MP3-Player
Compact Drive MP3
Istruzioni d’uso
Compatibilità .......................... 33
Compatibilità con le
autoradio Blaupunkt....................... 33
Aggiornamento DX-R70 /
RNS 149/150 ................................ 33
Indicazione di display ..................... 34
Cambio di display .......................... 34
Indicazione in caso di cambio
di cartella ...................................... 34
Aggiornamento ...................... 37
Aggiornamento tramite Internet ...... 37
Istruzioni di installazione ....... 83
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Microdrive™ (Disco rigido) ............ 33
Memorizzazione dei file MP3 in
una cartella sul vostro disco rigido ... 33
Conversione di file audio
in file MP3 ..................................... 33
NEDERLANDS
IBM Microdrive™ ................... 33
Avvio dell’esercizio MP3 ................ 35
Selezione di cartella ....................... 35
Selezione di brano ......................... 35
Corsa veloce di ricerca brano ........ 35
Ripetizione di singoli brani o di
intere cartelle (REPEAT) ................ 36
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ................................ 36
Breve ascolto di tutti i brani di
tutte le cartelle (SCAN) ................. 36
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) ....................................... 37
TPM .............................................. 37
SVENSKA
Unità di scrittura e lettura ............... 32
ESERCIZIO MP3 ..................... 35
ESPAÑOL
Procedura di installazione ..... 32
Indicazione in caso di cambio
di titolo in una cartella .................... 35
Controllo della temperatura ........... 35
PORTUGUÊS
Sicurezza stradale ......................... 30
Verification .................................... 31
Montaggio ..................................... 31
Accessori ...................................... 31
Come trattare il Microdrive™ ......... 31
DANSK
Note generali ......................... 30
DEUTSCH
INDICE
29
NOTE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Blaupunkt e speriamo che il nuovo apparecchio vi dia molte soddisfazioni.
Prima di mettere per la prima volta
in funzione l’apparecchio vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi delle istruzioni d’uso
dei prodotti Blaupunkt si premurano
continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più
comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in
merito all’impiego dell’apparecchio, vi
preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del
vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro
del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di
garanzia potete richiamarle all’indirizzo
Internet www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità
assoluta. Utilizzate pertanto il COMPACT DRIVE MP3 Player soltanto
quando la situazione del traffico stradale lo permette. Prima di partire pra30
ticate le operazioni da eseguire con
l’apparecchio, per familiarizzarvi con
lo stesso.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con
chiarezza i segnali di avvertimento
p. es. della polizia e dei vigili del fuoco. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad
un volume adeguato.
Il COMPACT DRIVE MP3 Player è un
player MP3 che riproduce i cosiddetti
file MP3 memorizzati sul Microdrive™
(disco rigido).
Le schede CF (supporti di memoria) non
sono in dotazione di apparecchio.
MP3 è un processo ideato dall’Istituto
Fraunhofer per la compressione di dati
audio su CD. Con la compressione dei
dati il volume originario dei dati si riduce al 10 %, senza che si possa avvertire un peggioramento di qualità (nel caso
di una velocità di trasmissione di 192
Kbit/s). Quando per la codifica dei dati
audio CD con il processo MP3 si impiega una velocità inferiore, si può operare con file minori, però a scapito della
qualità. Con il SCM (unità di scrittura/
lettura) in dotazione potete memorizzare sul Microdrive™ (disco rigido) i file
MP3. Leggete a questo proposito il capitolo “Unità di scrittura/lettura”.
Il COMPACT DRIVE MP3 Player si può
allacciare a molti tipi di autoradio
Blaupunkt. Leggete a questo proposito
il capitolo “Compatibilità con autoradio
Blaupunkt”.
●
Accessori
●
Consigliamo di utilizzare accessori approvati dalla Blaupunkt.
●
Come trattare il Microdrive™
Vi preghiamo di osservare quanto qui
di seguito annotato, al fine di garantire
un funzionamento soddisfacente e di
poter usufruire di tutte le possibilità che
vi offre il Microdrive™.
● Per sicurezza approntate una copia dei vostri file. Blaupunkt non si
assume nessuna responsabilità
per la perdita di dati.
● Quando trasportate e quando mettete da parte il Microdrive™, tenetelo sempre nella sua custodia che
vi viene fornita con l’apparecchio.
● Non lasciate mai cadere il Microdrive™.
● Proteggete il Microdrive™ dall’umidità.
Non premere sulle coperture
protettive del Microdrive™.
Prima di estrarre il Microdrive™
spegnete l’autoradio.
Fate attenzione quando estraete
il Microdrive™, poiché durante
l’esercizio si riscalda.
