COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO DI BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Roma/Romstr. 96 – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel: 0471 – 261753 Fax: 0471 – 262577 Internet: http://www.figctaa.it - www.settoregiovanile.figc.it Posta elettronica / E-Mail: mail to: [email protected] Stagione Sportiva – Sportsaison 2002/2003 ________________________________________________________________________________________________ Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben Nr. 47 del/vom 15/05/2003 Comunicazioni della F.I.G.C. Comunicato Ufficiale n. 153/A TERMINI E MODALITA' STABILITI DALLA LEGA NAZIONALE DILETTANTI PER L'INVIO DELLE LISTE DI SVINCOLO, PER LE VARIAZIONI DI TESSERAMENTO E PER I TRASFERIMENTI FRA SOCIETA' DEL SETTORE DILETTANTISTICO E FRA QUESTE E SOCIETA' DEL SETTORE PROFESSIONISTICO, DA VALERE PER LA STAGIONE SPORTIVA 2003/2004 1. Variazioni di tesseramento Le variazioni di tesseramento possono essere inoltrate con le modalità e nei termini, come di seguito riportati: a) Calciatori “giovani dilettanti” Il tesseramento dei calciatori "giovani dilettanti" (primo tesseramento o tesseramento da lista di svincolo) può essere richiesto in qualsiasi momento della stagione sportiva. La data di invio o di deposito delle richieste presso le Divisioni o i Comitati competenti stabilisce ad ogni effetto la decorrenza del tesseramento. b) Calciatori “non professionisti” Il tesseramento di calciatori "non professionisti" (primo tesseramento o tesseramento da lista di svincolo), può essere effettuato: − da martedì 1° luglio 2003 a venerdì 30 aprile 2004 (ore 19,00) La data di invio o di deposito delle richieste presso le Divisioni o Comitati competenti stabilisce ad ogni effetto la decorrenza del tesseramento. Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 c) Stipulazione rapporto professionistico da parte di calciatori “non professionisti” – art. 113 N.O.I.F. I calciatori tesserati per Società associate alla Lega Nazionale Dilettanti, che abbiano raggiunto l'età prevista dall'art. 28 delle N.O.I.F., possono sottoscrivere un contratto da professionista per società di Serie A, B, C/1 e C/2 e richiedere il conseguente tesseramento: - dal 1° luglio al 31 luglio 2003 (ore 19.00) – autonoma sottoscrizione – dal 1° agosto al 30 agosto 2003 (ore 13.00) – con consenso della società dilettantistica – dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00) – con consenso della società dilettantistica – La variazione di tesseramento dovrà pervenire o essere depositata nei suddetti termini. 2. Trasferimento di calciatori “giovani dilettanti” e “non professionisti” tra società partecipanti ai Campionati organizzati dalla Lega Nazionale Dilettanti Il trasferimento di un calciatore "giovane dilettante" o "non professionista" nell'ambito delle Società partecipanti ai Campionati organizzati dalla Lega Nazionale Dilettanti può avvenire nei seguenti distinti periodi: a) dal 1° luglio al 20 settembre 2003 (ore 13.00) b) dal 31 ottobre al 13 novembre 2003 (ore 19.00) Nell'ipotesi b) le modalità sono quelle previste per i trasferimenti suppletivi (art. 104 delle N.O.I.F.) Le liste di trasferimento devono essere depositate o spedite, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, ai Comitati Regionali e alle Divisioni di competenza entro i termini sopra stabiliti. Il tesseramento per la Società cessionaria decorre dalla data di deposito o, nel caso di spedizione a mezzo posta, dalla data di spedizione del plico raccomandato sempre che l'accordo pervenga entro i dieci giorni successivi alla data di chiusura dei trasferimenti. Le liste di trasferimento possono essere depositate, sempre entro i termini di chiusura dei trasferimenti, anche presso i Comitati Provinciali della Regione di appartenenza della Società cessionaria. 3. Trasferimenti di calciatori “Giovani dilettanti" da società dilettantistiche a società di Serie A, B, C/1 e C/2 Il trasferimento di un calciatore "giovane dilettante", nei limiti di età di cui all'art. 100 delle N.O.I.F., da società dilettantistiche a società di Serie A, B, C/1 e C/2 può avvenire nei seguenti distinti periodi: a) dal 1° luglio al 30 agosto 2003 (ore 13.00) b) dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00) Nella ipotesi a) il trasferimento deve avvenire nel rispetto delle norme di cui all'art. 39 delle N.O.I.F.. Nella ipotesi b) le modalità sono quelle previste per i trasferimenti suppletivi (art. 104 delle N.O.I.F.). La variazione di tesseramento dovrà pervenire o essere depositata nei suddetti termini. 844 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 4. Trasferimenti di calciatori "Giovani di Serie” da Società di Serie A, B, C/1 e C/2 a società dilettantistiche Il trasferimento di un calciatore "Giovane di Serie" da società di A, B, C/1 e C/2 a società dilettantistiche, può avvenire nei seguenti distinti periodi: a) dal 1° luglio al 30 agosto 2003 (ore 13.00) b) dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00) Nella ipotesi a) il trasferimento deve avvenire nel rispetto delle norme di cui all’art. 39 delle N.O.I.F.. Nella ipotesi b) le modalità sono quelle previste per i trasferimenti suppletivi (art. 104 delle N.O.I.F.). Le liste di trasferimento devono essere depositate o spedite, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, ai Comitati Regionali e alle Divisioni di competenza entro i termini sopra stabiliti. Il tesseramento per la Società cessionaria decorre dalla data di deposito o, nel caso di spedizione a mezzo posta, dalla data di spedizione del plico raccomandato sempre che l'accordo pervenga entro i dieci giorni successivi alla data di chiusura dei trasferimenti. Le liste di trasferimento possono essere depositate, sempre entro i termini di chiusura dei trasferimenti, anche presso i Comitati Provinciali della Regione di appartenenza della Società cessionaria. 5. Richiesta di tesseramento calciatori professionisti che hanno risolto per qualsiasi ragione il rapporto contrattuale Le richieste di tesseramento a favore di società dilettantistiche, da parte di calciatori professionisti che hanno risolto per qualsiasi ragione il proprio rapporto contrattuale, possono avvenire: - dal 1° luglio al 30 dicembre 2003 (ore 13.00) Le richieste di tesseramento devono essere depositate presso le Divisioni o i Comitati Regionali di competenza, oppure spedite a mezzo posta. In quest’ultimo caso il tesseramento decorre dalla data di spedizione del plico postale, semprechè lo stesso pervenga entro il 9 gennaio 2004. 6. Calciatori stranieri provenienti o provenuti da Federazione estera La società di Lega Nazionale Dilettanti può tesserare, entro il 31 dicembre, e schierare in campo un solo calciatore straniero proveniente o provenuto da Federazione estera purché sia documentato quanto previsto dall'art. 40, comma 11, punto 1) e 2), delle N.O.I.F.. La richiesta di tesseramento deve essere inoltrata presso l'Ufficio Tesseramento della F.I.G.C. di Roma. La decorrenza di tale tesseramento è stabilita ad ogni effetto, a partire dalla data di autorizzazione rilasciata dallo stesso Ufficio Tesseramento della F.I.G.C.. 845 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 7. Termini annuali richiesti dalle norme regolamentari Vengono fissati i seguenti termini per le diverse previsioni regolamentari soggette a determinazioni annuali: a) Art. 107 delle N.O.I.F. (Svincolo per rinuncia) Le liste di svincolo da parte di società dilettantistiche per calciatori "non professionisti" e "giovani dilettanti", devono essere depositate o inoltrate, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, alle Divisioni od ai Comitati di competenza entro i termini stabiliti e, nel caso di spedizione a mezzo posta sempre che la lista pervenga entro i dieci giorni dalla scadenza dei termini stessi: - da martedì 1° luglio a martedì 15 luglio 2003 (ore 19.00) (vale data del deposito o del timbro postale di spedizione sempre che la lista pervenga entro e non oltre il decimo giorno successivo alla data di chiusura) Liste di svincolo suppletive - da lunedì 1° dicembre a mercoledì 17 dicembre 2003 (ore 19.00) (vale data del deposito o del timbro postale di spedizione sempre che la lista pervenga entro e non oltre il decimo giorno successivo alla data di chiusura) Il tesseramento dei calciatori svincolati in questo periodo deve avvenire a far data dal 18 dicembre 2003. b) Art. 117 delle N.O.I.F. (comma 5) Un eventuale nuovo contratto da professionista a seguito di risoluzione del rapporto contrattuale conseguente a retrocessione della società dal Campionato di Serie C/2 al Campionato Nazionale Dilettanti, può essere sottoscritto: - dal 1° luglio al 30 agosto 2003 (ore 13.00) – autonoma sottoscrizione - dal 2 gennaio al 31 gennaio 2004 (ore 13.00) – con consenso della società dilettantistica c) Art. 108 delle N.O.I.F. (svincolo per accordo) Il deposito degli accordi di svincolo, presso i Comitati e le Divisioni della Lega Nazionale Dilettanti, dovrà avvenire entro 20 giorni dalla stipulazione e comunque entro e non oltre il 30 giugno 2004 (ore 19.00). Gli Organi federali competenti provvederanno allo svincolo a far data dal 1° luglio 2004. TERMINI E MODALITA’ STABILITI DAL SETTORE PER L’ATTIVITA’ GIOVANILE E SCOLASTICA PER L’INVIO DELLE LISTE DI SVINCOLO DI CALCIATORI “GIOVANI” Art. 107 delle Norme Organizzative Interne (svincolo per rinuncia) I calciatori “Giovani” tesserati con vincolo annuale entro il 30 novembre possono essere inclusi in lista di svincolo da inoltrare o depositare, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, ai Comitati di competenza entro i termini stabiliti e, nel caso di spedizione a mezzo posta sempre che la lista pervenga entro i dieci giorni dalla scadenza dei termini stessi: - da lunedì 1° dicembre a mercoledì 17 dicembre 2003 (ore 19.00). Il tesseramento dei calciatori svincolati in questo periodo deve avvenire a far data dal 18 dicembre 2003. 