COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO DI BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Roma/Romstr. 96 – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel: 0471 – 261753
Fax: 0471 – 262577
Internet: http://www.figctaa.it - www.settoregiovanile.figc.it
Posta elettronica / E-Mail: mail to: [email protected]
Stagione Sportiva – Sportsaison
2002/2003
________________________________________________________________________________________________
Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben
Nr. 47 del/vom 15/05/2003
Comunicazioni della F.I.G.C.
Comunicato Ufficiale n. 153/A
TERMINI E MODALITA' STABILITI DALLA LEGA NAZIONALE DILETTANTI PER L'INVIO DELLE LISTE DI
SVINCOLO, PER LE VARIAZIONI DI TESSERAMENTO E PER I TRASFERIMENTI FRA SOCIETA' DEL
SETTORE DILETTANTISTICO E FRA QUESTE E SOCIETA' DEL SETTORE PROFESSIONISTICO, DA
VALERE PER LA STAGIONE SPORTIVA 2003/2004
1. Variazioni di tesseramento
Le variazioni di tesseramento possono essere inoltrate con le modalità e nei termini, come di seguito riportati:
a) Calciatori “giovani dilettanti”
Il tesseramento dei calciatori "giovani dilettanti" (primo tesseramento o tesseramento da lista di
svincolo) può essere richiesto in qualsiasi momento della stagione sportiva.
La data di invio o di deposito delle richieste presso le Divisioni o i Comitati competenti stabilisce ad ogni
effetto la decorrenza del tesseramento.
b) Calciatori “non professionisti”
Il tesseramento di calciatori "non professionisti" (primo tesseramento o tesseramento da lista di
svincolo), può essere effettuato:
− da martedì 1° luglio 2003 a venerdì 30 aprile 2004 (ore 19,00)
La data di invio o di deposito delle richieste presso le Divisioni o Comitati competenti stabilisce ad ogni
effetto la decorrenza del tesseramento.
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
c) Stipulazione rapporto professionistico da parte di calciatori “non professionisti” – art. 113 N.O.I.F.
I calciatori tesserati per Società associate alla Lega Nazionale Dilettanti, che abbiano raggiunto l'età
prevista dall'art. 28 delle N.O.I.F., possono sottoscrivere un contratto da professionista per società di
Serie A, B, C/1 e C/2 e richiedere il conseguente tesseramento:
-
dal 1° luglio al 31 luglio 2003 (ore 19.00) – autonoma sottoscrizione –
dal 1° agosto al 30 agosto 2003 (ore 13.00) – con consenso della società dilettantistica –
dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00) – con consenso della società dilettantistica –
La variazione di tesseramento dovrà pervenire o essere depositata nei suddetti termini.
2. Trasferimento di calciatori “giovani dilettanti” e “non professionisti” tra società partecipanti ai
Campionati organizzati dalla Lega Nazionale Dilettanti
Il trasferimento di un calciatore "giovane dilettante" o "non professionista" nell'ambito delle Società
partecipanti ai Campionati organizzati dalla Lega Nazionale Dilettanti può avvenire nei seguenti distinti
periodi:
a) dal 1° luglio al 20 settembre 2003 (ore 13.00)
b) dal 31 ottobre al 13 novembre 2003 (ore 19.00)
Nell'ipotesi b) le modalità sono quelle previste per i trasferimenti suppletivi (art. 104 delle N.O.I.F.)
Le liste di trasferimento devono essere depositate o spedite, a mezzo plico raccomandato con avviso di
ricevimento, ai Comitati Regionali e alle Divisioni di competenza entro i termini sopra stabiliti. Il
tesseramento per la Società cessionaria decorre dalla data di deposito o, nel caso di spedizione a mezzo
posta, dalla data di spedizione del plico raccomandato sempre che l'accordo pervenga entro i dieci giorni
successivi alla data di chiusura dei trasferimenti.
Le liste di trasferimento possono essere depositate, sempre entro i termini di chiusura dei trasferimenti,
anche presso i Comitati Provinciali della Regione di appartenenza della Società cessionaria.
3. Trasferimenti di calciatori “Giovani dilettanti" da società dilettantistiche a società di Serie A, B,
C/1 e C/2
Il trasferimento di un calciatore "giovane dilettante", nei limiti di età di cui all'art. 100 delle N.O.I.F., da
società dilettantistiche a società di Serie A, B, C/1 e C/2 può avvenire nei seguenti distinti periodi:
a) dal 1° luglio al 30 agosto 2003 (ore 13.00)
b) dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00)
Nella ipotesi a) il trasferimento deve avvenire nel rispetto delle norme di cui all'art. 39 delle N.O.I.F..
Nella ipotesi b) le modalità sono quelle previste per i trasferimenti suppletivi (art. 104 delle N.O.I.F.).
La variazione di tesseramento dovrà pervenire o essere depositata nei suddetti termini.
844
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
4. Trasferimenti di calciatori "Giovani di Serie” da Società di Serie A, B, C/1 e C/2 a società
dilettantistiche
Il trasferimento di un calciatore "Giovane di Serie" da società di A, B, C/1 e C/2 a società dilettantistiche,
può avvenire nei seguenti distinti periodi:
a) dal 1° luglio al 30 agosto 2003 (ore 13.00)
b) dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00)
Nella ipotesi a) il trasferimento deve avvenire nel rispetto delle norme di cui all’art. 39 delle N.O.I.F..
Nella ipotesi b) le modalità sono quelle previste per i trasferimenti suppletivi (art. 104 delle N.O.I.F.).
Le liste di trasferimento devono essere depositate o spedite, a mezzo plico raccomandato con avviso di
ricevimento, ai Comitati Regionali e alle Divisioni di competenza entro i termini sopra stabiliti. Il
tesseramento per la Società cessionaria decorre dalla data di deposito o, nel caso di spedizione a mezzo
posta, dalla data di spedizione del plico raccomandato sempre che l'accordo pervenga entro i dieci giorni
successivi alla data di chiusura dei trasferimenti.
Le liste di trasferimento possono essere depositate, sempre entro i termini di chiusura dei trasferimenti,
anche presso i Comitati Provinciali della Regione di appartenenza della Società cessionaria.
5. Richiesta di tesseramento calciatori professionisti che hanno risolto per qualsiasi ragione il
rapporto contrattuale
Le richieste di tesseramento a favore di società dilettantistiche, da parte di calciatori professionisti che
hanno risolto per qualsiasi ragione il proprio rapporto contrattuale, possono avvenire:
-
dal 1° luglio al 30 dicembre 2003 (ore 13.00)
Le richieste di tesseramento devono essere depositate presso le Divisioni o i Comitati Regionali di
competenza, oppure spedite a mezzo posta. In quest’ultimo caso il tesseramento decorre dalla data di
spedizione del plico postale, semprechè lo stesso pervenga entro il 9 gennaio 2004.
6. Calciatori stranieri provenienti o provenuti da Federazione estera
La società di Lega Nazionale Dilettanti può tesserare, entro il 31 dicembre, e schierare in campo un solo
calciatore straniero proveniente o provenuto da Federazione estera purché sia documentato quanto
previsto dall'art. 40, comma 11, punto 1) e 2), delle N.O.I.F..
La richiesta di tesseramento deve essere inoltrata presso l'Ufficio Tesseramento della F.I.G.C. di Roma.
La decorrenza di tale tesseramento è stabilita ad ogni effetto, a partire dalla data di autorizzazione
rilasciata dallo stesso Ufficio Tesseramento della F.I.G.C..
845
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
7. Termini annuali richiesti dalle norme regolamentari
Vengono fissati i seguenti termini per le diverse previsioni regolamentari soggette a determinazioni
annuali:
a) Art. 107 delle N.O.I.F. (Svincolo per rinuncia)
Le liste di svincolo da parte di società dilettantistiche per calciatori "non professionisti" e "giovani
dilettanti", devono essere depositate o inoltrate, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento,
alle Divisioni od ai Comitati di competenza entro i termini stabiliti e, nel caso di spedizione a mezzo posta
sempre che la lista pervenga entro i dieci giorni dalla scadenza dei termini stessi:
-
da martedì 1° luglio a martedì 15 luglio 2003 (ore 19.00)
(vale data del deposito o del timbro postale di spedizione sempre che la lista pervenga entro e
non oltre il decimo giorno successivo alla data di chiusura)
Liste di svincolo suppletive
-
da lunedì 1° dicembre a mercoledì 17 dicembre 2003 (ore 19.00)
(vale data del deposito o del timbro postale di spedizione sempre che la lista pervenga entro e
non oltre il decimo giorno successivo alla data di chiusura)
Il tesseramento dei calciatori svincolati in questo periodo deve avvenire a far data dal 18 dicembre 2003.
b) Art. 117 delle N.O.I.F. (comma 5)
Un eventuale nuovo contratto da professionista a seguito di risoluzione del rapporto contrattuale
conseguente a retrocessione della società dal Campionato di Serie C/2 al Campionato Nazionale
Dilettanti, può essere sottoscritto:
-
dal 1° luglio al 30 agosto 2003 (ore 13.00) – autonoma sottoscrizione
-
dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00) – con consenso della società dilettantistica
c) Art. 108 delle N.O.I.F. (svincolo per accordo)
Il deposito degli accordi di svincolo, presso i Comitati e le Divisioni della Lega Nazionale Dilettanti, dovrà
avvenire entro 20 giorni dalla stipulazione e comunque entro e non oltre il 30 giugno 2004 (ore 19.00).
Gli Organi federali competenti provvederanno allo svincolo a far data dal 1° luglio 2004.
TERMINI E MODALITA’ STABILITI DAL SETTORE PER L’ATTIVITA’ GIOVANILE E SCOLASTICA PER
L’INVIO DELLE LISTE DI SVINCOLO DI CALCIATORI “GIOVANI”
Art. 107 delle Norme Organizzative Interne (svincolo per rinuncia)
I calciatori “Giovani” tesserati con vincolo annuale entro il 30 novembre possono essere inclusi in
lista di svincolo da inoltrare o depositare, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, ai
Comitati di competenza entro i termini stabiliti e, nel caso di spedizione a mezzo posta sempre che la
lista pervenga entro i dieci giorni dalla scadenza dei termini stessi:
- da lunedì 1° dicembre a mercoledì 17 dicembre 2003 (ore 19.00).
Il tesseramento dei calciatori svincolati in questo periodo deve avvenire a far data dal 18 dicembre 2003.
846
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Comunicato Ufficiale n. 154/A
Il Consiglio Federale
−
ravvisata l’opportunità di un adeguamento normativo ad alcuni articoli delle Norme Organizzative Interne
della F.I.G.C;
− visto l’art. 24, comma 2, dello Statuto Federale;
delibera
di approvare le seguenti modifiche regolamentari
NORME ORGANIZZATIVE INTERNE F.I.G.C.
VECCHIO TESTO
NUOVO TESTO
TITOLO I.- IL TESSERAMENTO
TITOLO I – IL TESSERAMENTO
Art. 39
Il tesseramento dei calciatori
Art. 39
Il tesseramento dei calciatori
1 .I calciatori sono tesserati per la F.I.G.C., su
richiesta sottoscritta e inoltrata per il tramite della
società per la quale intendono svolgere l'attività
sportiva, entro il 30 aprile di ogni anno. I
calciatori "giovani", "giovani dilettanti" e "giovani
di serie" possono essere tesserati anche
successivamente a tale termine.
