Инструкция по эксплуатации сисемы для сжигания пеллетов Tulikivi P10 Tulikivi P10 pelletisüsteemi kasutusjuhend Tulikivi P10 granulu sistēmas lietošanas instrukcija Tulikivi kūrenimo medienos P10 sistemą eksploatavimo instrukcija Navodila za uporabo Tulikivi peletnega sistema P10 P10-pellettijärjestelmän käyttöohje Tulikivi P10-pelletsystemets bruksanvisning Operating manual Tulikivi pellet system P10 Bedienungsanleitung Tulikivi Pelletsystem P10 Tulikivi P10 pelletsysteem gebruiksaanwijzing Sistema a pellet P10 di Tulikivi istruzioni d’uso Du système à pellets Tulikivi P10 mode d’emploi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. kuivaajalla tai lämpöpuhaltimella tai polttamalla hieman paperia nuohousluukussa uunin alaosassa. lopetettu. Tämän vuoksi ja ylilämmityksen välttämiseksi seuraa käyttöohjetta. Tulikivi-uunissasi on Tulikivi Green P10 –pellettijärjestelmä. Tämä on P10-pellettijärjestelmän käyttöohje. Kun lämmität tulisijaasi polttopuilla, noudata Tulikivi-uunin käyttöohjetta. Täytä arinasuppilo ja tulipesän alaosa huoneenlämpöisillä pelleteillä (kuva 12). Tarkista pellettien määrä ohjeen takasivulla olevasta taulukosta. Älä kuitenkaan täytä pesää yli paneelien ilmaraon. Useimpiin tulisijoihin mahtuvat koko lämmityskerran pelletit yhdellä täytöllä, ja tuli palaa kauniisti koko tulipesän leveydeltä. Älä koskaan lisää pellettejä hiilloksen päälle, äläkä varastoi pellettejä kuumaan uuniin. Uunia ei ole tarkoitettu pellettien säilyttämiseen. Pelletit voivat kaasuuntua ja syttyä itsestään kuumassa uunissa. Uunin käyttöönotto Tulisijan kuivatus ja käyttöönotto on neuvottu Tulikivi-uunin käyttöohjeessa. Noudata annettua ohjetta. Käytä tulisijan sisäänajolämmityksiin ainoastaan polttopuuta Älä sulje hormipeltiä ja ilmanohjausaukkoja liian aikaisin, koska silloin saattaa muodostua vaarallista häkäkaasua! Uunia ei ole tarkoitettu roskien eikä muun jätteen polttoon. Älä käytä nestemäisiä polttoaineita edes uunin sytytykseen. Pellettijärjestelmän asennus Poista tulisijasta arina, jota käytetään poltettaessa polttopuita (kuva 1). Mikäli uunisi kuuluu takkaryhmään 1, poista myös ilmanohjauslevy (kuva 2). Asenna pellettiarina paikoilleen (kuva 3). Huomioi arinan asento: Takkaryhmä 1:n uuneissa arina nojaa taaksepäin (kuva 4), takkaryhmän 2 uuneissa arinaa nojaa eteenpäin (kuva 5). Poista pellettiohjaimesta siihen kiinnitetty varoitustarra. Asenna pellettiohjain tulipesän etureunaan (kuva 6). Valkia 2D-mallissa asenna pellettiohjain molemmille puolille (kuva 7). Mikäli pellettijärjestelmän mukana on toimitettu tiivistenauha, aseta se luukun raamin ja pellettiohjaimen väliseen rakoon (kuva 8). Sytytys ja lämmitys Ennen sytytystä varmista, että arina on puhdas ja tuhka-astia ei ole täynnä. Lämmityksen aikana pidä tuhka-astia paikallaan ja huoltoluukku suljettuna. Turvallisuussyistä käsittele tuhkaa vain kun se on jäähtynyttä. Mikäli tulisijasi tuhkalaatikossa on tehopolttovipu, tarkista, että se on kiinni (kuva 9). Avaa hormipelti ja huoltoluukun ilmansäädin täysin avoimeksi (kuva 10 ja 11). Lisäksi katkaise liesituuletin ja koneellinen ilmastointi ennen sytytystä. Mikäli uuni on ollut pitkään käyttämättömänä, tarkista hormin veto. Purista pala paperia kevyesti palloksi. Aseta se arinalle, sytytä ja sulje luukku. Jos liekki on kirkas ja pystysuuntainen, hormissa on riittävä veto. Huonoissa veto-olosuhteissa hormin ilman voi saada liikkeelle puhaltamalla lämmintä ilmaa hiusten- Tasaa pelletit. Aseta 3-4 sytytyspalaa tasavälein takareunalle noin viisi senttimetrin päähän tulipesän takaseinästä (kuva 13). Upota sytytyspalat pellettien yläpinnan tasalle, jotta tuli leviäisi tasaisesti pelletteihin. Sytytä sytytyspalat. Pellettien palamisen aikana sinun ei tarvitse säätää palamisilmamäärää. Pyörrepesän ja pellettiarinan rakenne ohjaavat juuri oikean ilmamäärän palamisprosessiin ja näin palaminen on puhdasta. Loppuvaiheessa, kun pellettien pinta laskeutuu tulipesäpaneelien alareunan tasolle, palamista nopeutetaan avaamalla tuhkalaatikon tehopolttovipu (kuva 14). Palaminen tehostuu, kun palamisilmaa ohjataan enemmän arinan kautta. Mikäli yksittäisiä pellettejä jää arinasuppilon reunoille, kaavitaan (lakaistaan tai harjataan) ne uunikoukulla (ranstakalla) tulipesän keskelle arinan päälle (kuva 15). fin Tervetuloa Tulikivi P10 pellettijärjestelmän käyttäjäksi Jos haluat lisälämmittää uuniasi pellettien käytön jälkeen, käytä klapeja. Älä ylilämmitä tulisijaasi. Suositeltuja puu/pellettimääriä lämmityskertaa kohti ei saa ylittää. Pellettijärjestelmän PUHDISTUS Pellettiarina on puhdistettava säännöllisesti, etteivät arinan ilmareiät tukkeennu. Puhdistukseen sopii parhaiten pehmeä metalliharja (kuva 18). Tulisijan puhdistus- ja huoltoohjeet on kerrottu tulisijan käyttöohjeessa Älä lisää pellettejä kuumaan tulipesään eikä hehkuvien tai palavien pellettien päälle (kuva 16). Ole erityisen huolellinen lopettaessasi pelletin polton. Anna pellettien palaa loppuun. Kun hiillos on hiipunut, tarkasta ettei tuhkalaatikossa ole kyteviä pellettejä. Pelletit jäävät herkästi kytemään tuhkan sekaan, joten varmista lopuksi tuhkaa sekoittamalla, ettei tuhkan seassa ole enää yhtään kytevää pellettiä (kuva 17). Sulje hormipelti vasta varmistuksen jälkeen. Muista! Häkä on hajuton mauton ja väritön kaasu, joten ole huolellinen. Tulipesän luukku ja huoltoluukku on käytön aikana pääsääntöisesti pidettävä suljettuina. Poikkeuksena ovat tässä ohjeessa esitetyt sytytystilanne ja hiilloksen kohennus palamisen loppuvaiheessa. Lämmityksen aikana ja vielä pitkälle sen jälkeenkin uunin pinnat ja sisäosat saattavat olla polttavan kuumia. Uunin pinnat ovat kuumimmillaan 2 - 3 tuntia sen jälkeen kun lämmitys on 3 SWE Välkommen som användare av Tulikivi P10-pelletsystemet en hårtork eller värmeblåsare eller bränna lite papper i sotningsluckan i ugnens nedre del. Din Tulikivi-ugn är försedd med Tulikivi Green P10-pelletsystemet. Det här är bruksanvisningen för P10-pelletsystemet. När du eldar eldstaden med vedträn iaktta bruksanvisningen för Tulikivi-ugnen. Fyll rostertratten och nedre delen av eldstaden med rumsvarma pellets (bild 12). Kontrollera mängden pellets i tabellen på anvisningens baksida. Fyll inte eldstaden över luftspringan i panelerna. I de flesta eldstäder ryms all pellets för en eldning i en påfyllning, och elden brinner vackert i hela eldstaden. IBRUKTAGANDE AV UGNEN Anvisningar för torkningen och ibruktagandet av eldstaden finns i Tulikivi-ugnens bruksanvisning. Iaktta anvisningen. Elda endast med ved för att köra in eldstaden. Stäng inte spjället och luftreglageöppningarna för tidigt eftersom det då kan bildas farlig kolmonoxid! Ugnen är inte avsedd för förbränning av skräp och annat avfall. Använd inte flytande bränslen ens för att tända i ugnen. MONTERING AV PELLETSYSTEMET Avlägsna rostret som används för att elda med ved från eldstaden (bild 1). Avlägsna även luftregleringsskivan om din ugn hör till brasugnsgrupp 1 (bild 2). Montera pelletrostret på plats (bild 3). Observera rostrets position: I ugnar i brasugnsgrupp 1 lutar rostret alltid bakåt (bild 4), i ugnar i brasugnsgrupp 2 lutar rostret alltid framåt (bild 5). Avlägsna varningsdekalen från pelletstyrsystemet. Montera pelletstyrsystemet i främre kanten av eldstaden (bild 6). I Valkia 2D-modellen ska pelletstyrsystemet monteras på bägge sidor (bild 7). Om tätningsband levererats med pelletsystemet ska det läggas i springas mellan luckans ram och pelletstyrsystemet (bild 8). TÄNDNING OCH ELDNING Kontrollera att rostret är rent och att askfatet inte är fullt innan du tänder. Under eldning ska askfatet vara på plats och serviceluckan stängd. Hantera endast sval aska av säkerhetsskäl. Om det finns ett effektförbränningsreglage i eldstadens askfat ska du kontrollera att det är stängt (bild 9). Öppna spjället och serviceluckans luftreglage helt och hållet (bild 10 och 11). Stäng dessutom av spisfläkt och maskinell ventilation innan du tänder. Kontrollera draget i skorstenen om ugnen inte använts på länge. Knyckla ihop en bit papper till en lätt boll. Placera bollen på rostret, tänd den och stäng luckan. Om lågan är klar och lodrät är draget i skorstenen tillräckligt. Om draget är dåligt kan man sätta luften i skorstenen i rörelse genom att blåsa varm luft med 4 Jämna ut pellets. Lägg 3–4 tändbitar med jämna mellanrum i den bakre delen av eldstaden cirka fem centimeter från eldstadens bakre vägg (bild 13). Sänk tändbitarna i nivå med pellets yta så att elden sprids jämnt. Tänd tändbitarna. Medan pellets brinner behöver du inte reglera mängden förbränningsluft. Virveleldstadens och pelletrostrets konstruktion tillför förbränningsprocessen rätt mängd luft och således är förbränningen ren. I slutskedet när pelletarnas yta sjunkit i nivå med eldstadspanelernas nedre kant effektiveras förbränningen genom att öppna effektförbränningsreglaget i askfatet (bild 14). Förbränningen blir effektivare när mer förbränningsluft tillförs via rostret. Om enstaka pellets blir kvar på rostertrattens kanter kan man raka (sopa eller borsta) dem med en eldgaffel till mitten av eldstaden på rostret (bild 15). Tillsätt inte mer pellets i en het eldstad eller på glödande eller brinnande pellets (bild 16). Var särskilt omsorgsfull när du avslutar eldningen med pellets. Låt pellets brinna ner. Kontrollera att det inte finns glödande pellets i askfatet när glöden har falnat i eldstaden. Det händer lätt att pellets fortsätter att glöda i askan, så försäkra dig genom att röra om i askan att det inte finns en enda glödande pellet i askan (bild 17). Stäng spjället först efter att du har gjort detta. Kom ihåg! Kolmonoxid är en luktfri, smaklös och färglös gas så var omsorgsfull. När ugnen används ska eldstadens lucka och servicelucka normalt hållas stängda. Undantag från denna regel är de situationer som beskrivs i denna anvisning, dvs. när man tänder i eldstaden och sätter fart på glöden i slutet av eldningen. Ugnens ytor och inre delar kan vara brännande heta under eldning och länge därefter. Ugnens ytor är som hetast 2–3 timmar efter att eldningen avslutats. På grund av detta och för att undvika övereldning ska du följa bruksanvisningen. Tillsätt aldrig pellets på glöden, och lagra inte pellets i en het ugn. Ugnen är inte avsedd för förvaring av pellets. Pellets kan förgasas och antändas av sig själva i en het ugn. Om du vill fortsätta att elda i ugnen efter pellets ska du använda vedträn. Överelda inte i eldstaden. Den rekommenderade mängden ved/pellets per eldning får inte överskridas. RENGÖRING AV PELLETSYSTEMET Pelletrostret ska rengöras regelbundet så att lufthålen i rostret inte täpps till. Det lämpligaste rengöringsredskapet är en mjuk metallborste (bild 18). Rengörings- och serviceanvisningarna för eldstaden finns i bruksanvisningen för eldstaden. Your Tulikivi fireplace includes the Tulikivi Green P10 pellet system. This is the operating manual for the pellet system. When using firewood instead of pellets, you must follow the relevant instructions in the Tulikivi fireplace operating manual. INITIAL USE OF THE FIREPLACE Instructions on curing and initial use of your Tulikivi fireplace are provided in the fireplace operating manual. Please follow the instructions carefully. The first few times you use the fireplace, you should burn only firewood. Do not close the damper and air intake vents too soon, as this could lead to the accumulation of dangerous carbon monoxide! The fireplace is not designed for burning rubbish or other waste, and you should never use liquid fuel, even when lighting the fire. INSTALLING THE PELLET SYSTEM Remove the firewood grate from the fireplace (Picture 1). If your fireplace is a Tulikivi Group 1 fireplace, remove the air deflector as well (Picture 2). Put the pellet grate in place (Picture 3). Note the position of the grate: in Group 1 fireplaces, the grate slopes backwards (Picture 4), and in Group 2 fireplaces the grate slopes forwards (Picture 5). Remove the warning label attached to the pellet guide. Install the pellet guide at the front edge of the firebox (Picture 6). If you have the Valkia 2D fireplace, install the pellet guide on both sides (Picture 7). If your pellet system includes a sealing strip, insert it in the gap between the door frame and the pellet guide (Picture 8). IGNITION AND COMBUSTION Before lighting the fire, ensure that the grate is clean and that the ash box is empty. When the fire is burning, keep the ash box in place and the maintenance door closed. For safety reasons, do not handle the ash until it has cooled. If the ash box has a primary air lever, check that this is in the closed position (Picture 9). Fully open the damper and the maintenance door’s air control lever (Pictures 10 and 11). If you have a cooker hood or other mechanical ventilation system, switch these off before lighting the fire. You should also ensure that the flue draught is adequate if the fireplace has not been used for a long time. To do so, crumple up a piece of paper into a loose ball, place it on the grate and light it, then close the fireplace door. If there are distinct, vertical flames, the flue draught is sufficient. If there is insufficient draught, you can prime the flue with warm air by using a hair dryer or fan heater, or by burning a small quantity of paper in the soot hatch at the base of the fireplace. Fill the grate funnel and the base of the firebox with room temperature pellets (Picture 12). Use the accompanying table to check the amount of pellets required. Do not fill the firebox above the air gaps in the panels. Most fireplaces will take sufficient pellets for a full heating cycle in one burn, and the fire will burn nicely across the entire width of the firebox. Make sure the pellets are evenly distributed in the firebox. Place 3 or 4 firestarter blocks at the back of the firebox, spacing them equally and about 5 cm from the back wall (Picture 13). Press them down so that they are level with the top layer of pellets to ensure that the fire spreads evenly. Light the firestarter blocks. There is no need to adjust the amount of combustion air while the pellets are burning. The whirlbox and pellet grate are designed to channel just the right amount of air to the combustion process, ensuring that combustion is clean. During the final stage, when the level of pellets has dropped to the lower edge of the firebox panels, combustion can be intensified by opening the ash box’s primary air lever (Picture 14). This allows more combustion air to be channelled through the grate. If some pellets remain around the edges of the grate funnel, knock them onto the grate in the middle using a ash rake or other fireplace tool (Picture 15). ENG Congratulations on your new Tulikivi Green P10 pellet system! fire and when stirring up the embers at the end of combustion, as described in these instructions. The fireplace surfaces as well as the interior will get extremely hot when the fire is burning and will remain so for a long time afterwards. The fireplace’s surfaces are at their hottest about 2–3 hours after the fire has burnt out. For this reason, and to prevent overheating, you must carefully follow the instructions given in this operating manual. Never add pellets on top of embers, and never store pellets in a hot fireplace. The fireplace is not meant for storing pellets, as they may gasify and ignite in a hot fireplace. If you wish to continue heating the fireplace after using pellets, you should switch to firewood. Do not overheat your fireplace. The recommended firewood/pellet amounts for a single heating cycle must not be exceeded. CLEANING THE PELLET SYSTEM Clean the pellet grate regularly to avoid blocking the grate’s vents. A soft metal brush is ideal for this (Picture 18). Instructions on cleaning and maintenance of the fireplace are given in the fireplace operating manual. Never add pellets to a hot firebox or on top of glowing or burning pellets (Picture 16). Be especially careful at the end of the combustion process. Allow the pellets to burn completely. Once the embers have died down, check that there are no smouldering pellets in the ash box. Pellets can often smoulder away, so stir up the ash to ensure that there are no more smouldering pellets (Picture 17). Close the damper only after you have done this. Remember! Carbon monoxide is an odourless, tasteless and colourless gas, so take special care. During use, the firebox door and maintenance door should normally be kept closed. Exceptions to this are when lighting the 5 GER Herzlichen Glückwunsch zur Erwerbung des Tulikivi Pelletsystems P10 Ihr Tulikivi-Ofen ist mit dem Pelletsystem Tulikivi Green P10 ausgerüstet. Dies ist die Gebrauchsanweisung für das Pelletsystem P10. Falls Sie Ihren Ofen jedoch mit Brennholz beheizen möchten, befolgen Sie bitte die separate Gebrauchsanweisung für Tulikivi-Öfen. ERSTE INBETRIEBNAHME DES OFENS Anweisungen zum Trocknen und zur Ingebrauchnahme des Ofens sind der Gebrauchsanweisung des Tulikivi-Ofens zu entnehmen. Befolgen Sie stets die Anweisungen. Für das erste Einheizen des Ofens ausschließlich Brennholz und keine Pellets verwenden. Die Drosselklappe und die Luftzuführungsöffnungen dürfen nicht zu früh geschlossen werden, weil ansonsten gefährliches Kohlenmonoxid entstehen kann! Der Kaminofen ist nicht für das Verbrennen von Kehricht und Abfällen vorgesehen. Verwenden Sie keine flüssigen Brennstoffe, auch nicht beim Anzünden. MONTAGE DES PELLETSYSTEMS Den Rost, der beim Verbrennen von Brennholz verwendet wird, aus dem Ofen entfernen (Abbildung 1). Falls Ihr Ofen zur Ofengruppe 1 gehört, auch den Spoiler entfernen (Abbildung 2). Den Pelletrost einsetzen (Abbildung 3). Dabei die Position des Rostes beachten: Bei Öfen der Ofengruppe 1 wird der Rost nach hinten gelehnt (Abbildung 4), bei Öfen der Ofengruppe 2 wird der Rost nach vorne gelehnt (Abbildung 5). Den Warnaufkleber vom Pellet-Spoiler entfernen. Den Pellet-Spoiler am vorderen Rand des Fauerraums montieren (Abbildung 6). Bei dem Modell Valkia 2D wird der Pellet-Controller auf beiden Seiten angebracht (Abbildung 7). Falls ein Dichtungsband zum Lieferumfang des Pelletsystems gehört, wird es im Zwischenraum zwischen Türrahmen und Pellet-Spoiler angebracht (Abbildung 8). ANZÜNDEN UND HEIZEN Vor dem Anzünden sicherstellen, dass der Rost sauber und der Aschenkasten geleert ist. Den Aschenkasten während des Heizens nicht herausnehmen und die Wartungsklappe geschlossen halten. Aus Sicherheitsgründen nur vollständig erkaltete Asche handhaben. 6 Überprüfen Sie, dass der Regler für zusätzliche Primärluft am Aschenkasten geschlossen ist (Abbildung 9). Die Drosselklappe und den Luftregler der Wartungsklappe vollständig öffnen (Abbildung 5). Außerdem Dampfabzugshaube und maschinelle Entlüftung vor dem Anzünden abschalten. Falls der Ofen lange nicht benutzt worden ist, muss getestet werden, ob der Zug ausreicht. Pressen Sie dazu ein Stück Papier zu einem leichten Ball zusammen. Papier auf den Rost legen, anzünden und die Feuerraumtür schließen. Falls die Flamme hell und senkrecht brennt, ist der Zug ausreichend. Bei schlechtem Zug kann man die Luft im Schornstein in Bewegung bringen, indem man mit einem Haartrockner oder einer Heißluftpistole durch das Putzloch im unteren Teil des Ofens bläst oder etwas Papier darin verbrennt. Den Rosttrichter und den unteren Teil der Feuerkammer mit zimmerwarmen Pellets füllen (Abbildung 12). Die Menge der Pellets in der auf der Rückseite befindlichen Tabelle überprüfen. Der Feuerraum darf jedoch höher als bis zum Luftschlitz des Paneels befüllt werden. In die meisten Öfen passen alle Pellets für einen Einheizvorgang auf einmal, und das Feuer brennt schön in der gesamten Breite des Feuerraums. Pellets gleichmäßig verteilen. 