846 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Comunicato Ufficiale n. 154/A Il Consiglio Federale − ravvisata l’opportunità di un adeguamento normativo ad alcuni articoli delle Norme Organizzative Interne della F.I.G.C; − visto l’art. 24, comma 2, dello Statuto Federale; delibera di approvare le seguenti modifiche regolamentari NORME ORGANIZZATIVE INTERNE F.I.G.C. VECCHIO TESTO NUOVO TESTO TITOLO I.- IL TESSERAMENTO TITOLO I – IL TESSERAMENTO Art. 39 Il tesseramento dei calciatori Art. 39 Il tesseramento dei calciatori 1 .I calciatori sono tesserati per la F.I.G.C., su richiesta sottoscritta e inoltrata per il tramite della società per la quale intendono svolgere l'attività sportiva, entro il 30 aprile di ogni anno. I calciatori "giovani", "giovani dilettanti" e "giovani di serie" possono essere tesserati anche successivamente a tale termine. 1. Invariato 2. La richiesta di tesseramento è redatta su moduli forniti dalla F.I.G.C. per il tramite delle Leghe, del Settore per l'Attività Giovanile e Scolastica, delle Divisioni e dei Comitati, debitamente sottoscritta dal calciatore, e, nel caso di minori, anche dall'esercente la potestà genitoriale, nonché dal legale rappresentante della società. La richiesta deve essere corredata dal foglio di trasmissione con l'elenco dei tesseramenti richiesti ed inviata alla Lega, al Comitato od alla Divisione competente a mezzo di plico raccomandato con avviso di ricevimento. 2. Invariato 847 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 3. La data di trasmissione del plico postale stabilisce, ad ogni effetto, la decorrenza del tesseramento. Se si tratta di calciatore "professionista", la decorrenza del tesseramento e del rapporto contrattuale è stabilita a partire dal settimo giorno successivo alla data di arrivo della documentazione o al suo deposito presso la Lega competente oppure da quella del visto di esecutività rilasciato dalla stessa Lega a termini dell'art. 95, se emesso in data anteriore. Il visto di esecutività fa retroagire gli effetti del tesseramento e del rapporto contrattuale col calciatore alla data di arrivo della documentazione presso la Lega competente. Per le società disputanti i campionati di Serie C1 e C2 le variazioni di tesseramento potranno essere rese esecutive da parte della Lega non prima di 5 giorni lavorativi dal giorno di deposito qualora la pratica venga depositata completa e dal giorno di completamento della pratica stessa qualora la medesima venga integrata successivamente al deposito, sempre che sussistano le condizioni regolamentari ed economiche previste. 3. La data di deposito delle richieste di tesseramento o di spedizione del plico postale contenente le medesime richieste stabilisce, ad ogni effetto, la decorrenza del tesseramento. Se si tratta di calciatore "professionista", la decorrenza del tesseramento e del rapporto contrattuale è stabilita dalla data di deposito o di arrivo della documentazione presso la Lega competente, purché venga concesso il visto di esecutività da parte della medesima Lega. Detto visto dovrà essere comunicato, a mezzo telegramma, telefax o posta elettronica. Per le società disputanti i campionati di Serie C1 e C2 le variazioni di tesseramento potranno essere rese esecutive da parte della Lega non prima di 5 giorni lavorativi dal giorno di deposito o di arrivo qualora la pratica venga depositata o pervenga completa e dal giorno di completamento della pratica stessa qualora la medesima venga integrata successivamente al deposito o all’arrivo, sempre che sussistano le condizioni regolamentari ed economiche previste. 4. L'utilizzo del calciatore prima della scadenza del termine o della data del visto di esecutività è punito con la sanzione dell'ammenda a carico della società, salvo che il caso non configuri violazione più grave a termini del Codice di Giustizia Sportiva. 4. Invariato 5. Nel trasferimento del calciatore tra società della Lega Nazionale Dilettanti, il tesseramento per la cessionaria decorre dalla data di deposito dell'accordo di trasferimento presso la Divisione o il Comitato competente, oppure, nel caso di spedizione a mezzo posta, sempreché l'accordo pervenga entro i 10 giorni immediatamente successivi alla data di chiusura dei trasferimenti, dalla data di spedizione del plico postale, fatto salvo che l’utilizzo del calciatore è ammesso dal giorno successivo a quello del deposito o della spedizione dell’accordo di trasferimento. 5. Invariato 848 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 VECCHIO TESTO NUOVO TESTO TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E CALCIATORI TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E CALCIATORI Art. 95 Norme generali sul trasferimento e sulle cessioni di contratto Art. 95 Norme generali sul trasferimento e sulle cessioni di contratto 1. L’accordo di trasferimento di un calciatore o la cessione del contratto di un calciatore “professionista” devono essere redatti per iscritto, a pena di nullità, mediante utilizzazione di moduli speciali all’uopo predisposti dalle Leghe. 2. Nella stessa stagione sportiva un calciatore professionista può tesserarsi, sia a titolo definitivo che a titolo temporaneo, per un massimo di tre diverse società appartenenti alle Leghe. Vengono computati a tal fine solo i rapporti di tesseramento nel corso dei quali il calciatore prende parte a gare ufficiali di prima squadra. 3. Per i trasferimenti tra società della Lega Nazionale Dilettanti si deve utilizzare l’apposito modulo denominato “lista di trasferimento”. Per i trasferimenti in cui la cedente è una società di Lega professionistica e cessionaria una società della Lega Nazionale Dilettanti, deve del pari utilizzarsi la “lista di trasferimento”, salvo che il relativo accordo preveda clausole particolari. In tal caso deve utilizzarsi il modulo predisposto dalla Lega della cedente. Eventuali pattuizioni economiche debbono essere comunque regolate direttamente dalle parti. 4. Nelle altre ipotesi di trasferimento o di cessione di contratto debbono utilizzarsi moduli adottati dalle Leghe professionistiche. 5. L’accordo di trasferimento o di cessione di contratto è depositato a cura delle società contraenti presso la Lega o il Comitato della società cessionaria, entro cinque giorni dalla stipulazione e, comunque, non oltre il termine previsto per il trasferimenti o le cessioni di contratto. La registrazione nel protocollo dell’Ente costituisce unica prova della data di deposito. 1. Invariato 2. Invariato 3. Invariato 4. Invariato 5. L’accordo di trasferimento, in ambito dilettantistico o di Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica, è spedito a mezzo plico raccomandato o depositato presso la Lega, la Divisione o il Comitato della società cessionaria, entro cinque giorni dalla stipulazione e, comunque, non oltre il termine previsto per i trasferimenti. L’accordo di trasferimento o di cessione di contratto, in ambito professionistico, dovrà pervenire o essere depositato entro cinque giorni dalla stipulazione e, comunque non oltre il termine previsto per i trasferimenti o le cessioni di contratto. La registrazione nel protocollo dell’Ente costituisce unica prova della data di deposito. 849 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 6. Il documento, redatto e depositato secondo le precedenti disposizioni, è l’unico idoneo alla variazione di tesseramento del calciatore per trasferimento o cessione di contratto. Le pattuizioni non risultanti dal documento sono nulle ed inefficaci e comportano, a carico dei contravventori, sanzioni disciplinari ed economiche. 7. Ove siano pattuite, nel documento devono essere contenute le condizioni risolutive dell’accordo dipendenti dalla posizione del calciatore agli effetti del servizio militare o dall’esito della visita medica. La sottoscrizione incondizionata dell’accordo costituisce prova legale della piena conoscenza da parte della società cessionaria delle condizioni fisiche e della posizione del calciatore agli effetti del servizio militare. 