1. Invariato
2. La richiesta di tesseramento è redatta su
moduli forniti dalla F.I.G.C. per il tramite delle
Leghe, del Settore per l'Attività Giovanile e
Scolastica, delle Divisioni e dei Comitati,
debitamente sottoscritta dal calciatore, e, nel
caso di minori, anche dall'esercente la potestà
genitoriale, nonché dal legale rappresentante
della società. La richiesta deve essere corredata
dal foglio di trasmissione con l'elenco dei
tesseramenti richiesti ed inviata alla Lega, al
Comitato od alla Divisione competente a mezzo
di plico raccomandato con avviso di ricevimento.
2. Invariato
847
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
3. La data di trasmissione del plico postale
stabilisce, ad ogni effetto, la decorrenza del
tesseramento. Se si tratta di calciatore
"professionista", la decorrenza del tesseramento
e del rapporto contrattuale è stabilita a partire dal
settimo giorno successivo alla data di arrivo della
documentazione o al suo deposito presso la
Lega competente oppure da quella del visto di
esecutività rilasciato dalla stessa Lega a termini
dell'art. 95, se emesso in data anteriore. Il visto di
esecutività
fa
retroagire
gli
effetti
del
tesseramento e del rapporto contrattuale col
calciatore
alla
data
di
arrivo
della
documentazione presso la Lega competente.
Per le società disputanti i campionati di Serie
C1 e C2 le variazioni di tesseramento potranno
essere rese esecutive da parte della Lega non
prima di 5 giorni lavorativi dal giorno di deposito
qualora la pratica venga depositata completa e
dal giorno di completamento della pratica stessa
qualora
la
medesima
venga
integrata
successivamente al deposito, sempre che
sussistano le condizioni regolamentari ed
economiche previste.
3. La data di deposito delle richieste di
tesseramento o di spedizione del plico postale
contenente le medesime richieste stabilisce, ad
ogni effetto, la decorrenza del tesseramento. Se
si tratta di calciatore "professionista", la
decorrenza del tesseramento e del rapporto
contrattuale è stabilita dalla data di deposito o di
arrivo della documentazione presso la Lega
competente, purché venga concesso il visto di
esecutività da parte della medesima Lega. Detto
visto dovrà essere comunicato, a mezzo
telegramma, telefax o posta elettronica.
Per le società disputanti i campionati di Serie C1
e C2 le variazioni di tesseramento potranno
essere rese esecutive da parte della Lega non
prima di 5 giorni lavorativi dal giorno di deposito
o di arrivo qualora la pratica venga depositata o
pervenga
completa
e
dal
giorno
di
completamento della pratica stessa qualora la
medesima venga integrata successivamente al
deposito o all’arrivo, sempre che sussistano le
condizioni
regolamentari
ed
economiche
previste.
4. L'utilizzo del calciatore prima della scadenza
del termine o della data del visto di esecutività è
punito con la sanzione dell'ammenda a carico
della società, salvo che il caso non configuri
violazione più grave a termini del Codice di
Giustizia Sportiva.
4. Invariato
5. Nel trasferimento del calciatore tra società
della Lega Nazionale Dilettanti, il tesseramento
per la cessionaria decorre dalla data di deposito
dell'accordo di trasferimento presso la Divisione
o il Comitato competente, oppure, nel caso di
spedizione a mezzo posta, sempreché l'accordo
pervenga entro i 10 giorni immediatamente
successivi alla data di chiusura dei trasferimenti,
dalla data di spedizione del plico postale, fatto
salvo che l’utilizzo del calciatore è ammesso dal
giorno successivo a quello del deposito o della
spedizione dell’accordo di trasferimento.
5. Invariato
848
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
VECCHIO TESTO
NUOVO TESTO
TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E
CALCIATORI
TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E
CALCIATORI
Art. 95
Norme generali sul trasferimento e sulle
cessioni di contratto
Art. 95
Norme generali sul trasferimento e sulle
cessioni di contratto
1. L’accordo di trasferimento di un calciatore o
la cessione del contratto di un calciatore
“professionista” devono essere redatti per iscritto,
a pena di nullità, mediante utilizzazione di moduli
speciali all’uopo predisposti dalle Leghe.
2. Nella stessa stagione sportiva un calciatore
professionista può tesserarsi, sia a titolo
definitivo che a titolo temporaneo, per un
massimo di tre diverse società appartenenti alle
Leghe. Vengono computati a tal fine solo i
rapporti di tesseramento nel corso dei quali il
calciatore prende parte a gare ufficiali di prima
squadra.
3. Per i trasferimenti tra società della Lega
Nazionale Dilettanti si deve utilizzare l’apposito
modulo denominato “lista di trasferimento”. Per i
trasferimenti in cui la cedente è una società di
Lega professionistica e cessionaria una società
della Lega Nazionale Dilettanti, deve del pari
utilizzarsi la “lista di trasferimento”, salvo che il
relativo accordo preveda clausole particolari. In
tal caso deve utilizzarsi il modulo predisposto
dalla Lega della cedente. Eventuali pattuizioni
economiche debbono essere comunque regolate
direttamente dalle parti.
4. Nelle altre ipotesi di trasferimento o di
cessione di contratto debbono utilizzarsi moduli
adottati dalle Leghe professionistiche.
5. L’accordo di trasferimento o di cessione di
contratto è depositato a cura delle società
contraenti presso la Lega o il Comitato della
società cessionaria, entro cinque giorni dalla
stipulazione e, comunque, non oltre il termine
previsto per il trasferimenti o le cessioni di
contratto. La registrazione nel protocollo dell’Ente
costituisce unica prova della data di deposito.
1. Invariato
2. Invariato
3. Invariato
4. Invariato
5. L’accordo di trasferimento, in ambito
dilettantistico o di Settore per l’Attività Giovanile e
Scolastica,
è
spedito
a
mezzo
plico
raccomandato o depositato presso la Lega, la
Divisione o il Comitato della società cessionaria,
entro cinque giorni dalla stipulazione e,
comunque, non oltre il termine previsto per i
trasferimenti.
L’accordo di trasferimento o di cessione di
contratto, in ambito professionistico, dovrà
pervenire o essere depositato entro cinque giorni
dalla stipulazione e, comunque non oltre il
termine previsto per i trasferimenti o le cessioni
di contratto.
La registrazione nel protocollo dell’Ente
costituisce unica prova della data di deposito.
849
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
6. Il documento, redatto e depositato secondo
le precedenti disposizioni, è l’unico idoneo alla
variazione di tesseramento del calciatore per
trasferimento o cessione di contratto. Le
pattuizioni non risultanti dal documento sono
nulle ed inefficaci e comportano, a carico dei
contravventori,
sanzioni
disciplinari
ed
economiche.
7. Ove siano pattuite, nel documento devono
essere contenute le condizioni risolutive
dell’accordo dipendenti dalla posizione del
calciatore agli effetti del servizio militare o
dall’esito della visita medica. La sottoscrizione
incondizionata dell’accordo costituisce prova
legale della piena conoscenza da parte della
società cessionaria delle condizioni fisiche e
della posizione del calciatore agli effetti del
servizio militare.
8. L’accordo per il trasferimento o la cessione di
contratto deve essere sottoscritto, a pena di
nullità, da coloro che possono impegnare
validamente le società contraenti agli effetti
sportivi e nei rapporti federali, nonché dal
calciatore e, se questi è minore di età, anche da
chi esercita la potestà genitoriale.
9. In mancanza della contestuale sottoscrizione
del calciatore, nella sola ipotesi di accordo di
trasferimento, la società cedente, entro cinque
giorni dalla data dell’accordo e, comunque, non
oltre le ore ventiquattro del giorno di chiusura del
periodo di trasferimenti, è tenuta ad informare
telegraficamente il calciatore, al domicilio dello
stesso quale le risulti ufficialmente, dell’avvenuto
trasferimento, precisandone il titolo. Entro cinque
giorni dal ricevimento della comunicazione, il
calciatore può rifiutare il trasferimento mediante
comunicazione telegrafica, confermata a mezzo
di lettera raccomandata, indirizzata alle società
interessate e, per conoscenza, alle Leghe od ai
Comitati cui le stesse appartengono, in tal caso
l’accordo di trasferimento diviene definitivamente
inefficace.
10. Nel caso di cessione di contratto, le eventuali
pattuizioni
riguardanti
stagioni
sportive
successive a quella di stipulazione debbono
risultare espressamente dall’accordo come
clausole particolari. Le relative obbligazioni
economiche sono oggetto di esame, ai fini del
visto di esecutività, all’inizio della stagione
sportiva cui si riferiscono.
11. Sono nulle ad ogni effetto le clausole
comunque in contrasto con le norme federali
relative ai trasferimenti dei calciatori ed alle
cessioni di contratto.
6.
Invariato
7.
Invariato
8.
Invariato
9.
Abrogato
10. Invariato
11. Invariato
850
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
12. Se nell’accordo di trasferimento o di cessione
del contratto è convenuta la condizione risolutiva
dipendente dall’esito della visita medica, la
Società cessionaria è obbligata a sottoporre il
calciatore alla visita medica presso le strutture od
i professionisti indicati dalla legge entro 10 giorni
dalla stipulazione dell’accordo o entro l’eventuale
termine pattuito. Qualora il referto attesti
un’inabilità temporanea del calciatore superiore a
trenta giorni, tale da non consentirgli la pratica
dell’attività agonistica, la Società cessionaria ne
dà immediatamente comunicazione telegrafica
alla Società cedente ed alla Lega od al Comitato
per la conseguente risoluzione dell’accordo.
13. Le Leghe, fermo quanto previsto dalle norme
in materia di controlli sulla gestione in materia
economica-finanziaria
delle
società
professionistiche e dopo gli accertamenti di
competenza, ed i Comitati, concedono o meno
esecutività all’accordo di trasferimento o di
cessione di contratto; trattengono gli originali di
propria pertinenza; ne rimettono le copie alle
società contraenti e curano le variazioni di
tesseramento. Avverso il procedimento delle
Leghe o dei Comitati è ammesso reclamo alla
Commissione Tesseramenti entro 30 giorni dal
ricevimento della comunicazione relativa.
14. Nel caso di controversia sul trasferimento o
sulla cessione di contratto per tutta la durata
della stessa e fino a decisione non più soggetta
ad impugnazione, la società cedente è tenuta
all’adempimento delle obbligazioni economiche
nei confronti del calciatore, con eventuale diritto
di rivalsa nei confronti della società cessionaria.
15. E’ dovuto un equo indennizzo al calciatore il
cui contratto, a seguito di cessione o di nuova
stipulazione, non ottenga il visto di esecutività
per incapacità economica della società con la
quale il contratto è stato sottoscritto.
12. Invariato
13. Invariato
14. Invariato
15. Invariato
851
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
VECCHIO TESTO
NUOVO TESTO
TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E
CALCIATORI
TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E
CALCIATORI
Art. 102 bis (*)
Diritto di partecipazione
Art. 102 bis (*)
Diritto di partecipazione
1. Una società, che ha acquisito il diritto alle
prestazioni
sportive
di
un
calciatore
professionista per effetto di cessione definitiva di
contratto, può contemporaneamente stipulare un
accordo con la società cedente, che preveda un
diritto di partecipazione di quest’ultima, in misura
paritaria, agli effetti patrimoniali conseguenti alla
titolarità del contratto.
