paesaggi
di confine
tra i fiumi OGLIO e chiese
border landscape
between the rivers oglio and chiese
Nature, history and food routes
among the provinces of Mantova,
Cremona and Brescia
Introduzione di Davide Paolini
#ogliochiese
piatti DA NON PERDERe MUST TRY FOODS
C
Salumi misti
Selection of different cured meats
To r t
elli di Zucca
Mar
ubini in brodo
Homemade pasta
stuffed with pumpkin
I
Soup with homemade tortellini
Bo
da
llito mis
to con mostar
Selection of boiled meat varieties
served with pickled fruits
Semifreddo
al torrone
Nougat semifreddo
onosco questo territorio da oltre quindici anni e ogni volta che ritorno in questa campagna
compresa tra le province di Mantova, Brescia e Cremona si consolida in me l'idea che sia un
vero e proprio comprensorio gastronomico, un crogiuolo di cultura e buon cibo ammantato
spesso di nebbia. La stima e l'ammirazione che provo verso questo territorio mi spinge da anni
a spronare gli operatori locali a coordinarsi per promuovere al meglio questi luoghi ricchi di
storia e ideali per i gastronauti che, attraverso sapori e paesaggi, qui possono vivere il racconto
autentico dei fiumi Oglio e Chiese, appagando pancia e cervello. Comprenderete quindi il mio
entusiasmo nel patrocinare questo opuscolo, segno del desiderio di imprenditori, Comuni e
operatori locali di investire nella promozione della propria terra, cercando di valorizzarne le
ricchezze perché possa inserirsi nei circuiti foodie di tutta Europa, in particolare proprio in vista
di Expo 2015. A questo distretto - vero e proprio giacimento gastronomico e culturale italiano auguro di conservarsi autentico e di perseguire nella sua ricerca della qualità gastronomica e
culturale, fattore che lo rende unico e indimenticabile.
Buon appetito!
have known this place for over fifteen years now and every single time I come back to this
countryside area included among the provinces of Mantova, Brescia and Cremona, where good
food and art treasures are often wrapped by a thick fog, I am more and more convinced that it is
a real culinary and cultural highlight not to be missed. Because of my admiration and esteem for
this area I have always tried and encouraged local decision makers to come together to better
promote these places, so rich in history and culinary tradition. Here, in the area where the rivers
Oglio and Chiese flow, all is about history, local traditions and delicious food. When travelling
through local tastes and landscapes, gourmets and culture lovers can both satisfying fill their
stomachs and feed their brains. It is therefore clear why I am so enthusiastic about supporting
this project. It is the expression of the will of businessmen, municipalities and local players to
invest and promote this area to the aim of having it included into the major European food
routes, also in the light of the soon to come Expo2015. What I wish to this precious culinary and
cultural Italian district is to remain as genuine as it is and to keep searching for top culinary and
cultural quality, these latter being features which make it unique and unforgettable.
Davide Paolini
a
n
o
m
e
r
C
o
l
o
n
g
o
c
i
C
1
I
L’antica via Postumia,
tra pievi e mostarda
L
a città di Cremona, fondata dai romani, è attraversata dalla via Postumia che un
tempo collegava Genova con Aquileia, e che oggi è possibile ripercorrere in questo suggestivo
itinerario nelle campagne cremonesi. Cosparso di cascine storiche, aziende agricole e
santelle, questo territorio è da sempre dedito all’agricoltura e alla tradizione contadina,
grazie alla quale si è sviluppata una vera e propria cultura della conservazione della frutta.
Oltre alla liuteria, infatti, Cremona e la sua provincia sono famose per il torrone, tipico dolce
rinascimentale e per la mostarda di frutta oggi prodotta secondo l’antico metodo.
The ancient Postumia road: old Romanic
little temples and prickled fruits
C
remona is a town founded by the Romans and it is crossed by the Postumia, an old
Roman road once linking Genua to Aquileia. Visitors can still travel on that road which
now uncoils in a picturesque countryside landscape. Dotted with historical farmhouses,
farming businesses and typical small temples called “santelle”, this area has been devoted
to agricultural activities since time immemorial. This so deep rooted farming tradition has
led to the development of a real culture of fruit processing and conservation. In addition to
the art of making stringed instruments, Cremona and its province are very famous for their
“torrone”, typical nougat dessert dating back to Renaissance times and for their “mostarda”
(pickled fruits) which is still produced according to the old traditional recipe.
Piscina coperta,
sala conferenze
e ricevimenti.
Hotel Pilgrim’s ***
2
3
SP10
Stazione di Cremona
Castello Manfredi Gobbi
Cicognolo
San Felice
Si mangia e
si compra
la mostarda!
SP53
PROVINCIA DI
CREMONA
CREMONA
Osteria de
l’Umbreleer
Torrazzo
Museo
del Violino
Bar da Pola
LIQUORE FRANCESE
via Postum
ia
via S
via G
iusep
an R
pina
z fermate stops
San Sigismondo
1
co
Luca, con la moglie Federica, papà e mamma, conduce
l’agriturismo con sapienza e buon gusto, cucinando i piatti della
tradizione e selezionando le migliori materie prime coltivate e
allevate in loco. Luca and his wife Federica, with the help of his
parents, manage this “agriturismo” with passion and care. They
serve traditional dishes, prepared with excellent local products and
first quality raw materials in a place furbished with very good taste.
via
Fiu
me
Po
SP26
Bosco
Ex Parmigiano
2
Forcello
A21
SP59
itinerario itinerary
Gerre
De Caprioli
2 ore 2 hours
City bike
da corsa racing
elettrica Electric
auto d’epoca vintage car
o cabriolet convertibles
Stagno
Lombardo
SP50
Brancere
Hotel Pilgrim’s ***
Strada Provinciale 33 - Cicognolo
0372 830085 - www.pilgrimshotel.it
pieve
d’olmi
Cascina Lago Scuro
1
30 km
z
Cascina Lago Scuro
via Pagliari, 54 - Stagno Lombardo
0372 57487 - www.cascinalagoscuro.it
Bos
Qui si beve
il cocktail 127
(vedi pag. 5)
occo
Pieve
San Giacomo
Malagnino
Vi accoglierà una struttura completamente nuova ma in
grado di farvi sentire a casa. Gli arredi interni, i marmi e la
piscina vi stupiranno. You will be welcomed in a brand new
hotel where you will be feeling comfortable and at ease like at
home. You’ll be impressed by the interior furniture, by the
marble used on site and by the pool.
3
Si mangia e
si comprano
formaggi!
Osteria de L’Umbreleer
Via Mazzini, 13 - Cicognolo
0372 830509 - www.umbreleer.it
La famiglia Luccini propone salame nostrano cremonese,
risotto alla zucca, marubini in brodo e tortelli di provolone Val
Padana, nonchè bolliti, cotechino e formaggi abbinati a
mostarde artigianali. Top dishes served by the Lucchinis are: local
traditional salami from Cremona, pumpkin risotto, marubini
soup, provolone cheese tortelli, selection of boiled meats,
cotechino (pork sausage) and selections of cheese varieties
matched with homemade prickle fruit sorts.
piatti PREFERITI
I CREMONA - CIGOGNOLO I
Favourite dishes
DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd
1
Assaggiate i formaggi vaccini a latte crudo di
Cascina Lagoscuro e fatevi accompagnare nella
cella di affinatura. Taste the raw milk cheese varieties
produced by Casina Lagoscuro and do not miss out on
the chance to be toured around in its seasoning facilities.