8. L’accordo per il trasferimento o la cessione di contratto deve essere sottoscritto, a pena di nullità, da coloro che possono impegnare validamente le società contraenti agli effetti sportivi e nei rapporti federali, nonché dal calciatore e, se questi è minore di età, anche da chi esercita la potestà genitoriale. 9. In mancanza della contestuale sottoscrizione del calciatore, nella sola ipotesi di accordo di trasferimento, la società cedente, entro cinque giorni dalla data dell’accordo e, comunque, non oltre le ore ventiquattro del giorno di chiusura del periodo di trasferimenti, è tenuta ad informare telegraficamente il calciatore, al domicilio dello stesso quale le risulti ufficialmente, dell’avvenuto trasferimento, precisandone il titolo. Entro cinque giorni dal ricevimento della comunicazione, il calciatore può rifiutare il trasferimento mediante comunicazione telegrafica, confermata a mezzo di lettera raccomandata, indirizzata alle società interessate e, per conoscenza, alle Leghe od ai Comitati cui le stesse appartengono, in tal caso l’accordo di trasferimento diviene definitivamente inefficace. 10. Nel caso di cessione di contratto, le eventuali pattuizioni riguardanti stagioni sportive successive a quella di stipulazione debbono risultare espressamente dall’accordo come clausole particolari. Le relative obbligazioni economiche sono oggetto di esame, ai fini del visto di esecutività, all’inizio della stagione sportiva cui si riferiscono. 11. Sono nulle ad ogni effetto le clausole comunque in contrasto con le norme federali relative ai trasferimenti dei calciatori ed alle cessioni di contratto. 6. Invariato 7. Invariato 8. Invariato 9. Abrogato 10. Invariato 11. Invariato 850 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 12. Se nell’accordo di trasferimento o di cessione del contratto è convenuta la condizione risolutiva dipendente dall’esito della visita medica, la Società cessionaria è obbligata a sottoporre il calciatore alla visita medica presso le strutture od i professionisti indicati dalla legge entro 10 giorni dalla stipulazione dell’accordo o entro l’eventuale termine pattuito. Qualora il referto attesti un’inabilità temporanea del calciatore superiore a trenta giorni, tale da non consentirgli la pratica dell’attività agonistica, la Società cessionaria ne dà immediatamente comunicazione telegrafica alla Società cedente ed alla Lega od al Comitato per la conseguente risoluzione dell’accordo. 13. Le Leghe, fermo quanto previsto dalle norme in materia di controlli sulla gestione in materia economica-finanziaria delle società professionistiche e dopo gli accertamenti di competenza, ed i Comitati, concedono o meno esecutività all’accordo di trasferimento o di cessione di contratto; trattengono gli originali di propria pertinenza; ne rimettono le copie alle società contraenti e curano le variazioni di tesseramento. Avverso il procedimento delle Leghe o dei Comitati è ammesso reclamo alla Commissione Tesseramenti entro 30 giorni dal ricevimento della comunicazione relativa. 14. Nel caso di controversia sul trasferimento o sulla cessione di contratto per tutta la durata della stessa e fino a decisione non più soggetta ad impugnazione, la società cedente è tenuta all’adempimento delle obbligazioni economiche nei confronti del calciatore, con eventuale diritto di rivalsa nei confronti della società cessionaria. 15. E’ dovuto un equo indennizzo al calciatore il cui contratto, a seguito di cessione o di nuova stipulazione, non ottenga il visto di esecutività per incapacità economica della società con la quale il contratto è stato sottoscritto. 12. Invariato 13. Invariato 14. Invariato 15. Invariato 851 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 VECCHIO TESTO NUOVO TESTO TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E CALCIATORI TITOLO VII. - RAPPORTI TRA SOCIETA’ E CALCIATORI Art. 102 bis (*) Diritto di partecipazione Art. 102 bis (*) Diritto di partecipazione 1. Una società, che ha acquisito il diritto alle prestazioni sportive di un calciatore professionista per effetto di cessione definitiva di contratto, può contemporaneamente stipulare un accordo con la società cedente, che preveda un diritto di partecipazione di quest’ultima, in misura paritaria, agli effetti patrimoniali conseguenti alla titolarità del contratto. 1. Invariato 2. Il contratto economico tra la società cessionaria ed il calciatore deve avere la durata minima di anni due. 2. Invariato 3. L’accordo di partecipazione deve essere a pena di nullità: a) redatto per iscritto, su apposito modulo predisposto dalle Leghe ed approvato dal Consiglio Federale; b) sottoscritto dalle Società interessate e dal calciatore e contenere l’indicazione delle condizioni economiche nell’ipotesi in cui l’accordo di partecipazione venga definito in favore della società cedente; c) depositato presso la Lega o le Leghe competenti entro 5 giorni dalla sottoscrizione, insieme al contratto di cessione. 3. Invariato 4. L’accordo di partecipazione ha durata di un anno e deve essere risolto, nelle forme e nei modi previsti nell’apposito modulo, nei termini di tempo fissati annualmente dal Consiglio Federale. Le società possono tuttavia risolvere consensualmente ed anticipatamente l'accordo di partecipazione durante il periodo fissato annualmente dal Consiglio Federale attraverso la compilazione del predisposto modulo dalle Leghe. La risoluzione anticipata dell'accordo di partecipazione deve avvenire con il consenso del calciatore risultante dalla sottoscrizione di tale modulo. 4. Invariato 852 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 5. Con il consenso delle due società interessate e del calciatore, risultante da atto scritto depositato presso la Lega o le Leghe competenti nei termini regolamentari, l’accordo di partecipazione può essere rinnovato, a condizione che il contratto economico tra società e calciatore abbia scadenza successiva alla scadenza del rinnovo dell’accordo di partecipazione. 5. Invariato 6. La società titolare del tesseramento può, nei termini regolamentari, risolvere consensualmente il contratto con il calciatore. Gli atti relativi devono essere sottoscritti oltre che dal calciatore, anche dalla società titolare del diritto di partecipazione per rinunzia allo stesso. 6. Invariato 7. La società titolare del tesseramento, può nei termini regolamentari e con il consenso del calciatore, cedere a titolo temporaneo il contratto con il calciatore alla società compartecipante. 8. La società titolare del tesseramento può, nei termini regolamentari, con il consenso della società compartecipante e del calciatore, cedere a titolo temporaneo per una stagione sportiva il rapporto contrattuale con il calciatore ad altra società purché a titolo gratuito. 9. La società titolare del diritto di partecipazione può cedere ad una terza società, nei termini fissati annualmente dal Consiglio Federale per la cessione di contratto, la propria quota di partecipazione. Tali atti, devono essere redatti, a pena di nullità, su moduli predisposti dalle Leghe e controfirmati dalla società titolare del tesseramento e dal calciatore per accettazione 10. La società titolare del tesseramento può, nei termini regolamentari, cedere a titolo definitivo il contratto con il calciatore. Tali atti devono essere controfirmati, per accettazione, dal calciatore e dalla società compartecipante, che conserva il proprio diritto di partecipazione. 7. Invariato 8. Invariato 9. Invariato 10. Abrogato 853 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Comunicato Ufficiale n. 160/A Il Presidente Federale, • • ritenuta la necessità di determinare gli oneri finanziari per la stagione sportiva 2003/2004; visto l’art. 21 comma 2 dello Statuto Federale; DELIBERA per la stagione sportiva 2003/2004 vengono fissati i seguenti oneri finanziari: 1. Tassa di affiliazione (art. 15/2 N.O.I.F.) - Per tutte le società della Lega Nazionale Professionisti, della Lega Professionisti Serie C e della Lega Nazionale Dilettanti - Per le società che svolgono attività Esclusivamente nel Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica € 55,00 € 13,00 € 13,00 2. Tassa annuale di associazione (art. 15/6 N.O.I.F.) - Le singole Leghe fissano la tassa annuale di associazione, nella misura ritenuta più opportuna, il cui provento va a favore delle Leghe stesse. 3. Tassa annuale di adesione al Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica - Per le Società federali 4. Tasse per ricorsi A) - Lega Nazionale Professionisti ricorsi al Giudice Sportivo od alla Commissione Disciplinare ricorsi alla Commissione Disciplinare con procedura d’urgenza ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (C.V.E.) ricorsi ala Commissione Tesseramenti (C.T.) ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.) ed alla Corte Federale € € € € 259,00 362,00 207,00 310,00 € 620,00 Nota: per i ricorsi presentati direttamente e in proprio dai tesserati nessuna tassa è dovuta per le vertenze di carattere economico, mentre per tutti gli altri ricorsi la tassa è fissata unitariamente in € 155,00 € € € € 181,00 310,00 207,00 207,00 € 362,00 € 78,00 B) - Lega Professionisti Serie C ricorsi al Giudice Sportivo od alla Commissione Disciplinare ricorsi alla Commissione Disciplinare con procedura d’urgenza ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (C.V.E.) ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.) ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.) ed alla Corte Federale Nota: per i ricorsi presentanti direttamente e in proprio dai tesserati nessuna tassa è dovuta per le vertenze di carattere economico, mentre per tutti gli altri ricorsi la tassa è fissata unitariamente in 854 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 C) Lega Nazionale Dilettanti • • • Campionati Nazionali: Divisione Interregionale, Divisione Calcio a Cinque e Divisione Calcio Femminile - ricorsi al Giudice Sportivo - ricorsi alla Commissione Disciplinare - ricorsi alla Commissione Disciplinare con procedura d’urgenza - ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.) - ricorsi alla Corte Federale - ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (CVE) - ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.) € € 78,00 130,00 € € € € € 155,00 207,00 207,00 104,00 104,00 Campionati Juniores - ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.) € 130,00 € € 52,00 104,00 € € € € € € 181,00 130,00 104,00 181,00 78,00 78,00 Campionati Regionali - ricorsi ai Giudici Sportivi - ricorsi alle Commissioni Disciplinari - ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (C.A.F.) Eccellenza – Promozione – 1^ Categoria - 2^ e 3^ Categoria; Calcio a Cinque e Calcio Femminile - Campionati Juniores - ricorsi alla Corte Federale - ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (CVE) - ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.) Nota: per i ricorsi presentati direttamente e in proprio dai Tesserati nessuna tassa è dovuta per le vertenze di carattere economico, mentre per tutti gli altri ricorsi la tassa è fissata unitariamente in € 52,00 D) Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica - ricorsi ai Giudici Sportivi - ricorsi ai Giudici Sportivi di 2° Grado - ricorsi alla Commissione d’Appello Federale (CAF) od alle Commissioni Disciplinari dei Tornei Nazionali - ricorsi alla Corte Federale - ricorsi alla Commissione Tesseramenti (C.T.) - ricorsi alla Commissione Vertenze Economiche (C.V.E.) avverso decisioni della Commissione Premi di Preparazione € € 52,00 62,00 € € € 104,00 104,00 78,00 € 78,00 Nota: per i ricorsi presentati direttamente e in proprio dai tesserati nessuna tassa è dovuta per le vertenze di carattere economico, mentre per tutti gli altri ricorsi la tassa è fissata unitariamente in € 31,00 5. Tasse di tesseramento - Calciatori “Giovani” (vincolo annuale – cartellino colore rosa) - Calciatori “Giovani” (vincolo biennale) € 6,50 (comprensive di costo cartellino, tassa di tesseramento e premio assicurativo) € 13,00 (comprensivo di costo cartellino, tassa di tesseramento e premio assicurativo) 855 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 - Calciatori Professionisti € 25,00 (solo tassa tesseramento) - Calciatori Dilettanti; “Giovani di Serie A, B, C1, C2”, “Giovani Dilettanti” - Calciatori Attività Ricreativa ed Amatoriale (tessera color bianco) € 4,00 (solo tassa tesseramento) € 6,00 (comprensive di costo cartellino, tassa di tesseramento e premio assicurativo) - Allenatori di Serie A e B - Massaggiatori di Serie A e B € € 110,00 65,00 - Allenatori di Serie C/1e C/2 - Massaggiatori di Serie C/1 e C/2 € € 55,00 33,00 - Allenatori e Massaggiatori della Lega Nazionale Dilettanti - Medici sociali € 15,00 € 50.00 € 5,00 - Tesseramento militare (comprensivo anche del costo dello stampato) 6. Stampati Federali - Stampati riguardanti il tesseramento dei calciatori professionisti (compreso contratto economico) Verranno distribuiti a cura delle Leghe professionistiche secondo le modalità delle Leghe stesse fissate - Altri stampati riguardanti comunque il trasferimento od il tesseramento (prezzo unitario) - Liste di svincolo collettive (per tutte le società) - Stampati per il tesseramento di Allenatori, Massaggiatori, e Medici Sociali € 1,00 (quelli relativi alle esigenze delle Leghe professionistiche verranno distribuiti secondo le modalità fissate dalle Leghe stesse) € 8,00 € 2,50 Altri oneri finanziari per la stagione sportiva 2003/2004 – Settore per l’Attività Giovanile e Scolastica: - tassa tessere impersonali per i dirigenti accompagnatori - costo plastificazione cartellini rosa annuali e/o biennali - certificato assicurativo primi calci - spese Istituzionali – Organizzative – Amministrative – Federali: Lega Nazionale Professionisti Lega Professionisti Serie C Lega Nazionale Dilettanti € € € 3,50 0,50 1,50 € € € 155,00 155,00 36,00 856 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen CONVOCAZIONE RAPPRESENTATIVA 2^ e 3^ CATEGORIA EINBERUFUNG DER AUSWAHLMANNSCHAFT 2. und 3. AMATEURLIGA In vista del Torneo delle Alpi il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca per giovedì 15/05/2003 alle ore 19.15 presso il campo sportivo di Pfarrhof a Bolzano i sotto elencati calciatori per una gara amichevole contro S.C. NEUGRIES . S.V. A.S. S.V. F.C. F.C. S.C. S.V. S.V. S.V. POL. S.V. S.V. BURGEIS CORCES DEUTSCHNOFEN FRANGART GIRLAN LAUGEN LUSON LÜSEN MÖLTEN VÖRAN MONTAN NAPOLI CLUB BZ PIANI SCHNALS ULTEN Consigliere/ Vorstandsmitglied: Selezionatori / Auswahltrainer: Accompagnatore / Betreuer: I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753), seguita dall'invio della documentazione di supporto. Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di documento di identità valido e del corredo personale di gioco. Si ricorda che, ai sensi dell'art. 76 N.O.I.F., i calciatori che, senza provato e giustificato motivo, non partecipano al raduno programmato, saranno deferiti alla C.D. per i provvedimenti del caso. In Hinsicht des Alpenturniers das Autonome Landeskomitee Bozen beruft für Donnerstag, den 15/05/2003 um 19.15 Uhr am Sportplatz Pfarrhof in Bozen folgende Spieler für ein Trainingsspiel gegen S.C. NEUGRIES, ein. Peer Tobias Trafojer Daniel Schmid Michael Tartarotti Markus Bagnara Nico, Tramarin Ivo, Hassl Stefan, Meraner Stefan Federzoni Massimo Ragginer Martin Trientbacher Benjamin Varesco Thomas Gerardi Vincenzo, Andreani Domenico Moretti Andrea, Damini Stefano, Fogado Luca Santner Harald, Rainer Dominik Gruber Hannes, Breitenberger Georg SCHUSTER KARL VINCENZO RECH TOCCA DOMENICO, FAUSTIN LUCIANO Die einberufenen Spieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee Bozen (0471/261753) mitteilen, sowie eine Entschuldigung nachreichen. Alle einberufenen Spieler müssen einen gültigen Ausweis, sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich haben. Man erinnert, daß laut Art.76 der N.O.I.F., jene Spieler, die ohne entschuldigten Grund an den Treffen und den offiziellen Tätigkeiten der Auswahlmannschaft nicht teilnehmen, von der Disziplinarkommission mit den jeweiligen Maßnahmen bestraft werden. 857 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 6^ Edizione Torneo delle Alpi 6^ Ausgabe des Alpenturniers Il Comitato Regionale Veneto organizza la 6^ Edizione del Torneo delle Alpi per rappresentative Provinciali di 2^ e 3^ Categoria che si effettuerà a Lido di Jesolo (Ve) dal 23 al 25 maggio 2003. Sono iscritte d’ufficio le rappresentative vincenti la rispettiva fase di qualificazione regionale dei Comitati Regionali Friuli Venezia Giulia, Liguria, Lombardia, Piemonte Valle d’Aosta, Veneto e Trentino Alto Adige. Das Regionalkomitee Veneto organisiert die 6^ Ausgabe des Alpenturniers für Landesauswahlen der 2. u. 3. Amateurliga, daß vom 23. bis 25. Mai 2003 in Lido di Jesolo (Ve) stattfindet. Es sind jene Landesauswahlen eingeschrieben, die die Regionalphasen der Komitees von Friuli Venezia Giulia, Liguria, Lombardia, Piemonte Valle d’Aosta, Veneto und Trentino Südtirol gewonnen haben. Programma gara - Spielprogramm 1^ giornata / Spieltag Rappr. D - E Venerdì/Freitag 23 Maggio -Mai Rappr. Comitato Bolzano/Auswahl Landesk. Bozen - Friuli Venezia Giulia a/in Mulise di Piave 2^ giornata / Spieltag Rappr. A - D Ore – Uhr 17.00 Sabato/Samstag 24 Maggio -Mai Ore – Uhr 10.00 Piemonte V.A. – Rappr. Comitato Bolzano/Auswahl Landesk. Bozen a / in Ceggia 3^ giornata / Spieltag Rappr. F - D Finalissima/Endspiel Sabato/Samstag 24 Maggio -Mai Ore – Uhr 17.00 Liguria – Rappr. Comitato Bolzano/Auswahl Landesk. Bozen a /in Eraclea Domenica/Sonntag 25 Maggio -Mai Vincente Triangolare n.1 / Sieger Dreierkreis Nr. 1 Ore – Uhr 10.00 Vincente Triangolare n.2 / Sieger Dreierkreis Nr. 2 CONVOCAZIONE RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI TORNEO ARGE ALP EINBERUFUNG DER AUSWAHLMANNSCHAFT B – JUGEND TURNIER ARGE ALP In vista del torneo ARGE ALP il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca per lunedì 19/05/2003 alle ore 16.00 presso il campo sportivo Galizia B a Laives i sotto elencati calciatori per una gara amichevole contro G.S. SAN GIACOMO LAIVES ( Cat. Allievi). S.V. SSV S.V. A.S. F.C. A.C. U.S. S.C. F.C. S.C. F.C. S.V. A.S. AUSW. RIDNAUNTAL BRIXEN KALTERER MALLES MALS MERANO MERAN MILAN CLUB BZ STELLA AZZURRA SCHLANDERS SUDTIROL ALTO ADIGE ST. GEORGEN ST. PAULS TEIS- TISO-VILLNÖSS FUNES VIRTUS DON BOSCO In Hinsicht des ARGE ALP Turniers beruft das Autonome Landeskomitee Bozen für Montag 19/05/2003, um 16.00 am Sportplatz Galizien B in Leifers folgende Spieler für ein Freundschaftsspiel gegen, G.S. SAN GIACOMO LAIVES (A – Jugend)ein. Schaiter Fabian Kerschbaumer Martin, Schrott Mirko, Knoflach Thomas Sparer Peter Spechtenhauser Andreas Lombardo Daniel, Nardo Alexander Gollin Simone, Pagani Nicolò Delfino Mattia, Imprescia Stefano Thaler Peter Osti Yuri, Boscolo Simone, Palma Michael, Rossi Simon Rabensteiner Martin Kostner Thomas Aichner Philipp Bertamini Luca, Stefanini Carlo 858 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Dirigente accompagnatore / Offizieller Funktionär Accompagnatore Ufficiale/Offizieller Begleiter: Selezionatore/ Auswahltrainerin : Accompagnatore / Betreuer: MAIR BRUNO ZANOTTI NORBERT PATTIS VERA CORRADO GIANCARLO,TOCCA DOMENICO CONVOCAZIONE RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI TORNEO BORTOLOTTI EINBERUFUNG DER AUSWAHLMANNSCHAFT B – JUGEND TURNIER BORTOLOTTI In vista del torneo BORTOLOTTI il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca per lunedì 19/05/2003 alle ore 15.30 presso il campo sportivo "Combi" di Merano i sotto elencati calciatori per una gara amichevole contro F.C. MERANO MERAN ( Cat. Allievi) F.C. SSV U.S. S.V. F.C. S.V. F.C. S.C. U.S. S.V. C.F. SSV APPIANO BRIXEN LANA LATSCH MAIA ALTA NATURNS OBERLAND ST.GEORGEN STELLA AZZURRA TERENTEN VIPITENO STERZING WEINSTRASSE SÜD In Hinsicht des BORTOLOTTI Turniers beruft das Autonome Landeskomitee Bozen für Montag 19/05/2003, um 15.30 am Sportplatz "Combi" in Meran folgende Spieler für ein Freundschaftsspiel gegen F.C. MERANO MERAN ( A – Jugend), ein. Kofler Simon Pichler Michael Alber Peter, Alber Stefan Patscheider Stefan Klotz Michael Gurschler Armin Federspiel Stefan Harrasser Benijamin, Daizotti Alain, Rizzardi Ivan Frendo Thomas, Palmarin Davide Gutwenger Paul, Kammerer Ramon Senettin Manuel Tommasin Stefano, Martinelli Andrea Consigliere / Vorstandsmitglied: Accompagnatore Ufficiale/Offizieller Begleiter: Selezionatore/ Auswahltrainer : Accompagnatore / Betreuer: I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753), seguita dall’invio della documentazione di supporto. Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di documento di identità valido e del corredo personale di gioco. Si ricorda che, ai sensi dell’art. 76 N.O.I.F., i calciatori che, senza provato e giustificato motivo, non partecipano al raduno programmato, saranno deferiti alla C.D. per i provvedimenti del caso. SCHUSTER KARL CAMPANARI GIANCARLO ROSSI RENZO DEGASPERI UMBERTO Die einberufenen Spieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee Bozen (0471/261753) mitteilen, sowie eine Entschuldigung nachreichen. Alle einberufenen Spieler müssen einen gültigen Ausweis, sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich haben. Man erinnert, daß laut Art.76 der N.O.I.F., jene Spieler, die ohne entschuldigten Grund an den Treffen und den offiziellen Tätigkeiten der Auswahlmannschaft nicht teilnehmen, von der Disziplinarkommission mit den jeweiligen Maßnahmen bestraft werden. 859 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 TORNEO TURNIER BORTOLOTTI 2003 24-25 maggio / Mai 2003 a/in Trento - Trient PRIMA FASE DI QUALIFICAZIONE / ERSTE PHASE DER QUALIFIKATIONSSPIELE Sabato / Samstag 24. maggio / Mai 2003 ♦ ♦ ♦ Campo Sportivo / Spielfeld Argentario – Via Ponte Alto Cognola (Tn) ore 17.00 Uhr S.K. Slavia Praha – Rappr. Giov. Com.Prov.le Bolzano / Landesauswahl "B" Jugend Bozen ore 17.45 Uhr UDINESE – Perdente primo incontro / Verlierer 1. Spiel ore 18.30 Uhr Vincente primo incontro / Gewinner 1. Spiel – Società che ha riposato/Mannschaft die nicht gespielt hat SECONDA FASE DI FINALI / ZWEITE PHASE DER FINALSPIELE Domenica / Sonntag 25. maggio / Mai 2003 Campo Piedicastello – Loc. Vela– inizio ore 9.00 Le squadre terze classificate nei tre gironi di qualificazione disputeranno fra loro un triangolare per l’assegnazione del 7° - 8° e 9° posto. Spielfeld Piedicastello - Spielbeginn 9.00 Uhr Die drittplatzierten Mannschaften der drei Qualifikationskreise tragen die Spiele im Dreierkreis um den 7.- 8. und 9. Platz aus. Campo Argentario-Cognola – inizio ore 9.00 Le squadre seconde classificate nei tre gironi di qualificazione disputeranno fra loro un triangolare per l’assegnazione del 4° - 5° e 6° posto. Spielfeld Argentario-Cognola – Spielbeginn 9.00 Uhr Die zweitplatzierten Mannschaften der drei Qualifikationskreise tragen die Spiele im Dreierkreis um den 4.- 5. und 6. Platz aus. Campo Campo Stadio Briamasco (Tn) – inizio ore 10.00 Le squadre vincenti dei tre gironi di qualificazione disputeranno fra loro un triangolare per l’assegnazione del 1° - 2° e 3° posto. Spielfeld Stadion Briamasco – Spielbeginn 10.00 Uhr Die erstplatzierten Mannschaften der drei Qualifikationskreise tragen die Spiele im Dreierkreis um den 1.- 2. und 3. Platz aus. Attivita' di Base Basistätigkeit “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” FINALE “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” – Fußballschule ENDSPIEL Si comunica che la gara Finale Prov.le si svolge martedì 20 maggio 2003 presso il campo sportivo Resia C di Bolzano alle ore 17.00. Man teilt mit, daß am Dienstag, den 20. Mai 2003 am Spielfeld Reschen C in Bozen, um 17.00 Uhr, das Endspiel stattfindet. FINALE/ ENDSPIEL: U.S. STELLA AZZURRA - BOZNER F.C. 860 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 REGOLAMENTO: Art. 2 La FINALE si svolgerà con l’effettuazione del Gioco n. 2 (ROSSO) previsto nella categoria Pulcini, dell’opuscolo “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” pag. 40/41 e di una partita 7 contro 7 (due tempi di 10’ ciascuno - pag. 42/43). Risulterà vincente la squadra che avrà vinto complessivamente il maggior numero di giochi. REGLEMENT: Art. 2 Im ENDSPIEL werden die Spiele Nr. 2 (ROT),wie sie für die Kategorie D-Jugend vorgesehen sind, durchgeführt und in der Broschüre des “Sei Bravo a....Scuola di Calcio”, S. 40/41 angeführt sind. Weiters bestehen die Spiele aus einer Begegnung 7 gegen 7 (zwei Halbzeiten zu je 10 Minuten – S. 42/43). Es gewinnt jene Mannschaft, die in den verschiedenen Begegnungen am meisten Spiele gewonnen hat. SEI BRAVO A SCUOLA DI CALCIO” Di seguito si riportano i risultati della 2° fase/ folgend teilt man die Ergebnisse der 2 Phase mit: Gioco a Confronto / Vergleichsspiel Gara / Spiel Girone / Kreis B MERANO MERAN – STELLA AZZURRA STELLA AZZURRA – VIRTUS DON BOSCO VIRTUS DON BOSCO – MERANO MERAN Girone / Kreis B 0-5 8-4 2-2 Per la finale si è qualificata la società U.S. STELLA AZZURRA. MERANO MERAN – STELLA AZZURRA STELLA AZZURRA – VIRTUS DON BOSCO VIRTUS DON BOSCO – MERANO MERAN Für das Endspiel hat sich der Verien U.S. STELLA AZZURRA qualifiziert. Girone / Kreis A CAMPO DI TRENS FR. - BOZNER 0-1 2-0 1-1 Girone / Kreis A 2-17 Per la finale si è qualificata la società BOZNER F.C. CAMPO DI TRENS FR. - BOZNER 0-5 Für das Endspiel hat sich der Verien BOZNER F.C. qualifiziert. ABSCHLUßFEIER TURNIER JUNGE FUßBALLSPIELERINNEN B JUGEND FESTA FINALE TORNEO GIOVANI CALCIATRICI GIOVANISSIMI Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, organizza una manifestazione finale che si svolgerà DOMENICA il 25/05/2003 con inizio alle ore 9.00 – 16.00 a NOVA PONENTE. Le sotto elencate società sono invitate: Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert eine Abschlussfeier die am SONNTAG, den 25/05/2002 mit Beginn um 9.00 - 16.00 Uhr in DEUTSCHNOFEN stattfindet. Die untenangeführten Vereine sind an der Veranstaltung eingeladen: U.S. Clarentia S.V. Deutschnofen F. C. Red Lions Tarsch S.V. Schnals S.V. Vintl S.S.V. Weinstrasse Süd 861 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Festa del Pulcino Fest der D – Jugend Questo Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, in collaborazione con la società SSV BRIXEN, organizza la consueta "Festa del Pulcino 9 contro 9" che si svolgerà il sabato 24/05/2003 con inizio alle ore 14.00 a BRESSANONE presso il campo sportivo di Via Laghetto. Sono invitate le seguenti società: Dieses Autonome Landeskomitee organisiert in Zusammenarbeit mit dem Verein SSV BRIXEN das "Fest der D-Jugend 9 gegen 9". Die Veranstaltung findet am Samstag, den 24/05/2003 mit Beginn 14.00 Uhr in BRIXEN, am Sportplatz Fischzuchtweg, statt. S.C. F.C. SSV F.C. S.V. POL. POL. SV G.S. U.S. C.F. U.S. AUER ORA BOZNER BRIXEN MERANO MERAN MILLAND PIANI PINETA RENON RITTEN SAN GIACOMO LAIVES STELLA AZZURRA VIPITENO STERZING VIRTUS DON BOSCO La manifestazione "Festa del Pulcino 7 contro 7" si svolgerà domenica 25/05/2003 con inizio alle ore 9.00 a BRESSANONE presso il campo sportivo di Via Laghetto. Sono invitate le seguenti società. S.V. F.C. INTERCL. A.S. S.V. S.V. A.S. S.V. A.C. A.C. S.V. U.S. S.V. U.S. S.C. S.V. U.S. S.V. Folgende Vereine sind an der Veranstaltung eingeladen: Die Veranstaltung „Fest der D-Jugend 7 gegen 7". findet am Sonntag, den 25/05/2003 mit Beginn 9.00 Uhr in BRIXEN am Sportplatz Fischzuchtweg, statt. Folgende Vereine sind an der Veranstaltung eingeladen. AUSW. RIDNAUNTAL BOLZANO BOZEN 96 BRESSANONE BRONZOLO CAMPO DI TRENS FREIENFELD CERMES JUVENTUS CLUB BZ KALTERER MILAN CLUB BZ NAPOLI CLUB BZ NEUSTIFT REAL BOLZANO RIFIANO C. – RIFFIAN SALORNO ST. MARTIN I. PASS. TERMENO TRAMIN VELTURNO FELDTHURNS WIESEN Il programma dettagliato sarà inviato direttamente alle società interessate. Das genaue Programm wird den interessierten Vereinen direkt zugesandt. Le società invitate che non possono partecipare per vari motivi, devono fare immediatamente comunicazione allo scrivente Comitato. Die eingeladenen Vereine , die an der Veranstaltung aus irgendeinem Grund nicht teilnehmen können, müssen dies sofort dem Komitee mitteilen. 