1. Invariato
2. Il contratto economico tra la società
cessionaria ed il calciatore deve avere la durata
minima di anni due.
2. Invariato
3. L’accordo di partecipazione deve essere a
pena di nullità:
a) redatto per iscritto, su apposito modulo
predisposto dalle Leghe ed approvato dal
Consiglio Federale;
b) sottoscritto dalle Società interessate e dal
calciatore e contenere l’indicazione delle
condizioni economiche nell’ipotesi in cui
l’accordo di partecipazione venga definito in
favore della società cedente;
c) depositato presso la Lega o le Leghe
competenti entro 5 giorni dalla sottoscrizione,
insieme al contratto di cessione.
3. Invariato
4. L’accordo di partecipazione ha durata di un
anno e deve essere risolto, nelle forme e nei
modi previsti nell’apposito modulo, nei termini di
tempo fissati annualmente dal Consiglio
Federale. Le società possono tuttavia risolvere
consensualmente ed anticipatamente l'accordo di
partecipazione durante il periodo fissato
annualmente dal Consiglio Federale attraverso la
compilazione del predisposto modulo dalle
Leghe. La risoluzione anticipata dell'accordo di
partecipazione deve avvenire con il consenso del
calciatore risultante dalla sottoscrizione di tale
modulo.
4. Invariato
852
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
5. Con il consenso delle due società interessate
e del calciatore, risultante da atto scritto
depositato presso la Lega o le Leghe competenti
nei
termini
regolamentari,
l’accordo
di
partecipazione può essere rinnovato, a
condizione che il contratto economico tra società
e calciatore abbia scadenza successiva alla
scadenza
del
rinnovo
dell’accordo
di
partecipazione.
5. Invariato
6. La società titolare del tesseramento può, nei
termini regolamentari, risolvere consensualmente
il contratto con il calciatore. Gli atti relativi devono
essere sottoscritti oltre che dal calciatore, anche
dalla società titolare del diritto di partecipazione
per rinunzia allo stesso.
6. Invariato
7. La società titolare del tesseramento, può nei
termini regolamentari e con il consenso del
calciatore, cedere a titolo temporaneo il contratto
con il calciatore alla società compartecipante.
8. La società titolare del tesseramento può, nei
termini regolamentari, con il consenso della
società compartecipante e del calciatore, cedere
a titolo temporaneo per una stagione sportiva il
rapporto contrattuale con il calciatore ad altra
società purché a titolo gratuito.
9. La società titolare del diritto di partecipazione
può cedere ad una terza società, nei termini
fissati annualmente dal Consiglio Federale per la
cessione di contratto, la propria quota di
partecipazione. Tali atti, devono essere redatti, a
pena di nullità, su moduli predisposti dalle Leghe
e controfirmati dalla società titolare del
tesseramento e dal calciatore per accettazione
10. La società titolare del tesseramento può, nei
termini regolamentari, cedere a titolo definitivo il
contratto con il calciatore. Tali atti devono essere
controfirmati, per accettazione, dal calciatore e
dalla società compartecipante, che conserva il
proprio diritto di partecipazione.
7. Invariato
8. Invariato
9. Invariato
10. Abrogato
853
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Comunicato Ufficiale n. 160/A
Il Presidente Federale,
•
•
ritenuta la necessità di determinare gli oneri finanziari per la stagione sportiva 2003/2004;
visto l’art. 21 comma 2 dello Statuto Federale;
DELIBERA
per la stagione sportiva 2003/2004 vengono fissati i seguenti oneri finanziari:
1. Tassa di affiliazione (art. 15/2 N.O.I.F.)
- Per tutte le società della Lega Nazionale Professionisti,
della Lega Professionisti Serie C e della Lega Nazionale Dilettanti
- Per le società che svolgono attività Esclusivamente nel
Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica
€
55,00
€
13,00
€
13,00
2. Tassa annuale di associazione (art. 15/6 N.O.I.F.)
- Le singole Leghe fissano la tassa annuale di associazione, nella
misura ritenuta più opportuna, il cui provento va a favore delle Leghe stesse.
3. Tassa annuale di adesione al Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica
- Per le Società federali
4. Tasse per ricorsi
A)
-
Lega Nazionale Professionisti
ricorsi al Giudice Sportivo od alla Commissione Disciplinare
ricorsi alla Commissione Disciplinare con procedura d’urgenza
ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (C.V.E.)
ricorsi ala Commissione Tesseramenti (C.T.)
ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.)
ed alla Corte Federale
€
€
€
€
259,00
362,00
207,00
310,00
€
620,00
Nota: per i ricorsi presentati direttamente e in proprio dai tesserati
nessuna tassa è dovuta per le vertenze di carattere economico,
mentre per tutti gli altri ricorsi la tassa è fissata unitariamente in
€
155,00
€
€
€
€
181,00
310,00
207,00
207,00
€
362,00
€
78,00
B)
-
Lega Professionisti Serie C
ricorsi al Giudice Sportivo od alla Commissione Disciplinare
ricorsi alla Commissione Disciplinare con procedura d’urgenza
ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (C.V.E.)
ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.)
ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.)
ed alla Corte Federale
Nota: per i ricorsi presentanti direttamente e in proprio dai tesserati
nessuna tassa è dovuta per le vertenze di carattere economico,
mentre per tutti gli altri ricorsi la tassa è fissata unitariamente in
854
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
C) Lega Nazionale Dilettanti
•
•
•
Campionati Nazionali: Divisione Interregionale, Divisione Calcio a Cinque e Divisione Calcio Femminile
- ricorsi al Giudice Sportivo
- ricorsi alla Commissione Disciplinare
- ricorsi alla Commissione Disciplinare
con procedura d’urgenza
- ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.)
- ricorsi alla Corte Federale
- ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (CVE)
- ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.)
€
€
78,00
130,00
€
€
€
€
€
155,00
207,00
207,00
104,00
104,00
Campionati Juniores
- ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.)
€
130,00
€
€
52,00
104,00
€
€
€
€
€
€
181,00
130,00
104,00
181,00
78,00
78,00
Campionati Regionali
- ricorsi ai Giudici Sportivi
- ricorsi alle Commissioni Disciplinari
- ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.)
Eccellenza – Promozione – 1^ Categoria
- 2^ e 3^ Categoria; Calcio a Cinque e Calcio Femminile
- Campionati Juniores
- ricorsi alla Corte Federale
- ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (CVE)
- ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.)
Nota: per i ricorsi presentati direttamente e in proprio dai Tesserati nessuna tassa
è dovuta per le vertenze di carattere economico, mentre per tutti gli altri ricorsi
la tassa è fissata unitariamente in
€
52,00
D) Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica
- ricorsi ai Giudici Sportivi
- ricorsi ai Giudici Sportivi di 2° Grado
- ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (CAF)
od alle Commissioni Disciplinari dei Tornei Nazionali
- ricorsi alla Corte Federale
- ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.)
- ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche
(C.V.E.) avverso decisioni della Commissione Premi
di Preparazione
€
€
52,00
62,00
€
€
€
104,00
104,00
78,00
€
78,00
Nota: per i ricorsi presentati direttamente e in proprio dai tesserati nessuna tassa
è dovuta per le vertenze di carattere economico, mentre per tutti gli altri ricorsi
la tassa è fissata unitariamente in
€
31,00
5. Tasse di tesseramento
- Calciatori “Giovani”
(vincolo annuale – cartellino colore rosa)
- Calciatori “Giovani”
(vincolo biennale)
€
6,50
(comprensive di costo cartellino, tassa
di tesseramento e premio assicurativo)
€
13,00
(comprensivo di costo cartellino, tassa
di tesseramento e premio assicurativo)
855
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
- Calciatori Professionisti
€
25,00
(solo tassa tesseramento)
- Calciatori Dilettanti; “Giovani di
Serie A, B, C1, C2”, “Giovani Dilettanti”
- Calciatori Attività Ricreativa ed Amatoriale
(tessera color bianco)
€
4,00
(solo tassa tesseramento)
€
6,00
(comprensive di costo cartellino, tassa
di tesseramento e premio assicurativo)
- Allenatori di Serie A e B
- Massaggiatori di Serie A e B
€
€
110,00
65,00
- Allenatori di Serie C/1e C/2
- Massaggiatori di Serie C/1 e C/2
€
€
55,00
33,00
- Allenatori e Massaggiatori
della Lega Nazionale Dilettanti
- Medici sociali
€
15,00
€
50.00
€
5,00
- Tesseramento militare
(comprensivo anche del costo dello stampato)
6. Stampati Federali
- Stampati riguardanti il tesseramento
dei calciatori professionisti (compreso contratto economico) Verranno distribuiti a cura delle Leghe
professionistiche secondo le modalità delle
Leghe stesse fissate
- Altri stampati riguardanti comunque il trasferimento
od il tesseramento (prezzo unitario)
- Liste di svincolo collettive
(per tutte le società)
- Stampati per il tesseramento di Allenatori,
Massaggiatori, e Medici Sociali
€
1,00
(quelli relativi alle esigenze delle Leghe
professionistiche
verranno
distribuiti
secondo le modalità fissate dalle Leghe
stesse)
€
8,00
€
2,50
Altri oneri finanziari per la stagione sportiva 2003/2004 – Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica:
- tassa tessere impersonali per i dirigenti accompagnatori
- costo plastificazione cartellini rosa annuali e/o biennali
- certificato assicurativo primi calci
- spese Istituzionali – Organizzative – Amministrative – Federali:
Lega Nazionale Professionisti
Lega Professionisti Serie C
Lega Nazionale Dilettanti
€
€
€
3,50
0,50
1,50
€
€
€
155,00
155,00
36,00
856
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Comunicazioni del Comitato Prov.le
Autonomo Bolzano
Mitteilungen des Autonomen
Landeskomitee Bozen
CONVOCAZIONE RAPPRESENTATIVA 2^ e 3^ CATEGORIA
EINBERUFUNG DER AUSWAHLMANNSCHAFT 2. und 3. AMATEURLIGA
In vista del Torneo delle Alpi il Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano convoca per giovedì 15/05/2003
alle ore 19.15 presso il campo sportivo di Pfarrhof a
Bolzano i sotto elencati calciatori per una gara
amichevole contro S.C. NEUGRIES .
S.V.
A.S.
S.V.
F.C.
F.C.
S.C.
S.V.
S.V.
S.V.
POL.
S.V.
S.V.
BURGEIS
CORCES
DEUTSCHNOFEN
FRANGART
GIRLAN
LAUGEN
LUSON LÜSEN
MÖLTEN VÖRAN
MONTAN
NAPOLI CLUB BZ
PIANI
SCHNALS
ULTEN
Consigliere/ Vorstandsmitglied:
Selezionatori / Auswahltrainer:
Accompagnatore / Betreuer:
I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre
cause giustificate, non potranno partecipare al raduno,
devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753),
seguita dall'invio della documentazione di supporto.
Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di
documento di identità valido e del corredo personale di
gioco.
Si ricorda che, ai sensi dell'art. 76 N.O.I.F., i calciatori
che, senza provato e giustificato motivo, non
partecipano al raduno programmato, saranno deferiti
alla C.D. per i provvedimenti del caso.