2
Non perdetevi un classico della tradizione
lombarda, tortelli di provolone Val Padana
dell'Osteria de l’Umbreeler. Don’t miss out on a classic
of the culinary Lombardy tradition: the tortelli stuffed
with Val Padana Provolone cheese served in the “Osteria
de l’Umbreeler”.
3
Acquistate prodotti agricoli nel
Contadino del Foro Boario di
(venerdì mattina). Take the chance to buy
products at the farmers’ market in Foro
Cremona (on Friday mornings).
Mercato
Cremona
local farm
Boario in
Mostarda
di Cremona
4
PICKLED FUITS from cremona
Percorrete in bici il tratto antico e autentico
della Via Postumia. Ride your bike on the
genuine old track of the Postumia road.
N
5
The symbol chosen for Expo 2015
Foody is the painting “The Gardener”
carried out by Arcimboldo and still to
be seen in the Art Gallery in Cremona.
I
Il simbolo di Expo 2015 Foody è ispirato
all'opera "L'ortolano" dell'Arcimboldo,
esposto all'interno della Pinacoteca
della città di Cremona.
L
RSONAGG
PE
IO
Scattatevi un selfie davanti al Castello
Manfredi Gobbi di Cicognolo: tra luglio e
agosto assisterete alla fioritura dei fiori di loto.
Have a selfie in front of the Castello Manfredi Gobbi in
Cicognolo: between July and August is the blooming
period for lotus flowers.
ota sin dal XVII secolo, la mostarda fa parte della
tradizione gastronomica cremonese. La frutta di stagione intera
viene prima candita e poi aggiunta di senape, che conferisce il
classico sapore piccantino. Immersa nel liquido di canditura la
frutta conserva le sue caretteristiche di sapore e consistenza.
Ottima, abbinata a bolliti e formaggi.
K
nown since the seventeenth century, the so called “mostarda”
has played a major role in the food tradition of Cremona ever since.
Whole season fruits are first candied and then some mustard gets
added to them so as to reach their typical sweet and savory taste.
Soaked in their own liquids, whole fruits maintain their own typical
taste and texture. Mostarda is a perfect delicacy
when matched with boiled meats or cheese.
Mostarda Luccini
CH
R
ARACTE
laboratorio di produzione via oglio, 9 - cicognolo
0372.830624 - www.mostardaluccini.com
Arcimboldo
Vendita diretta e visite su prenotazione. Possibilità di acquisto anche
presso osteria de l'umbreleer. Direct sale and guided tours upon reservation.
2
o
l
o
n
g
o
c
i
C
o
n
a
i
t
s
O
h
Tra castelli e rievocazioni storiche
C
inque castelli e una piazza gonzaghesca fanno di questo percorso un’imperdibile attrazione.
Dal neogotico Castello Manfredi Gobbi di Cicognolo, progettato dall'architetto Voghera, si approda
a Torre de' Picenardi, dove la grande Villa Sommi Picenardi, circondata dal maestoso fossato e dal
meraviglioso parco, vi introdurrà nello scenario da favola del Castello di San Lorenzo. In pochi
chilometri si può raggiungere Isola Dovarese (sp29) per stupirsi davanti all’immensa Piazza
Matteotti. La rotta per Ostiano (Green Way) prosegue a Monticelli Ripa d’Oglio dove l’argine
maestro è in grado di condurvi al Castello risalendo il corso del fiume, passando per Villarocca.
Castels and Historic commemorations
F
ive castels and a square featuring the Gonzagas’ taste make this route an attraction not to
be missed out. Castello Manfredi Gobbi in Cicognolo is Neo gothic in style and was designed by an
architect whose name was Voghera. Not far from that is the hamlet Torre dé Picenardi, where the
majestic Villa Sommi Picenardi, surrounded by a moat and by an amazing park, will lead you into
the fairy atmosphere of San Lorenzo Castle. Isola Dovarese is a small village only some kilometers
away (sp 29). You’ll be impressed by Its huge square, Piazza Matteotti. The Green Way to Ostiano
continues to Monticelli Ripa d’Oglio where the main river bank leads
directly to the Castle, up the river, passing by the village Villarocca.
P
V
O
R
C
IN
P
R
C
IN
V
O
IA
IA
DI
cia
D I bres
na
c r e mo
z fermate stops garden hosting century old trees. Visitors are allowed in the
courtyards, in the representation rooms, in the private chapel and in
1 Villa Sommi Picenardi
the park. Guided tours for groups available upon reservation.
Castello di Ostiano
Antica e sontuosa residenza dei Marchesi
Sommi Picenardi, costruita fra i secoli XVI e
XVIII; la villa è circondata dal grande
giardino all'inglese con piante secolari. Sono
visitabili i cortili, le sale di rappresentanza,
la cappella e il grande parco. Visite guidate
per gruppi su prenotazione. Ancient and
magnificent residence where the family
Marquis Sommi Picenardi lived. Built between
the sixteenth and the eighteenth century, the
villa is surrounded by an amazing English
ostiano
gabbioneta
2
Castello di San Lorenzo
Storica residenza di campagna dei Conti Crotti Calciati
restaurata dal Voghera a metà del XIX sec., che conserva al
suo interno sontuosi saloni, dove è possibile organizzare
eventi privati. Visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30,
15, 16, 17. Historic country residence of the family Count Crotti
Calciati, renewed upon a project by the architect Voghera in the
mid 19th century. Its large and luxuriously decorated rooms are
available as venue for private events. Guided tours: Saturday
15:30, 16:30. Sundays 10.30, 15, 16, 17.
apertura da aprile a ot tobre - Pro Loco: 0375.395041 - 349.5620875
www.prolocotorredepicenardi.it
itinerario itinerary
3
green way
20 km
e
Fium
2 ore 2 hours
Biciclette gratuite
e servizi transfer
per stazioni
e ristoranti!
Oglio
Moto Enduro
villarocca
non illuminato
non-illuminated road
consigliato per famiglie
family friendly
sp11
monticelli
ripa d’oglio
Ampia scelta
di vini BIO
Qui si
comprano
ottimi salumi
4
cicognolo
SP29
SP29
Caffè
La Crepa
4
3
Palazzo
Quaranta
isola dovarese
6
Salumificio
Santini
sp10
5
Questa storica trattoria propone da tre generazioni piatti della
tradizione cremonese: pesci d’acqua dolce, tortelli di zucca e d’erba
San Pietro, bolliti, cotechino, faraona alla creta. Sul retro troverete
la bottega con specialità gastronomiche, vini e distillati pregiati. It
is an historic “trattoria” where the typical dishes of Cremona culinary
tradition have been served for three generations: fresh water fish,
pumpkin tortelli, Saint Peter’s herb tortelli, boiled meats, cotechino,
Guinea fowl cooked in clay pots. Backdoor is the shop bearing the
same name where food delicacies, fine wine and spirits are for sale.
5
Ecomuseo
delle Valli
Oglio Chiese
torre de’
picenardi
san
lorenzo
Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese
Archivio e luogo di studio degli oggetti che appartenevano alla
vita quotidiana di Isola Dovarese. Possibilità di noleggio bici
per escursioni (offerta libera). Archive and study place of the
items of past everyday life in Isola Dovarese. Bike rental available
(upon donation) to cycle around.
6
1
Caffè La Crepa
via Cairoli, 3 - Isola Dovarese
apertura: su prenot. o fulltime durante manifestazioni
0375.946244 - www.ecomuseoisola.it
pozzo
baronzio
Villa Sommi Picenardi
Le stanze, accoglienti
e arredate in stile padronale, creano
sp2
ambienti raffinati ed esclusivi capaci di conservare l'atmosfera
della piazza gonzaghesca sulla quale si affacciano. Al pian
terreno il lounge-bar e il ristorante offrono ristoro e relax. Finely
furbished, the elegant rooms overlooking the Gonzaga square
show the same refined style of the family who ruled over the town.