862 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 MODIFICA PROGRAMMA GARE SPIELPROGRAMM - ÄNDERUNG 14-15-16-17-18/05/2003 Campionato 3^ Categoria Riserve / Meisterschaft 3^ Kategorie Reserven Girone/Kreis A ♦ Gara/Spiel MALLES - EYRS GIOV./DONN. 15/05/2003 ore/uhr 18.00 Campo / Spielfeld TUBRE Campionato Giovanissimi Prov.le/ B - Jugend Landesmeisterschaft Girone / Kreis C ♦ Gara/Spiel ST. MARTIN I. PASS. – BRONZOLO LUN./MON. 19/05/2003 ore/uhr 18.00 Campo / Spielfeld S. MARTINO I. PASS. – ST. MARTIN I. PASS. ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel UNTERLAND BERG - ANDRIAN SAB./SAM. 17/05/2003 ore/uhr 16.30 Campo / Spielfeld ANTERIVO - ALTREI ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel TAUFERS - BOLZANO BOZEN 96 Girone / Kreis D SAB./SAM. 17/05/2003 ore/uhr 16.00 Campo / Spielfeld VILLA OTTONE - UTTENHEIM Torneo Esordienti / C - Jugend Landesmeisterschaft ♦ Gara/Spiel PRATO STELVIO - LANA Girone/Kreis A LUN./MON. 19/05/2003 ore/uhr 18.30 Campo / Spielfeld PRATO STELVIO - PRAD A. STILFSERJOCH ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel NAPOLI CLUB BZ – BOLZANO BOZEN 96 Girone/Kreis E DOM./SONN. 18/05/2003 ore/uhr 9.30 Campo / Spielfeld MODIFICA PROGRAMMA GARE BZ RESIA A - RESCHEN A SPIELPROGRAMM - ÄNDERUNG 23-24-25/05/2003 Campionato 3^ Categoria / 3^ Amateurligameisterschaft Girone / Kreis A ♦ Gara/Spiel MÖLTEN VÖRAN - MOOS EDILVAR DOM./SONN. 25/05/2003 ore/uhr 16.30 Campo / Spielfeld MELTINA - MÖLTEN ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel SCHNALS - PLAUS MERC./MITT. 21/05/2003 ore/uhr 20.30 Campo / Spielfeld SENALES - SCHNALS ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel SELVA MOLINI – PERCHA Girone / Kreis D DOM./SONN. 25/05/2003 ore/uhr 16.30 Campo / Spielfeld VILLA OTTONE - UTTENHEIM 863 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Campionato Femminile / Damenmeisterschaft Serie D Girone / Kreis B ♦ Gara/Spiel WIESEN - NATZ VEN./FREI. 23/05/2003 ore/Uhr 20.00 Campo/Spielfeld PRATI VAL DI VIZZE - WIESEN Campionato 3^ Categoria Riserve / Meisterschaft 3^ Kategorie Reserven Girone/Kreis A ♦ Gara/Spiel NATURNO - MALLES GIOV./DONN. 22/05/2003 ore/uhr 21.00 Campo / Spielfeld NATURNO - NATURNS ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel SCHLANDERS - LATSCH MERC./MITT. 21/05/2003 ore/uhr 20.00 Campo / Spielfeld CORCES - KORTSCH ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel SARENTINO - RASEN Girone / Kreis B SAB./SAM. 24/05/2003 ore/uhr 16.00 Campo / Spielfeld SARENTINO - SARNTHEIN LABNIS Campionato Allievi Prov.le / A- Jugend Landesmeisterschaft Girone / Kreis A ♦ Gara/Spiel NEUGRIES EXEC. - LANA SAB./SAM 24/05/2003 ore/uhr 15.00 Campo / Spielfeld BZ PFARRHOF ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel SCHENNA - SALORNO SAB./SAM. 24/05/2003 ore/uhr 16.00 Campo / Spielfeld TIROLO - TIROL ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel BRUNICO BRUNECK - RENON RITTEN Girone / Kreis B SAB./SAM. 24/05/2003 ore/uhr 16.30 Campo / Spielfeld RISCONE - REISCHACH REIPERTING B ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel MALLES MALS - VÖRAN LEIFERS Girone / Kreis C VEN./FREI. 23/05/2003 ore/uhr 18.30 Campo / Spielfeld MALLES - MALS Campionato Giovanissimi Prov.le/ B - Jugend Landesmeisterschaft Girone / Kreis A ♦ Gara/Spiel OBERLAND - VIRTUS DON BOSCO DOM./SONN. 25/05/2003 ore/uhr 10.30 Campo / Spielfeld RESIA - RESCHEN ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel LANA - LATSCH MERC./MITT. 21/05/2003 ore/uhr 19.00 Campo / Spielfeld LANA ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË 864 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 ♦ Gara/Spiel STELLA AZZURRA - ST. PAULS GIOV./DONN. 22/05/2003 ore/uhr 18.30 Campo / Spielfeld BZ RESIA - RESCHEN C ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel DEUTSCHNOFEN - VINTL Girone / Kreis B SAB./SAM. 24/05/2003 ore/uhr 19.00 Campo / Spielfeld NOVA LEVANTE - WELSCHNOFEN ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel ANDRIAN - ST. JAKOB GRUTZEN Girone / Kreis C GIOV. /DONN. 29/05/2003 ore/uhr 18.30 Campo / Spielfeld ANDRIANO - ANDRIAN ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel EYRS - TERMENO TRAMIN DOM./SONN. 25/05/2003 ore/uhr 10.30 Campo / Spielfeld ORIS - EYRS Torneo Esordienti / C - Jugend Landesmeisterschaft ♦ Gara/Spiel LAAS - NEUGRIES Girone/Kreis A SAB./SAM. 24/05/2003 ore/uhr 16.00 Campo / Spielfeld LASA- LAAS ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel PIANI - TERMENO TRAMIN Girone / Kreis E GIOV./DONN. 22/05/2003 ore/uhr 18.00 Campo / Spielfeld BZ RESIA – RESCHEN C ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel BOLZANO BOZEN 96 – ALDEIN PETERSBERG SAB./SONN. 24/05/2003 ore/uhr 18.30 Campo / Spielfeld MODIFICA PROGRAMMA GARE BZ RESIA B - RESCHEN B SPIELPROGRAMM - ÄNDERUNG 30-31/05 e 01/06/2003 Torneo Esordienti / C - Jugend Landesmeisterschaft ♦ Gara/Spiel KALTERER - VÖRAN LEIFERS Girone/Kreis B GIOV./DONN. 29/05/2003 ALTENBURG ore/uhr 18.30 Campo / Spielfeld CALDARO CASTELVECCHIO - KALTERN ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË ♦ Gara/Spiel S. GIACOMO LAIVES A - STELLA AZZURRA B MART./DIEN. 27/05/2003 ore/uhr 18.00 Campo / Spielfeld LAIVES GALIZIA B - LEIFERS GALIZIEN B 865 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 RISULTATI UFFICIALI IN RITARDO / VERSPÄTET EINGETROFFENE SPIELERGEBNISSE Camp. 3øCategoria Riserve Girone B GIORN. 5 RENON RITTEN Camp. Allievi Prov.le - VARNA VAHRN VDCD 2 - 0 - VIPITENO STERZ. Camp. Giovanissimi Pr. 1-1 Girone C GIORN. 7 TERMENO TRAMIN - AUER ORA Torneo Esordienti Prov.le Girone D GIORN. 5 COLDRANO GOLD. FOIANA VOLLAN MALLES MALS OBERLAND - SCHENNA - MAIA ALTA OBERM. - BOZNER B - SCHLANDERS Girone A GIORN. 4 REAL STELLATO Girone B GIORN. 5 COLLE CASIES Camp. Giovanissimi Pr. Camp. Amatori Prov.le 2-0 1-3 4-2 3-4 1-0 - ROSA ELETTROS. 0-1 Girone A GIORN. 7 VIRTUS D. BOSCO - APPIANO Torneo Esordienti Prov.le Girone E GIORN. 5 ALDEIN PETERSB. - REAL BOLZANO Torneo Esordienti Prov.le Girone F GIORN. 5 PLOSE - BRIXEN B 3-2 0-1 2-1 RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / OFFIZIELLE ERGEBNISSE VOM 30/04 - 07-08-09-10-11 / 05 / 2003 Camp. Juniores Prov.le MOELTEN VOERAN NATURNO SCHLANDERS ULTEN VAL PASSIRIA Camp. Juniores Prov.le AUSW. RIDNAUNTAL LUSON LUESEN PFALZEN VAHRN VARNA Camp. di Promozione AUSW. RIDNAUNTAL BRUNICO BRUNECK MERANO MERAN NALS PLOSE SLUDERNO VINTL SARENTINO Camp. di I Categoria BARBIANO CAMPO DI TRENS CHIUSA COLLE CASIES RISCONE STEGEN HARPF TAUFERS Camp. di II Categoria BARCELLONA KALTERER LAION LAJEN LAIVES NEUSTIFT PIANI Girone A GIORN. 8 - LAAS LASA - SLUDERNO - TERLANO - LATSCH RAIFFEISEN - LANA SPORTV. VDGS Camp. Juniores Prov.le 13022- 1 3 1 1 0 BOZNER EGGEN JUVENTUS CLUB BZ POL. PINETA SARENTINO Girone B GIORN. 6 - AUER ORA - DEUTSCHNOFEN - WEINSTRASSE SUED - NEUGRIES EXEC. - PIANI 4-2 1-2 2-3 3-4 2-0 Girone C GIORN. 8 - SCHABS ALTA BADIA BRUNECK STEGEN HARPF 2132- 3 8 2 2 Girone A GIORN. 12 - MALLES - SCHABS - VARNA VAHRN - VIRTUS DON BOSCO - NEUGRIES EXECUTIV - NATURNO - TERLANO - LANA SPORTVEREIN Camp. di I Categoria 15123033- 3 4 0 2 1 0 0 4 Girone B GIORN. 10 - MUEHLBACH VALS - RINA - MAREO - LATZFONS VERD. - VALLE AURINA - PFALZEN - RASEN Camp. di II Categoria 1020201- 3 1 0 0 2 1 1 Girone B GIORN. 8 - ALBEINS - VELTURNO - GHERDEINA - SCILIAR SCHLERN - TEIS TISO - HASLACHER AUER ORA BOZNER LATSCH MAIA ALTA OBERM. PARCINES PEZ RENON RITTEN VAL PASSIRIA ANDRIAN BURGEIS COLDRANO EYRS GLURNS ULTEN Camp. di II Categoria 231300- 1 1 1 1 1 0 ALTA BADIA GOSSENSASS DOBBIACO TERENTEN VALDAORA WIESEN Girone A GIORN. 10 - SCHENNA - CASTELBELLO C. - WEINSTRASSE S. - ST.MARTIN PASS. - BRONZOLO - NEUMARKT EGNA - SCHLANDERS 2-0 1-1 2-1 1-1 2-0 1-2 0-0 Girone A GIORN. 