In Hinsicht des Alpenturniers das Autonome
Landeskomitee Bozen beruft für Donnerstag, den
15/05/2003 um 19.15 Uhr am Sportplatz Pfarrhof in
Bozen folgende Spieler für ein Trainingsspiel gegen
S.C. NEUGRIES, ein.
Peer Tobias
Trafojer Daniel
Schmid Michael
Tartarotti Markus
Bagnara Nico, Tramarin Ivo, Hassl Stefan, Meraner Stefan
Federzoni Massimo
Ragginer Martin
Trientbacher Benjamin
Varesco Thomas
Gerardi Vincenzo, Andreani Domenico
Moretti Andrea, Damini Stefano, Fogado Luca
Santner Harald, Rainer Dominik
Gruber Hannes, Breitenberger Georg
SCHUSTER KARL
VINCENZO RECH
TOCCA DOMENICO, FAUSTIN LUCIANO
Die einberufenen Spieler, welche wegen Verletzungen
oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen
können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee
Bozen
(0471/261753)
mitteilen,
sowie
eine
Entschuldigung nachreichen.
Alle einberufenen Spieler müssen einen gültigen Ausweis,
sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich haben.
Man erinnert, daß laut Art.76 der N.O.I.F., jene Spieler,
die ohne entschuldigten Grund an den Treffen und den
offiziellen Tätigkeiten der Auswahlmannschaft nicht
teilnehmen, von der Disziplinarkommission mit den
jeweiligen Maßnahmen bestraft werden.
857
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
6^ Edizione Torneo delle Alpi
6^ Ausgabe des Alpenturniers
Il Comitato Regionale Veneto organizza la 6^ Edizione del
Torneo delle Alpi per rappresentative Provinciali di 2^ e 3^
Categoria che si effettuerà a Lido di Jesolo (Ve) dal 23 al
25 maggio 2003.
Sono iscritte d’ufficio le rappresentative vincenti la
rispettiva fase di qualificazione regionale dei Comitati
Regionali Friuli Venezia Giulia, Liguria, Lombardia,
Piemonte Valle d’Aosta, Veneto e Trentino Alto Adige.
Das Regionalkomitee Veneto organisiert die 6^ Ausgabe
des Alpenturniers für Landesauswahlen der 2. u. 3.
Amateurliga, daß vom 23. bis 25. Mai 2003 in Lido di
Jesolo (Ve) stattfindet.
Es sind jene Landesauswahlen eingeschrieben,
die die Regionalphasen der Komitees von Friuli Venezia
Giulia, Liguria, Lombardia, Piemonte Valle d’Aosta, Veneto
und Trentino Südtirol gewonnen haben.
Programma gara - Spielprogramm
1^ giornata / Spieltag
Rappr. D - E
Venerdì/Freitag 23 Maggio -Mai
Rappr. Comitato Bolzano/Auswahl Landesk. Bozen - Friuli Venezia Giulia
a/in Mulise di Piave
2^ giornata / Spieltag
Rappr. A - D
Ore – Uhr 17.00
Sabato/Samstag 24 Maggio -Mai
Ore – Uhr 10.00
Piemonte V.A. – Rappr. Comitato Bolzano/Auswahl Landesk. Bozen
a / in Ceggia
3^ giornata / Spieltag
Rappr. F - D
Finalissima/Endspiel
Sabato/Samstag 24 Maggio -Mai
Ore – Uhr 17.00
Liguria – Rappr. Comitato Bolzano/Auswahl Landesk. Bozen
a /in Eraclea
Domenica/Sonntag 25 Maggio -Mai
Vincente Triangolare n.1 /
Sieger Dreierkreis Nr. 1
Ore – Uhr 10.00
Vincente Triangolare n.2 /
Sieger Dreierkreis Nr. 2
CONVOCAZIONE RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI TORNEO ARGE ALP
EINBERUFUNG DER AUSWAHLMANNSCHAFT B – JUGEND TURNIER ARGE ALP
In vista del torneo ARGE ALP il Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano convoca per lunedì 19/05/2003 alle
ore 16.00 presso il campo sportivo Galizia B a Laives i
sotto elencati calciatori per una gara amichevole contro G.S.
SAN GIACOMO LAIVES ( Cat. Allievi).
S.V.
SSV
S.V.
A.S.
F.C.
A.C.
U.S.
S.C.
F.C.
S.C.
F.C.
S.V.
A.S.
AUSW. RIDNAUNTAL
BRIXEN
KALTERER
MALLES MALS
MERANO MERAN
MILAN CLUB BZ
STELLA AZZURRA
SCHLANDERS
SUDTIROL ALTO ADIGE
ST. GEORGEN
ST. PAULS
TEIS- TISO-VILLNÖSS FUNES
VIRTUS DON BOSCO
In Hinsicht des ARGE ALP Turniers beruft das
Autonome Landeskomitee Bozen für Montag
19/05/2003, um 16.00 am Sportplatz Galizien B in
Leifers folgende Spieler für ein Freundschaftsspiel
gegen,
G.S. SAN GIACOMO LAIVES (A –
Jugend)ein.
Schaiter Fabian
Kerschbaumer Martin, Schrott Mirko, Knoflach Thomas
Sparer Peter
Spechtenhauser Andreas
Lombardo Daniel, Nardo Alexander
Gollin Simone, Pagani Nicolò
Delfino Mattia, Imprescia Stefano
Thaler Peter
Osti Yuri, Boscolo Simone, Palma Michael, Rossi Simon
Rabensteiner Martin
Kostner Thomas
Aichner Philipp
Bertamini Luca, Stefanini Carlo
858
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Dirigente accompagnatore / Offizieller Funktionär
Accompagnatore Ufficiale/Offizieller Begleiter:
Selezionatore/ Auswahltrainerin :
Accompagnatore / Betreuer:
MAIR BRUNO
ZANOTTI NORBERT
PATTIS VERA
CORRADO GIANCARLO,TOCCA DOMENICO
CONVOCAZIONE RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI TORNEO BORTOLOTTI
EINBERUFUNG DER AUSWAHLMANNSCHAFT B – JUGEND TURNIER BORTOLOTTI
In vista del torneo BORTOLOTTI il
Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano convoca per lunedì
19/05/2003 alle ore 15.30 presso il campo sportivo
"Combi" di Merano i sotto elencati calciatori per una gara
amichevole contro F.C. MERANO MERAN ( Cat. Allievi)
F.C.
SSV
U.S.
S.V.
F.C.
S.V.
F.C.
S.C.
U.S.
S.V.
C.F.
SSV
APPIANO
BRIXEN
LANA
LATSCH
MAIA ALTA
NATURNS
OBERLAND
ST.GEORGEN
STELLA AZZURRA
TERENTEN
VIPITENO STERZING
WEINSTRASSE SÜD
In Hinsicht des BORTOLOTTI Turniers beruft
das Autonome Landeskomitee Bozen für Montag
19/05/2003, um 15.30 am Sportplatz "Combi" in
Meran folgende Spieler für ein Freundschaftsspiel
gegen F.C. MERANO MERAN ( A – Jugend), ein.
Kofler Simon
Pichler Michael
Alber Peter, Alber Stefan
Patscheider Stefan
Klotz Michael
Gurschler Armin
Federspiel Stefan
Harrasser Benijamin, Daizotti Alain, Rizzardi Ivan
Frendo Thomas, Palmarin Davide
Gutwenger Paul, Kammerer Ramon
Senettin Manuel
Tommasin Stefano, Martinelli Andrea
Consigliere / Vorstandsmitglied:
Accompagnatore Ufficiale/Offizieller Begleiter:
Selezionatore/ Auswahltrainer :
Accompagnatore / Betreuer:
I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre
cause giustificate, non potranno partecipare al raduno,
devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753),
seguita dall’invio della documentazione di supporto.
Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di
documento di identità valido e del corredo personale di
gioco.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 76 N.O.I.F., i calciatori
che, senza provato e giustificato motivo, non
partecipano al raduno programmato, saranno deferiti
alla C.D. per i provvedimenti del caso.
SCHUSTER KARL
CAMPANARI GIANCARLO
ROSSI RENZO
DEGASPERI UMBERTO
Die einberufenen Spieler, welche wegen Verletzungen
oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen
können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee
Bozen
(0471/261753)
mitteilen,
sowie
eine
Entschuldigung nachreichen.
Alle einberufenen Spieler müssen einen gültigen
Ausweis, sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich
haben.
Man erinnert, daß laut Art.76 der N.O.I.F., jene Spieler,
die ohne entschuldigten Grund an den Treffen und den
offiziellen Tätigkeiten der Auswahlmannschaft nicht
teilnehmen, von der Disziplinarkommission mit den
jeweiligen Maßnahmen bestraft werden.
859
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
TORNEO TURNIER BORTOLOTTI 2003
24-25 maggio / Mai 2003 a/in Trento - Trient
PRIMA FASE DI QUALIFICAZIONE / ERSTE PHASE DER QUALIFIKATIONSSPIELE
Sabato / Samstag 24. maggio / Mai 2003
♦
♦
♦
Campo Sportivo / Spielfeld Argentario – Via Ponte Alto Cognola (Tn)
ore 17.00 Uhr S.K. Slavia Praha – Rappr. Giov. Com.Prov.le Bolzano / Landesauswahl "B" Jugend Bozen
ore 17.45 Uhr UDINESE – Perdente primo incontro / Verlierer 1. Spiel
ore 18.30 Uhr Vincente primo incontro / Gewinner 1. Spiel – Società che ha riposato/Mannschaft die nicht gespielt
hat
SECONDA FASE DI FINALI / ZWEITE PHASE DER FINALSPIELE
Domenica / Sonntag 25. maggio / Mai 2003
Campo Piedicastello – Loc. Vela– inizio ore 9.00
Le squadre terze classificate nei tre gironi di qualificazione
disputeranno fra loro un triangolare per l’assegnazione del
7° - 8° e 9° posto.
Spielfeld Piedicastello - Spielbeginn 9.00 Uhr
Die
drittplatzierten
Mannschaften
der
drei
Qualifikationskreise tragen die Spiele im Dreierkreis um
den 7.- 8. und 9. Platz aus.
Campo Argentario-Cognola – inizio ore 9.00
Le squadre seconde classificate nei tre gironi di
qualificazione disputeranno fra loro un triangolare per
l’assegnazione del 4° - 5° e 6° posto.
Spielfeld Argentario-Cognola – Spielbeginn 9.00 Uhr
Die
zweitplatzierten
Mannschaften
der
drei
Qualifikationskreise tragen die Spiele im Dreierkreis um
den 4.- 5. und 6. Platz aus.
Campo Campo Stadio Briamasco (Tn) – inizio ore 10.00
Le squadre vincenti dei tre gironi di qualificazione
disputeranno fra loro un triangolare per l’assegnazione del
1° - 2° e 3° posto.
Spielfeld Stadion Briamasco – Spielbeginn 10.00 Uhr
Die
erstplatzierten
Mannschaften
der
drei
Qualifikationskreise tragen die Spiele im Dreierkreis um
den 1.- 2. und 3. Platz aus.
Attivita' di Base
Basistätigkeit
“Sei Bravo a....Scuola di Calcio”
FINALE
“Sei Bravo a....Scuola di Calcio” –
Fußballschule
ENDSPIEL
Si comunica che la gara Finale Prov.le si svolge martedì
20 maggio 2003 presso il campo sportivo Resia C di
Bolzano alle ore 17.00.