3-4 Zündwürfel in gleichmäßigen Abständen rund fünf Zentimeter von der Rückwand des Feuerraums entfernt in den Feuerraum legen (Abbildung 6). Drücken Sie die Zündwürfel leicht in die oberste Schicht der Pellets, damit sich das Feuer gleichmäßig unter den Pellets verteilt. Zündwürfel anzünden. Während der Verbrennung der Pellets brauchen Sie die Verbrennungsluftmenge nicht zu regulieren. Die Konstruktion der Wirbelkammer und des Pelletrostes lassen genau die richtige Luftmenge in den Verbrennungsprozess strömen, und so ist die Verbrennung sauber. In der Endphase, wenn die Pellets bis an den unteren Rand der Feuerraumtür zusammengesunken sind, wird der Verbrennungsprozess durch Öffnen des Reglers für zusätzliche Primärluft am Aschenkasten beschleunigt (Abbildung 7). Wenn die Verbrennungsluft mehr über den Rost geleitet wird, wird die Verbrennung beschleunigt. Falls einige Pellets auf den Rändern des Rosttrichters liegen geblieben sind, kann man sie mit einem Ofenhaken in die Mitte der Feuerstätte auf den Rost schieben oder fegen (Abbildung 15). Niemals Pellets in den heißen Feuerraum oder auf glühende oder brennende Pellets nachlegen (Abbildung 16). Am Ende der Verbrennung von Pellets ist besondere Vorsicht geboten. Pellets vollständig verbrennen lassen. Wenn die Glut erloschen ist, überprüfen Sie, dass sich keine schwelenden Pellets im Aschenkasten befinden. Es geschieht leicht, dass schwe- lende Pellets unter der Asche verbleiben, daher muss man sich durch Stochern in der Asche vergewissern, dass sich zwischen der Asche keine schwelenden Pellets befinden (Abbildung 17). Erst nach dieser Prüfung die Drosselklappe schließen. Denken Sie daran! Kohlenmonoxid ist ein geruch-, geschmackund farbloses Gas, daher ist besondere Vorsicht geboten! Die Feuerraumtür und die Wartungsklappe sind während der Nutzung geschlossen zu halten. Eine Ausnahme bilden die in dieser Anleitung beschriebenen Prozesse, das Anzünden und das Verbrennen der Restglut. Während des Heizens und noch lange danach können die Oberflächen und die Innenteile des Ofens glühend heiß sein. Am heißesten sind die Außenflächen des Ofens 2-3 Stunden nach Verbrennung der letzten Pelletladung. Aus diesem Grund und um ein Überheizen zu verhindern, stets die Gebrauchsanweisung befolgen. Niemals Pellets auf die Glut nachlegen und Pellets nicht im heißen Ofen aufbewahren. Der Ofen ist nicht für die Aufbewahrung der Pellets gedacht. Die Pellets können vergasen und sich im heißen Ofen selbst entzünden. Wenn Sie im Ofen nach der Verwendung von Pellets weiter heizen wollen, verwenden Sie Holzscheite. Überheizen Sie die Feuerstätte nicht. Die empfohlenen Holz-/Pelletmengen pro Heizvorgang dürfen nicht überschritten werden. REINIGUNG DES PELLETSYSTEMS Der Pelletrost muss regelmäßig gereinigt werden, damit die Luftlöcher des Rostes nicht verstopfen. Zur Reinigung eignet sich eine weiche Metallbürse am besten (Abbildung 18). Die Reinigungs- und Wartungsanweisungen für die Feuerstätte sind der separaten Gebrauchsanweisung für die Feuerstätte zu entnehmen. Uw Tulikivi kachel is voorzien van het Tulikivi Green P10 pelletsysteem. Dit is de gebruiksaanwijzing voor het P10 pelletsysteem. Wanneer u uw kachel stookt met brandhout, volg dan de gebruiksaanwijzing van de Tulikivi kachel. INGEBRUIKNAME VAN DE KACHEL Het drogen en in gebruik nemen van de kachel zijn beschreven in de gebruiksaanwijzing van de Tulikivi kachel. Volg de gegeven aanwijzingen op. Gebruik voor het instoken van de kachel uitsluitend brandhout. Sluit de schoorsteenklep en de luchttoevoeropeningen niet te vroeg, om de vorming van het gevaarlijke koolmonoxidegas (kolendamp) te voorkomen! De kachel is niet bedoeld voor het verbranden van vuilnis of ander afval. Gebruik geen vloeibare brandstoffen, ook niet voor het aansteken van de kachel. Verwijder het rooster dat voor het stoken met brandhout wordt gebruikt uit het vuurbed (afbeelding 1). Indien uw kachel behoort tot kachelgroep 1, verwijder dan ook de luchttoevoerplaat (afbeelding 2). Zet het pelletrooster op zijn plaats (afbeelding 3). Let op de stand van het rooster: Bij kachels van kachelgroep 1 helt het rooster naar achteren (afbeelding 4), bij kachels van kachelgroep 2 helt het rooster naar voren (afbeelding 5). Verwijder de waarschuwingssticker van de pelletregelaar. Plaats de pelletregelaar aan de voorkant van het vuurbed (afbeelding 6). Plaats bij het Valkia 2D model de pelletregelaar aan beide zijden (afbeelding 7). Wanneer bij het pelletssysteem afdichtband is meegeleverd, breng die dan aan in de kier tussen het frame van de kacheldeur en de pelletregelaar (afbeelding 8). AANSTEKEN EN STOKEN Controleer voor het aansteken of het rooster schoon is en de aslade niet te vol. Houd tijdens het stoken de aslade op zijn plaats en het onderhoudsluik gesloten. Voor uw eigen veiligheid: werk nooit met hete as – laat de as eerst goed afkoelen. Indien uw kachel is voorzien van een luchtschuif in de aslade, controleer dan of die gesloten is (afbeelding 9). Zet de schoorsteenklep en de luchtregeling in het onderhoudsluik volledig open (afbeelding 10 en 11). Zet vóór het aansteken ook de afzuigkap en de mechanische ventilatie uit. Indien de kachel lange tijd niet is gebruikt, controleer dan of de schoorsteen trekt. Leg een luchtige prop papier op het rooster, steek hem aan en sluit de kacheldeur. Wanneer de vlam helder is en recht omhoog wijst, trekt de schoorsteen voldoende. Bij slechte trekomstandigheden kan de lucht in de schoorsteen in beweging worden gebracht door met een haardroger of heteluchtblazer warme lucht in het veegluik onderin de kachel te blazen of door hierin wat papier te verbranden. Vul de roostertrechter en het onderste deel van het vuurbed met pellets die op kamertemperatuur zijn (afbeelding 12). Controleer de hoeveelheid pellets aan de hand van de tabel op de achterpagina van de gebruiksaanwijzing. Vul het vuurbed echter niet tot boven de luchtspleet in de panelen. De meeste kachels kunnen worden gevuld met genoeg pellets voor de hele stookbeurt, waarna het vuur mooi brandt over de hele breedte van het vuurbed. Egaliseer de pellets. Plaats 3-4 aanmaakblokjes op onderling gelijke afstand op ongeveer 5 cm van de achterwand van het vuurbed (afbeelding 13). Duw de aanmaakblokjes naar beneden, tot de bovenkant van de blokjes gelijk ligt met het oppervlak van de pellets, zodat het vuur zich gelijkmatig over de pellets verspreidt. Steek de blokjes aan. Zolang de pellets branden hoeft u de hoeveelheid verbrandingslucht niet bij te regelen. De constructie van het wervelbed en het pelletrooster leiden de juiste hoeveelheid lucht in het verbrandingsproces en zorgen daarmee voor een schone verbranding. In de slotfase, wanneer het pelletoppervlak daalt tot de onderrand van de vuurbedpanelen, wordt de verbranding versneld door de luchtschuif in de aslade open te zetten (afbeelding 14). De verbranding wordt nu intensiever, omdat de verbrandingslucht meer via het rooster wordt geleid. Als er pellets blijven liggen langs de randen van de roostertrechter, schrapen (vegen of harken) we die met de kachelpook naar het midden van het vuurbed, op het rooster (afbeelding 15). NED Welkom als gebruiker van het Tulikivi P10 pelletsysteem Denk eraan! Koolmonoxide is een reukloos, smaakloos en kleurloos gas – ga dus zorgvuldig te werk. Tijdens gebruik moeten de kacheldeur en het onderhoudsluik als regel gesloten blijven. Uitzonderingen daarop zijn het aansteken van de kachel en het versnellen van de verbranding in de laatste fase, zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Tijdens het stoken en ook nog lange tijd daarna kunnen het oppervlak en de inwendige delen van de kachel gloeiend heet zijn. Het oppervlak van de kachel is 2 – 3 uur na beëindiging van het stoken het heetst. Volg daarom de gebruiksaanwijzing, ook om oververhitting te voorkomen Vul nooit pellets bij boven op de gloeiende resten en bewaar geen pellets in de hete kachel. De kachel is niet bedoeld als opslagplaats voor pellets. Pellets kunnen vergassen en spontaan ontbranden in een hete kachel. Als u na het gebruik van pellets nog verder wilt stoken, gebruik dan gekliefd hout. Oververhit uw kachel niet. De aanbevolen hoeveelheden hout/pellets per stookbeurt mogen niet worden overschreden. REINIGING VAN HET PELLETSYSTEEM Het pelletrooster moet regelmatig worden gereinigd, opdat de luchtgaten van het rooster niet verstopt raken. Reinigen gaat het best met een metaalborstel (afbeelding 18). Instructies voor reiniging en onderhoud van de kachel vindt u in de gebruiksaanwijzing van de kachel. Vul geen pellets bij in het hete vuurbed, noch boven op gloeiende of brandende pellets (afbeelding 16).. Ga zorgvuldig te werk bij het beëindigen van het stoken met pellets. Laat de pellets volledig opbranden. Controleer, wanneer de as niet meer gloeit, of zich geen smeulende pellets in de aslade bevinden. Pellets kunnen gemakkelijk blijven smeulen tussen de as; overtuig u zich er daarom van, door in de as te roeren, dat zich in de as geen enkele smeulende pellet meer bevindt (afbeelding 17). Sluit pas daarna de schoorsteenklep. 7 ITA Benvenuti a tutti gli utenti del sistema a pellet P10 di Tulikivi Il vostro forno Tulikivi è dotato del sistema di combustione a pellet Tulikivi Green P10. Queste sono le istruzioni d’uso del sistema a pellet P10. Se riscaldate la stufa con legna, seguire le istruzioni d’uso del forno Tulikivi. PRIMA ACCENSIONE DELLA STUFA Le istruzioni relative all’asciugatura e al rodaggio della stufa sono riportate nell’opuscolo delle istruzioni d’uso delle stufe Tulikivi. Seguire le indicazioni ivi riportate. Durante la fase di rodaggio della stufa, utilizzare unicamente legna di combustione. La valvola di chiusura della canna fumaria e le valvole di fornitura dell’aria comburente non possono essere chiuse troppo presto perché si potrebbe formare del pericoloso monossido di carbonio! La stufa in pietra ollare non è ideata per la combustione dei residui casalinghi o altri rifiuti. Non usare combustibili liquidi, neppure per l’accensione. MONTAGGIO DEL SISTEMA A PELLET Rimuovere dalla stufa la griglia che si utilizza per bruciare la legna (immagine 1). Nel caso in cui il forno appartenga alla categoria di stufe 1, rimuovere anche il deflettore d’aria (immagine 2). Collocare la griglia per il pellet (immagine 3). Fare attenzione al posizionamento della griglia: nei forni di stufe di categoria 1, la griglia è inclinata all’indietro (immagine 4), nei forni di stufe di categoria 2, invece, la griglia è inclinata in avanti (immagine 5). Rimuovere dallo spoiler per pellet l’adesivo di sicurezza. Collocare lo spoiler per pellet sul bordo anteriore del focolare (immagine 6). Nel modello Valkia 2D collocare lo spoiler per pellet su entrambi i lati (immagine 7). Nel caso in cui il sistema di combustione a pellet sia dotato di guarnizione di tenuta, collocarla nella fenditura tra la cornice dello sportello e lo spoiler per pellet (immagine 8). ACCENSIONE E RISCALDAMENTO DELLA STUFA IN PIETRA OLLARE Prima dell’accensione, controllare che la griglia sia pulita e che la cassetta della cenere non sia piena. Durante il riscaldamento, tenere chiusi la cassetta della cenere e lo sportello di manutenzione. Per ragioni di sicurezza, la cenere va mossa solo quando è fredda. 