The lounge bar and the restaurant located on the ground floor are
ideal places to enjoy a drink in a perfect relaxed atmosphere.
Piazza Matteotti, 13 - Isola Dovarese
0375.396161 - www.caffelacrepa.net
sp33
sp10
Palazzo Quaranta
Largo Vittoria, 12 - Isola Dovarese
0375.396162 - www.palazzoquaranta.it
Salumificio Santini
Via Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr)
0372.873020 - www.salumificiosantini.it
2
Castello di San Lorenzo
Il Salumificio Santini propone salami tipici nazionali,
prosciutto cotto di alta qualità, mortadella, culatello, culatta,
prosciutti crudi, cotechini, specialità fresche e stagionate. The
cure meat facility Santini produces and sells National salami,
high quality ham, mortadella, culatello, culatta, raw ham,
cotechino, fresh and seasoned cure meats.
piatti PREFERITI
h CIGOGNOLO - OSTIANO h
I
N
RSO AGG
I
PE
Famiglia Picenardi
CH
S
ARACTER
1
Favourite dishes
Questa antichissima e nobile
famiglia cremonese documentata
sin dal XII secolo, ha fatto di Torre
de' Picenardi la propria residenza
estiva per oltre 500 anni. I Picenardi
acquisirono il titolo di marchesi
Sommi Picenardi nel XIX secolo.
It is an old and noble family
from Cremona, who was first
mentioned in some papers dating
back to the XII century. They
got the noble title of marquis in
the XIX century, thus becoming
Marquis Sommi Picenardi.
DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd
Partecipate al Palio delle Contrade di Isola Dovarese, che rievoca le celebrazioni
della popolazione di Isola e della famiglia Dovara per la visita del 1458 di Ludovico
Gonzaga e Barbara di Brandeburgo. A ricordo di questa data e della storia gonzaghesca
del borgo, il weekend della 2° domenica di settembre gli Isolani ricreano uno spaccato di
vita tardo medievale in tutte le sue forme ed espressioni. You cannot miss the “Palio delle
Contrade” (contrade race) in Isola Dovarese, which is also an historical commemoration of
the official visit Ludovico Gonzaga and his wife Barbara from Brandeburg paid the village
and the family Dovara in 1458. On the Sunday in the second week in September people here
recreate the very same late medieval atmosphere to commemorate that important event in
their history. Visitors can witness and experience how everyday life was in those early days.
2
Divertitevi al Carnevale
del Quinto Quarto,
dove sarà possibile assaggiare
frattaglie, cotiche, e tutte
le parti povere del maiale.
(Ultimo
weekend
di
Carnevale). You will have great
fun at the masquerade in
Quinto Quarto. It is a popular
open air fancy dress ball
where you can taste giblets,
pork offals, pork rind and all
the less noble edible bits of
pork. It takes place on the last
weekend before Mardis Gras.
3
Scoprite il Parco Regionale dell'Oglio Sud a
Giugno, durante la Festa del Luartis (luppolo
selvatico, goloso ingrediente di frittate e risotti). Come
and discover the Regional Park Oglio Sud in June, when
the wild hops festival takes place. It is the tasty main
ingredients of several risotto and omelet recipes.
4
Assaggiate gli gnòc
à la mulinèra,
piatto storico riportato
in carta dal Caffè La
Crepa. Taste the historical
traditional dish “gnòc à
la mulinèra” listed on the
menù in Caffè La Crepa.
5
Dormite nella suite
Anna Dovara fondatrice di Isola dovarese
- a Palazzo Quaranta. Stay
overnight in Anna Dovara
suite in Palazzo Quaranta.
She was the founder of the
village Isola Dovarese.
salame
Tipziicoondaetollacobnastusattcerelempoanrteisme,aqgureesdteol maiale,
è confe
e
compresi tagli pregiati come coscia e filetto,
handmad
o
unitamente a grasso duro
t
i
h
c
c
i
r
r
a
di pancetta. È
e.
con pepe in grani, aglio pe
stato, sale e vino rosso fort
.
La grana è media e la s
n
r
tagionatura di circa 90 gio i
his salami, typical for th
e lower part of the province
mona, is made with
e
r
C
f
o
the lean parts of pig flesh,
its most precious bits, as thigh and te
nderloin, with the
addition of hard bacon fat. The mea
with
t is then flavored has a
pepper corns, mashed garlic, salt
and strong red wine. It ays.
medium thick text
ure and is seaso d for about 90 d
ne
T
Salame
Cremonese
Salumificio Santini
www.salumificiosantini.it
Via Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) - T. 0372 873020
direct sale/Spaccio aperto al pubblico dal lunedì al sabato – T. spaccio 0372 818689
e
s
e
r
a
v
o
D
a
l
o
s
I
o
i
l
g
O
'
l
l
u
s
o
t
e
n
n
a
C
3
t
Le strade della resistenza e il fiume Chiese
L
a strada che da Isola Dovarese conduce a Fiesse è ricca di storia e monumenti che
ricordano la lotta partigiana di liberazione dalla dittatura nazi-fascista. Abbandonato il Ponte
dei Tre Martiri della Resistenza di Isola Dovarese, noto anche con il nome Ponte Vecchio, seguite
l’argine maestro risalendo il corso del fiume Oglio. Una natura pressoché incontaminata vi
condurrà a Fontanella Grazioli, tra aziende agricole e vigneti. Da questo silenzioso borgo, con
la sua piazzetta affacciata sulla campagna e la chiesa della Malongola, si giungerà in pochi
chilometri a Fiesse, nella bassa bresciana. Seguendo la direzione per Cadimarco (SP5) ecco
Asola, cittadina attraversata dal fiume Chiese. Dopo aver visitato i suoi musei e le sue chiese,
proseguite per Villa Croce (Strada Mangera) e Sorbara, in direzione Canneto.
The route of the Opposition and the River Chiese
T
he road leading from Isola Dovarese to Fiesse is dotted with monuments to recall and
commemorate the fight undertaken by partisans during the second world war against Nazifascism. Once you have Bridge “Tre Martiri della resistenza” in Isola Dovarese behind you,
known also as “The Old Bridge”, please follow the main river bank up the Oglio river. An almost
untouched nature rich in farm houses and vineyards will accompany you all the way to the
village Fontanella Grazioli. If you keep going from this little quiet hamlet, with its peculiar little
square overlooking the countryside and its nice little Church “Malongola”, you will reach the
village Fiesse, some kilometers away, located in the southern part of the province of Brescia.
Please follow road signs to Cadimarco (SP5) and you will land to Asola, a small town where the
river Chiese flows. Once you have visited its museums and churches, please continue your tour
to Villa Croce (Strada Mangera) and Sorbara, following the road signs to Canneto.
z fermate stops
1 Pizzeria Da Nicola
fiesse
1
Via Garibaldi, 4 - Fiesse | Info: 030.950142
Palazzo Municipale
Gran Caffè Liberty
sp3
Gino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso
soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menù è dedicato al
pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione
mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta
are in charge of this astonishing beautiful historical place, well
known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along
with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent.
ia
sc
a
re
b
ov
di
ia
nt
nc
ma
i
vi
d
o
ia
r
nc
p
vi
o
r
p
sp24
S t rad
ano
tov
n
Ma
a S.