Man teilt mit, daß am Dienstag, den 20. Mai 2003 am
Spielfeld Reschen C in Bozen, um 17.00 Uhr, das
Endspiel stattfindet.
FINALE/ ENDSPIEL:
U.S. STELLA AZZURRA - BOZNER F.C.
860
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
REGOLAMENTO:
Art. 2 La FINALE si svolgerà con l’effettuazione del
Gioco n. 2 (ROSSO) previsto nella categoria Pulcini,
dell’opuscolo “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” pag.
40/41 e di una partita 7 contro 7 (due tempi di 10’
ciascuno - pag. 42/43). Risulterà vincente la squadra
che avrà vinto complessivamente il maggior numero di
giochi.
REGLEMENT:
Art. 2 Im ENDSPIEL werden die Spiele Nr. 2 (ROT),wie
sie für die Kategorie D-Jugend vorgesehen sind,
durchgeführt und in der Broschüre des “Sei Bravo
a....Scuola di Calcio”, S. 40/41 angeführt sind. Weiters
bestehen die Spiele aus einer Begegnung 7 gegen 7
(zwei Halbzeiten zu je 10 Minuten – S. 42/43). Es
gewinnt jene Mannschaft, die in den verschiedenen
Begegnungen am meisten Spiele gewonnen hat.
SEI BRAVO A SCUOLA DI CALCIO”
Di seguito si riportano i risultati della 2° fase/ folgend teilt man die Ergebnisse der 2 Phase mit:
Gioco a Confronto / Vergleichsspiel
Gara / Spiel
Girone / Kreis B
MERANO MERAN – STELLA AZZURRA
STELLA AZZURRA – VIRTUS DON BOSCO
VIRTUS DON BOSCO – MERANO MERAN
Girone / Kreis B
0-5
8-4
2-2
Per la finale si è qualificata la società U.S. STELLA
AZZURRA.
MERANO MERAN – STELLA AZZURRA
STELLA AZZURRA – VIRTUS DON BOSCO
VIRTUS DON BOSCO – MERANO MERAN
Für das Endspiel hat sich der Verien U.S. STELLA
AZZURRA qualifiziert.
Girone / Kreis A
CAMPO DI TRENS FR. - BOZNER
0-1
2-0
1-1
Girone / Kreis A
2-17
Per la finale si è qualificata la società BOZNER F.C.
CAMPO DI TRENS FR. - BOZNER
0-5
Für das Endspiel hat sich der Verien BOZNER F.C.
qualifiziert.
ABSCHLUßFEIER
TURNIER
JUNGE FUßBALLSPIELERINNEN B JUGEND
FESTA FINALE
TORNEO GIOVANI CALCIATRICI
GIOVANISSIMI
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano,
organizza una manifestazione finale che si svolgerà
DOMENICA il 25/05/2003 con inizio alle ore 9.00 – 16.00
a NOVA PONENTE.
Le sotto elencate società sono invitate:
Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert
eine
Abschlussfeier die am SONNTAG, den
25/05/2002 mit Beginn um 9.00 - 16.00 Uhr in
DEUTSCHNOFEN stattfindet.
Die untenangeführten
Vereine sind an der
Veranstaltung eingeladen:
U.S. Clarentia
S.V. Deutschnofen
F. C. Red Lions Tarsch
S.V. Schnals
S.V. Vintl
S.S.V. Weinstrasse Süd
861
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Festa del Pulcino
Fest der D – Jugend
Questo Comitato Provinciale Autonomo di
Bolzano, in collaborazione con la società SSV BRIXEN,
organizza la consueta "Festa del Pulcino 9 contro 9"
che si svolgerà il sabato 24/05/2003 con inizio alle ore
14.00 a BRESSANONE presso il campo sportivo di
Via Laghetto.
Sono invitate le seguenti società:
Dieses Autonome Landeskomitee organisiert in
Zusammenarbeit mit dem Verein SSV BRIXEN das "Fest
der D-Jugend 9 gegen 9". Die Veranstaltung findet am
Samstag, den 24/05/2003 mit Beginn 14.00 Uhr in
BRIXEN, am Sportplatz Fischzuchtweg, statt.
S.C.
F.C.
SSV
F.C.
S.V.
POL.
POL.
SV
G.S.
U.S.
C.F.
U.S.
AUER ORA
BOZNER
BRIXEN
MERANO MERAN
MILLAND
PIANI
PINETA
RENON RITTEN
SAN GIACOMO LAIVES
STELLA AZZURRA
VIPITENO STERZING
VIRTUS DON BOSCO
La manifestazione "Festa del Pulcino 7 contro 7"
si svolgerà domenica 25/05/2003 con inizio alle ore
9.00 a BRESSANONE presso il campo sportivo di Via
Laghetto.
Sono invitate le seguenti società.
S.V.
F.C.
INTERCL.
A.S.
S.V.
S.V.
A.S.
S.V.
A.C.
A.C.
S.V.
U.S.
S.V.
U.S.
S.C.
S.V.
U.S.
S.V.
Folgende Vereine sind an der Veranstaltung eingeladen:
Die Veranstaltung „Fest der D-Jugend 7 gegen 7".
findet am Sonntag, den 25/05/2003 mit Beginn 9.00
Uhr in BRIXEN am Sportplatz Fischzuchtweg, statt.
Folgende Vereine sind an der Veranstaltung eingeladen.
AUSW. RIDNAUNTAL
BOLZANO BOZEN 96
BRESSANONE
BRONZOLO
CAMPO DI TRENS FREIENFELD
CERMES
JUVENTUS CLUB BZ
KALTERER
MILAN CLUB BZ
NAPOLI CLUB BZ
NEUSTIFT
REAL BOLZANO
RIFIANO C. – RIFFIAN
SALORNO
ST. MARTIN I. PASS.
TERMENO TRAMIN
VELTURNO FELDTHURNS
WIESEN
Il programma dettagliato sarà inviato direttamente alle
società interessate.
Das genaue Programm wird den interessierten Vereinen
direkt zugesandt.
Le società invitate che non possono partecipare per
vari
motivi,
devono
fare
immediatamente
comunicazione allo scrivente Comitato.
Die eingeladenen Vereine , die an der Veranstaltung
aus irgendeinem Grund nicht teilnehmen können,
müssen dies sofort dem Komitee mitteilen.
862
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
MODIFICA PROGRAMMA GARE
SPIELPROGRAMM - ÄNDERUNG
14-15-16-17-18/05/2003
Campionato 3^ Categoria Riserve / Meisterschaft 3^ Kategorie Reserven Girone/Kreis A
♦
Gara/Spiel
MALLES - EYRS
GIOV./DONN. 15/05/2003
ore/uhr 18.00
Campo / Spielfeld TUBRE
Campionato Giovanissimi Prov.le/ B - Jugend Landesmeisterschaft Girone / Kreis C
♦
Gara/Spiel
ST. MARTIN I. PASS. – BRONZOLO
LUN./MON. 19/05/2003
ore/uhr 18.00
Campo / Spielfeld
S. MARTINO I. PASS. – ST. MARTIN I. PASS.
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
UNTERLAND BERG - ANDRIAN
SAB./SAM. 17/05/2003
ore/uhr 16.30
Campo / Spielfeld ANTERIVO - ALTREI
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
TAUFERS - BOLZANO BOZEN 96 Girone / Kreis D
SAB./SAM. 17/05/2003
ore/uhr 16.00
Campo / Spielfeld VILLA OTTONE - UTTENHEIM
Torneo Esordienti / C - Jugend Landesmeisterschaft
♦
Gara/Spiel
PRATO STELVIO - LANA Girone/Kreis A
LUN./MON. 19/05/2003
ore/uhr 18.30
Campo / Spielfeld PRATO STELVIO - PRAD A. STILFSERJOCH
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
NAPOLI CLUB BZ – BOLZANO BOZEN 96 Girone/Kreis E
DOM./SONN. 18/05/2003
ore/uhr 9.30
Campo / Spielfeld
MODIFICA PROGRAMMA GARE
BZ RESIA A - RESCHEN A
SPIELPROGRAMM - ÄNDERUNG
23-24-25/05/2003
Campionato 3^ Categoria / 3^ Amateurligameisterschaft Girone / Kreis A
♦
Gara/Spiel
MÖLTEN VÖRAN - MOOS EDILVAR
DOM./SONN. 25/05/2003
ore/uhr 16.30
Campo / Spielfeld
MELTINA - MÖLTEN
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
SCHNALS - PLAUS
MERC./MITT. 21/05/2003
ore/uhr 20.30
Campo / Spielfeld
SENALES - SCHNALS
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
SELVA MOLINI – PERCHA Girone / Kreis D
DOM./SONN. 25/05/2003
ore/uhr 16.30
Campo / Spielfeld
VILLA OTTONE - UTTENHEIM
863
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Campionato Femminile / Damenmeisterschaft Serie D Girone / Kreis B
♦
Gara/Spiel
WIESEN - NATZ
VEN./FREI. 23/05/2003
ore/Uhr 20.00
Campo/Spielfeld PRATI VAL DI VIZZE - WIESEN
Campionato 3^ Categoria Riserve / Meisterschaft 3^ Kategorie Reserven Girone/Kreis A
♦
Gara/Spiel
NATURNO - MALLES
GIOV./DONN. 22/05/2003
ore/uhr 21.00
Campo / Spielfeld NATURNO - NATURNS
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
SCHLANDERS - LATSCH
MERC./MITT. 21/05/2003
ore/uhr 20.00
Campo / Spielfeld CORCES - KORTSCH
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
SARENTINO - RASEN Girone / Kreis B
SAB./SAM. 24/05/2003
ore/uhr 16.00
Campo / Spielfeld SARENTINO - SARNTHEIN LABNIS
Campionato Allievi Prov.le / A- Jugend Landesmeisterschaft Girone / Kreis A
♦
Gara/Spiel
NEUGRIES EXEC. - LANA
SAB./SAM 24/05/2003
ore/uhr 15.00
Campo / Spielfeld
BZ PFARRHOF
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
SCHENNA - SALORNO
SAB./SAM. 24/05/2003
ore/uhr 16.00
Campo / Spielfeld TIROLO - TIROL
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
BRUNICO BRUNECK - RENON RITTEN Girone / Kreis B
SAB./SAM. 24/05/2003
ore/uhr 16.30
Campo / Spielfeld RISCONE - REISCHACH REIPERTING B
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
MALLES MALS - VÖRAN LEIFERS Girone / Kreis C
VEN./FREI. 23/05/2003
ore/uhr 18.30
Campo / Spielfeld MALLES - MALS
Campionato Giovanissimi Prov.le/ B - Jugend Landesmeisterschaft Girone / Kreis A
♦
Gara/Spiel
OBERLAND - VIRTUS DON BOSCO
DOM./SONN. 25/05/2003
ore/uhr 10.30
Campo / Spielfeld
RESIA - RESCHEN
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
LANA - LATSCH
MERC./MITT. 21/05/2003
ore/uhr 19.00
Campo / Spielfeld
LANA
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
864
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
♦
Gara/Spiel
STELLA AZZURRA - ST. PAULS
GIOV./DONN. 22/05/2003
ore/uhr 18.30
Campo / Spielfeld
BZ RESIA - RESCHEN C
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
DEUTSCHNOFEN - VINTL Girone / Kreis B
SAB./SAM. 24/05/2003
ore/uhr 19.00
Campo / Spielfeld
NOVA LEVANTE - WELSCHNOFEN
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
ANDRIAN - ST. JAKOB GRUTZEN Girone / Kreis C
GIOV. /DONN. 29/05/2003
ore/uhr 18.30
Campo / Spielfeld
ANDRIANO - ANDRIAN
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
EYRS - TERMENO TRAMIN
DOM./SONN. 25/05/2003
ore/uhr 10.30
Campo / Spielfeld
ORIS - EYRS
Torneo Esordienti / C - Jugend Landesmeisterschaft
♦
Gara/Spiel
LAAS - NEUGRIES Girone/Kreis A
SAB./SAM. 24/05/2003
ore/uhr 16.00
Campo / Spielfeld LASA- LAAS
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
PIANI - TERMENO TRAMIN Girone / Kreis E
GIOV./DONN. 22/05/2003
ore/uhr 18.00
Campo / Spielfeld BZ RESIA – RESCHEN C
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
BOLZANO BOZEN 96 – ALDEIN PETERSBERG
SAB./SONN. 24/05/2003
ore/uhr 18.30
Campo / Spielfeld
MODIFICA PROGRAMMA GARE
BZ RESIA B - RESCHEN B
SPIELPROGRAMM - ÄNDERUNG
30-31/05 e 01/06/2003
Torneo Esordienti / C - Jugend Landesmeisterschaft
♦
Gara/Spiel
KALTERER - VÖRAN LEIFERS Girone/Kreis B
GIOV./DONN. 29/05/2003
ALTENBURG
ore/uhr 18.30
Campo / Spielfeld CALDARO CASTELVECCHIO - KALTERN
ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË
♦
Gara/Spiel
S. GIACOMO LAIVES A - STELLA AZZURRA B
MART./DIEN. 27/05/2003
ore/uhr 18.00
Campo / Spielfeld LAIVES GALIZIA B - LEIFERS GALIZIEN B
865
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
RISULTATI
UFFICIALI IN RITARDO / VERSPÄTET EINGETROFFENE SPIELERGEBNISSE
Camp. 3øCategoria Riserve Girone B GIORN. 5
RENON RITTEN
Camp. Allievi Prov.le
- VARNA VAHRN
VDCD 2 - 0
- VIPITENO STERZ.