8 Nel caso in cui la cassetta della cenere sia dotata di valvola di potenziamento combustione, assicurarsi che sia chiusa (immagine 9). Aprire al massimo la valvola di chiusura nella canna fumaria e il regolatore dell’aria comburente situato sopra lo sportello di manutenzione (immagine 10 e 11). Se dovessero essere in funzione cappe di aspirazione o sistemi di condizionamento, questi vanno spenti. Nel caso in cui la stufa sia stata a lungo inutilizzata, va controllato il tiraggio della canna fumaria. Accartocciare della carta. Collocarla sulla griglia, accenderla e chiudere lo sportello. Se la fiamma è chiara e verticale, ciò indica che nella canna fumaria vi è tiraggio a sufficienza. In mancanza di tiraggio nella canna fumaria, si immette aria calda nell’apertura di pulizia con un phon per capelli o un iniettore d’aria calda, oppure, si può bruciare della carta di giornale accartocciata nell’apertura di pulizia sulla parte inferiore del forno. Riempire l’imbuto griglia e la parte inferiore del focolare con pellet a temperatura ambiente (immagine 12). Controllare la quantità di pellet da utilizzare nella tabella presente sulla pagina posteriore delle istruzioni. La quantità di pellet non deve comunque mai superare l’apertura di immissione dell’aria, situata tra i pannelli di rivestimento della camera di combustione. In molte stufe il focolare a vortice riesce a contenere una quantità di pellet utile a un intero ciclo di riscaldamento, producendo una fiamma armoniosa che si estende sull’intera ampiezza del focolare. Appianare il pellet. Collocarci sopra 3 o 4 dadi di accensione, distanziandoli dalla parete posteriore del focolare di circa 5 cm (immagine 13). Immergere con leggera pressione i dadi nel letto di pellet, al fine di ottenere una fiamma uniforme. Accendere i dadi. Durante la combustione non è necessario regolare la quantità di aria comburente. La struttura del focolare a vortice e della griglia per pellet assicurano la giusta quantità di aria per una combustione ottimale, assicurando un alto livello di sicurezza ambientale. Durante la fase finale della combustione, quando il pellet si ritira sotto l’orlo della porta, il processo di combustione può essere incrementato aprendo la valvola situata sulla cassetta delle ceneri per far entrare più aria primaria (immagine 14). La combustione viene potenziata quando l’aria di combustione viene diretta maggiormente attraverso la griglia. Nel caso in cui rimanessero alcuni residui di pellet sui lati dell’imbuto, vanno fatti cadere, (scopare o spazzolare) con la tenaglia da forno, sulla brace al centro del focolare sopra la griglia (immagine 15). Non aggiungere altro pellet quando il focolare è caldo o sopra il pellet già in combustione (immagine 16). Bisogna porre molta attenzione alla fase finale di combustione del pellet. Far bruciare il pellet fino alla fine. Quando la brace è spenta, control- lare che nella cassetta della cenere non siano presenti ancora residui di pellet accesi. Il pellet tende a rimanere acceso nel mezzo della cenere, quindi, è necessario mescolarlo bene in modo da essere certi che sia davvero spento. Chiudere l’eventuale valvola della canna fumaria solo quando si è certi che tutto sia spento. Attenzione! L’ossido di carbonio è un gas inodore e incolore, per cui è molto importante porre molta attenzione alle varie fasi sopra descritte. Se esiste una valvola di chiusura nella canna canna fumaria, va chiusa anche quella. Durante l’uso della stufa, lo sportello del focolare e quello di manutenzione devono essere obbligatoriamente chiusi. Nelle presenti istruzioni fanno eccezione le fasi di accensione, di aggiunta di combustibile e di combustione dei residui di brace. Durante il riscaldamento, e per il periodo successivo, le superfici interne della stufa e i loro componenti rimangono bollenti. Le superfici esterne invece raggiungeranno la temperatura massima dopo 2 – 3 ore dalla fine della combustione. Per questo motivo, è importante evitare il surriscaldamento attenendosi alle istruzioni d’uso che seguono. Non aggiungere mai del pellet sopra la brace. Inoltre, la stufa non è progettata per conservare al proprio interno il pellet. Questo rischierebbe di assorbire i gas di combustione e di prendere fuoco. Se dopo aver utilizzato il pellet, si desidera riscaldare ulteriormente la stufa, impiegare ceppi di legna. Evitare il surriscaldamento della stufa. Seguire attentamente le indicazioni relative alle quantità di legna e pellet consigliate per ogni turno di riscaldamento. PULIZIA DEL SISTEMA A PELLET Pulire regolarmente la griglia per pellet per evitare l’otturazione delle fenditure d’aria della griglia. Si consiglia di utilizzare una spazzola in metallo (immagine 18). Le istruzioni di pulizia e manutenzione della stufa sono fornite nelle istruzioni d’uso della stessa. outre la hotte de la cuisine et la climatisation mécanique avant d’allumer le feu. Votre poêle-cheminée Tulikivi est équipé du système à pellets Tulikivi Green P10. Ceci constitue le mode d’emploi du système à pellets P10. Lorsque vous chauffez votre poêle au bois, suivez ce mode d’emploi. Si le poêle-cheminée est resté longtemps inutilisé, vérifiez le tirage du conduit. Froissez un morceau de papier en boule, placez-le sur la grille, allumez et fermez la porte. Si la flamme est vive et verticale, le tirage du conduit est suffisant. Lorsque le conduit tire mal, il est possible d’amorcer le tirage en insufflant de l’air chaud à l’aide d’un sèche-cheveux ou d’un ventilateur de chauffage ou en faisant brûler un peu de papier dans la trappe de ramonage (partie inférieure du poêle-cheminée). MISE EN SERVICE DU POÊLE-CHEMINÉE Le séchage et la mise en service du poêle-cheminée font l’objet de conseils dans le mode d’emploi du poêle Tulikivi. Respectezen les consignes. N’utilisez pour le rodage du poêle-cheminée que du bois de chauffage. Ne refermez pas le clapet du conduit et les arrivées d’air trop tôt, car il risquerait alors de se former du monoxyde de carbone, un gaz dangereux ! Les poêles-cheminées ne sont pas conçus pour l’incinération des détritus et autres déchets. N’utilisez jamais de combustibles liquides, même pour allumer le feu ! INSTALLATION DU SYSTÈME À PELLETS Retirez du foyer la grille utilisée pour brûler des bûches (photo 1). Si votre poêle-cheminée fait partie du groupe 1, retirez également le déflecteur (photo 2). Mettez la grille à pellets en place (photo 3). Notez la position de la grille : dans les poêles du groupe 1, la grille repose vers l’arrière (photo 4), dans ceux du groupe 2, elle repose vers l’avant (photo 5). Enlevez l’étiquette d’avertissement apposée sur le déflecteur pour les pellets. Installez le déflecteur sur le rebord avant du foyer (photo 6). Sur les modèles Valkia 2D, installez le déflecteur sur les deux côtés (photo 7). Si le système à pellets a été fourni avec un joint d’étanchéité, disposez-la dans l’interstice entre le cadre de la porte et le déflecteur (photo 8). ALLUMAGE ET CHAUFFAGE Avant d’allumer le feu, assurez-vous que la grille est propre et que le cendrier n’est pas plein. Durant le chauffage, le cendrier doit toujours être à sa place et la porte du cendrier fermée. Pour des raisons de sécurité, ne manipulez les cendres que lorsqu’elles sont refroidies. Si le cendrier de votre poêle-cheminée dispose d’une tirette de combustion intensive, vérifiez qu’elle est refermée (photo 9). Mettez le clapet du conduit et le réglage de l’air du cendrier en position entièrement ouverte (photos 10 et 11). Coupez en Remplissez l’entonnoir pour la grille et la partie inférieure du foyer de pellets à température ambiante (photo 12). Vérifiez la quantité adéquate de pellets à l’aide du tableau figurant au dos de ce mode d’emploi. Veillez cependant à ne pas remplir au-delà de l’arrivée d’air des panneaux. La plupart des poêles-cheminées permettent d’accueillir la charge complète de pellets nécessaire pour une opération de chauffage, qui produira un joli feu illuminant l’ensemble du volume du foyer. Égalisez les pellets. Disposez 3 ou 4 briquettes allume-feu à intervalles réguliers sur le rebord arrière, à environ cinq centimètres de la paroi arrière du foyer (photo 13). Enfoncez les briquettes de manière à ce qu’elles soient alignées sur la surface supérieure des pellets, pour que le feu se propage uniformément sur ceux-ci. Allumez-les. Durant la combustion des pellets, vous n’aurez pas besoin d’ajuster l’air de combustion : la structure du foyer à tourbillon et de la grille à pellets fourniront la quantité exacte d’air dans le processus de combustion, qui sera ainsi parfaitement propre. Durant la phase finale, lorsque la surface des pellets descend au niveau du rebord inférieur des panneaux du foyer, la combustion sera accélérée en mettant la tirette de combustion intensive du cendrier en position ouverte (photo 14). La combustion sera plus efficace si l’on introduit davantage d’air de substitution par la grille. S’il reste quelques pellets sur les rebords de l’entonnoir, décollez-les (balayez ou brossez) à l’aide d’un tisonnier ringard pour qu’ils aillent sur la grille au milieu du foyer (photo 15). FRA Bienvenue comme utilisateur du système à pellets Tulikivi P10 ! Ces derniers couvent souvent sous les cendres : en conséquence, vérifiez en remuant les cendres qu’il n’y a plus de pellets encore en combustion parmi celles-ci (photo 17). Ne refermez la tirette du conduit qu’après vous en être assuré. N’oubliez pas que le monoxyde de carbone est un gaz inodore, sans goût et incolore, soyez donc prudent ! La porte du foyer et celle de la trappe d’accès doivent être en règle générale fermées durant l’utilisation. L’allumage et la combustion des braises restantes exposés dans ce mode d’emploi constituent une exception à cette règle. Durant le chauffage et longtemps encore après, les surfaces et les parties internes du poêle-cheminée sont susceptibles d’être brûlantes. Les surfaces du poêle-cheminée atteindront leur température maximale 2 à 3 heures après l’arrêt du chauffage. C’est pourquoi il conviendra de suivre ce mode d’emploi pour éviter toute surchauffe. Ne rajoutez jamais de pellets par dessus les braises et n’en stockez pas non plus dans le poêle-cheminée lorsque celui-ci est très chaud, car il n’est pas prévu pour le stockage des pellets. Lorsque le poêle-cheminée est très chaud, les pellets risquent de se gazéifier et de s’enflammer d’eux-mêmes. Si vous souhaitez continuer de faire du feu après l’utilisation des pellets, utilisez des petites bûches. Ne surchauffez pas votre poêle-cheminée. Les quantités de bois/de pellets recommandées par opération de chauffage ne doivent pas être dépassées. NETTOYAGE DU SYSTÈME À PELLETS La grille à pellets devra être nettoyée régulièrement pour éviter qu’elle ne s’obstrue. L’instrument le mieux adapté pour le nettoyage est une brosse métallique douce (photo 18). Le nettoyage et l’entretien du poêle-cheminée sont abordés dans le mode d’emploi de celui-ci. Ne rajoutez pas de pellets dans un foyer brûlant ni sur des pellets incandescents ou se consumant (photo 16).. Soyez particulièrement attentif lorsque vous mettrez fin à la combustion des pellets. Laissez les pellets se consumer jusqu’au bout. Lorsque les braises cessent d’être incandescentes, vérifiez qu’il n’y a plus de pellets encore en combustion dans le cendrier. 9 RUS Добро пожаловать в число пользователей системы для сжигания пеллетов Tulikivi P10 Ваша печь Tulikivi оснащена системой для сжигания пеллет Tulikivi Green P10. Это руководство по эксплуатации системы для сжигания пеллет Р10. Если Вы топите свою печь дровами, соблюдайте общую инструкцию по эксплуатации печей Tulikivi. ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Просушка печи и ее ввод в эксплуатацию описаны в общей инструкции по эксплуатации печей Tulikivi. Выполняйте требования этой инструкции. В процессе ввода печи в эксплуатацию следует использовать только дрова. Не закрывайте слишком рано дымоходную задвижку и воздухорегуряторы на дверках топки и зольника, во избежании попадания угарного газа в жилое помещение! Печь не предназначена для сжигания мусора или других отходов. Не используйте жидкое топливо, даже для того, чтобы разжечь огонь в печи. УСТАНОВКА СИСТЕМЫ ДЛЯ СЖИГАНИЯ ПЕЛЛЕТ Удалите из топки колосник, который используется при топке печи дровами (рис. 1). Если ваша печь входит в 1-ю группу печей, удалите также планку, направляющую воздушные потоки (рис. 2). Установите на место колосник для пеллетов (рис. 3). Внимание! Колосник для пеллетов должен быть установлен в правильном положении: в печах 1-й группы колосник упирается в заднюю часть колосниковой воронки (рис. 4), а в каминах 2-й группы он упирается в переднюю часть (рис. 5). Удалите с направляющей для пеллет предупредительную наклейку. Установите направляющую для пеллет в передней части топки (рис. 6). В модели Valkia 2D направляющая для пеллет устанавливается с обеих сторон (рис. 7). Если в комплекте для сжигания пеллет имеется ленточный уплотнитель, то его следует установить в паз между рамой дверцы и направляющей для пеллет (рис. 8). РОЗЖИГ И ПРОТАПЛИВАНИЕ КАМИННОЙ ПЕЧИ Перед растопкой убедитесь, что колосниковая решетка чистая, а зольник не переполнен. Во время протапливания печи зольник всегда должен находиться на своем месте, а дверка зольника должна быть закрыта. В целях безопасности любые действия с золой производите только после ее полного остывания. Если зольник оснащен рычажком регулировки интенсивности горения, убедитесь в том, что он находится в закрытом положении 10 (рис. 9). Полностью откройте дымоходную задвижку и регулятор подачи воздуха на дверке зольника (рис. 10 и 11). Отключите вытяжку над плитой и систему принудительной вентиляции. Если печь в течение долгого времени не использовалась, проверьте тягу в дымоходе. Сомните кусок бумаги в неплотный комок. Положите его на колосник, подожгите и закройте дверку топки. Если бумага горит ярким вертикальным пламенем, то тяга в дымоходе достаточно хорошая . Если тяга плохая, то ее улучшения можно добиться направляя теплый воздух в дымоход при помощи фена или нагнетателя воздуха, либо прожигая бумагу в прочистном отверстии, расположенном в нижней части печи. Заполните колосниковую воронку и нижнюю часть топочной камеры пеллетами комнатной температуры (рис.12). Рекомендуемый объем закладки пеллет можно уточнить в таблице на задней обложке данного руководства. Нельзя заполнять топку выше уровня воздушной щели между топочными плитками (рис.13). В большинстве моделей в топку можно разом заложить все количество пеллет, и огонь будет красиво гореть во всей ширине топочной камеры. Выровняйте поверхность пеллет. Положите сверху на пеллеты 3 – 4 таблетки для розжига на расстоянии около пяти сантиметров от задней стенки топки (рис. 13). Углубите таблетки для розжига вровень с поверхностью пеллет, чтобы огонь мог равномерно распространяться по пеллетам. Подожгите таблетки для розжига. Во время горения пеллетов не нужно регулировать подачу воздуха горения. Конструкция вихревой топки и колосника для пеллетов обеспечивают поступление достаточного количества воздуха необходимого для чистого и эффективного сгорания . На заключительной стадии, когда поверхность пеллет опустится на уровень нижнего края топочных плиток, необходимо перевести рычажок регулировки интенсивности горения ,расположенный на зольном ящике, в открытое положение (рис. 14). Когда большее количество воздуха начнет поступать через колосник, процесс горения интенсифицируется. Если по краям колосниковой воронки останутся отдельные пеллеты, то их следует сбросить, например, кочергой на колосник (рис. 15). Нельзя добавлять пеллеты в горячую топку или сверху на горящие, раскаленные пеллеты. Будьте особенно осторожны, завершая протапливание печи пеллетами. Дайте пеллетам полностью догореть. После того, как угли остынут, проверьте, что в зольнике нет тлеющих пеллет. Пеллеты легко могут остаться незамеченными в золе, где и продолжат тлеть. Поэтому пепел следует перемешать и убедиться, что в нем нет ни одной тлеющей пеллеты (рис. 17). Только после этого можно закрыть дымоходную задвижку. Помните! Угарный газ не имеет вкуса, запаха и цвета, соблюдайте осторожность! Дверка топки и дверка зольника в процессе эксплуатации, в основном, должны быть закрыты. Исключением являются описанные в данном руководстве начало растопки и интенсификация сжигания углей на завершающей стадии протапливания. Во время протапливания печи и в течение долгого времени после его завершения поверхность и внутренние части печи остаются обжигающе горячими. Поверхность печи достигает наиболее высокой температуры через 2 – 3 часа после завершения топки. Для избежания черезмерного перегрева печи строго выполняйте требования инструкций по эксплуатации. Никогда на добавляйте пеллеты на горячие угли и не храните пеллеты в горячей печи. Печь не предназначена для хранения пеллет. Пеллеты могут выделять газ, что создает опасность самовозгорания в горячей печи. Если Вы хотите продолжить протапливание печи после закладки пеллет, то воспользуйтесь дровами. Не перегревайте Вашу печь. Не следует превышать допустимых для одной топки объемов закладок дров и пеллет. ОЧИСТКА СИСТЕМЫ СЖИГАНИЯ ПЕЛЛЕТ Колосник для сжигания пеллет нуждается в регулярной очистке, чтобы не забивались отверстия для воздуха. Наиболее подходящим инструментом для очистки является металлическая щетка (рис. 18). Инструкции по очистке и уходу за топкой указаны в общей инструкции по эксплуатации печей Туликиви. Teie Tulikivi ahi on varustatud Tulikivi Green P10 pelletisüsteemiga. See on P10 pelletisüsteemi kasutusjuhend. Kui kütate ahju puudega, järgige Tulikivi ahju kasutusjuhendit. AHJU KASUTUSELEVÕTT Küttekolde kuivatamine ja kasutuselevõtt on kirjeldatud Tulikivi ahju kasutusjuhendis. Järgige juhendit. Kasutage ahju sissekütmiseks ainult küttepuid. Ärge sulgege siibrit ega õhureguleerimisavasid liiga vara, kuna sellisel juhul tekib ohtlik vingugaas! Ahi ei ole mõeldud prahi ega muude jäätmete põletamiseks. Ärge kasutage vedelaid kütuseid, isegi mitte ahju süütamiseks. PELLETISÜSTEEMI PAIGALDUS Eemaldage koldest rest, mida kasutatakse puudega kütmisel (pilt 1). Kui ahi kuulub kaminate 1 hulka, eemaldage ka õhujuhtimisplaat (pilt 2). Asetage kohale pelletirest (pilt 3). Kontrollige resti asendit: kaminate rühma 1 ahjudes toetub rest tahapoole (pilt 4), kaminate rühma 2 ahjudes toetub rest ettepoole(pilt 5). Eemaldage pelletisuunajalt sellele kinnitatud hoiatussilt. Asetage pelletisuunaja kolde esiserva (pilt 6). Mudelil Valkia 2D asetage pelletisuunaja mõlemale poole (pilt 7). Kui pelletisüsteemiga on kaasas tihenduslint, asetage see ukse raami ja pelletisuunaja vahelisse prakku (pilt 8). KAMINAHJU SÜÜTAMINE JA KÜTMINE Enne süütamist tehke kindlaks, et rest on puhas ja tuhasahtel ei ole täis. Kütmise ajal hoidke tuhasahtel oma kohal ja hooldusluuk suletuna. Ohutuse tagamiseks tegelge tuhaga alles siis, kui see on jahtunud. Täitke resti lehter ja kolde alaosa toatemperatuuril pelletitega (pilt 12). Kontrollige pelletite kogust tagaküljel olevast tabelist. Ärge täitke kollet üle paneelide õhupilu. Paljudesse ahjudesse mahuvad kogu kütmiskorra pelletid ühe ahjutäiena ja tuli põleb kenasti kogu kolde ulatuses. Tasandage pelletid. Asetage 3-4 süütepala võrdsete vahedega tagaservale umbes viie sentimeetri kaugusele kolde tagaseinast (pilt 13). Vajutage süütepalad pelletite ülemise äärega samale tasandile, et tuli leviks ühtlaselt pelletitele. Süüdake süütepalad. EST Tere tulemast Tulikivi P10 pelletisüsteemi kasutajaks Kui soovite ahju täiendavalt kütta peale pelletite kasutamist, kasutage küttepuid. Vältige ülekütmist. Soovitatud küttepuude/ pelletite koguseid ei tohi ületada. PELLETISÜSTEEMI PUHASTAMINE Pelletiresti tuleb regulaarselt puhastada, et resti õhuavad ei ummistuks. Puhastamiseks sobib kõige paremini pehme metallhari (pilt 18). Küttekolde puhastus- ja hooldusjuhised leiate küttekolde kasutusjuhendist. Pelletite põlemise ajal ei ole vaja reguleerida põlemisõhu hulka. Keeriskolde ja pelletiresti ehitus suunavad just õige õhukoguse põlemisprotsessidesse ja nii on põlemine puhas. Lõppjärgus, mil pelletite pind laskub koldeluugi alaserva tasandile, intensiivistatakse põlemist tuhasahtli intensiivpõlemishoova avamisega (pilt 14). Põlemine intensiivistub, kui põlemisõhku juhitakse rohkem resti kaudu. Kui üksikuid pelleteid jääb restilehtri poolele, tõmmatakse need ahjuroobiga kolde keskele resti peale (pilt 15). Ärge lisage pelleteid kuuma koldesse ega hõõguvate või põlevate pelletite peale (pilt 16). Olge eriti ettevaatlik pelletitega kütmise lõpetamisel. Laske pelletitel lõpuni põleda. Kui söed on kustunud, kontrollige, et tuhasahtlis ei ole hõõguvaid pelleteid. Pelletid jäävad kergesti tuha sisse hõõguma, seetõttu tuleb tuhka segada ja veenduda, et tuha hulgas ei ole enam ühtki hõõguvat pelletit (pilt 17). Sulgege siiber alles pärast kontrollimist. Tähelepanu! Vingugaas on lõhnatu, maitsetu ja värvitu gaas, seetõttu tuleb olla ettevaatlik. Ahju uks ja hooldusluuk hoitakse kasutamise ajal põhiliselt kinni. Erandiks on eelkirjeldatud süütamine ja süte segamine põlemise lõpus. Kui küttekolde tuhasahtlil on olemas intensiivpõletushoob, kontrollige, et see on suletud asendis (pilt 9). Avage siiber ja hooldusluugi õhuregulaator täies ulatuses (pildid 10 ja 11). Lisaks lülitage enne süütamist välja pliidiventilaator ja sundventilatsioon. Kütmise ajal ja veel kaua peale kütmist on ahju pinnad ja siseosad põletavalt kuumad. Ahju pinnad on kõige kuumemad 2-3 tundi peale kütmise lõpetamist. Sellega arvestamiseks ja ülekütmise vältimiseks järgige kasutusjuhendit. Kui ahi on olnud pikka aega kasutamata, kontrollige lõõri tõmmet. Pigistage paberitükk pallikeseks. Asetage see restile, süütage ja sulgege luuk. Kui leek on hele ja vertikaalne, on lõõris piisav tõmme. Halva tõmbe korral võib lõõris õhu liikuma saada puhudes sinna fööni või puhuriga sooja õhku või põletades veidi paberit tahmaluugis ahju alaosas. Ärge kunagi lisage pelleteid süte peale ega hoidke pelleteid kuumas ahjus. Ahi ei sobi pelletite hoidmiseks. Pelletid võivad aurustuda ja kuumas ahjus iseenesest süttida. 