Gran Caffè
Liberty
Gremizzi
2
4
3
Palazzo
Monte dei Pegni
Villa Croce
Qui si mangia
e si ascolta
buona musica
casalromano
sp2
fontanella
grazioli
e
Fiu m
Oglio
sorbara
sp4
Mauro Ottuzzi
Garden & Art
Scopri i prodotti
a pag. 23
PROVINCIA DI
cremona
Chiese
Su progettazione dell’Ing. Lantana nel 1610, si compone
dell’ariosa ed elegante Loggia Veneta, dei prestigiosi Caffè
Liberty e Bar Nazionale. La sede municipale occupa i piani
superiori: da visitare la storica Sala dei Dieci e la Sala del
Consiglio, a cui si accede tramite il solenne scalone marmoreo.
The town hall building in Asola was designed by the architect
Lantana in 1610. It is provided with an elegant loggia where Caffè
Liberty and Bar Nazionale are located. The town hall offices are
upstairs: an impressive marble staircase leads to two major halls,
worth a visit: Sale dei Dieci and Sala del Consiglio.
Palazzo Monte dei Pegni
via garibaldi, 3 - asola
apertura: martedì, mercoledì e venerdì
9.00-13.00, sabato 9.00-12.00, domenica 15,30-18,30
Info:0376.710171-www.comune.asola.mn.it
St
ad
aC
Antica e originaria sede della Congregazione di Carità, oggi è
sede culturale unitaria sia del Museo Civico “G. Bellini” che
del Museo Parrocchiale “G.B. Tosio”. The palace used to be the
pawnshop of the village managed by a charity brotherhood. The
palace now hosts two museums: the town museum “G. Bellini”
and the parish museum “G.B. Tosio”.
5
osetta M angera
da R
Stra
asola
Palazzo Municipale di Asola
Piazza XX Settembre - Asola
apertura: tutte le mattine dal lunedì al
sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì
www.comune.asola.mn.it
4
sp2
Scopri la storia
di un seme
a pag. 4
Qui si mangiano
pizze da sogno!
Piazza XX Settembre 4 - Asola
Info: 0376.710167-www.grancaffeliberty.it
3
sp5
ann
et o
isola
dovarese
Fo ntanella
Qui si riposa
a pochi chilometri
dal Ristorante
dal Pescatore
itinerario itinerary
B&B Dimora & Arte
20 km
via garibaldi, 81 - Canneto Sull’Oglio
info: 333.4218896 - www.dimoraearte.it
Nel cuore di Canneto potete soggiornare in questa struttura
dotata di stanze curate e arredate con gusto. Un ampio
appartamento è in grado di accogliere famiglie e piccole comitive.
Il B&B è accessibile ai disabili. Right at the heart of Canneto
you can stay in this lovely B&B facility. Its rooms are comfortably
and tasteful furbished. A wide apartment can host families and
small groups. The facility is equipped to host disable people.
Fiume
2
cadimarco
Pizzeria
da Nicola
Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta,
gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza
con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante
birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti
who, together with his wife Antonietta, has been managing the
place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza
made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine
list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats.
2 ore 2 hours
z
MOUNTAIN BIKE
City bike
non illuminato
non-illuminated road
consigliato per famiglie
family friendly
5
Dimora
& Arte
canneto
sull’oglio
piatti PREFERITI
T ISOLA DOVARESE - CANNETO SULL'OGLIO T
Favourite dishes
1
GI
AG
N
H
A
RA
CTERS
I PERS
O
DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd
C
Romolo Bocci,
Cesare Meda
Giuseppe Piazza
3
Perchè non farsi una foto in piazza XX Settembre
davanti alla Fontana di Ercole? E’ la copia
dell’originale eseguita dallo scultore Carra tra il 1593
ed il 1595, oggi situata nel Palazzo Monte dei Pegni di
Asola. Why not to take a picture on XX Settembre square,
in front of its beautiful Hercules Fountain? It is a copy of
the sculpture made by Carra between 1593 and 1595. Its
original is now kept in the Palazzo Monte dei Pegni.
4
Dove mangiare un buon tiramisù? Ovviamente
in pizzeria: provatelo Da Nicola! Fancy like a
delicious tiramisù? Go to the local pizzeria and try out
the one made by Nicola!
er ng
w
wi
lo o
F
r
2
Al Gran Caffè Liberty assaggiate gli spaghetti al
pomodoro: un piatto semplice che vi parlerà di
una cucina curata in ogni dettaglio. Per gli appassionati di
jazz, grandi concerti ogni venerdì sera. Enjoy your tomato
spaghetti at Gran Caffè Liberty. It is a very simple dish but it
will tell you a lot about love and care for cooking. For jazz fans,
the place offers interesting jazz concerts every Friday night.
F loricolt
A Isola Dovarese la liberazione
è festeggiata il 29 aprile,
giorno in cui furono fucilati
sul ponte tre partigiani.
In Isola Dovarese the end of the
Fascist dictatorship is celebrated
on 29th of April, the very day
when three partisans were shot.
Visitate la Cattedrale di Sant'Andrea Apostolo e
Santa Maria Assunta, risalente al 1377, ma consacrata
solo il 27.01.1501, giorno dal quale viene festeggiato il
Patrono della Città, San Giovanni Crisostomo. All'interno
potete ammirare la Cappella di San Giovanni Crisostomo,
il Polittico della Misericordia, il Cenacolo e l’organo dei
fratelli Serassi con il ciclo pittorico del Romanino (15251527). The cathedral of the village is worth a visit. Devoted
to Santa Maria Assunta and built in 1377, it was consecrated
only on 27th January 1501. From then onward the Patron of
the Town, Saint John Chrysostom, is celebrated right on that
day. The chapel bearing his name in the cathedral is worth
being visited as well as the Mercy Polyptych, The Last Supper
and the organ by the Serassi brothers enriched by a painting
cycle carried out by Romanino (1525-15274).
g
ur
a
d
n
a
arts
e arte
Non un semplice vivaio, ma un luogo in cui
prendono forma realizzazioni pittoriche di grande
impatto in cui i fiori e le piante contribuiscono a creare
atmosfere uniche. Specializzato nella realizzazione
di composizioni e installazioni floreali, Mauro
Ottuzzi vi accoglierà nel suo atelier nel quale fiori
e quadri convivono in perfetta sintonia.
Arte e dintorni
It is not an ordinary flower-growing plant. It
is an enchanted place where an extraordinary
mixture of flowers, plants and pictures
create a fairy-tale atmosphere. Mauro
Ottuzzi, specialist in flower arrangements
and installations, will welcome you in
his workshop where flowers and picture
live together in perfect harmony.
Garden & Art
viasanta apollonio, 64
casalromano (mn)
T. 0376 729425
www.ottuzzimauro.it
direct sale
o
i
l
g
O
'
l
l
u
s
o
t
e
n
n
Ca
a
n
e
d
- Pia
4
S
A spasso nel Parco Oglio SUD
B
asta una bicicletta per rilassarsi in queste terre, piatte e ricche d’acqua, capaci
di trasportarvi in un’altra dimensione lontano dai centri abitati e dal traffico cittadino.
Una volta giunti a Carzeghetto seguite l’argine risalendo il corso del fiume Oglio fino alla
cascata di Isola Dovarese. Una volta attraversato il Ponte Vecchio, riprendere la discesa
seguendo la Green Way in direzione Castelfrando d’Oglio, passando per l’immensa
Cascina Carzago, ora abbandonata. Da Castelfranco dirigetevi verso Drizzona, paese
in cui nacque Mario Lodi. Una ciclabile completamente asfaltata vi conduce in pochi
chilometri a Piadena, dove nella frazioncina di Vho si trova la Trattoria dell’Alba.