Camp. Giovanissimi Pr.
1-1
Girone C GIORN. 7
TERMENO TRAMIN
- AUER ORA
Torneo Esordienti Prov.le
Girone D GIORN. 5
COLDRANO GOLD.
FOIANA VOLLAN
MALLES MALS
OBERLAND
- SCHENNA
- MAIA ALTA OBERM.
- BOZNER B
- SCHLANDERS
Girone A GIORN. 4
REAL STELLATO
Girone B GIORN. 5
COLLE CASIES
Camp. Giovanissimi Pr.
Camp. Amatori Prov.le
2-0
1-3
4-2
3-4
1-0
- ROSA ELETTROS.
0-1
Girone A GIORN. 7
VIRTUS D. BOSCO
- APPIANO
Torneo Esordienti Prov.le
Girone E GIORN. 5
ALDEIN PETERSB.
- REAL BOLZANO
Torneo Esordienti Prov.le
Girone F GIORN. 5
PLOSE
- BRIXEN B
3-2
0-1
2-1
RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / OFFIZIELLE ERGEBNISSE VOM 30/04 - 07-08-09-10-11 / 05 / 2003
Camp. Juniores Prov.le
MOELTEN VOERAN
NATURNO
SCHLANDERS
ULTEN
VAL PASSIRIA
Camp. Juniores Prov.le
AUSW. RIDNAUNTAL
LUSON LUESEN
PFALZEN
VAHRN VARNA
Camp. di Promozione
AUSW. RIDNAUNTAL
BRUNICO BRUNECK
MERANO MERAN
NALS
PLOSE
SLUDERNO
VINTL
SARENTINO
Camp. di I Categoria
BARBIANO
CAMPO DI TRENS
CHIUSA
COLLE CASIES
RISCONE
STEGEN HARPF
TAUFERS
Camp. di II Categoria
BARCELLONA
KALTERER
LAION LAJEN
LAIVES
NEUSTIFT
PIANI
Girone A GIORN. 8
- LAAS LASA
- SLUDERNO
- TERLANO
- LATSCH RAIFFEISEN
- LANA SPORTV.
VDGS
Camp. Juniores Prov.le
13022-
1
3
1
1
0
BOZNER
EGGEN
JUVENTUS CLUB BZ
POL. PINETA
SARENTINO
Girone B GIORN. 6
- AUER ORA
- DEUTSCHNOFEN
- WEINSTRASSE SUED
- NEUGRIES EXEC.
- PIANI
4-2
1-2
2-3
3-4
2-0
Girone C GIORN. 8
-
SCHABS
ALTA BADIA
BRUNECK
STEGEN HARPF
2132-
3
8
2
2
Girone A GIORN. 12
- MALLES
- SCHABS
- VARNA VAHRN
- VIRTUS DON BOSCO
- NEUGRIES EXECUTIV
- NATURNO
- TERLANO
- LANA SPORTVEREIN
Camp. di I Categoria
15123033-
3
4
0
2
1
0
0
4
Girone B GIORN. 10
- MUEHLBACH VALS
- RINA
- MAREO
- LATZFONS VERD.
- VALLE AURINA
- PFALZEN
- RASEN
Camp. di II Categoria
1020201-
3
1
0
0
2
1
1
Girone B GIORN. 8
- ALBEINS
- VELTURNO
- GHERDEINA
- SCILIAR SCHLERN
- TEIS TISO
- HASLACHER
AUER ORA
BOZNER
LATSCH
MAIA ALTA OBERM.
PARCINES PEZ
RENON RITTEN
VAL PASSIRIA
ANDRIAN
BURGEIS
COLDRANO
EYRS
GLURNS
ULTEN
Camp. di II Categoria
231300-
1
1
1
1
1
0
ALTA BADIA
GOSSENSASS
DOBBIACO
TERENTEN
VALDAORA
WIESEN
Girone A GIORN. 10
- SCHENNA
- CASTELBELLO C.
- WEINSTRASSE S.
- ST.MARTIN PASS.
- BRONZOLO
- NEUMARKT EGNA
- SCHLANDERS
2-0
1-1
2-1
1-1
2-0
1-2
0-0
Girone A GIORN. 8
- FRANGART
- LAAS
- ALGUND
- CERMES
- RIFIANO C.
- PRATO STELVIO
1-2
1-2
2-1
N.P.R.A
2-0
2-1
Girone C GIORN. 8
- VIPITENO
- NIEDERDORF
- S.MARTINO BADIA
- RASA RAAS
- TESIDO
- BRUNICO
3-1
1-0
2-0
4-0
1-1
3-0
866
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Camp. di III Categoria
Girone A GIORN. 7
ATLETICO MERANO
CORCES
GARGAZON
LAUGEN
SCHNALS
Camp. di III Categoria
- LAATSCH TAUFERS
- PLAUS
- MOOS EDILVAR
- FOIANA
- MOELTEN VORAN
Camp. di III Categoria
20111-
3
0
1
3
3
Girone C GIORN. 7
BRESSANONE S.R.L.
EXC. LA STRADA
FORTEZZA
NAPOLI CLUB BZ
NUOVA OLTRISARCO
- MILAN CLUB BZ
- AICHA AICA
- MILLAND
- LUSON LUSEN
- S.GENESIO
1
8
1
1
0
Camp. Femminile - Serie D Girone A GIORN. 6
ALDEIN/PETERSBERG
DEUTSCHNOFEN
RIFIANO C.
SARENTINO
- SLUDERNO
- SCHENNA
- PRATO STELVIO
- MARLING MARLENGO
Camp. Allievi Prov.le
- CALCIO BOLZANESE
- NORDIK
- BUBI
- HOLIDAY
- ARCOBALENO
3945-
1
0
0
0
Camp. Allievi Prov.le
- CASTELBELLO C.
- LANA
- SALORNO
- NEUGRIES EXEC.
- BOZNER
- PARCINES
Camp. Giovanissimi Pr.
- BRONZOLO
- S.GIACOMO LAIVES
- ST.PAULS
- ST. MARTIN PASS.
- VAL PASSIRIA
- LAUGEN
- ST. PAULS
- VIRTUS D. BOSCO
- LATSCH
- MARLING
- STELLA AZZURRA
801105-
1
3
1
2
2
2
17 0122-
0
3
3
0
3
- ST. MARTIN PASS.
- NATURNO
- SCHLANDERS
- UNTERLAND BERG
- TERMENO TRAMIN
Torneo Esordienti Prov.le
Girone A GIORN. 8
BOZNER C
LAAS
LANA
MERANO MERAN
PRATO STELVIO
- BOZNER A
- PARCINES
- CASTELBELLO C.
- ALGUND
- ST. PAULS
Torneo Esordienti Prov.le
Girone C GIORN. 6
BARBIANO
- NEUSTIFT
1-3
1-4
0-0
2-2
0-3
20322-
14534-
1
3
0
1
1
6
1
0
4
4
6-2
- CEDAS IVECO BZ
- CIRCOLO OP.PINETA
- REAL STELLATO
- POLLINI
2-3
1-1
1-2
1-3
Girone B GIORN. 6
-
MUEHLBACH VALS
BRUNICO BRUNECK
RENON RITTEN
COLLE CASIES
CHIUSA KLAUSEN
1-1
1-2
1-2
5-4
0-0
Girone D GIORN. 6
CHIENES
GHERDEINA
MAREO
NAZ
TEIS TISO
- AICA AICHA
- SCILIAR SCHLERN A
- ST. GEORGEN
- BRIXEN
- VARNA VAHRN
4-3
1-2
3-0
1-1
0-1
Girone B GIORN. 8
BRIXEN
DEUTSCHNOFEN
NEUGRIES
RENON RITTEN
RISCONE REISCH.
TERENTEN
Camp. Giovanissimi Pr.
2-1
5-1
6-0
2-0
Girone A GIORN. 5
ALTA BADIA
CAMPO DI TRENS
LATZFONS VERD.
VALLE AURINA
VIPITENO STERZ.
Camp. Giovanissimi Pr.
10 - 1
0-1
4-0
0-4
0-1
RINV.
- BRIXEN
- NAZ
- LATZFONS VERD.
- FEMM. FORTEZZA
AUER ORA
CALCIO BAUZANUM
POOL 91 ROMAGNOLO
ROSA ELETTROS.
Camp. Allievi Prov.le
Girone C GIORN. 8
ANDRIAN
AUER ORA
BRONZOLO
EYRS
NEUMARKT EGNA
- SAN LORENZO
- CADIPIETRA
- S. CANDIDO
- PERCHA
- RODENGO
DIETENHEIM
LAION LAJEN
VALDAORA
VELTURNO FELDT.
Camp. Allievi Prov.le
Girone A GIORN. 8
APPIANO
KALTERER
LANA
MALLES MALS
MILAN CLUB BZ
OBERLAND
Camp. Giovanissimi Pr.