Microdrive are trademarks or registered
trademarks of InternationalBusiness
Machines Corporation in the United States other countries or both.
Microdrive is used under license by
Blaupunkt.
ENGLISH
FRANÇAIS
●
ITALIANO
●
NEDERLANDS
●
SVENSKA
Se intendete montare voi stessi il COMPACT DRIVE MP3 Player, leggete attentamente le istruzioni di montaggio e
allacciamento riportate alla fine di questo opuscolo.
●
Non esporre il Microdrive™ all’influsso diretto di un forte campo
magnetico.
Non esporre il Microdrive™ a
temperature elevate.
Non applicate nessuna etichetta
aggiuntiva.
Non staccate l’etichetta con cui vi
viene fornito il Microdrive™.
Non scrivere sull’etichetta del Microdrive™.
ESPAÑOL
Montaggio
●
PORTUGUÊS
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmfull interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
DANSK
Verification
DEUTSCH
NOTE GENERALI
31
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
Procedura di installazione
Prima di incominciare con l’installazione, salvate i vostri dati personali e chiudete tutti i programmi aperti sul vostro
PC.
Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per dati cancellati..
Nota: La seguente installazione di driver si rende necessaria soltanto per
Windows 98 USB.
Nel caso di WIN ME / WIN 2000 e
WIN XP collegate soltanto l’unità di
scrittura e lettura al vostro PC tramite l’attacco USB. Dopo pochi secondi Windows rileva il hardware e mette a disposizione l’unità di scrittura e
lettura come drive aggiuntivo nell’Explorer e nelle Risorse del sistema.
Unità di scrittura e lettura
Installazione per Windows 98 USB
➮ Allacciate l’unità di scrittura/lettura
con il PC tramite l’attacco USB.
➮ Viene avviato automaticamente il
manager di installazione Windows.
➮ Chiudetelo nuovamente.
➮ Inserite Il CD-ROM nel drive. Se il
CD-ROM non si avvia automaticamente, cliccate sull’icona Risorse
del sistema di Windows, poi aprite
il CD-ROM ed avviate l’installazione con un doppio clic sul file “Start
html”.
32
➮ Selezionate prima la lingua del vostro paese, poi “Unità scrittura/lettura” e incominciate a decomprimere il driver facendo clic su “Installazione dei driver”.
➮ Concludete questo 1° Passo chiudendo il “WinZip Self-Extractor”.
➮ Con il 2° Passo installate ora il driver sul PC.
Dopo che avete concluso la procedura del 2° Passo, la “Unità di scrittura/lettura” appare come “Drive
Compact-Flash” nell’Explorer o nelle Risorse del sistema.
Memorizzazione dei file MP3 in
una cartella sul vostro disco rigido
Potete creare fino a 99 cartelle. In ognuna di queste cartelle potete memorizzare fino a 99 track (brani musicali).
Numero di caratteri per i nomi di cartella e di brano: 90 al massimo.
Nota:
Il Compact Drive MP3 non individua
sottocartelle e non riconosce i file
MP3 che non sono memorizzati in
cartella.
Conversione di file audio in file MP3
➮ Dal CD-ROM avviate “MP3 Software” e seguite le istruzioni di programma.
Utile sapere: Per questa conversione
vi potete servire anche di qualsiasi altro programma in commercio.
Aggiornamento DX-R70 /
RNS 149/150
Per gli apparecchi di navigazione DXR70, RNS 149 e RNS 150 dovete eseguire il seguente aggiornamento:
Nota:
L’unità di scrittura e lettura è installata e Microdrive™ appare come disco rigido aggiuntivo (supporto dati
intercambiabile) nell’Explorer.
Inserite il CD-ROM nel drive CDROM.
Se il CD-ROM non viene avviato automaticamente, aprite l’icona di Window
Risorse del sistema, poi il drive CDROM. Eseguite l’avvio con un doppio
clic sul file “Start.html”.
33
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
il bordo di contatto, nell’unità di
scrittura/lettura. Premete poi leggermente per farlo inserire a scatto.
Il disco rigido appare nell’Explorer o
nelle Risorse del sistema come supporto dati intercambiabile, sul quale si
possono ora eseguire registrazioni.
ITALIANO
➮ Spingete il disco rigido, con davanti
NEDERLANDS
nendolo sui bordi estremi tra indice
e pollice ed estraetelo con precauzione dalla sua custodia.
I nostri ingegneri sono riusciti a rendere possibile l’allacciamento del COMPACT DRIVE MP3 Player alle seguenti
autoradio:
● Skyline 2 ed i futuri apparecchi
Skyline
Dallas MD 70, Denver CD 70,
Frankfurt C 70, Hamburg CD 70,
London CD 70, Madrid C 70, New
Orleans MD 70, Orlando CD 70,
San Francisco CD 70.