Strolling around in the Oglio Sus Park.
T
The only thing you need here is a bicycle. You’ll experience pure relaxation cycling
around these flat areas, so rich in water. A new dimension, far away from villages and frantic
city traffic. Once arrived in Carzeghetto, go on along the river bank up
the River Oglio till you reach the waterfall in Isola Dovarese. Once over
the Old Bridge, continue downhill along the Green Way to Castelfranco
d’Oglio. You’ll pass by the huge Cascina Carzago, an old farmhouse , now
abandoned. Once in Castelfranco, continue to Drizzona, the village
where Mario Lodi was born. A completely paved cycle route will lead
you straight to Piadena. Short before Piadena, in the tiny hamlet
Vho, you’ll find the famous restaurant “Trattoria dell’Alba”.
sp24
z fermate stops
B&B 9 Muse
via Giordano Bruno, 42/A
Canneto sull’oglio
Info: 335 8007601 - www.9muse.it
Ristorante
Dal Pescatore
3
St
ann
et o
Qui si riposa
Qui si compra
ottima carne!
p rovin
c
i
a
PROVINCIA DI
cremona
an t
di m
o
Ristorante Dal Pescatore
Località Runate, 15
Canneto sull'Oglio
Info: 0376 723001
www.dalpescatore.com
Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante
rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre.
La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha
trasformato una semplice trattoria in uno dei
più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove
la tradizione viene sublimata in raffinati
ambienti. The place has been awarded three
Michelin stars since 1996 and it is an highlight of
this area. The restaurant has been run by the
Santinis, a family who has turned this place form a
humble “trattoria” into one of the best restaurants
in Europe and in the world in the run of three
generations. The delicious taste of its traditional
dishes is enhanced by its elegant atmosphere.
4
Fondata nel 1628, è esempio di arte decorativa
cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il
grande armadio per paramenti sacri ancora
presente in sacrestia, del 1755.Founded in 1628, it
is a good example of decorative art typical for
Cremona in the XVIII century. Signed and dated is
the big wardrobe for liturgical garments still kept
in the sacristy, built in 1755.
5
Museo Civico Archeologico Platina
canneto
sull’oglio
v
a
sp10
DRIZZONA
Museo
Civico
Qui trovi i tortelli
di zucca De.Co.
al pomodoro
F iu m
e Ogl
5
PIADENA
Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadena
info: 0375 380131
www.museo-piadena.net
apertura: Da Lun. a Ven: 8.30 –
13.30; Dom. 15.30-18.30
Scoprite la straordinaria ricchezza archeologica
del basso cremonese, partendo dal Paleolitico fino
all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni
del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con
esemplari unici e significativi. Ben documentata
l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana
custodisce i reperti provenienti dall’antica
Bedriacum. Come and see the surprising richness
in archeological evidence of the lower part of the
province of Cremona. On display are items dating
back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very
relevant are also the sections devoted to Ancient
Neolithic and Bronze Age with unique and
meaningful exhibits. The Celtic Era is well
documented while the Roman section hosts
exhibits coming from the old Bedriacum.
9 Muse
Macelleria
Zanni
2
CASTELFRANCO
D’OGLIO
Chiesa di San Giuseppe
via Largo della Vittoria, 20
Isola Dovarese - Info: 0375 946023
www.casadiripososangiuseppe.it
1
io
Una boutique della carne, rinomata per l’alta
qualità dei prodotti venduti al banco. Carni
pregiate come la Chianina e la Fassona, selezionate
e macellate da Massimiliano con cura e maestria,
fanno di questo posto una meta da non perdere. A
real boutique for meat, well known for the high
quality of its products. Precious meat sorts as
Chanina and Fassona , carefully selected and
slaughtered by Massimiliano, a master in this art.
You are strongly advised to stop there also because
upstairs there is a little tasting room where you can
take your time enjoying the products and selecting
which to take home with you.
Fo ntanella
isola
dovarese
Macelleria Zani
Via Garibaldi, 28
Canneto sull’oglio
Info: 0376 709020
www.macelleriazani.com
3
4
CARZaGHETTO
aC
2
S. Giuseppe
sp4
ad
Immerso nel verde del Parco Oglio Sud, è
realizzato in una casa rurale di inizio Novecento.
Ogni camera reca il nome di una Musa, ed è
arredata con mobili originali d’epoca e con
quadri di importanti artisti contemporanei. A
colazione, prodotti genuini e di alta qualità:
pane fresco, torte e marmellate fatte in casa.
Deep into the green environment of the Oglio Sud
Park, this B&B used to be an old farmhouse built at
the beginning of last century. Every room is named
after a muse. Its furniture is original, dating back
to last century while pictures by contemporary
artists hang on the walls. Top quality fresh local
products are served for breakfast: fresh baked
bread, cakes and homemade jams.
Fiume C
hiese
1
Dal 1996
3 Stelle Michelin
6
sp10
10 km
Lambrusco BIO
Corte Pagliare Verdieri
Trattoria
dell’Alba
6
Via del Popolo, 31
Piadena, Località Vho - info: 0375.98539
www.trattoriadellalba.com
Trattoria dell’Alba
Trattora storica gestita da sei generazioni dalla fam.
Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga
stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di
Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e
mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa
inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This
Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for
six generations now. Its specials are: long time seasoned
cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli,
awarded the Denomination of the Municipality of Piadena,
served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats
served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted
eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.
itinerario itinerary
20 km
2 ore 2 hours
z
MOUNTAIN BIKE
City bike
auto d’epoca vintage car
non illuminato not lighted
consigliato per famiglie
family friendly
piatti PREFERITI
s CANNETO SULL'OGLIO - PIADENA s
I
L
RSONAGG
PE
IO
Ch
aracter
www.casadelleartiedelgioco.it
1
Mario Lodi
Autore di Cipì, Mario Lodi fu
maestro, scrittore, pedagogista.
Riformò la scuola, convinto che il
bambino è portatore di una vera e
propria cultura. Nel 1989, fondò a
Drizzona, vicino a Piadena, la Casa
delle Arti e del Gioco: un laboratorio
dove sperimentare, con la guida di
esperti, tutti i linguaggi dell'uomo.
Cipì author, Mario Lodi was a
grammar school teacher, a writer
and a pedagogue. He reformed
the school system since he was
convinced that children conveyed a
real form of culture. Close to Piadena,
in Drizzona, in 1989, he founded the
so called “Casa delle Arti e del gioco”:
a kind of workshop where, under the
supervision of expert staff, children
are free to experiment all human
communication means.
DA NON PERDERE must see
Dal Pescatore, dovete assolutamente assaggiare i tortelli di zucca di Nadia
e Giovanni Santini: vi colpirà la loro semplicità essenziale, ben lontana da
qualsiasi esperimento autocelebrativo. Dal Pescatore, you must try the pumpkin
tortelli by Nadia and Giovanni Santini. You’ll be impressed by their essential simplicity,
miles away from any self-celebrating attempt.
2
Non perdetevi gli ottimi caprini a latte crudo con salsa di erbette della Trattoria
dell’Alba. Qui la selezione dei formaggi è grande e potrete sperimentare abbinamenti
con mostarde, mieli e marmellate. Don’t miss out on the fabulous goat cheese varieties
served with herb sauce at the Trattoria dell’Alba. The cheese selection to choose from is huge
here and you can try them matched with different sorts of pickled fruits, honey and jams.