7-4
11 - 4
6-4
1-8
3 -10
Girone C GIORN. 8
HASLACHER
LATSCH
MALLES MALS
MILAN CLUB BZ
PRATO STELVIO
3-2
0-4
1-2
3-0
2-4
Girone D GIORN. 7
GAIS
SELVA MOLINI
LA VAL
PRAGS
ISSING
Camp. Amatori Prov.le
Girone A GIORN. 8
MAIA ALTA OBERM.
SCHENNA
SCILIAR SCHLERN B
TERMENO TRAMIN
ULTEN
VIRTUS D. BOSCO
- MONTAN
- DEUTSCHNOFEN
- GIRLAN
- STEINEGG
- MILAN CLUB LAIVES
Camp. Femminile - Serie D Girone B GIORN. 6
Camp. Calcio a 5- Serie D Girone A GIORN. 10
BRONZOLO/VADENA
FEBBRE GIALLA
FREE BAR
LA GROLLA LIBERTAS
MERANO
ALDEIN PETERSBERG
LAGHETTI
POL. PINETA
UNTERLAND BERG
WELSCHNOFEN
Camp. di III Categoria
11020-
Girone B GIORN. 7
- SARENTINO
- RIDNAUNTAL
- VINTL
- VALLE AURINA
- RASEN
- VELTURNO
2-2
0-2
2-1
3-0
3-0
2-0
Girone D GIORN. 8
JUVENTUS CLUB BZ
MAREO
REAL BOLZANO
SCILIAR SCHLERN
ST. GEORGEN
VARNA VARHN
- BOLZANO BOZEN 96 N.P.R.A
- CAMPO DI TRENS
2-2
- TAUFERS
3-0
- WIESEN
0-2
- GOSSENSASS
8-0
- EGGEN
4-0
Torneo Esordienti Prov.le
Girone B GIORN. 8
APPIANO
S.GIACOMO LAIVES B
STELLA AZZURRA A
STELLA AZZURRA B
VIRTUS D.BOSOC A
VORAN LEIFERS
-
Torneo Esordienti Prov.le
Girone D GIORN. 6
BOZNER B
- FOIANA VOLLAN
S.GIACOMO LAIVES
KALTERER
VIRTUS D.BOSCO B
AUER ORA
JUVENTUS CLUB BZ
SARENTINO
1-0
1 -13
0-1
0-1
2-2
0-0
1-4
867
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
BRIXEN A
BRUNECK
GHERDEINA
STEGEN HARPF
- CAMPO DI TRENS
- PFALZEN
- INTERCLUB BRESSAN
- MAREO
Torneo Esordienti Prov.le
Girone E GIORN. 6
BRONZOLO
PIANI
REAL BOLZANO
RENON RITTEN
S.GENESIO
-
BOLZANO BOZEN 96
ALDEIN PETERSB.
MILAN CLUB BZ
TERMENO TRAMIN
NAPOLI CLUB BZ
12 - 0
0-1
4-1
RINV.
10 2014-
2
0
5
2
2
Camp. 3øCategoria Riserve Girone A GIORN. 8
CASTELBELLO C.
EYRS
PRATO STELVIO
SCHLANDERS
SLUDERNO
MAIA ALTA OBERM.
POSTAL BURGSTALL
SCHENNA
SCHLANDERS
- OBERLAND
- COLDRANO GOLD.
- MALLES MALS
- NATURNO
Torneo Esordienti Prov.le
Girone F GIORN. 6
BRIXEN B
CADIPIETRA
VINTL
VIPITENO
WIESEN
- SCILIAR SCHLERN
- LATZFONS VERD.
- RASEN
- PLOSE
- WELSBERG
1-3
2-5
6-0
0-2
1-3
2-2
4-2
1-1
4-1
Camp. 3øCategoria Riserve Girone B GIORN. 8
- GLURNS
- LATSCH
- LAAS LASA
- COLDRANO GOLDRAIN
- MALLES
4-1
3-4
3-0
1-1
N.P.R.A.
RASEN
SALORNO
SARENTINO
TERMENO
VARNA VAHRN
WEINSTRASSE S.
- RENON RITTEN
- MAIA ALTA
- ALDEIN PETERS.
- BOZNER
- NEUMARKT EGNA
- BARBIANO
N.P.R.A
0-1
2-1
4-0
1-1
N.P.R.A
GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ
Decisioni del Giudice Sportivo
Entscheidungen des Sportrichters
Il giudice Sportivo, Zanotti Norbert, assistito dai sostituti
Agostinelli Sanlio e Reifer Josef e dal rappresentante
dell'A.I.A., Eliseo Salvatore, nella seduta del 14.05.2003,
ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si
riportano:
Der Sportrichter, Zanotti Norbert, in Anwesenheit von
Agostinelli Sanlio, Reifer Josef und vom Vertreter des
Schiedsrichterverbandes Eliseo Salvatore, hat in der
Sitzung vom 14.05.2003 folgende Entscheidungen
getroffen:
CAMPIONATO DI PROMOZIONE – MEISTERSCHAFT LANDESLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
GEGEN FUNKTIONÄRE
Ammonizione con diffida
Bedingte Verwarnung
DENICOLO Walter (Bruneck Brunico)
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
Per offese del pubblico all’arbitro (recidivo)
€ 52,00.- VINTL
Wegen Beleidigungen des Publikums gegenüber dem
Schiedsrichter (wiederholt)
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
868
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
PUTZER Helmuth (Vintl)
SARTORI Ivan ( Neugries Executive)
GARIBOLDI Patrick (Merano Meran)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
VALLATA Bruno (Terlano)
PLATZGUMMER Georg (Naturno)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
GRUBER Thomas (Bruneck Brunico)
GRUBER Christian (Vintl)
CASSIN Paolo (Nals)
PUNTER Christian (Sluderno)
LERCHEGGER Patrich (Plose)
FERRARI Stefan (Bruneck Brunico)
CHRISTANDL Ulrich (Malles Mals)
GANDER Philipp (Sluderno)
CHRISTANDELL Franz (Naturno)
CARLI Christoph (Neugries Executive)
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
DAPRA’ Claudio (Varna Vahrn)
PRIMERANO Marco (Virtus don Bosco)
SEKULJIKA Daniel (Neugries Executive)
HILLEBRAND Martin (Nals)
PIRCHER Markus (Naturno)
CAMPIONATO di I CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 1. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
GAMPER Thomas (Renon Ritten)
OBERSCHMIED Reinhard (Valle Aurina)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
KINZNER Johann (Campo di Trens Freienfeld)
SALVINI Andrea (Bronzolo)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
GRAF Werner (Val Passiria)
WEISS Kurt (Bozner)
KRUSELBURGER Klaus (Campo di Trens Freienfeld)
NIEDERBRUNNER Christian (Taufers)
LEMPFRECHER Thomas (Valle Aurina)
HAINZ Christoph (Val Passiria)
RELLA Rene (Campo di Trens Freienfeld)
RUNGGER Lorenz (Rina)
BERETTA Manuel (Mühlbach Vals)
WEITHALER Josef (Parcines)
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
MARCHER Ulrick (Stegen Harpf)
KASTLUNGER Klaus (Mareo)
SCHWEIGGL Wolfgang (Chiusa Klausen)
RAFFL Manuel (St. Martin Pass.)
869
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
PRÜNSTER Heinrich (St. Martin Pass.)
KAUFMANN Clemens (Auer Ora)
UNTERHOFER Thomas (Bozner)
RABENSTEINER Christoph (Renon Ritten)
SCELFO Emanuel (Barbiano)
MITTERMAIR Kurt (Valle Aurina)
GOGELE Andreas (17.04.80) – (Parcines)
BISTAFFA Renato (Bronzolo)
TRENTIN Oronzo (Schlanders)
GRAFF Philipp (Auer Ora)
WIELANDER Armin (Castelbello Ciardes)
JOST Christian (Neumarkt Egna)
MAYR Ulrich (Riscone Reischach)
NIEDERKLOFER (Valle Aurina)
PIRCHER Jurgen (Parcines)
CAMPIONATO di II CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 2. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 12.06.03
bis zum
GLUDERER Klaus (Coldrano Goldrain)
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
€ 52,00.- LAAS LASA
Per offese sia all’arbitro che ai giocatori avversari da parte Wegen Beleidigungen gegenüber dem Schiedsrichter und
dei suoi sostenitori.
den Gegner von seiten der Anhänger.
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
IRSARA Oskar (Alta Badia)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
KOFLER Robert (Velturno Feldthurns)
TRATTER Jurgen (Ulten)
DEJAKUM Martin (Andrian)
BURGER Alexander (Tesido)
LINGG Edwin (Glurns)
MAYR Bernhard (Albeins)
WUNDERER Thomas (Prato Stelvio)
MUTHER Bernd (Laas Lasa)
BACHMANN Gelmar (Brunico)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
PAN Alessandro (Laives)
BREITENBERGER Georg (Ulten)
WALDNER Jurgen (Burgeis)
THOMASER Günther (Tesido)
KOFLER Matthias ((Rifiano Riffian )
IRSARA Ivan (Alta Badia)
HOFER Matthias (Gossensass)
CORRADIN Maurizio (Barcellona)
TIES Benjamin (Ulten)
CAPPELLETTI Marco (Pol. Piani)
PLANK Gerd (Wiesen)
PLONER Daniel (Laion Lajen)
ALFREIDER Christian (Alta Badia)
870
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
LANG Hubert (Teis Tiso)
GLUDERER Rudi (Coldrano Goldrain)
RESCH Wolfgang (Frangart)
KUPPELWIESER Kurt (Laas Lasa )
TASCHLER Arnold (Niederdorf)
COSTABIEI Patrick (S.Martino in Badia)
NOSSING Peter (Kalterer)
PEER Tobias (Burgeis)
ROFNER Martin (Terenten)
CAMPIONATO di III CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURLIGA
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 22.05.03
bis zum 22.05.03
BIANCHETTI Eriberto (Napoli Club Bz)
DI FAZIO Giuseppe (Atletico Merano)
Ammonizione con diffida
Bedingte Verwarnung
AIELLO Leopoldo (Atletico Merano)
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
Per mancata richiesta Forza Pubblica
€ 52,00.- BRESSANONE
Wegen unterlassener Anforderung der Sicherheitsbehörden.
