MP3-Player Compact Drive MP3 Istruzioni d’uso Compatibilità .......................... 33 Compatibilità con le autoradio Blaupunkt....................... 33 Aggiornamento DX-R70 / RNS 149/150 ................................ 33 Indicazione di display ..................... 34 Cambio di display .......................... 34 Indicazione in caso di cambio di cartella ...................................... 34 Aggiornamento ...................... 37 Aggiornamento tramite Internet ...... 37 Istruzioni di installazione ....... 83 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Microdrive™ (Disco rigido) ............ 33 Memorizzazione dei file MP3 in una cartella sul vostro disco rigido ... 33 Conversione di file audio in file MP3 ..................................... 33 NEDERLANDS IBM Microdrive™ ................... 33 Avvio dell’esercizio MP3 ................ 35 Selezione di cartella ....................... 35 Selezione di brano ......................... 35 Corsa veloce di ricerca brano ........ 35 Ripetizione di singoli brani o di intere cartelle (REPEAT) ................ 36 Riproduzione dei brani in ordine casuale (MIX) ................................ 36 Breve ascolto di tutti i brani di tutte le cartelle (SCAN) ................. 36 Interruzione della riproduzione (PAUSA) ....................................... 37 TPM .............................................. 37 SVENSKA Unità di scrittura e lettura ............... 32 ESERCIZIO MP3 ..................... 35 ESPAÑOL Procedura di installazione ..... 32 Indicazione in caso di cambio di titolo in una cartella .................... 35 Controllo della temperatura ........... 35 PORTUGUÊS Sicurezza stradale ......................... 30 Verification .................................... 31 Montaggio ..................................... 31 Accessori ...................................... 31 Come trattare il Microdrive™ ......... 31 DANSK Note generali ......................... 30 DEUTSCH INDICE 29 NOTE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Blaupunkt e speriamo che il nuovo apparecchio vi dia molte soddisfazioni. Prima di mettere per la prima volta in funzione l’apparecchio vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso. I redattori dei testi delle istruzioni d’uso dei prodotti Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro del presente opuscolo. Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi: Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Sicurezza stradale La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto il COMPACT DRIVE MP3 Player soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette. Prima di partire pra30 ticate le operazioni da eseguire con l’apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso. Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato. Il COMPACT DRIVE MP3 Player è un player MP3 che riproduce i cosiddetti file MP3 memorizzati sul Microdrive™ (disco rigido). Le schede CF (supporti di memoria) non sono in dotazione di apparecchio. MP3 è un processo ideato dall’Istituto Fraunhofer per la compressione di dati audio su CD. Con la compressione dei dati il volume originario dei dati si riduce al 10 %, senza che si possa avvertire un peggioramento di qualità (nel caso di una velocità di trasmissione di 192 Kbit/s). Quando per la codifica dei dati audio CD con il processo MP3 si impiega una velocità inferiore, si può operare con file minori, però a scapito della qualità. Con il SCM (unità di scrittura/ lettura) in dotazione potete memorizzare sul Microdrive™ (disco rigido) i file MP3. Leggete a questo proposito il capitolo “Unità di scrittura/lettura”. Il COMPACT DRIVE MP3 Player si può allacciare a molti tipi di autoradio Blaupunkt. Leggete a questo proposito il capitolo “Compatibilità con autoradio Blaupunkt”. ● Accessori ● Consigliamo di utilizzare accessori approvati dalla Blaupunkt. ● Come trattare il Microdrive™ Vi preghiamo di osservare quanto qui di seguito annotato, al fine di garantire un funzionamento soddisfacente e di poter usufruire di tutte le possibilità che vi offre il Microdrive™. ● Per sicurezza approntate una copia dei vostri file. Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per la perdita di dati. ● Quando trasportate e quando mettete da parte il Microdrive™, tenetelo sempre nella sua custodia che vi viene fornita con l’apparecchio. ● Non lasciate mai cadere il Microdrive™. ● Proteggete il Microdrive™ dall’umidità. Non premere sulle coperture protettive del Microdrive™. Prima di estrarre il Microdrive™ spegnete l’autoradio. Fate attenzione quando estraete il Microdrive™, poiché durante l’esercizio si riscalda. Microdrive are trademarks or registered trademarks of InternationalBusiness Machines Corporation in the United States other countries or both. Microdrive is used under license by Blaupunkt. ENGLISH FRANÇAIS ● ITALIANO ● NEDERLANDS ● SVENSKA Se intendete montare voi stessi il COMPACT DRIVE MP3 Player, leggete attentamente le istruzioni di montaggio e allacciamento riportate alla fine di questo opuscolo. ● Non esporre il Microdrive™ all’influsso diretto di un forte campo magnetico. Non esporre il Microdrive™ a temperature elevate. Non applicate nessuna etichetta aggiuntiva. Non staccate l’etichetta con cui vi viene fornito il Microdrive™. Non scrivere sull’etichetta del Microdrive™. ESPAÑOL Montaggio ● PORTUGUÊS This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmfull interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. DANSK Verification DEUTSCH NOTE GENERALI 31 PROCEDURA DI INSTALLAZIONE Procedura di installazione Prima di incominciare con l’installazione, salvate i vostri dati personali e chiudete tutti i programmi aperti sul vostro PC. Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per dati cancellati.. Nota: La seguente installazione di driver si rende necessaria soltanto per Windows 98 USB. Nel caso di WIN ME / WIN 2000 e WIN XP collegate soltanto l’unità di scrittura e lettura al vostro PC tramite l’attacco USB. Dopo pochi secondi Windows rileva il hardware e mette a disposizione l’unità di scrittura e lettura come drive aggiuntivo nell’Explorer e nelle Risorse del sistema. Unità di scrittura e lettura Installazione per Windows 98 USB ➮ Allacciate l’unità di scrittura/lettura con il PC tramite l’attacco USB. ➮ Viene avviato automaticamente il manager di installazione Windows. ➮ Chiudetelo nuovamente. ➮ Inserite Il CD-ROM nel drive. Se il CD-ROM non si avvia automaticamente, cliccate sull’icona Risorse del sistema di Windows, poi aprite il CD-ROM ed avviate l’installazione con un doppio clic sul file “Start html”. 32 ➮ Selezionate prima la lingua del vostro paese, poi “Unità scrittura/lettura” e incominciate a decomprimere il driver facendo clic su “Installazione dei driver”. ➮ Concludete questo 1° Passo chiudendo il “WinZip Self-Extractor”. ➮ Con il 2° Passo installate ora il driver sul PC. Dopo che avete concluso la procedura del 2° Passo, la “Unità di scrittura/lettura” appare come “Drive Compact-Flash” nell’Explorer o nelle Risorse del sistema. Memorizzazione dei file MP3 in una cartella sul vostro disco rigido Potete creare fino a 99 cartelle. In ognuna di queste cartelle potete memorizzare fino a 99 track (brani musicali). Numero di caratteri per i nomi di cartella e di brano: 90 al massimo. Nota: Il Compact Drive MP3 non individua sottocartelle e non riconosce i file MP3 che non sono memorizzati in cartella. Conversione di file audio in file MP3 ➮ Dal CD-ROM avviate “MP3 Software” e seguite le istruzioni di programma. Utile sapere: Per questa conversione vi potete servire anche di qualsiasi altro programma in commercio. Aggiornamento DX-R70 / RNS 149/150 Per gli apparecchi di navigazione DXR70, RNS 149 e RNS 150 dovete eseguire il seguente aggiornamento: Nota: L’unità di scrittura e lettura è installata e Microdrive™ appare come disco rigido aggiuntivo (supporto dati intercambiabile) nell’Explorer. Inserite il CD-ROM nel drive CDROM. Se il CD-ROM non viene avviato automaticamente, aprite l’icona di Window Risorse del sistema, poi il drive CDROM. Eseguite l’avvio con un doppio clic sul file “Start.html”. 