8 - FRANGART - LAAS - ALGUND - CERMES - RIFIANO C. - PRATO STELVIO 1-2 1-2 2-1 N.P.R.A 2-0 2-1 Girone C GIORN. 8 - VIPITENO - NIEDERDORF - S.MARTINO BADIA - RASA RAAS - TESIDO - BRUNICO 3-1 1-0 2-0 4-0 1-1 3-0 866 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Camp. di III Categoria Girone A GIORN. 7 ATLETICO MERANO CORCES GARGAZON LAUGEN SCHNALS Camp. di III Categoria - LAATSCH TAUFERS - PLAUS - MOOS EDILVAR - FOIANA - MOELTEN VORAN Camp. di III Categoria 20111- 3 0 1 3 3 Girone C GIORN. 7 BRESSANONE S.R.L. EXC. LA STRADA FORTEZZA NAPOLI CLUB BZ NUOVA OLTRISARCO - MILAN CLUB BZ - AICHA AICA - MILLAND - LUSON LUSEN - S.GENESIO 1 8 1 1 0 Camp. Femminile - Serie D Girone A GIORN. 6 ALDEIN/PETERSBERG DEUTSCHNOFEN RIFIANO C. SARENTINO - SLUDERNO - SCHENNA - PRATO STELVIO - MARLING MARLENGO Camp. Allievi Prov.le - CALCIO BOLZANESE - NORDIK - BUBI - HOLIDAY - ARCOBALENO 3945- 1 0 0 0 Camp. Allievi Prov.le - CASTELBELLO C. - LANA - SALORNO - NEUGRIES EXEC. - BOZNER - PARCINES Camp. Giovanissimi Pr. - BRONZOLO - S.GIACOMO LAIVES - ST.PAULS - ST. MARTIN PASS. - VAL PASSIRIA - LAUGEN - ST. PAULS - VIRTUS D. BOSCO - LATSCH - MARLING - STELLA AZZURRA 801105- 1 3 1 2 2 2 17 0122- 0 3 3 0 3 - ST. MARTIN PASS. - NATURNO - SCHLANDERS - UNTERLAND BERG - TERMENO TRAMIN Torneo Esordienti Prov.le Girone A GIORN. 8 BOZNER C LAAS LANA MERANO MERAN PRATO STELVIO - BOZNER A - PARCINES - CASTELBELLO C. - ALGUND - ST. PAULS Torneo Esordienti Prov.le Girone C GIORN. 6 BARBIANO - NEUSTIFT 1-3 1-4 0-0 2-2 0-3 20322- 14534- 1 3 0 1 1 6 1 0 4 4 6-2 - CEDAS IVECO BZ - CIRCOLO OP.PINETA - REAL STELLATO - POLLINI 2-3 1-1 1-2 1-3 Girone B GIORN. 6 - MUEHLBACH VALS BRUNICO BRUNECK RENON RITTEN COLLE CASIES CHIUSA KLAUSEN 1-1 1-2 1-2 5-4 0-0 Girone D GIORN. 6 CHIENES GHERDEINA MAREO NAZ TEIS TISO - AICA AICHA - SCILIAR SCHLERN A - ST. GEORGEN - BRIXEN - VARNA VAHRN 4-3 1-2 3-0 1-1 0-1 Girone B GIORN. 8 BRIXEN DEUTSCHNOFEN NEUGRIES RENON RITTEN RISCONE REISCH. TERENTEN Camp. Giovanissimi Pr. 2-1 5-1 6-0 2-0 Girone A GIORN. 5 ALTA BADIA CAMPO DI TRENS LATZFONS VERD. VALLE AURINA VIPITENO STERZ. Camp. Giovanissimi Pr. 10 - 1 0-1 4-0 0-4 0-1 RINV. - BRIXEN - NAZ - LATZFONS VERD. - FEMM. FORTEZZA AUER ORA CALCIO BAUZANUM POOL 91 ROMAGNOLO ROSA ELETTROS. Camp. Allievi Prov.le Girone C GIORN. 8 ANDRIAN AUER ORA BRONZOLO EYRS NEUMARKT EGNA - SAN LORENZO - CADIPIETRA - S. CANDIDO - PERCHA - RODENGO DIETENHEIM LAION LAJEN VALDAORA VELTURNO FELDT. Camp. Allievi Prov.le Girone A GIORN. 8 APPIANO KALTERER LANA MALLES MALS MILAN CLUB BZ OBERLAND Camp. Giovanissimi Pr. 7-4 11 - 4 6-4 1-8 3 -10 Girone C GIORN. 8 HASLACHER LATSCH MALLES MALS MILAN CLUB BZ PRATO STELVIO 3-2 0-4 1-2 3-0 2-4 Girone D GIORN. 7 GAIS SELVA MOLINI LA VAL PRAGS ISSING Camp. Amatori Prov.le Girone A GIORN. 8 MAIA ALTA OBERM. SCHENNA SCILIAR SCHLERN B TERMENO TRAMIN ULTEN VIRTUS D. BOSCO - MONTAN - DEUTSCHNOFEN - GIRLAN - STEINEGG - MILAN CLUB LAIVES Camp. Femminile - Serie D Girone B GIORN. 6 Camp. Calcio a 5- Serie D Girone A GIORN. 10 BRONZOLO/VADENA FEBBRE GIALLA FREE BAR LA GROLLA LIBERTAS MERANO ALDEIN PETERSBERG LAGHETTI POL. PINETA UNTERLAND BERG WELSCHNOFEN Camp. di III Categoria 11020- Girone B GIORN. 7 - SARENTINO - RIDNAUNTAL - VINTL - VALLE AURINA - RASEN - VELTURNO 2-2 0-2 2-1 3-0 3-0 2-0 Girone D GIORN. 8 JUVENTUS CLUB BZ MAREO REAL BOLZANO SCILIAR SCHLERN ST. GEORGEN VARNA VARHN - BOLZANO BOZEN 96 N.P.R.A - CAMPO DI TRENS 2-2 - TAUFERS 3-0 - WIESEN 0-2 - GOSSENSASS 8-0 - EGGEN 4-0 Torneo Esordienti Prov.le Girone B GIORN. 8 APPIANO S.GIACOMO LAIVES B STELLA AZZURRA A STELLA AZZURRA B VIRTUS D.BOSOC A VORAN LEIFERS - Torneo Esordienti Prov.le Girone D GIORN. 6 BOZNER B - FOIANA VOLLAN S.GIACOMO LAIVES KALTERER VIRTUS D.BOSCO B AUER ORA JUVENTUS CLUB BZ SARENTINO 1-0 1 -13 0-1 0-1 2-2 0-0 1-4 867 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 BRIXEN A BRUNECK GHERDEINA STEGEN HARPF - CAMPO DI TRENS - PFALZEN - INTERCLUB BRESSAN - MAREO Torneo Esordienti Prov.le Girone E GIORN. 6 BRONZOLO PIANI REAL BOLZANO RENON RITTEN S.GENESIO - BOLZANO BOZEN 96 ALDEIN PETERSB. MILAN CLUB BZ TERMENO TRAMIN NAPOLI CLUB BZ 12 - 0 0-1 4-1 RINV. 10 2014- 2 0 5 2 2 Camp. 3øCategoria Riserve Girone A GIORN. 8 CASTELBELLO C. EYRS PRATO STELVIO SCHLANDERS SLUDERNO MAIA ALTA OBERM. POSTAL BURGSTALL SCHENNA SCHLANDERS - OBERLAND - COLDRANO GOLD. - MALLES MALS - NATURNO Torneo Esordienti Prov.le Girone F GIORN. 6 BRIXEN B CADIPIETRA VINTL VIPITENO WIESEN - SCILIAR SCHLERN - LATZFONS VERD. - RASEN - PLOSE - WELSBERG 1-3 2-5 6-0 0-2 1-3 2-2 4-2 1-1 4-1 Camp. 3øCategoria Riserve Girone B GIORN. 8 - GLURNS - LATSCH - LAAS LASA - COLDRANO GOLDRAIN - MALLES 4-1 3-4 3-0 1-1 N.P.R.A. RASEN SALORNO SARENTINO TERMENO VARNA VAHRN WEINSTRASSE S. - RENON RITTEN - MAIA ALTA - ALDEIN PETERS. - BOZNER - NEUMARKT EGNA - BARBIANO N.P.R.A 0-1 2-1 4-0 1-1 N.P.R.A GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo Entscheidungen des Sportrichters Il giudice Sportivo, Zanotti Norbert, assistito dai sostituti Agostinelli Sanlio e Reifer Josef e dal rappresentante dell'A.I.A., Eliseo Salvatore, nella seduta del 14.05.2003, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Der Sportrichter, Zanotti Norbert, in Anwesenheit von Agostinelli Sanlio, Reifer Josef und vom Vertreter des Schiedsrichterverbandes Eliseo Salvatore, hat in der Sitzung vom 14.05.2003 folgende Entscheidungen getroffen: CAMPIONATO DI PROMOZIONE – MEISTERSCHAFT LANDESLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI GEGEN FUNKTIONÄRE Ammonizione con diffida Bedingte Verwarnung DENICOLO Walter (Bruneck Brunico) A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße Per offese del pubblico all’arbitro (recidivo) € 52,00.- VINTL Wegen Beleidigungen des Publikums gegenüber dem Schiedsrichter (wiederholt) A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre 868 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 PUTZER Helmuth (Vintl) SARTORI Ivan ( Neugries Executive) GARIBOLDI Patrick (Merano Meran) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre VALLATA Bruno (Terlano) PLATZGUMMER Georg (Naturno) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) GRUBER Thomas (Bruneck Brunico) GRUBER Christian (Vintl) CASSIN Paolo (Nals) PUNTER Christian (Sluderno) LERCHEGGER Patrich (Plose) FERRARI Stefan (Bruneck Brunico) CHRISTANDL Ulrich (Malles Mals) GANDER Philipp (Sluderno) CHRISTANDELL Franz (Naturno) CARLI Christoph (Neugries Executive) Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) DAPRA’ Claudio (Varna Vahrn) PRIMERANO Marco (Virtus don Bosco) SEKULJIKA Daniel (Neugries Executive) HILLEBRAND Martin (Nals) PIRCHER Markus (Naturno) CAMPIONATO di I CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 1. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre GAMPER Thomas (Renon Ritten) OBERSCHMIED Reinhard (Valle Aurina) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre KINZNER Johann (Campo di Trens Freienfeld) SALVINI Andrea (Bronzolo) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) GRAF Werner (Val Passiria) WEISS Kurt (Bozner) KRUSELBURGER Klaus (Campo di Trens Freienfeld) NIEDERBRUNNER Christian (Taufers) LEMPFRECHER Thomas (Valle Aurina) HAINZ Christoph (Val Passiria) RELLA Rene (Campo di Trens Freienfeld) RUNGGER Lorenz (Rina) BERETTA Manuel (Mühlbach Vals) WEITHALER Josef (Parcines) Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) MARCHER Ulrick (Stegen Harpf) KASTLUNGER Klaus (Mareo) SCHWEIGGL Wolfgang (Chiusa Klausen) RAFFL Manuel (St. Martin Pass.) 869 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 PRÜNSTER Heinrich (St. Martin Pass.) KAUFMANN Clemens (Auer Ora) UNTERHOFER Thomas (Bozner) RABENSTEINER Christoph (Renon Ritten) SCELFO Emanuel (Barbiano) MITTERMAIR Kurt (Valle Aurina) GOGELE Andreas (17.04.80) – (Parcines) BISTAFFA Renato (Bronzolo) TRENTIN Oronzo (Schlanders) GRAFF Philipp (Auer Ora) WIELANDER Armin (Castelbello Ciardes) JOST Christian (Neumarkt Egna) MAYR Ulrich (Riscone Reischach) NIEDERKLOFER (Valle Aurina) PIRCHER Jurgen (Parcines) CAMPIONATO di II CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 2. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 12.06.03 bis zum GLUDERER Klaus (Coldrano Goldrain) A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße € 52,00.