3
Favourite dishes
Prendetevela comoda: dopo la ricca colazione del B&B 9 Muse, chiedete di fare
una visita nel loro frutteto. Take it easy: after your substantial breakfast at B&B
9 Muse, ask the owner to show you around in his orchard.
L
4
Entrate a Isola Dovarese attraverso il ponte in
ferro, comunemente chiamato dagli Isolani ponte
vecchio. Fu inaugurato nel 1900 e sostituì il porto a due
barche che fino ad allora aveva collegato le due sponde del
fiume. Enter Isola Dovarese through the iron made bridge,
commonly referred to by locals as “the old bridge”. It was
officially opened in 1900 and replaced then the previous boat
bridge which had linked the two banks of the river for ages.
5
Durante la bella stagione è bello immergersi nella
natura del Parco Oglio Sud che si estende fino alla
confluenza con il fiume Po. Qui è facile avvistare germani
reali, alzavole, cormorani e molti altri uccelli migratori.
It is so beautiful to experience nature in the Oglio Sud Park
when the weather is nice. The park stretches up to where
the River Oglio flows into the river Po. It is easy to see wild
ducks, teals, cormorants and many more migratory birds.
a
storia di
questo
lambrusco
inizia
nel 1994
quando
Mimma e
la suocera
Amedea
iniziano
a
coltivare
in
regime
biologico 3 ettari di
terreno impiantato a
lambrusco. Da allora,
producono uno dei primi
lambruschi biologici del
mantovano (tipologia viadanese),
con bella struttura ed equilibrio.
Lambrusco
Corte Pagliare Verdieri
T
he story of this Lambrusco
started in 1994 when Mimma and
her mother-in-law Amedea began
farming 3 hectares of Lambrusco
vineyards according to biological
standards. Since then they have
been among the first wine producers
to have biological Lambrusco in
Mantua (Viadana variety). This
wine has a nice structure and a
good balance.
Azienda Agricola
Corte Pagliare Verdieri
via Grande, 2
Commessaggio (mn)
T. 0376 98526 - direct sale
featured
asola
Comune di Asola
La Cattedrale di S. Andrea
Apostolo e Santa Maria Assunta
Il Palazzo Municipale
Il Palazzo Monte dei Pegni
www.comune.asola.mn.it
Gran Caffè Liberty
Piazza XX Settembre
46041 Asola (MN)
T. 0376 710167
Chiusura: lunedi e martedì sera
Prezzo medio: 30 €
www.grancaffeliberty.it
Gremizzi Sergio Az. Agricola
Via Rosetta Mangera, 12
46041 Asola (MN)
T. 0376 719015
www.gremizzi.it
canneto
sull'oglio
Dal Pescatore
Loc. Runate
46013 Canneto sull'Oglio (MN)
T. 0376 723001
Chiusura: lunedi e martedi,
mercoledì a pranzo
Prezzo medio: 150 €
www.dalpescatore.com
Macelleria Zani
Via Garibaldi, 28
46013 Canneto sull'Oglio (MN)
T. 0376 709020
Orario di apertura: Martedì Sabato 9-12:30/16-19:30
www.macelleriazani.com
9 muse B&B
via Giordano Bruno, 42/A
Canneto sull'Oglio (MN)
T. 335 8007601
www.9muse.it
Dimora & Arte B&B
Via Garibaldi, 81
46013 Canneto Sull'Oglio (MN)
T. 333 4218896
www.dimoraearte.it
casalromano
Mauro Ottuzzi Art&Garden
Via S. Apollonio, 64
42040 Casalromano (MN)
T. 0376 729425
www.ottuzzimauro.it
cicognolo
Osteria de L'Umbreleer
Via Mazzini, 13 - 26030 Cicognolo (CR)
T. 0372 830509 - www.umbreleer.it
Chiusura: martedì sera e mercoledì
Prezzo medio: 30 - 35 €
Mostarda Luccini
Via Oglio, 9 - 26030 Cicognolo (CR)
T. 0372 830624
www.mostardaluccini.com
Hotel Pilgrimís ***
Strada Provinciale, 33
26030 Cicognolo (CR)
T. 0372 830085
www.pilgrimshotel.it
COMMESSAGGIO
Az. Agr. Corte Pagliare Verdieri
Via Grande, 2
46010 Commessaggio (MN)
T. 0376 98526
[email protected]
www.agriturismomantova.it
cremona
Bar Da Pola
Piazza Marconi, 1 - 26100 Cremona
Orario di apertura: dalle 17 alle 02,
sabato anche dalle 11 alle 14
www.gianfrancopola.it
fiesse
Pizzeria Da Nicola
Via Garibladi, 4 - Fiesse (BS)
T. 030 950142 - [email protected]
Chiusura: lunedì
Prezzo medio: 30 €
isola
dovarese
Caffè La Crepa
Piazza Matteotti, 13
26031 Isola Dovarese (CR)
T. 0375 396161
Chiusura: lunedì e martedì
Prezzo Medio: 35 €
www.caffelacrepa.com
Palazzo Quaranta
Largo Vittoria, 12
26031 Isola Dovarese (CR)
T. 0375 396162
Chiusura ristorante: mercoledì
Prezzo medio: 35 €
Albergo sempre aperto
www.palazzoquaranta.it
Ecomuseo delle valli Oglio Chiese
via Cairoli, 32 - 26031 Isola Dovarese (CR)
Apertura: su prenotazione
o full time nelle giornate
con manifestazioni dedicate
T. 0375 946244
www.ecomuseoogliochiese.it
Chiesa di San Giuseppe
Via Largo Della Vittoria, 20
26031 Isola Dovarese (CR)
Apertura: su prenotazione
T. 0375 946023
www.casadiripososangiuseppe.it
Scopri musei, chiese e
altri siti di alto pregio
in provincia di Mantova.
Discover museums,
churches and other
sightseeing worthy
places in the
province of Mantua.
Download the App for free
DOWNLOAD THE GUIDE
FROM THE WEBSITE
www.ogliochiese.it
stagno
lombardo
Cascina Lago Scuro
via Pagliari, 54
26049 Stagno Lombardo (CR)
T. 0372 57487
Ristorante aperto sabato sera e
domenica a pranzo
Prezzo Medio: 30 €
Spaccio sempre aperto
www.cascinalagoscuro.it
appunti
notes
PIADENA
Museo Civico Archeologico Platina
Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadena (CR)
T. 0375 380131
www.museo-piadena.net
Apertura: Da Lun. a Ven: 8.30 – 13.30;
Dom. 15.30-18.30
Trattoria dell'Alba
Via del Popolo, 31 - 26034 Piadena (CR)
T. 0375 98539
Chiusura: domenica sera e lunedì
Prezzo medio: 35 €
www.trattoriadellalba.com
TORRE DE'
PICENARDI
Salumificio Santini
Via Calcutta, 1 - Torre De' Picenardi
T. 0372 873020
Apertura: 8-12.30, 15.30-19 (no lun.)
www.salumificiosantini.it
Castello San Lorenzo
Apertura da aprile a ottobre
con visite guidate: sabato 15.30,
16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17
Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875
www.prolocotorredepicenardi.it
www.castellosanlorenzo.it
Villa Sommi Picenardi
Apertura da aprile a ottobre
con visite guidate per gruppi
su prenotazione.
Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875
www.prolocotorredepicenardi.it
credits
Coordinamento Arianna Gandolfi
Federico Malinverno (referente d'area)
Progetto grafico Lucia Catellani | Bread and Jam
Fotografie Rosanna Viapiana
Traduzioni Rossella Guandalini
Stampa FantiGrafica SRL Cremona, Marzo 2015
Con il Patrocinio di
Con il supporto di
Comune di Asola
thanks
Comune di Piadena
Proloco Isola Dovarese
Proloco Torre de' Picenardi
Media Partner
Cassa Padana Area Cremona Casalasco
4
itinerari
ROUTES
Lago di Garda
Stazione di Cremona
verona
brescia
milano
San Felice
CREMONA
Torrazzo
Museo
del Violino
Bar da Pola
LIQUORE FRANCESE
Chiese
ia
via Gi
C
IN
R
C
IN
V
O
IA
IA
DI
cia
D I bres
na
c r e mo
Fiu
Castello di Ostiano
me
ostiano
o
z fermate stops garden hosting century old trees. Visitors
courtyards, in the representation rooms, in the
1 Villa Sommi Picenardi
the park. Guided tours for groups available upo
Antica e sontuosa residenza dei Marchesi
Bosco
fra i secoli XVI e
Po Sommi Picenardi, costruita
Cremona Cicognolo
gabbioneta
30 km
green way
2 ore 2 hours
20 km
z
2 ore 2 hours
Cascina Lago Scuro
City bike
da corsa racing
elettrica Electric
Oglio
e
Fium
1
3
Le stanze, accoglienti
e arredate in stile
sp2
ambienti raffinati ed esclusivi capaci di con
dellaBrancere
piazza gonzaghesca sulla quale si
terreno il lounge-bar e il ristorante offrono
furbished, the elegant rooms overlooking
show the same refined style of the family who
The lounge bar and the restaurant located on
ideal places to enjoy a drink in a perfect relax
villarocca
non illuminato
non-illuminated road
monticelli
ripa d’oglio
consigliato per famiglie
family friendly
sp11
4
Salumificio
Santini
z fermate stops
1 Pizzeria Da Nicola
torre de’
picenardi
Villa Sommi Picenardi
cadimarco
Palazzo Municipale
ia
c
es
a
br
ov
di
ia
nt
nc
ma
vi
di
o
ia
r
nc
p
vi
o
r
p
sp24
S t rada
ano
tov
an
S. M
Palazzo Municipale di Asola
sp4
3
sp4
St
Scopri i prodotti
a pag. 23
Fo ntanella
Qui si riposa
St
Qui si compra
ottima carne!
ann
et o
PROVINCIA DI
cremona
an t
di m
aC
a
p rovin
c
i
Macelleria
Zanni
1
Qui2
si riposa
9 Muse
a pochi chilometri
canneto
dal
Ristorante
dal Pescatore
sull’oglio
Fo ntanella
o
v
a
itinerario itinerary
20 km
Chiese
ann
et o
CASTELFRANCO
D’OGLIO
2 ore 2 hours
z
5
MOUNTAIN BIKE
sp10
City bike
io
Museo
Civico
consigliato per famiglie
family friendly
canneto
Dimora sull’oglio
e Ogl
& Arte Qui trovi i tortelli F iu m
DRIZZONA
non illuminato
non-illuminated road
di zucca De.Co.
al pomodoro
5
PIADENA
Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadena
info: 0375 380131
www.museo-piadena.net
apertura: Da Lun. a Ven: 8.30 –
13.30; Dom. 15.30-18.30
Scoprite la straordinaria ricchezza archeologica
del basso cremonese, partendo dal Paleolitico fino
all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni
del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con
esemplari unici e significativi. Ben documentata
l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana
custodisce i reperti provenienti dall’antica
Bedriacum. Come and see the surprising richness
in archeological evidence of the lower part of the
province of Cremona. On display are items dating
back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very
relevant are also the sections devoted to Ancient
Neolithic and Bronze Age with unique and
meaningful exhibits. The Celtic Era is well
documented while the Roman section hosts
exhibits coming from the old Bedriacum.
Fiume Ch
iese
Isola Dovarese Canneto sull'Oglio
CARZaGHETTO
ad
Museo Civico Archeologico Platina
sorbara
Ristorante
Dal Pescatore
aC
Ristorante Dal Pescatore
5
Qui si mangia
e si ascolta
buona musica
Dal 1996
3 Stelle Michelin
Chiesa di San Giuseppe
Fondata nel 1628, è esempio di arte decorativa
cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il
grande armadio per paramenti sacri ancora
presente in sacrestia, del 1755.Founded in 1628, it
is a good example of decorative art typical for
Cremona in the XVIII century. Signed and dated is
the big wardrobe for liturgical garments still kept
in the sacristy, built in 1755.
4
3
Villa Croce
casalromano
sp2
Mauro Ottuzzi
Garden & Art
via Largo della Vittoria, 20
Isola Dovarese - Info: 0375 946023
www.casadiripososangiuseppe.it
2
Palazzo
Monte dei Pegni
ad
3
Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante
rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre.
La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha
trasformato una semplice trattoria in uno dei
più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove
la tradizione viene sublimata in raffinati
ambienti. The place has been awarded three
Michelin stars since 1996 and it is an highlight of
this area. The restaurant has been run by the
Santinis, a family who has turned this place form a
humble “trattoria” into one of the best restaurants
in Europe and in the world in the run of three
generations. The delicious taste of its traditional
dishes is enhanced by its elegant atmosphere.
4
Gran Caffè
Liberty
sp24
z fermate stops
At the very heart of the Po Valley there is a district
including three different provinces sharing similar food and
gastronomy traditions and an untouched nature. In the last
few decades this border area has been praised by important
food journalists and gastronomy experts as a culture and
good food hit. Four amazing car or bike itineraries will lead
your way through castles, squares, marshes and delicious
restaurants.
asola
sp2
Gremizzi
osetta M angera
da R
Stra
Fiume
sp3
Su progettazione dell’Ing.
Lantana nel 1610, si compone
fontanella
1 B&B 9 Muse
dell’ariosa ed elegante Loggia
Veneta, dei prestigiosi Caffè
grazioli
via Giordano Bruno, 42/A
Liberty e Bar Nazionale.
La sede municipale occupa i piani
Canneto sull’oglio
superiori: da visitare la
storica335
Sala8007601
dei Dieci -e www.9muse.it
la Sala del
Info:
Ogl
Consiglio, a cui si accede
tramite ilnel
solenne
marmoreo.
Immerso
verdescalone
del Parco
Oglio Sud, è
iu me io
The town hall building realizzato
in Asola was
designed
by thediarchitect
in una
casa rurale
inizio Novecento. F
S. Giuseppe
Lantana in 1610. It is provided
with
an
elegant
loggia
where
Caffè
Ogni camera reca il nome di una Musa, ed
è
4
PROVINCIA DI
Liberty and Bar Nazionale
are located.
The townoriginali
hall offices
are e cremona
arredata
con mobili
d’epoca
con
upstairs: an impressive marble
leads toartisti
two major
halls,
quadri staircase
di importanti
contemporanei.
A
worth a visit: Sale dei Dieci
and Salaprodotti
del Consiglio.
colazione,
genuini e di alta qualità:
pane
torte e marmellate fatte in casa.
isola
4 Palazzo Monte
deifresco,
Pegni
Deep into the green environment of the Oglio Sud
dovarese
via garibaldi, 3 - asola
Park,
this
B&B
used
to
be
an
old
farmhouse
built
at
apertura: martedì, mercoledì e venerdì
the beginningdomenica
of last century.