● Apparecchi Funline 3 (solo con
CD Naming) ed i futuri apparecchi Funline
Acapulco CD 51, Casablanca CD
51, Heidelberg CD 51, Palm Beach
C 51, Verona C 51.
● Apparecchi di navigazione
SVENSKA
➮ Prendete in mano il disco rigido te-
Compatibilità con le autoradio
Blaupunkt
ESPAÑOL
Il disco rigido può venire inserito nell’unità di scrittura/lettura ed estratto
dalla stessa con computer acceso.
PORTUGUÊS
Microdrive™ (Disco rigido)
COMPATIBILITA’
DANSK
IBM MICRODRIVE™
COMPATIBILITA’
➮ Ora selezionate la lingua locale e
poi “Updates”.
➮ Seguite i passi indicati.
Una volta finita la copiatura (dopo circa
15 secondi) potete estrarre il Microdrive™ dall’unità di scrittura e lettura.
Basta poi eseguire ancora i seguenti tre passi sul DX-R70:
1. DX-R70, con Compact Drive MP 3,
è disinserito!
2. Inserite il Microdrive™ nell’apposito
vano. Inserite DX-R70 ed aspettate
fino a quando l’apparecchio si mette in funzione.
3. Disinserite DX-R70. Poi inseritelo
nuovamente ed il sistema è pronto
per il normale funzionamento.
Con i tasti destri del display, accanto alla nuova scritta up / down, si
possono ora eseguire i cambi di cartella MP3.
Con il tasto a bilico in su/giù si passa
da un brano (track) all’altro.
Nota:
Bisogna cancellare nuovamente dal
Microdrive™ i file Dxr70.fkp o RNS 149/
150.fkp, e dopo la cancellatura, con un
nuovo aggiornamento, con il file
CLEAR.FKP potete ristabilire lo stato in
cui il player Compact Drive MP3 si trovava al momento della fornitura.
Nota:
Nel caso di alcuni apparecchi non è
possibile rappresentare tutti i caratteri.
34
I seguenti caratteri vengono rappresentati in modo errato o non vengono rappresentati del tutto.
● Serie Funline 3:
;:!ߧ%&=?ÜÖÄ#¤@
● Serie Skyline 2:
$~¤^´
Indicazione di display
Per poter rappresentare sul display i
nomi delle cartelle, i titoli dei brani e
gli interpreti, dovete commutare sulla modalità di display “Numero di
titolo e nome di CD”.
Cambio di display
➮ Per passare dalle indicazioni dei numeri di brano e durata di riproduzione alle indicazioni dei numeri di brano e ora esatta, o numero di brano e
numero di CD, o numero di brano e
nome di CD, premete una o più volte il tasto
/ DIS 7 per oltre due
secondi, fino a quando appare sul
display l’indicazione desiderata.
Quando un tag ID3 non contiene nessuna informazione (nome di brano), sul
display appare come alternativa il nome
del file.
Indicazione in caso di cambio di
cartella
Quando viene selezionata una cartella appaiono sul display i primi 7 caratteri del nome di cartella. Dopo circa
1 secondo appaiono sul display uno
dopo l’altro i caratteri rimanenti.
Nella stessa modalità appare poi sul
display il titolo di un brano.
L’apparecchio è dotato di una funzione
di protezione da temperature estreme.
In caso di temperature estreme l’apparecchio si spegne o non si accende.
Quando la temperatura è eccessivamente bassa appare sul display:
ERROR TEMPERATURE TOO LOW.
Quando la temperatura è eccessivamente alta appare sul display:
ERROR TEMPERATURE TOO HIGH.
➮ Premete ripetutamente il tasto
CD•C @, fino a quando sul display
appare “CHANGER”.
La riproduzione inizia con la cartella
ultimamente ascoltata dei file MP3.
Selezione di cartella
➮ Per cambiare cartella, in su o in
giù, premete una o più volte il tasto
o :.
Selezione di brano
➮ Per passare al brano seguente o a
quello precedente dell’attuale cartella, premete una o più volte il tasto o :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Informazione:
Le funzioni di comando per il MP3
corrispondono alle istruzioni d’uso
dell’autoradio (esercizio CDC).
Le seguenti descrizioni delle funzioni
corrispondono alle analoghe descrizioni dell’autoradio Acapulco CD51 della
Serie FunLine. Per le altre autoradio le
descrizioni sono simili.