11 LAT Laipni lūgti Tulikivi P10 brikešu sistēmas lietotāju pulkā Jūsu Tulikivi krāsns ir aprīkota ar Tulikivi Green P10 brikešu sistēmu. Šī ir P10 granulu sistēmas lietošanas instrukcija. Ja kurināt krāsni ar malku, sekojiet Tulikivi krāsns lietošanas instrukcijai. KRĀSNS IZMANTOŠANAS UZSĀKŠANA Kurtuves žāvēšana un izmantošanas uzsākšana ir aprakstīta Tulikivi krāsns lietošanas instrukcijā. Sekojiet šai instrukcijai. krāsns iekuršanai izmantojat tikai malku. Neaizveriet aizbīdni un gaisa regulācijas atveres pārāk agri, jo tādā gadījumā rodas bīstamā tvana gāze! Krāsns nav paredzēta gružu un citu atkritumu dedzināšanai. Neizmantojiet šķidros kurināmos, arī krāsns iedegšanai ne. GRANULU SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA Izņemiet no kurtuves resti, kuru izmanto kurināšanai ar malku (1.attels). Ja krāsns ietilpst kamīnu 1.grupā, tad izņemiet arī gaisa vadīšanas plātni (2.attels) Ievietojiet vietā granulu resti. Pārbaudiet restes stāvokli: kamīna 1.grupas krāsnīs restes balstās uz aizmugurējo daļu (4.attels). kamīnu 2.grupas krāsnīs restes balstās uz priekšējo daļu (5.attels). No granulu virzītāja noņemt brīdinājuma etiķeti. Novietojiet granulu virzītāju kurtuves priekšējā malā (6.attels). Modelim Valkia 2D novietot granulu virzītāju abās pusēs (7.attēls). Ja ar granulu virzītāju kopā ir blīvlente, ievietojiet to durvju rāmja un granulu virzītāja savstarpējā atverē (8.attels). KAMĪNKRĀSNS AIZDEGŠANA UN KURINĀŠANA Pirms aizdegšanas pārliecinieties, vai reste ir tīra un vai pelnu atvilktne nav pilna. Kurināšanas laikā pelnu atvilktnei jābūt savā vietā un apkopes lūkai aizvērtai. Lai garantētu drošību, darbojieties ar pelniem tikai tad, kad tie ir atdzisuši. Ja kurtuves pelnu atvilktnei ir intensīvās degšanas svira, pārbaudiet, vai tā ir aizvērtā stāvoklī (9.attels).. Pilnībā atveriet aizbīdni un apkopes lūkas gaisa regulatoru (10.un 11. attēls). Pirms aizdegšanas izslēdziet plīts ventilatoru un piespiedu ventilāciju. Ja krāsns ilgu laiku nav izmantota, pārbaudiet dūmvada vilkmi. Izveidojiet no papīra bumbiņu. Novietojiet to uz restes, aizdedziniet un aizveriet lūku. Ja liesma ir gaiša un vertikāla, dūmvadā vilkme ir pietiekama. Sliktas vilkmes gadījumā dūmvadā gaisu var iekustināt, iepūšot tur siltu gaisu ar fēnu, vai sadedzinot nelielu daudzumu papīra sodrēju lūkā krāsns lejasdaļā. 12 Piepildiet restes piltuvi un kurtuves apakšējo daļu ar granulām. Pārbaudiet granulu daudzumu tabulā. Piepildot kurtuvi, nepārsniedziet paneļu gaisa atveri. Daudzās krāsnīs var iebērt visu kurināšanai nepieciešamo granulu daudzumu uzreiz. Izlīdziniet granulas. Izvietojiet 3-4 aizdedzināšanas briketes ar vienādām atstarpēm apmēram piecu centimetru attālumā no aizmugurējās daļas (13.attels). Iespiediet aizdedzināšanas briketes ar granulu augšējo malu vienā līmenī, lai uguns izplatītos vienmērīgi. Aizdedziniet aizdedzināšanas briketes. Granulu degšanas laikā nav nepieciešams regulēt gaisa daudzumu. Virpuļveida kurtuves un granulu restes uzbūve ļauj pievadīt tieši pareizo daudzumu degšanas procesam nepieciešamā gaisa un degšana notiek tīrā veidā. Beigu posmā, kad granulu virsma ir kurtuves lūkas apakšējās malas līmenī, degšanu padara intensīvāku, atverot pelnu atvilktnes intensīvās degšanas sviru.(14.attels) Degšana kļūst intensīvāka, jo caur resti tiek piegādāts vairāk gaisa. Ja atsevišķas granulas paliek restes piltuves pusē, tām var ļaut nokrist uz oglēm un sadegt. Ļaujiet granulām sadegt līdz beigām. Kad ogles ir apdzisušas, aizveriet pelnu atvilktnes intensīvās degšanas sviru un apkopes lūkas gaisa regulatoru (16.attels).. Nepievienojiet granulas karstā kurtuvē vai uz kvēlojošām vai degošām granulām (16.attels). Esiet īpaši uzmanīgi beidzot kurināšanu ar granulām. Ļauj granulām sadegt līdz beigām. Kad ogles ir nodzisušas, pārbaudiet, vai pelnu atvilktnē nav kvēlojošas granulas. Granulas viegli paliek pelnos kvēlot, tāpēc ir pelni jāmaisa un jāpārliecinās, ka pelni nesatur nevienu kvēlojošu ogli (17.attels). Aizveriet šīberi tikai pēc pārbaudes. Uzmanību! Tvana gāze ir bez smaržas, garšas un krāsas, tādēļ ļoti jāuzmanās. Kurtuves lūkai un apkopes lūkai izmantošanas laikā pārsvarā jābūt aizvērtām. Izņēmums ir šajā instrukcijā aprakstītā aizdegšana, kurināmā pievienošana un ogļu sadedzināšana. Kurināšanas laikā un vēl ilgi pēc kurināšanas krāsns virsmas uz iekšējās detaļas ir ļoti karstas. Krāsns virsmas viskarstākās ir 2-3 stundas pēc kurināšanas pabeigšanas. Lai ar to rēķinātos un izvairītos no pārkurināšanas, ievērojiet lietošanas instrukcijas. Nekad nepievienot granulas uz oglēm un neturiet granulas karstā krāsnī. Krāsns nav piemērota granulu uzglabāšanai. Granulas var iztvaikot un karstā krāsnī pašas no sevis aizdegties. Ja vēlaties krāsni kurināt pēc granulu lietošanas, izmantojiet malku. Izvairīties no pārkurināšanas. Ieteicamo malkas/granulu daudzumu nedrīkst pārsniegt. GRANULU SISTĒMAS TĪRĪŠANA Granulu restes ir regulāri jātīra, lai neradītu restes aizsprostojumus. Tīrīšanai vislabāk ir piemērota mīksta metāla birstīte (18.attels). Kurtuvju tīrīšanas un kopšanas instrukcijas var atrast kurtuves lietošanas instrukcijā. Jūsų Tulikivi krosnis turi kūrenimo medienos granulėmis Tulikivi Green P10 sistemą. Pateikiame kūrenimo medienos granulėmis P10 sistemos naudojimo instrukciją. Jei krosnį kūrenate malkomis, laikykitės Tulikivi krosnies naudojimo instrukcijos. KROSNIES PARUOŠIMAS EKSPLOATACIJAI Krosnies pakuros džiovinimas ir paruošimas eksploatacijai yra aprašytas Tulikivi krosnies naudojimo instrukcijoje. Laikykitės minėtos instrukcijos. Įkurdami krosnį naudokite tik malkas. Neuždarykite sklendės arba oro padavimo angų per anksti, nes priešingu atveju susidarys pavojingos smalkės! Krosnyje negalima deginti šiukšlių ar kitų atliekų. Nenaudokite skysto kuro, net ir krosnies įkūrimui. KŪRENIMO GRANULĖMIS SISTEMOS MONTAVIMAS Iš pakuros išimkite groteles, kurios naudojamos kūrenant malkomis (1 pav.). Jei krosnis priklauso 1-ai židinių grupei, išimkite ir oro reguliavimo sklendę (2 pav.). Įstatykite granulių groteles (3 pav.). Patikrinkite grotelių padėtį: 1-ai židinių grupei priklausančiose krosnyse grotelės remiasi gale (4 pav.), 2-ai židinių grupei priklausančiose krosnyse grotelės remiasi priekyje (5 pav.). Nuo granulių kreiptuvo pašalinkite įspėjamąjį lipduką. Padėkite granulių kreiptuvą židinio priekiniame krašte (6 pav.). "Valkia 2D" modelio atveju patalpinkite granulių kreiptuvą abiejose pusėse (7 pav.). Jei kūrenimo granulėmis sistema turi sandariklį, patalpinkite jį į tarp durelių rėmo ir granulių kreiptuvo esantį plyšį (8 pav.). ĮDEGIMAS IR KŪRENIMAS Prieš įdegdami įsitikinkite, kad grotelės yra švarios, o pelenų dėžė nepripildyta. Kūrenimo metu pelenų dėžė turi būti jai skirtoje vietoje, o priežiūros durelės uždarytos. Saugumo sumetimais pelenus išimkite tik tada, kai jie būna atvėsę. Jei pelenų dėžė turi intensyvaus degimo svirtį, įsitikinkite, kad ji yra uždaryta (9 pav.). Iki galo atidarykite sklendę ir priežiūros durelėse esantį oro padavimo reguliatorių (10 ir 11 pav.). Be to, prieš uždegdami ugnį, išjunkite viryklės ventiliatorių ir priverstinę ventiliaciją. Jei krosnis ilgesnį laiką nebuvo naudojama, patikrinkite dūmtraukio trauką. Suglamžykite popierių į gniužulą. Padėkite jį ant grotelių, uždekite ir uždarykite dureles. Jei liepsna šviesi ir vertikali, vadinasi trauka dūmtraukyje gera. Jei trauka yra bloga, orą dūmtraukyje galima priversti judėti pučiant į dūmtraukį šiltą orą plaukų džiovintuvu, oro pūstuvu arba sudeginant truputį popieriaus suodžių valymo liuke, kuris yra apatinėje krosnies dalyje. Kūrenimo metu ir ilgą laiką po to krosnies paviršiai ir vidinės dalys būna labai įkaitę. Krosnies paviršiai karščiausi yra 2-3 valandas po kūrenimo pabaigos. Dėl tos priežasties ir, kad per stipriai neprikūrentumėte, laikykitės naudojimo instrukcijos. Granulių piltuvą ir apatinę pakuros dalį užpildykite kambario temperatūros granulėmis (12 pav.). Reikiamas granulių kiekis yra nurodytas galinėje pusėje esančioje lentelėje. Pakuros nepildykite aukščiau plokštėse esančio plyšio orui. Paprastai į degimo kamerą telpa visos vienam kūrenimui skirtos granulės, o ugnis dega tolygiai visoje degimo kameroje. Jei po kūrenimo granulėmis norite krosnį papildomai kūrenti, naudokite malkas. Neperkaitinkite krosnies. Negalima viršyti rekomenduojamo malkų/granulių kiekio. Granules išlyginkite. Prakurą išdėstykite 3-4 dalimis vienodais tarpais ant galinio krašto apie 5 cm nuo pakuros galinės sienos (13 pav.). Pasirūpinkite, kad prakuras būtų viename lygyje su viršutiniu granulių sluoksnio kraštu, kad liepsna galėtų degti tolygiai. Uždekite prakurą. LIT Sveikiname pradėjus naudoti Tulikivi kūrenimo medienos granulėmis P10 sistemą. Niekada neberkite medienos granulių ant žarijų ir nedėkite granulių į karštą krosnį. Krosnis netinka medienos granulėms laikyti. Karštoje krosnyje medienos granulės gali savaime užsiliepsnoti. GRANULIŲ SISTEMOS VALYMAS Medienos granulių groteles reikia reguliariai valyti, kad grotelių oro angos neužsikimštų. Valymui geriausiai tinka minkštas metalinis šepetys (18 pav.). Krosnies valymo ir priežiūros nurodymai yra pateikti krosnies naudojimo instrukcijoje. Granulių degimo metu oro padavimo reguliuoti nereikia. Dėl akmeninio pakuro ir grotelių sandaros degimo metu patenka reikiamas oro kiekis ir todėl degimas yra švarus. Kūrenimo pabaigoje, kai granulių sluoksnis susilygina su apatiniu pakuros durelių kraštu, degimą reikia suintensyvinti atidarant pelenų dėžės intensyvaus degimo svirtį (14 pav.). Degimas suintensyvėja, kai degimui reikiamo oro didesnė dalis nukreipiama pro groteles. Jei ant granulių piltuvo lieka pavienės granulės, jos galima naudojant žarsteklį numesti ant žarijų (15 pav.). Į karštą pakurą arba ant rusenančių ar degančių granulių neberkite naujų granulių (16 pav.). Granulių degimo pabaigoje būkite ypač atsargūs. Leiskite granulėms sudegti iki galo. Kai žarijos užges, patikrinkite, ar pelenų dėžėje nėra rusenančių granulių. Granulės lieka rusenti pelenų sluoksnyje, todėl pelenus reikia maišyti ir įsitikinti, kad juose nėra nei vienos rusenančios granulės (17 pav.). Sklendę uždarykite tik po patikrinimo.. Dėmesio! Smalkės yra bekvapės, beskonės ir bespalvės dujos, todėl reikia būti atsargiems.. Degimo kameros dureles ir priežiūros dureles naudojimo metu reikia laikyti uždarytas. Išimtį sudaro tik šioje instrukcijoje paminėtas įkūrimas ir žarijų maišymas degimo pabaigoje. 