33 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS il bordo di contatto, nell’unità di scrittura/lettura. Premete poi leggermente per farlo inserire a scatto. Il disco rigido appare nell’Explorer o nelle Risorse del sistema come supporto dati intercambiabile, sul quale si possono ora eseguire registrazioni. ITALIANO ➮ Spingete il disco rigido, con davanti NEDERLANDS nendolo sui bordi estremi tra indice e pollice ed estraetelo con precauzione dalla sua custodia. I nostri ingegneri sono riusciti a rendere possibile l’allacciamento del COMPACT DRIVE MP3 Player alle seguenti autoradio: ● Skyline 2 ed i futuri apparecchi Skyline Dallas MD 70, Denver CD 70, Frankfurt C 70, Hamburg CD 70, London CD 70, Madrid C 70, New Orleans MD 70, Orlando CD 70, San Francisco CD 70. ● Apparecchi Funline 3 (solo con CD Naming) ed i futuri apparecchi Funline Acapulco CD 51, Casablanca CD 51, Heidelberg CD 51, Palm Beach C 51, Verona C 51. ● Apparecchi di navigazione SVENSKA ➮ Prendete in mano il disco rigido te- Compatibilità con le autoradio Blaupunkt ESPAÑOL Il disco rigido può venire inserito nell’unità di scrittura/lettura ed estratto dalla stessa con computer acceso. PORTUGUÊS Microdrive™ (Disco rigido) COMPATIBILITA’ DANSK IBM MICRODRIVE™ COMPATIBILITA’ ➮ Ora selezionate la lingua locale e poi “Updates”. ➮ Seguite i passi indicati. Una volta finita la copiatura (dopo circa 15 secondi) potete estrarre il Microdrive™ dall’unità di scrittura e lettura. Basta poi eseguire ancora i seguenti tre passi sul DX-R70: 1. DX-R70, con Compact Drive MP 3, è disinserito! 2. Inserite il Microdrive™ nell’apposito vano. Inserite DX-R70 ed aspettate fino a quando l’apparecchio si mette in funzione. 3. Disinserite DX-R70. Poi inseritelo nuovamente ed il sistema è pronto per il normale funzionamento. Con i tasti destri del display, accanto alla nuova scritta up / down, si possono ora eseguire i cambi di cartella MP3. Con il tasto a bilico in su/giù si passa da un brano (track) all’altro. Nota: Bisogna cancellare nuovamente dal Microdrive™ i file Dxr70.fkp o RNS 149/ 150.fkp, e dopo la cancellatura, con un nuovo aggiornamento, con il file CLEAR.FKP potete ristabilire lo stato in cui il player Compact Drive MP3 si trovava al momento della fornitura. Nota: Nel caso di alcuni apparecchi non è possibile rappresentare tutti i caratteri. 34 I seguenti caratteri vengono rappresentati in modo errato o non vengono rappresentati del tutto. ● Serie Funline 3: ;:!ߧ%&=?ÜÖÄ#¤@ ● Serie Skyline 2: $~¤^´ Indicazione di display Per poter rappresentare sul display i nomi delle cartelle, i titoli dei brani e gli interpreti, dovete commutare sulla modalità di display “Numero di titolo e nome di CD”. Cambio di display ➮ Per passare dalle indicazioni dei numeri di brano e durata di riproduzione alle indicazioni dei numeri di brano e ora esatta, o numero di brano e numero di CD, o numero di brano e nome di CD, premete una o più volte il tasto / DIS 7 per oltre due secondi, fino a quando appare sul display l’indicazione desiderata. Quando un tag ID3 non contiene nessuna informazione (nome di brano), sul display appare come alternativa il nome del file. Indicazione in caso di cambio di cartella Quando viene selezionata una cartella appaiono sul display i primi 7 caratteri del nome di cartella. Dopo circa 1 secondo appaiono sul display uno dopo l’altro i caratteri rimanenti. Nella stessa modalità appare poi sul display il titolo di un brano. L’apparecchio è dotato di una funzione di protezione da temperature estreme. In caso di temperature estreme l’apparecchio si spegne o non si accende. Quando la temperatura è eccessivamente bassa appare sul display: ERROR TEMPERATURE TOO LOW. Quando la temperatura è eccessivamente alta appare sul display: ERROR TEMPERATURE TOO HIGH. ➮ Premete ripetutamente il tasto CD•C @, fino a quando sul display appare “CHANGER”. La riproduzione inizia con la cartella ultimamente ascoltata dei file MP3. Selezione di cartella ➮ Per cambiare cartella, in su o in giù, premete una o più volte il tasto o :. Selezione di brano ➮ Per passare al brano seguente o a quello precedente dell’attuale cartella, premete una o più volte il tasto o :. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Informazione: Le funzioni di comando per il MP3 corrispondono alle istruzioni d’uso dell’autoradio (esercizio CDC). Le seguenti descrizioni delle funzioni corrispondono alle analoghe descrizioni dell’autoradio Acapulco CD51 della Serie FunLine. Per le altre autoradio le descrizioni sono simili. NEDERLANDS Controllo della temperatura Nota: In linea di principio si può estrarre o inserire il Microdrive™ nel COMPACT DRIVE MP3 solo con autoradio spenta. SVENSKA Quando viene selezionato un titolo appaiono sul display i primi 7 caratteri del nome del titolo. Dopo circa 1 secondo appaiono sul display uno dopo l’altro i caratteri rimanenti. Dopo di ciò viene indicato in scritta corrente l’interprete. Poi appaiono i primi 7 caratteri del titolo del brano, che rimangono visibili fino al prossimo cambiamento di display manuale o automatico. Avvio dell’esercizio MP3 ESPAÑOL Indicazione in caso di cambio di titolo in una cartella ESERCIZIO MP3 PORTUGUÊS Dopo di ciò viene indicato in scritta corrente l’interprete. In ultimo appaiono i primi 7 caratteri del titolo del brano, che rimangono visibili fino al prossimo cambiamento di display manuale o automatico. ESERCIZIO MP3 Corsa veloce di ricerca brano Per avviare una corsa veloce di ricerca brano indietro o in avanti 35 DANSK COMPATIBILITA’ ESERCIZIO MP3 ➮ tenete premuto uno dei tasti :, fino ad avviare la corsa veloce di ricerca indietro o in avanti. Ripetizione di singoli brani o di intere cartelle (REPEAT) ➮ Per ripetere la riproduzione del brano attualmente in ascolto premete brevemente il tasto 4 RPT >. Sul display appare brevemente “REPEAT TRCK” e si illumina il simbolo RPT. ➮ Per ripetere la riproduzione dell’intera cartella attualmente in ascolto premete nuovamente il tasto 4 RPT >. Sul display appare brevemente “REPEAT DISC” e si illumina il simbolo RPT. Fine di REPEAT ➮ Per finire la ripetizione del brano o della cartella attuali, premete il tasto 4 RPT >, fino a quando sul display appare brevemente “REPEAT OFF” ed il simbolo RPT si spegne. Riproduzione dei brani in ordine casuale (MIX) Informazione: Funzione Mix con limitazioni. E’ possibile ripetere un track. ➮ Per riprodurre i brani dell’attuale cartella in ordine casuale, premete brevemente il tasto 5 MIX >. Sul display appare brevemente ”MIX CD” e si illumina il simbolo di MIX. 36 ➮ Per ripetere in ordine casuale i brani di tutte le cartelle premete nuovamente il tasto 5 MIX >. Sul display appare brevemente ”MIX ALL” e si illumina il simbolo di MIX. Fine di MIX ➮ Premete il tasto 5 MIX > fino a quando sul display appare brevemente “MIX OFF” e si spegne MIX. Breve ascolto di tutti i brani di tutte le cartelle (SCAN) ➮ Per ascoltare brevemente tutti i brani di tutte le cartelle in ordine crescente, premete il tasto OK ; per oltre due secondi. Sul display appare “SCAN”. Per tutta la durata della scansione sul display rimane visibile “CD 1”. Fine dello SCAN ➮ Per finire la scansione premete brevemente il tasto OK ;. Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto. Nota: Si può regolare la durata di breve ascolto dei brani. Leggete a tale proposito il punto ”Impostazione della durata di ascolto breve” del capitolo ”Esercizio Radio”. La funzione TPM non è eseguibile. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS TPM ITALIANO 3 > Viene allora ripresa la riproduzione. NEDERLANDS ➮ Durante la pausa premete il tasto Il COMPACT DRIVE MP3 è predisposto per nuove funzioni, che si ottengono con un aggiornamento (update). L’aggiornamento potete ottenerlo gratis tramite Internet all’indirizzo www.blaupunkt.de Per l’installazione bisogna seguire i seguenti passi: Internet > PC > Unità scrittura/lettura > Microdrive™ > COMPACT DRIVE MP3. SVENSKA Eliminazione di pausa Aggiornamento tramite Internet ESPAÑOL Sul display appare “PAUSA”. Aggiornamento PORTUGUÊS Interruzione della riproduzione (PAUSA) ➮ Premete il tasto 3 >. AGGIORNAMENTO DANSK ESERCIZIO MP3 37 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0030-210 94 27 337 01-4149400 02-369 62331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 0030-210 94 12 711 01-4598830 02-369 62464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) Hungary (H) Poland (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2773 +55-19 3745 2769 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 02/04 CM/PSS2-St - 8 622 403 161