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
CAMEMA Isuf (La Nuova Oltrisarco)
ENGL Fabian (Gais)
SCHÖNAFINGER Harald (San Genesio Jenesien)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
AUSSERER Klaus (Schnals)
TIRAPELLE Stefano (Laghetti)
EBNER Johann (Deutschnofen)
PLATTER Daniel (Cadipietra Steinhaus)
VESCOLI Herbert (Laghetti)
TRATTER Stefan (San Genesio Jenesien)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
EPPACHER Werner (Selva dei Molini – Mühlwald)
PLAICKNER Georg (Foiana Völlan)
GUFLER Florian (Moos Edilvar)
MAUBERGER Christoph (Cadipietra Steinhaus)
THALER Arnold (Gargazon Gargazzone)
OTTL Josef (Moos Edilvar)
871
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
ALBER Klaus (Pineta)
RATSCHILLER Peter (S.Genesio Jenesien)
PICHLER Roland (Milland)
WIERER Johannes (San Lorenzo)
PFEIFER Lukas (Deutschnofen)
THURNER Helmut (S.Genesio Jenesien)
AUSSERHOFER Christian (Gais)
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
PIRCHER Albert (Mölten Vöran)
MAIR AMTINKHOF Hubert (Selva dei Molini – Mühlwald)
HUBER Günther (Foiana Völlan)
GRAF Reinhard (Moos Edilvar)
PIERETTO Christian (Pineta)
PASSADORE Mirco (La Nuova Oltrisarco)
SCHÄFER Stefan (S.Candido Innichen)
HUBER Stefan (Percha)
PALLESTRONA Ivan (Fortezza)
VOLGGER Josef (Gais)
MANARIN Massimo (Napoli Club Bz)
NIEDRIST Michael (Laugen)
UNTERHOLZNER Ludwig (Foiana Völlan)
ORTOLANI Daniel (Pineta)
GALVAN Renato (Girlan)
LANER Roland (Issing)
PERNTER Freddy (Aldein Petersberg)
MESSNER Wolfgang (Percha)
ARCHIS Davide (Milan Club Laives)
WACHTLER Daniel (San Lorenzo)
CAMPIONATO III° CAT. RISERVE / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURL. RESERVEN
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
OBERHOFER Manuel (Eyrs)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
DALVAI Wilfried (Salorno)
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
OBEXER Klaus (Neumarkt Egna)
CAMPIONATO JUNIORES PROV.LE /LANDESMEISTERSCHAFT JUNIOREN
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per tre gare effettive / 3 Spieltage Sperre
WIESER Manuel (Pol. Piani)
872
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
Per ripetute offese all’arbtro
PEZZEI Martin (Bruneck)
Per ripetute offese all’arbtro
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
NARDON Simone (Pol. Piani)
PASUTTO Fabio (Neugries Executive)
NICITA Carmelo (Pol. Pineta)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
ZANON Ivan (Eggen)
WIESER Michael (Bozner)
PRAMSTRAHLER Anton (Auer Ora)
DELL’AGNOLO Matthias (Latsch)
ANHOF Florian (Auer Ora)
FELICETTI Luca (Neugries Executive)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
FRENADEMEZ Franz (Alta Badia)
RIGGER Andreas (Schabs)
RÖLL Lukas (Bozner)
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
STOCKER Marian (Sluderno)
ZINGERLE Matthias (Schlanders)
KAMMERER Philipp (Bruneck)
ESPOSITO Fabrizio (Pol. Pineta)
REITERER Georg (Mölten Vöran)
BRUGNARA Davide (Auer Ora)
REICHSIGL Florian (Ausw. Ridnauntal)
DELIBERA / BESCHLUß
GARA / SPIEL : VALPASSIRIA – LANA del 10.05.03 (girone/Kreis A giorn./Spieltag 8 rit./Rückrunde)
Il G.S. accertato che la gara in oggetto non è stata
disputata perché la Società LANA non si è presentata nei
termini di regolamento, in applicazione degli art. 53 e 55
delle N.O.I.F.
Der Sportrichter hat festgestellt, daß das Spiel nicht
ausgetragen wurde, da der Verein LANA nicht innerhalb
der zeitlichen Fristen des Reglements, eingetroffen ist.
Laut Art. 53 und 55 der N.O.I.F. Man
Delibera
beschließt
1. di comminare alla Società LANA la punizione
sportiva della perdita della gara con il punteggio:
1. dem Verein LANA die sportliche Bestrafung mit der
Niederlage des Spiels zu verhängen:
VALPASSIRIA – LANA 2 - 0
VALPASSIRIA – LANA 2 - 0
2. di penalizzare la Società LANA di 1 punto in
classifica.
3. di comminare alla Società LANA l’ammenda di
Euro 52.00 – per prima rinuncia.
2. den Verein LANA mit 1 Punkt Abzug in der Rangliste
zu bestrafen
3. die Geldstrafe von Euro 52,00.- für den Verein LANA
wegen 1. Verzicht zu verhängen.
CAMPIONATO AMATORI / MEISTERSCHAFT AMATORI FREIZEIT
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FußBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
873
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
SARTORI Fabrizio (Bauzanum)
VIVIAN Guido (Circolo Operaio Pineta)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
DALVAI Thomas (Auer Ora)
BENATTI Valerio (Auer Ora)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
TOMEI Andrea (Rosa Elettrosystem) gara del/Spiel vom
03.05.03
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
MATTEVI Walter (Pollini)
CALCIO A 5 SERIE D / KLEINFELDFUßBALL SERIE D
NESSUN PROVVEDIMENTO
CAMPIONATO FEMMINILE SERIE D / MEISTERSCHAFT DAMEN SERIE D
NESSUN PROVVEDIMENTO
CAMPIONATO ALLIEVI / LANDESMEISTERSCHAFT A-JUGEND
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per tre gare effettive / 3 Spieltage Sperre
GRUBER Michael (Salorno)
Per offese all’arbitro ed alla squadra ospitata, inoltre ,
Wegen Beleidigungen dem Schiedsrichter und der
malgrado il sollecito da parte del proprio capitano,
Gegnermannschaft gegenüber, außerdem, trotz der
ritardava l’uscita dal campo.
Ermahnung von seitens des eigenen Kapitän,
verzögerte er den Abgang vom Spielfeld.
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
TRAFOIER Werner (Castelbello Ciardes)
SCHWARZ Wolfgang (Salorno)
STEIN Thomas (St.Pauls)
PICHLER Marc (St. Martin Pass.)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
874
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
(IV° ammonizione / IV° Verwarnung)
SCHIFFEREGGER Patrick (Teis Tiso)
RIZZOL Philipp (Sciliar Schlern B)
OBEXER Simon (Sciliar Schlern A)
PIRILLO Saverio (Virtus don Bosco)
STUEFER Daniel (Latzfons Verdings)
LUGKOFLER Valentin (S.Georgen)
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
SAILER Sebastiano (Vipiteno Sterzing) gara del 03.05.03
FREI Stefan (Ulten)
PEZZEI Stefan (Parcines)
GRUBER Michael (Salorno)
ALESSANDRINI Alex (Brixen)
HEIDENBERGER Matthias (Aica Aicha)
DE ZORDO Thomas (Neugries Executive)
HÖLLER Michael (Maia Alta Obermais)
DEL FAVERO Mattia (Virtus don Bosco)
GRUBER Fabian (Schenna)
UNTERHOFER Michael (Renon Ritten)
PIGNETER Patrick (Sciliar Schlern A)
MAYR Manuel (Aica Aicha)
CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 22.05.03
bis zum 22.05.03
TARANTINO Giuseppe (Lana)
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
€ 52,00.- VINTL
Per comportamento ingiurioso di un suo sostenitore durante Wegen beleidigenden Verhalten gegnüber eines eigenen
tutta la gara verso l’arbitro.
Anhänhger während des ganzen Spieles.
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
MERANER Hannes (Deutschnofen)
AUCKENTHALER Stefan (Ausw. Ridnauntal)
BRAUNHOFER Jonas (Ausw. Ridnauntal)
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
MINOTTI Andrea (Virtus don Bosco) gara del /Spiel vom
03.05.03
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
STIELER Michael (Renon Ritten)
BRUGGER Benedikt (Valle Aurina)
875
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
TORNEO PROV.LE ESORDIENTI / LANDESTURNIER C-JUGEND
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI
DISZIPLINARMAßNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende
Disziplinarmaßnahmen getroffen:
A CARICO DI DIRIGENTI
GEGEN FUNKTIONÄRE
Inibizione / Tätigkeitsverbot
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
fino al 05.06.03
bis zum 05.06.03
WIESER Isidor (Malles Mals) gara del 04.05.03
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S.
fino al 29.05.03
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G.
bis zum 29.05.03
CAROLO Ignazio (Merano Meran)
PASSLER Ewald (Brixen B) gara del/Spiel vom 07.05.03
A CARICO DI SOCIETA’
GEGEN VEREINE
Ammende / Geldbuße
€ 52,00.- MALLES MALS
Per continue offese all’arbitro da parte del pubblico – gara Wegen dauernde Beleidigungen
del 04.05.03
Publikums - Spiel vom 04.05.03
Per offese all’arbitro da parte del pubblico
von
seitens
des
€ 52,00.- STELLA AZZURRA A
Wegen Beleidigungen von seitens des Publikum.
€ 103,00.- MERANO
Per continue offese del pubblico all’arbitro e per avere Wegen dauernde Beleidigungen des Publikums
lasciata aperta la porta di accesso al recinto di gioco, gegenüber dem Schiedsrichter
und weil
die
consentendo l’accesso di persone estranee a fine gara.
Eingangstür der Umzäunung des Spielfeldes offen
gelassen wurde, dadurch wurde der Zutritt unbefugter
Personen am Ende des Spieles gewährt.
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre
MERLER Daniel (Brixen B) gara del/Spiel vom 07.05.03
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre
SCHUPFER Benjamin (Parcines)
RIZZOLO Raffaele (Merano Meran)
Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis
Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung
(III infrazione / III Vergehen)
PLATZER Tobias (Prato Stelvio)
PROSCH Thomas (Plose)
RETTIFICA / BERICHTIGUNG
876
Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47
GARA / SPIEL : LAAS – MERANO MERAN del /vom 27.04.03
Il Giudice Sportivo letta la segnalazione della Società
Merano Meran relativa alla gara di cui sopra;
Letto il supplemento del rapporto di gara nel quale l’arbitro
precisa che la gara di cui in argomento è finita con il
risultato di 3 – 3 anziché 4 – 2 come erroneamente
indicato sul referto di gara
Delibera
Di omologare la gara esordienti LAAS – MERANO MERAN
disputata il giorno 27.04.03 a Lasa con il risultato:
LASS – MERANO MERAN 3 – 3
Der Sportrichter hat nach Einsicht der Meldung des
Vereins Merano Meran bezüglich des o.g. Spiels;
nach Einsicht in den Zusatzbericht indem der
Schiedsrichter klarstellt, daß das betreffende Spiel mit
dem Ergebniss 3 - 3 endete und nicht 4 -2 wie
irrtümlicherweise im Spielbericht angegeben worden ist,
beschlosssen
Das Spiel LAAS - MERANO MERAN das am 27.04.03
ausgetragen wurde, mit dem Ergebnis
LASS – MERANO MERAN 3 – 3
zu homologieren.
Autorizzazione manifestazione
Genehmigung Veranstaltung
E’ stata autorizzata la seguente manifestazione:
Es wurde folgende Veranstaltung genehmigt :
Amichevole:
Freundschaftsspiel:
“ Malles Mals – Südtirol/Alto Adige”
“ Malles Mals –Südtirol/Alto Adige”
La manifestazione è organizzata dalla Società A.S.
MALLES MALS ed avrà svolgimento il 15 maggio 2003
alle ore 18.30 sul campo da gioco di Malles.
Die Veranstaltung wird vom Verein A.S. MALLES MALS
organisiert und findet am 15. Mai 2003 um 18.30 Uhr am
Sportplatz von Mals statt.
"Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del "Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des
Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text
italiano"
ausschlaggebend ist."
PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO
DI BOLZANO, 15/05/2003
Il Segretario – Der Sekretär
Bruno Mair
VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER
TAFEL DES AUTONOMEN KOMITEES BOZEN AM
15/05/2003
Il Presidente - Der Präsident
Karl Rungger
877
Scarica

opuscolo