Every room is named
9.00-13.00, sabato 9.00-12.00,
15,30-18,30
after a muse. Its furniture is original, dating back
Info:0376.710171-www.comune.asola.mn.it
to della
last century
while pictures
contemporary
Antica e originaria sede
Congregazione
di Carità,byoggi
è
hang
on the
walls.
quality
sede culturale unitariaartists
sia del
Museo
Civico
“G.Top
Bellini”
chefresh local
are The
served
for used
breakfast:
fresh baked
del Museo Parrocchialeproducts
“G.B. Tosio”.
palace
to be the
isola
cakes
homemade
jams. The
pawnshop of the villagebread,
managed
byand
a charity
brotherhood.
dovarese
palace now hosts two museums:
the town Zani
museum “G. Bellini”
2 Macelleria
and the parish museumVia
“G.B.Garibaldi,
Tosio”.
28
Località Runate, 15
Canneto sull'Oglio
Info: 0376 723001
www.dalpescatore.com
Salumificio Santini
Il Salumificio Santini propone salam
prosciutto cotto di alta qualità, mortadell
prosciutti crudi, cotechini, specialità fresc
cure meat facility Santini produces and se
high quality ham, mortadella, culatello,
cotechino, fresh and seasoned cure meats.
sp5
Scopri la storia
di un seme
a pag. 4
Piazza XX Settembre - Asola
apertura: tutte le mattine dal lunedì al
sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì
www.comune.asola.mn.it
Una boutique della carne, rinomata per l’alta
Nel cuore di Canneto qualità
potete soggiornare
dei prodottiin questa
venduti struttura
al banco. Carni
dotata di stanze curate
e arredate
con gusto.
Un ampio
pregiate
come la Chianina
e la Fassona,
selezionate
appartamento è in gradoe di
accoglieredafamiglie
e piccolecon
comitive.
macellate
Massimiliano
cura e maestria,
Il B&B è accessibile aifanno
disabili.
Right posto
at theuna
heart
of Canneto
di questo
meta
da non perdere. A
you can stay in this lovely
facility. for
Its rooms
realB&B
boutique
meat, are
wellcomfortably
known for the high
and tasteful furbished. quality
A wide apartment
can host
familiesmeat
and sorts as
of its products.
Precious
small groups. The facility
is
equipped
to
host
disable
people.
Chanina and Fassona , carefully selected and
slaughtered by Massimiliano, a master in this art.
You are strongly advised to stop there also because
upstairs there is a little tasting room where you can
take your time enjoying the products and selecting
which to take home with you.
6
Via Calcutta, 1 - Torre De’ P
0372.873020 - www.salumific
2
Castello di San Lorenzo
Qui si mangiano
pizze da sogno!
Gino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso
soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menù è dedicato al
pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione
mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta
are in charge of this astonishing beautiful historical place, well
known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along
with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent.
B&B Dimora & Arte
Archivio e luogo di studio degli oggetti che
vita quotidiana di Isola Dovarese. Possib
per escursioni (offerta libera). Archive an
items of past everyday life in Isola Dovarese.
(upon donation) to cycle around.
san
lorenzo
1
Ecomuseo delle Valli Oglio Chi
via Cairoli, 3 - Isola Dovare
apertura: su prenot. o fulltime duran
0375.946244 - www.ecomuseoi
Cicognolo Isola Dovarese
1
Gran Caffè Liberty
Canneto sull’oglio
5
Info: 0376 709020
via garibaldi, 81
- Canneto Sull’Oglio
www.macelleriazani.com
info: 333.4218896 - www.dimoraearte.it
5
5
Ecomuseo
delle Valli
Oglio Chiese
pozzo
baronzio
Pizzeria
da Nicola
Piazza XX Settembre 4 - Asola
Info: 0376.710167-www.grancaffeliberty.it
3
Palazzo
Quaranta
Questa storica trattoria propone da tre ge
tradizione cremonese: pesci d’acqua dolce, to
San Pietro, bolliti, cotechino, faraona alla cre
la bottega con specialità gastronomiche, vini
is an historic “trattoria” where the typical dishe
tradition have been served for three generati
pumpkin tortelli, Saint Peter’s herb tortelli, bo
Guinea fowl cooked in clay pots. Backdoor is
same name where food delicacies, fine wine an
fiesse
Via Garibaldi, 4 - Fiesse | Info: 030.950142
Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta,
gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza
con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante
birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti
who, together with his wife Antonietta, has been managing the
place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza
made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine
list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats.
2
sp10
SP29
SP29
3
isola dovarese
6
cicognolo
Caffè
La Crepa 4
Ampia scelta
di vini BIO
Qui si
comprano
ottimi salumi
Nel cuore della pianura padana esiste un distretto che
si estende su tre differenti province, caratterizzato da
simili tradizioni gastronomiche, da un'offerta di altissimo
livello e da una natura pressoché incontaminata. Questo
territorio di confine – che nessuno ha mai identificato con
uno specifico nome prima d'ora - è compreso tra i fiumi
Oglio e Chiese e nel corso degli ultimi decenni è stato
elogiato dai più grandi giornalisti enogastronomici per la
sua ricchezza culturale e gastronomica. Quattro itinerari
esclusivi, percorribili in bici o in auto, vi condurranno tra
castelli, piazze, paludi, grandi ristoranti e tradizioni della
cultura contadina.
Caffè La Crepa
Piazza Matteotti, 13 - Isola D
0375.396161 - www.caffelacr
sp33
sp10
Stagno
Palazzo Quaranta
Lombardo
Largo Vittoria,
12 - Isola Do
0375.396162
- www.palazzoqua
SP50
Biciclette gratuite
e servizi transfer
per stazioni
e ristoranti!
auto d’epoca vintage car
o cabriolet convertibles
Moto Enduro
Castello di San Lorenzo
apertura da aprile De
a ot
tobre - Pro Loco: 0375.395041
Caprioli
www.prolocotorredepicenardi.it
itinerario itinerary
itinerario itinerary
2
Parmigiano
XVIII; la villaEx
è circondata
dal grande Storica residenza di campagna dei Co
giardino all'inglese con piante secolari. Sono restaurata dal Voghera a metà del XIX s
saloni, dove è po
visitabili i cortili, le sale di rappresentanza, suo interno sontuosiForcello
la cappella e il grande parco. Visite guidate eventi privati. Visite guidate: sabato 15.30
residence of the
per gruppi su prenotazione. Ancient and 15, 16, 17. Historic countrySP59
magnificent residence where the family Calciati, renewed upon a project by the arch
Marquis Sommi Picenardi lived. Built between mid 19th century. Its large and luxuriously
the sixteenth and the eighteenth century, the available as venue for private events. Guid
15:30, 16:30. Sundays 10.30, 15, 16, 17.
villa is surrounded by an amazing English
Gerre
A21
parma
pina
San Sigismondo
osc
V
O
R
P
cco
Qui si beve
il cocktail 127
(vedi pag. 5)
P
mantova
M
usep
n Ro
Ogl
io
Po
via Postum
via Sa
via
B
cremona
6
sp10
10 km
Lambrusco BIO
Corte Pagliare Verdieri
Trattoria
dell’Alba
6
Via del Popolo, 31
Piadena, Località Vho - info: 0375.98539
www.trattoriadellalba.com
Trattoria dell’Alba
Trattora storica gestita da sei generazioni dalla fam.
Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga
stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di
Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e
mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa
inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This
Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for
six generations now. Its specials are: long time seasoned
cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli,
awarded the Denomination of the Municipality of Piadena,
served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats
served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted
eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.
Canneto sull'Oglio
-Piadena
itinerario itinerary
20 km
2 ore 2 hours
z
MOUNTAIN BIKE
City bike
auto d’epoca vintage car
non illuminato not lighted
consigliato per famiglie
family friendly
Scarica

Qui - ogliochiese.it