NEDERLANDS
Controllo della temperatura
Nota:
In linea di principio si può estrarre o
inserire il Microdrive™ nel COMPACT DRIVE MP3 solo con autoradio spenta.
SVENSKA
Quando viene selezionato un titolo
appaiono sul display i primi 7 caratteri
del nome del titolo. Dopo circa 1 secondo appaiono sul display uno dopo l’altro i caratteri rimanenti.
Dopo di ciò viene indicato in scritta corrente l’interprete.
Poi appaiono i primi 7 caratteri del titolo
del brano, che rimangono visibili fino al
prossimo cambiamento di display manuale o automatico.
Avvio dell’esercizio MP3
ESPAÑOL
Indicazione in caso di cambio di
titolo in una cartella
ESERCIZIO MP3
PORTUGUÊS
Dopo di ciò viene indicato in scritta corrente l’interprete.
In ultimo appaiono i primi 7 caratteri del
titolo del brano, che rimangono visibili
fino al prossimo cambiamento di display
manuale o automatico.
ESERCIZIO MP3
Corsa veloce di ricerca brano
Per avviare una corsa veloce di ricerca
brano indietro o in avanti
35
DANSK
COMPATIBILITA’
ESERCIZIO MP3
➮ tenete premuto uno dei tasti
:, fino ad avviare la corsa veloce
di ricerca indietro o in avanti.
Ripetizione di singoli brani o di
intere cartelle (REPEAT)
➮ Per ripetere la riproduzione del brano attualmente in ascolto premete
brevemente il tasto 4 RPT >.
Sul display appare brevemente “REPEAT TRCK” e si illumina il simbolo RPT.
➮ Per ripetere la riproduzione dell’intera cartella attualmente in ascolto
premete nuovamente il tasto
4 RPT >.
Sul display appare brevemente “REPEAT DISC” e si illumina il simbolo RPT.
Fine di REPEAT
➮ Per finire la ripetizione del brano o
della cartella attuali, premete il tasto 4 RPT >, fino a quando sul display appare brevemente “REPEAT OFF” ed il simbolo RPT si spegne.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX)
Informazione:
Funzione Mix con limitazioni.
E’ possibile ripetere un track.
➮ Per riprodurre i brani dell’attuale
cartella in ordine casuale, premete
brevemente il tasto 5 MIX >.
Sul display appare brevemente ”MIX
CD” e si illumina il simbolo di MIX.
36
➮ Per ripetere in ordine casuale i brani di tutte le cartelle premete nuovamente il tasto 5 MIX >.
Sul display appare brevemente ”MIX
ALL” e si illumina il simbolo di MIX.
Fine di MIX
➮ Premete il tasto 5 MIX > fino a
quando sul display appare brevemente “MIX OFF” e si spegne MIX.
Breve ascolto di tutti i brani di
tutte le cartelle (SCAN)
➮ Per ascoltare brevemente tutti i
brani di tutte le cartelle in ordine
crescente, premete il tasto OK ;
per oltre due secondi.
Sul display appare “SCAN”.
Per tutta la durata della scansione sul
display rimane visibile “CD 1”.
Fine dello SCAN
➮ Per finire la scansione premete
brevemente il tasto OK ;.
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
Nota:
Si può regolare la durata di breve ascolto dei brani. Leggete a tale proposito il
punto ”Impostazione della durata di
ascolto breve” del capitolo ”Esercizio
Radio”.
La funzione TPM non è eseguibile.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
TPM
ITALIANO
3 >
Viene allora ripresa la riproduzione.
NEDERLANDS
➮ Durante la pausa premete il tasto
Il COMPACT DRIVE MP3 è predisposto per nuove funzioni, che si ottengono con un aggiornamento (update).
L’aggiornamento potete ottenerlo gratis tramite Internet all’indirizzo
www.blaupunkt.de
Per l’installazione bisogna seguire i seguenti passi:
Internet > PC > Unità scrittura/lettura >
Microdrive™ > COMPACT DRIVE MP3.
SVENSKA
Eliminazione di pausa
Aggiornamento tramite Internet
ESPAÑOL
Sul display appare “PAUSA”.
Aggiornamento
PORTUGUÊS
Interruzione della riproduzione
(PAUSA)
➮ Premete il tasto 3 >.
AGGIORNAMENTO
DANSK
ESERCIZIO MP3
37
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0030-210 94 27 337
01-4149400
02-369 62331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
0030-210 94 12 711
01-4598830
02-369 62464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep. (CZ)
Hungary
(H)
Poland
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2773
+55-19 3745 2769
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
02/04
CM/PSS2-St - 8 622 403 161
Scarica

Compact Drive MP3