13 sLO Čestitamo vam k nakupu Tulikivi peletnega sistema P10 Vaš Tulikivi kamin je opremljen s peletnim sistemom Tulikivi Green P10. To je navodilo za uporabo za peletni sistem P10. Če pa želite vaš kamin kuriti z drvi, upoštevajte posebno Navodilo za uporabo za Tulikivi kamine. PREVZEM KAMINA V UPORABO Napotki za sušenje in prevzem peči v uporabo so opisani v navodilu za uporabo kamina Tulikivi. Vedno se držite napotkov. Pri prvem kurjenju peči uporabljajte izključno drva.. Dušilne lopute in odprtin za dovod zraka ne smete prehitro zapreti, saj se lahko sicer tvori nevaren ogljikov monoksid! Kamin ni predviden za sežiganje smeti in odpadkov. Ne uporabljajte tekočih goriv, tudi za prižiganje ognja ne. MONTAŽA PELETNEGA SISTEMA Rešetko, ki se uporablja pri sežiganju drv, odstranite iz peči (slika 1). Če vaša peč spada v skupino kaminov 1, odstranite tudi prekritje (slika 2). Vstavite rešetko za pelete (slika 3). Pri tem upoštevajte položaj rešetke: pri pečeh iz skupine kaminov 1 rešetko naslonite nazaj (slika 4), pri pečeh iz skupine kaminov 2 pa naprej (slika 5). Odstranite opozorilno nalepko kontrolnika peletov. Kontrolnik peletov montirajte na sprednji rob peči (slika 6). Pri modelu Valkia 2D se kontrolnik peletov montira na obe strani (slika 7). Če se v dobavnem obsegu peletnega sistema nahaja tesnilni trak, ga pritrdite v vmesni prostor med okvir vrat in peletni kontrolnik (slika 8). Lijak rešetke in spodnji del gorilne komore napolnite s peleti, ki imajo sobno temperaturo (slika 12). Preverite količino peletov v tabeli na hrbtni strani. Zgorevalnega prostora ne smete nikoli napolniti preko zračne reže panela. V večino peči lahko naenkrat vložite vse pelete za en postopek zgorevanja, tako da ogenj lepo gori na celotni površini zgorevalnega prostora. Pelete enakomerno porazdelite. V zgorevalni prostor z enakomernim razmikom položite 3-4 kocke za prižiganje ognja, pribl. pet cm stran od zadnje stene zgorevalnega prostora (slika 6). Vžigalne kocke rahlo potisnite v zgornji sloj peletov, da se ogenj enakomerno razširi pod peleti. Prižgite vžigalne kocke. Med zgorevanjem peletov vam ni treba regulirati količine zgorevalnega zraka. Konstrukcija vrtinčne komore in rešetke za pelete dopušča natančen dotok pravilne količine zraka v zgorevalni proces, tako da je zgorevanje čisto. V zaključni fazi, ko peleti upadejo do spodnjega roba vrat zgorevalnega prostora, se z odpiranjem regulatorja za dodajanje primarnega zraka na zbiralniku pepela poveča učinkovitost zgorevalnega procesa (slika 7). Če se zgorevalni zrak usmerja bolj preko rešetke, se zgorevanje pospeši. Če je nekaj peletov obležalo na robu lijaka rešetke, jih lahko s kavljem za peč vržete na žerjavico, da zgorijo (slika 15). V vroč zgorevalni prostor ali na tleče ali goreče pelete na dodajajte novih peletov (slika 16). PRIŽIGANJE OGNJA IN KURJENJE KAMINA Pred prižiganjem ognja se prepričajte, da je rešetka čista in zbiralnik pepela prazen. Zbiralnik pepela med ogrevanjem ne odstranjujte in vzdrževalna vratca držite zaprta. Iz varnostnih razlogov delajte le s popolnoma ohlajenim pepelom. Predvsem proti koncu zgorevanja peletov morate ravnati izjemno previdno. Pustite, da peleti popolnoma zgorijo. Ko je žerjavica popolnoma dogorela, preverite, da se v zbiralniku pepela ne nahajajo tleči peleti. Lahko se zgodi, da v pepelu ostanejo tleči peleti, zato se morate s premešavanjem pepela prepričati, da v njem ni ostankov tlečih peletov (slika 17). Šele, ko ste se o tem prepričali, zaprite dušilno loputo. Preverite, ali je regulator za dodaten primarni zrak na zbiralniku pepela zaprt (slika 9). Popolnoma odprite dušilno loputo in regulator zraka na vzdrževalnih vratcih (slika 5). Poleg tega pred prižiganjem ognja izklopite napo in strojno odzračevanje. Ne pozabite! Ogljikov monoksid je plin brez vonja, okusa in barve, zato morate biti v zvezi z njim posebej previdni! Če peči dalj časa niste uporabljali, morate preveriti, ali obstaja zadosten vlek. V ta namen papir zmečkajte v lahko kroglo. Papir položite na rešetko, ga zažgite in zaprite vratca zgorevalnega prostora. Če plamen gori svetlo in navpično, je vlek zadosten. 14 Če je vlek slab, lahko pretok zraka v dimniku pospešite tako, da s sušilnikom za lase ali pihalnikom vročega zraka pihate skozi čistilno odprtino na spodnjem delu peči ali pa tam sežgete nekaj papirja. Vratca zgorevalnega prostora in vzdrževalna vratca morajo biti med uporabo vedno zaprta. Izjema so v tem navodilu navedeni procesi, to so prižiganje ognja in zgorevanje ostanka žerjavice. Med ogrevanjem in še precej časa po njem so lahko površine in notranji deli kamina razbeljeno vroči. Zunanje površine kamina so najbolj vroče 2-3 ure po dogoretju zadnje polnitve peletov. Iz tega razloga, in da preprečite pregrevanje, se vedno držite Navodila za uporabo. Nikoli ne dodajajte peletov na žerjavico in peletov ne hranite v vroči peči. Kamin ni namenjen shranjevanju peletov. Peleti se lahko uplinijo in samodejno vžgejo v vroči peči. Če želite kamin po uporabi peletov še naprej kuriti, uporabite polena. Ne pregrevajte peči. Ne presegajte priporočene količine lesa/peletov na zgorevalni postopek. ČIŠČENJE PELETNEGA SISTEMA Rešetka za pelete morate redno čistiti, da se zračne odprtine na rešetki ne zamašijo. Ta čiščenje je najbolje uporabiti mehko kovinsko krtačo (slika 18). Navodila za čiščenje in vzdrževanje peči so opisana v posebnem Navodilu za uporabo za peč. Twój piec Tulikivi jest przystosowany do systemu peletowego Tulikivi Green P10. To jest instrukcja obsługi systemu peletowego P10. Jeśli chcesz palić w swoim piecu drewnem kominkowym, prosimy stosować się do instrukcji użytkowania pieca Tulikivi. PIERWSZE ROZPALANIE PIECA Wskazania dotyczące suszenia i rozpoczęcia eksploatacji paleniska podano w instrukcji użytkowania pieca Tulikivi. Prosimy przestrzegać podanych instrukcji. Do rozruchowego rozpalania pieca należy stosować wyłącznie drewno kominkowe. Nie zamykaj szybra i kratek wentylacyjnych zbyt wcześnie, gdyż wówczas może wytworzyć się niebezpieczny czad! Piec nie jest przeznaczony do spalania śmieci ani innych odpadów. Nie stosuj paliw płynnych nawet do rozpalania pieca. MONTAŻ SYSTEMU PELETOWEGO Wyjmij z paleniska ruszt przeznaczony do spalania w piecu drewna kominkowego (rys.1). Jeśli piec należy do grupy 1, wyjmij także wkład wentylacyjny (rys. 2). Zamontuj ruszt do palenia peletami (rys. 3). Zwróć uwagę na pozycję rusztu: w piecach z grupy 1, ruszt opiera się do tyłu (rys. 4), w piecach z grupy 2 ruszt pochylony jest do przodu (rys. 5). Usuń z prowadnicy pelet etykietę ostrzegawczą. Zamontuj prowadnicę pelet na przedniej krawędzi paleniska (rys. 6). W modelu Valkia 2D prowadnicę pelet zamontuj po obu stronach (rys. 7). Jeśli z systemem peletowym dostarczono uszczelkę, umieść ją w szczelinie pomiędzy obudową drzwiczek a prowadnicą (rys. 8). ROZPALANIE I ROZGRZEWANIE Przed rozpaleniem upewnij się, czy ruszt jest czysty, a popielnik nie jest przepełniony. Na czas palenia pojemnik na popiół pozostaw w popielniku i zamknij drzwiczki serwisowe. Ze względów bezpieczeństwa czynności związane z popiołem należy przeprowadzać dopiero po jego ostygnięciu. Jeśli piec posiada dźwignię dopalania znajdującą się przy popielniku, sprawdź czy jest ona w pozycji zamkniętej (rys. 9). Całkowicie otwórz szyber kominowy i regulator dopływu powietrza w drzwiczkach serwisowych (rys. 10 i 11). Ponadto, przed rozpalaniem pieca wyłącz wyciąg kuchenny i mechaniczną wentylację pomieszczeń. Jeżeli piec pozostawał nieużywany przez dłuższy czas, należy sprawdzić ciąg w kominie. Zgnieć lekko kawałek papieru w kulkę. Połóż ją na ruszcie, zapal i zamknij drzwiczki. Jeżeli płomień jest jasny i pionowy, ciąg w kominie jest odpowiedni. Przy słabym ciągu, ruch powietrza w przewodzie kominowym można wywołać poprzez nadmuch ciepłego powietrza suszarką do włosów lub dmuchawą grzewczą, lub też przez przepalenie niewielkiej ilości papieru w otworze wyciorowym w dolnej części pieca Wypełnij lej rusztowy i dolną część paleniska peletami o temperaturze pokojowej (rys. 12). Sprawdź właściwą ilość pelet w tabeli znajdującej się na ostatniej stronie. Pamiętaj jednak, aby nie przepełnić paleniska powyżej szczeliny powietrznej w płytach osłonowych. Większość kominków jest w stanie pomieścić jednorazowo cały zapas pelet na jedno rozpalenie, dzięki czemu ogień pali się ładnie na całej szerokości paleniska. Wyrównaj pelety. Umieść trzy - cztery kostki rozpałkowe w równych odstępach wzdłuż tylnej ściany paleniska w odległości około pięciu centymetrów od niej (rys. 13), wpychając kostki lekko w wierzchnią warstwę pelet, aby zapewnić równomierne rozprzestrzenianie się ognia. Zapal kostki rozpałkowe. Podczas palenia się pelet nie trzeba regulować dopływu powietrza do spalania. Konstrukcja paleniska wirowego i rusztu do pelet zapewnia dopływ powietrza w ilości odpowiedniej dla zapewnienia czystości procesu spalania. Pod koniec palenia, gdy powierzchnia pelet obniży się do poziomu dolnej krawędzi drzwiczek paleniska, należy zwiększyć skuteczność spalania poprzez przesunięcie dźwigni dopalania na pozycję otwarcia (rys. 14). Skuteczność spalania zwiększy się wskutek większego dopływu powietrza spod rusztu. Ewentualne pojedyncze pelety pozostałe na obrzeżu leja rusztowego można zeskrobać (zamiatając lub czyszcząc) pogrzebaczem na ruszt znajdujący się w środku paleniska (rys. 15). POL Witamy w gronie użytkowników systemu peletowego Tulikivi P10! barwnym - dlatego bądź zapobiegliwy. Podczas użytkowania pieca drzwiczki paleniska i drzwiczki serwisowe należy generalnie trzymać zamknięte. Wyjątki stanowią opisane w niniejszej instrukcji proces rozpalania, końcowe dopalanie żaru. Podczas palenia i jeszcze długo po jego zakończeniu powierzchnie zewnętrzne i elementy wewnętrzne pieca mogą być bardzo gorące. Powierzchnie pieca są najgorętsze 2 - 3 godzin od zakończenia palenia. Z tego względu, a także w celu uniknięcia przegrzania pieca należy stosować się do instrukcji użytkowania. Nie należy dodawać nowych pelet na znajdujący się w palenisku żar, nie należy też składować pelet w gorącym piecu. Piec nie jest przeznaczony do przechowywania pelet. Pelety mogą ulec zgazowaniu i samozapaleniu w pod wpływem wysokiej temperatury w piecu. Do dogrzania pieca po użyciu pelet należy stosować polana. Nie przegrzewaj palenista. Nie należy przekraczać zalecanych wartości dotyczących ilości peletu/polan na jedno rozpalenie. CZYSZCZENIE SYSTEMU PELETOWEGO Ruszt do pelet należy regularnie czyścić, tak aby otwory rusztu nie były zablokowane. Do czyszczenia najlepiej nadaje się miękka szczotka metalowa (rys. 18). Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji paleniska zamieszczono w instrukcji użytkowania paleniska. Nie należy dodawać nowych pelet na gorące palenisko oraz na rozżarzone lub palące się pelety (rys. 16). Zachowaj szczególną ostrożność przy kończeniu spalania pelet. Pozwól, aby pelety wypaliły się do końca. Po wygaśnięciu żaru sprawdź, czy w popiele nie zostały jeszcze tlące się pojedyncze pelety. Pelety bardzo łatwo żarzą się się w popiele, dlatego na koniec przegarnij popiół, aby upewnić się, czy wszystkie pelety na pewno wypaliły się do końca (rys. 17) Zamknij szyber kominowy dopiero po takim upewnieniu się. Pamiętaj! Czad jest gazem bezsmakowym, bezwonnym i bez 15 CZE Blahopřejeme Vám k Vašemu novému peletovému systému Tulikivi Green P10! Součástí Vašeho krbu Tulikivi je i peletový systém Tulikivi Green P10. Tato brožurka slouží jako návod k použití peletového systému. Při použití palivového dříví namísto pelet musíte postupovat podle pokynů uvedených v návodu k použití krbu Tulikivi. PRVNÍ POUŽITÍ KRBU Pokyny pro přípravu a první použití Vašeho krbu Tulikivi jsou uvedeny v návodu k použití krbu. Dodržujte je, prosím, velmi důsledně. Během několika prvních použití krbu budete muset použít palivové dříví. Nezavírejte dusítko a přívod vzduchu příliš rychle, protože by to mohlo vést k nahromadění nebezpečného oxidu uhelnatého! Krb není navržen pro spalování hlušiny nebo jiného odpadu a nesmíte v něm nikdy použít tekuté palivo, a to ani při zapalování plamene. INSTALACE PELETOVÉHO SYSTÉMU Odložte mřížku na palivové dříví z krbu (obrázek 1). Když se jedná o krb Tulikivi Group 1, odložte také deflektor vzduchu (obrázek 2). Umístěte na své místo mřížku na pelety (obrázek 3). Všimněte si polohy mřížky: V případě krbů Group 1 se mřížka sklápí dozadu (obrázek 4) a v případě krbů Group 2 se mřížka sklápí dopředu (obrázek 5). Odstraňte výstražný štítek přilepený na vodicí liště pelet. Nainstalujte vodicí lištu pelet na čelní stranu krbu (obrázek 6). Pokud se jedná o krb Valkia 2D, nainstalujte vodicí lištu pelet na obě strany (obrázek 7). Pokud je součástí Vašeho peletového systému těsnicí proužek, vložte jej do mezery mezi rám dvířek a vodicí lištu pelet (obrázek 8). ZAPÁLENÍ A HOŘENÍ Před zapálením ohně se ujistěte, je mřížka čistá a zásuvka na popel prázdná nebo téměř prázdná. Když hoří oheň, udržujte zásuvku na popel na svém místě a dvířka pro údržbu zavřená. Z bezpečnostních důvodů nemanipulujte s popelem dříve, než vychladne. Pokud je zásuvka na popel vybavena páčkou pro primární vzduch, zkontrolujte, zda se nachází v poloze odpovídající zavření (obrázek 9). Úplně otevřete dusítko a páčku pro ovládání vzduchu na dvířkách pro údržbu (obrázky 10 a 11). Pokud máte k dispozici odsavač par nebo systém mechanické ventilace, ještě před zapá16 lením ohně jej vypněte. Když krb nebyl delší dobu používán, musíte se navíc ujistit, že odvádění kouře je přiměřené. Za tímto účelem přišroubujte kus papíru do papírové koule, umístěte jej na mřížku, zapalte jej a zavřete dvířka krbu. Když uvidíte jasné svislé plameny, odvádění kouře je dostatečné. Když zjistíte, že odvádění kouře není dostatečné, můžete opatřit kouř teplým vzduchem s použitím vysušovače na vlasy nebo ohřívače nebo spálením malého množství papíru v lapači sazí ve spodní části krbu. Naplňte násypku a spodek ohniště peletami o pokojové teplotě (obrázek 12). Použijte lopatku kvůli přesnému nabírání požadovaného množství pelet. Nenaplňujte ohniště nad úrovní vzduchových mezer v panelech. Když se chytne dostatečné množství pelet pro kompletní cyklus ohřevu, oheň se krásně rozšíří po celé šířce ohniště. Ujistěte se, že pelety jsou v ohništi rovnoměrně rozmístěny. Umístěte 3 nebo 4 kusy pro rozhoření do zadní části ohniště a rozmístěte je rovnoměrně, přibližně 5 cm od zadní stěny (obrázek 13). Zatlačte je tak, aby se nacházely v jedné úrovni s horní vrstvou pelet kvůli ujištění se o rovnoměrném šíření ohně. Zapalte kusy pro rozhoření. Dokud hoří pelety, není třeba nastavovat množství vzduchu hoření. Vírové ohniště a mřížka na pelety jsou navrženy tak, aby do procesu hoření vstupovalo správné množství vzduchu a aby se zajistilo, že hoření je čisté. Během závěrečného stádia, když úroveň pelet poklesne ke spodnímu okraji panelů ohniště, může být hoření zintenzívněno otevřením páčky primárního vzduchu zásuvky na popel (obrázek 14). To umožňuje přívod většího množství vzduchu kanálem propojeným s mřížkou. Když několik pelet zůstane na okrajích násypky mřížky, posuňte je do středu s použitím pohrabáče nebo jiného krbového nářadí (obrázek 15). Nikdy nepřidávejte pelety do horoucího ohniště nebo na rozžhavené nebo hořící pelety (obrázek 16). Věnujte mimořádnou pozornost ukončení hoření. Nechte pelety úplně vyhořet. Po zhasnutí rozžhavených uhlíků zkontrolujte , zda se v zásuvce na popel nenacházejí žádné doutnající pelety. Pelety mohou často doutnat, a proto přehrňte popel a ujistěte se, že se v něm nenacházejí doutnající pelety (obrázek 17). Zavřete dusítko pouze po provedení výše uvedené kontroly. PŘIPOMÍNKA: Oxid uhelnatý je plyn bez zápachu, chuti a barvy, a proto je třeba postupovat mimořádně opatrně. Během použití krbu je třeba udržovat dvířka ohniště a dvířka pro údržbu obvykle zavřená. Výjimkou je pouze zapalování ohně a rozhrnování žhavého popelu na konci hoření v souladu s tímto návodem. Povrch krbu, stejně tak jako jeho vnitřek, dosahuje během hoření mimořádně vysokých teplot a krb zůstane ohřátý na tyto teploty ještě dlouhou dobu poté. Povrch krbu dosáhne svou nejvyšší teplotu přibližně 2-3 hodiny po zapálení ohně. Z uvedeného důvodu a kvůli zabránění přehřátí musíte postupovat opatrně a dodržovat pokyny uvedené v návodu k použití. Nikdy nepřidávejte pelety na rozžhavené uhlíky a nikdy neskladujte pelety v blízkosti rozehřátého krbu. Krb není určen pro skladování pelet, protože ohniště může doutnat a vznítit se. Když si přejete pokračovat v ohřevu krbu i po použití pelet, můžete přejít na palivové dříví. Krb nepřehřívejte. Doporučená množství palivového dříví/pelet pro jeden cyklus ohřevu nesmí být překročena. ČIŠTĚNÍ PELETOVÉHO SYSTÉMU Pravidelně čistěte mřížku na pelety, aby se zabránilo jejímu propálení. Pro tento účel je ideální kartáč s jemnými kovovými štětinami (obrázek 18). Návod k čištění a údržbě krbu je uveden v návodu k použití krbu. A B C A B C l kg lbs/USA kg lbs/USA l kg lbs/USA kg TU 1000 11 7 15 - - KIPITTI 18 11 24 - lbs/USA - TU 1450 13 8 18 1 2 KIRAKKA 18 11 24 - 11 KTU 1410 13 8 18 2 4 KOUTA 20 12 28 5 TLU 2000 20 12 28 2 4 LAINIO 20 12 28 - - TLU 1600 18 11 24 - - LOUHI 18 11 24 - - KTLU 2050 20 12 28 - - OLOS 20 12 28 - - TU 2200 17 10 23 - - PAHTA 20 12 28 5 11 11 TTU 2700/4 22 13 30 5 11 SARMI 20 12 28 5 TLU 4000 22 13 30 14 30 SILO 18 11 24 - - TLU 2450 22 13 30 6 11 SONKA 21 13 29 5 11 TLU 2480 22 13 30 6 11 VALKIA 21 13 29 - - KTU 1130 11 7 15 - - VASA 18 11 24 - - VASKI 21 13 29 - - KTU 1135 11 7 15 - - TU 1030 10 6 13 - - TU 1036 10 6 13 - - KTU 1337 17 10 23 - - TU 1237 16 10 22 - - TULISIJAN LÄMMITYS PELLETEILLÄ A = Poltettava pellettimäärä/lämmityskerta, (litraa) B = Poltettava pellettimäärä/lämmityskerta, (kilogrammaa) C = Lisäys klapeilla tarvittaessa, (kilogrammaa) RISCALDARE LA STUFA IN PIETRA OLLARE CON PELLET A = quantità di pellet da bruciare / accensione (in litri) B = quantità di pellet da bruciare / accensione (kg) C = Se del caso, aggiungere ceppi di legna (kg) Krosnies kurenimas medienos granulemis A = Kiekis sunaudotu medienos granulių/. vieną pakura, (litrai) B = Kiekis sunaudotu medienos granulių/. vieną pakura, (kg) C = Papildomas kūrenimas, reikalui esant malkomis, (kg) ELDSTADENS UPPVÄRMNING MED PELLETS A = Förbränning av pelletsmängd/eldning, (liter) B = Förbränning av pelletsmängd/eldning, (kg) C = Tillsättning av vedträn vid behov, (kg) Chauffage du poêle-cheminée avec des pellets A = Quantité de pellets à brûler / chauffage (en litres) B = Quantité de pellets à brûler / chauffage (kg) C = Rajout de petit bois fendu au besoin (kg) KURJENJE KAMINA S PELETI A = Količina pelet pri kurjenju kamina (liter) B = Količina pelet pri kurjenju kamina (kg) C = Po potrebi dodajte polena (kg) HEATING OF THE FIREPLACE WITH PELLETS A = Amount of pellets to be burn / heating (liter) B = Amount of pellets to be burn / heating (pounds) C = Addition of firewood if necessary (pounds) ПРОТАПЛИВАНИЕ ПЕЧИ ПЕЛЛЕТАМИ A = Количество сжигаемых пеллетов/ одна топка, (литры) B = Количество сжигаемых пеллетов/ одна топка, (кг) C = При необходимости, добавление дров, (кг) PALENIE W PIECU STEATYTOWYM PELETEM A = ilość peletu do spalania / faza palenia (litr) B = ilość peletu do spalania / faza palenia (kg) C = w razie potrzeby uzupełnić polanami (kg) HEIZEN DES SPECKSTEINOFENS MIT PELLETS A = Zu verbrennende Pelletmenge / Heizgang (Liter) B = Zu verbrennende Pelletmenge / Heizgang (kg) C = Bei Bedarf Holzscheite nachlegen. (kg) AHJU KÜTMINE PELLETITEGA A = Põletatav pelletite kogus / kütmiskord (liitrit) B = Põletatav pelletite kogus / kütmiskord (kg) C = Täiendav kütmine vajadusel puudega (kg) OHŘEV KRBU S PELETAMI A = Množství pelet / cyklus ohřevu (litry) B = Množství pelet / cyklus ohřevu (kg) C = Přidání palivového dříví dle potřeby (kg) VERWARMEN HAARDKACHEL MED PELLETS A = Te verbranden hoeveelheid pellets / stookbeurt, (liter) B = Te verbranden hoeveelheid pellets / stookbeurt, (kg) C = Indien nodig bijvullen met gekliefd hout, (kg) Krāsns kurināšana ar granulām A =Sadedzināmo granulu daudzums/ katrā kurināšanas reizē (litri) B =Sadedzināmo granulu daudzums/ katrā kurināšanas reizē (kg) C =Papildus apkure, ja nepieciešams, ar malku (kg) 17 KO1039 10/2011 OUR REPRESENTATIVES Finland & Scandinavia Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 206 050 710. Benelux Dutry & Co., Jagershoek 10, B-8570 Vichte, Belgium, Tel. +32 56 77 60 90, Fax +32 56 77 42 94. Germany Tulikivi Oyj Niederlassung Deutschland, Bergstraße 11, D-63589 Linsengericht/Eidengesäß, Tel. +49 6051 88 90843, Fax +49 6051 88 90845. Italy Eurotrias S.r.l., Via Max Planck 13, - I-39100 Bolzano, Tel. +39 0 471 20 16 16, Fax +39 0 471 20 16 89. Austria Neuhauser-Speckstein-Öfen, Bahnhofstrasse 54, A-4810 Gmunden, Tel. +43 7612 744 58, Fax +43 7612 744 584. Switzerland Armaka AG, Duggingerstrasse 10, CH-4153 Reinach BL, Tel. +41 61 715 9911, Fax +41 61 715 9919. Slovenia Horizont DOM, d.o.o., Log 50, SI-8294 Boštanj, Tel. +386 1 251 66 00, Fax +386 7 814 70 23. Poland Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 206 050 710. Czech Republic Sumeru Company s.r.o., Finská 1, CZ10100 Praha 10, Tel. +420 226 208 228. Estonia Tulikivi Stuudio Tallinn, Pihlaka 1a, EE-11216 Tallinn, Tel. +372 655 5486, Fax +372 655 5487. Latvia SIA Akmens Krāsnis, Pulkveža Brieža 43, LV-1045 Rīga, Tel./Fax + 371 6738 1149. Lithuania Kad nebūtų šalta, UAB, Bangų 22a, LT-91250 Klaipėda, Tel. +370 46 256 300, Fax +370 611 41 399. Russia, Kazakhstan, Ukraine OOO Tulikivi, 1-ya Konnaya Lahta, 1, 197229 Sankt Petersburg, Tel. +7 911 831 30 22. USA & Canada Tulikivi US Inc., 195 Riverbend Drive - Suite 3, Charlottesville, VA 22911, Tel. (800) 843 3473.