- LAAS LASA Per offese sia all’arbitro che ai giocatori avversari da parte Wegen Beleidigungen gegenüber dem Schiedsrichter und dei suoi sostenitori. den Gegner von seiten der Anhänger. A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre IRSARA Oskar (Alta Badia) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre KOFLER Robert (Velturno Feldthurns) TRATTER Jurgen (Ulten) DEJAKUM Martin (Andrian) BURGER Alexander (Tesido) LINGG Edwin (Glurns) MAYR Bernhard (Albeins) WUNDERER Thomas (Prato Stelvio) MUTHER Bernd (Laas Lasa) BACHMANN Gelmar (Brunico) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) PAN Alessandro (Laives) BREITENBERGER Georg (Ulten) WALDNER Jurgen (Burgeis) THOMASER Günther (Tesido) KOFLER Matthias ((Rifiano Riffian ) IRSARA Ivan (Alta Badia) HOFER Matthias (Gossensass) CORRADIN Maurizio (Barcellona) TIES Benjamin (Ulten) CAPPELLETTI Marco (Pol. Piani) PLANK Gerd (Wiesen) PLONER Daniel (Laion Lajen) ALFREIDER Christian (Alta Badia) 870 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) LANG Hubert (Teis Tiso) GLUDERER Rudi (Coldrano Goldrain) RESCH Wolfgang (Frangart) KUPPELWIESER Kurt (Laas Lasa ) TASCHLER Arnold (Niederdorf) COSTABIEI Patrick (S.Martino in Badia) NOSSING Peter (Kalterer) PEER Tobias (Burgeis) ROFNER Martin (Terenten) CAMPIONATO di III CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURLIGA PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 22.05.03 bis zum 22.05.03 BIANCHETTI Eriberto (Napoli Club Bz) DI FAZIO Giuseppe (Atletico Merano) Ammonizione con diffida Bedingte Verwarnung AIELLO Leopoldo (Atletico Merano) A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße Per mancata richiesta Forza Pubblica € 52,00.- BRESSANONE Wegen unterlassener Anforderung der Sicherheitsbehörden. A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre CAMEMA Isuf (La Nuova Oltrisarco) ENGL Fabian (Gais) SCHÖNAFINGER Harald (San Genesio Jenesien) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre AUSSERER Klaus (Schnals) TIRAPELLE Stefano (Laghetti) EBNER Johann (Deutschnofen) PLATTER Daniel (Cadipietra Steinhaus) VESCOLI Herbert (Laghetti) TRATTER Stefan (San Genesio Jenesien) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) EPPACHER Werner (Selva dei Molini – Mühlwald) PLAICKNER Georg (Foiana Völlan) GUFLER Florian (Moos Edilvar) MAUBERGER Christoph (Cadipietra Steinhaus) THALER Arnold (Gargazon Gargazzone) OTTL Josef (Moos Edilvar) 871 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 ALBER Klaus (Pineta) RATSCHILLER Peter (S.Genesio Jenesien) PICHLER Roland (Milland) WIERER Johannes (San Lorenzo) PFEIFER Lukas (Deutschnofen) THURNER Helmut (S.Genesio Jenesien) AUSSERHOFER Christian (Gais) Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) PIRCHER Albert (Mölten Vöran) MAIR AMTINKHOF Hubert (Selva dei Molini – Mühlwald) HUBER Günther (Foiana Völlan) GRAF Reinhard (Moos Edilvar) PIERETTO Christian (Pineta) PASSADORE Mirco (La Nuova Oltrisarco) SCHÄFER Stefan (S.Candido Innichen) HUBER Stefan (Percha) PALLESTRONA Ivan (Fortezza) VOLGGER Josef (Gais) MANARIN Massimo (Napoli Club Bz) NIEDRIST Michael (Laugen) UNTERHOLZNER Ludwig (Foiana Völlan) ORTOLANI Daniel (Pineta) GALVAN Renato (Girlan) LANER Roland (Issing) PERNTER Freddy (Aldein Petersberg) MESSNER Wolfgang (Percha) ARCHIS Davide (Milan Club Laives) WACHTLER Daniel (San Lorenzo) CAMPIONATO III° CAT. RISERVE / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURL. RESERVEN PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre OBERHOFER Manuel (Eyrs) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) DALVAI Wilfried (Salorno) Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) OBEXER Klaus (Neumarkt Egna) CAMPIONATO JUNIORES PROV.LE /LANDESMEISTERSCHAFT JUNIOREN PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per tre gare effettive / 3 Spieltage Sperre WIESER Manuel (Pol. Piani) 872 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 Per ripetute offese all’arbtro PEZZEI Martin (Bruneck) Per ripetute offese all’arbtro Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre NARDON Simone (Pol. Piani) PASUTTO Fabio (Neugries Executive) NICITA Carmelo (Pol. Pineta) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre ZANON Ivan (Eggen) WIESER Michael (Bozner) PRAMSTRAHLER Anton (Auer Ora) DELL’AGNOLO Matthias (Latsch) ANHOF Florian (Auer Ora) FELICETTI Luca (Neugries Executive) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) FRENADEMEZ Franz (Alta Badia) RIGGER Andreas (Schabs) RÖLL Lukas (Bozner) Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) STOCKER Marian (Sluderno) ZINGERLE Matthias (Schlanders) KAMMERER Philipp (Bruneck) ESPOSITO Fabrizio (Pol. Pineta) REITERER Georg (Mölten Vöran) BRUGNARA Davide (Auer Ora) REICHSIGL Florian (Ausw. Ridnauntal) DELIBERA / BESCHLUß GARA / SPIEL : VALPASSIRIA – LANA del 10.05.03 (girone/Kreis A giorn./Spieltag 8 rit./Rückrunde) Il G.S. accertato che la gara in oggetto non è stata disputata perché la Società LANA non si è presentata nei termini di regolamento, in applicazione degli art. 53 e 55 delle N.O.I.F. Der Sportrichter hat festgestellt, daß das Spiel nicht ausgetragen wurde, da der Verein LANA nicht innerhalb der zeitlichen Fristen des Reglements, eingetroffen ist. Laut Art. 53 und 55 der N.O.I.F. Man Delibera beschließt 1. di comminare alla Società LANA la punizione sportiva della perdita della gara con il punteggio: 1. dem Verein LANA die sportliche Bestrafung mit der Niederlage des Spiels zu verhängen: VALPASSIRIA – LANA 2 - 0 VALPASSIRIA – LANA 2 - 0 2. di penalizzare la Società LANA di 1 punto in classifica. 3. di comminare alla Società LANA l’ammenda di Euro 52.00 – per prima rinuncia. 2. den Verein LANA mit 1 Punkt Abzug in der Rangliste zu bestrafen 3. die Geldstrafe von Euro 52,00.- für den Verein LANA wegen 1. Verzicht zu verhängen. CAMPIONATO AMATORI / MEISTERSCHAFT AMATORI FREIZEIT A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FußBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre 873 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 SARTORI Fabrizio (Bauzanum) VIVIAN Guido (Circolo Operaio Pineta) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre DALVAI Thomas (Auer Ora) BENATTI Valerio (Auer Ora) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) TOMEI Andrea (Rosa Elettrosystem) gara del/Spiel vom 03.05.03 Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) MATTEVI Walter (Pollini) CALCIO A 5 SERIE D / KLEINFELDFUßBALL SERIE D NESSUN PROVVEDIMENTO CAMPIONATO FEMMINILE SERIE D / MEISTERSCHAFT DAMEN SERIE D NESSUN PROVVEDIMENTO CAMPIONATO ALLIEVI / LANDESMEISTERSCHAFT A-JUGEND PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per tre gare effettive / 3 Spieltage Sperre GRUBER Michael (Salorno) Per offese all’arbitro ed alla squadra ospitata, inoltre , Wegen Beleidigungen dem Schiedsrichter und der malgrado il sollecito da parte del proprio capitano, Gegnermannschaft gegenüber, außerdem, trotz der ritardava l’uscita dal campo. Ermahnung von seitens des eigenen Kapitän, verzögerte er den Abgang vom Spielfeld. Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre TRAFOIER Werner (Castelbello Ciardes) SCHWARZ Wolfgang (Salorno) STEIN Thomas (St.Pauls) PICHLER Marc (St. Martin Pass.) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre 874 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 (IV° ammonizione / IV° Verwarnung) SCHIFFEREGGER Patrick (Teis Tiso) RIZZOL Philipp (Sciliar Schlern B) OBEXER Simon (Sciliar Schlern A) PIRILLO Saverio (Virtus don Bosco) STUEFER Daniel (Latzfons Verdings) LUGKOFLER Valentin (S.Georgen) Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) SAILER Sebastiano (Vipiteno Sterzing) gara del 03.05.03 FREI Stefan (Ulten) PEZZEI Stefan (Parcines) GRUBER Michael (Salorno) ALESSANDRINI Alex (Brixen) HEIDENBERGER Matthias (Aica Aicha) DE ZORDO Thomas (Neugries Executive) HÖLLER Michael (Maia Alta Obermais) DEL FAVERO Mattia (Virtus don Bosco) GRUBER Fabian (Schenna) UNTERHOFER Michael (Renon Ritten) PIGNETER Patrick (Sciliar Schlern A) MAYR Manuel (Aica Aicha) CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 22.05.03 bis zum 22.05.03 TARANTINO Giuseppe (Lana) A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße € 52,00.- VINTL Per comportamento ingiurioso di un suo sostenitore durante Wegen beleidigenden Verhalten gegnüber eines eigenen tutta la gara verso l’arbitro. Anhänhger während des ganzen Spieles. A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre MERANER Hannes (Deutschnofen) AUCKENTHALER Stefan (Ausw. Ridnauntal) BRAUNHOFER Jonas (Ausw. Ridnauntal) Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre MINOTTI Andrea (Virtus don Bosco) gara del /Spiel vom 03.05.03 Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) STIELER Michael (Renon Ritten) BRUGGER Benedikt (Valle Aurina) 875 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 TORNEO PROV.LE ESORDIENTI / LANDESTURNIER C-JUGEND PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari: Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen getroffen: A CARICO DI DIRIGENTI GEGEN FUNKTIONÄRE Inibizione / Tätigkeitsverbot A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. fino al 05.06.03 bis zum 05.06.03 WIESER Isidor (Malles Mals) gara del 04.05.03 A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 14/e del C.G.S. fino al 29.05.03 Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 14/e des P.S.G. bis zum 29.05.03 CAROLO Ignazio (Merano Meran) PASSLER Ewald (Brixen B) gara del/Spiel vom 07.05.03 A CARICO DI SOCIETA’ GEGEN VEREINE Ammende / Geldbuße € 52,00.- MALLES MALS Per continue offese all’arbitro da parte del pubblico – gara Wegen dauernde Beleidigungen del 04.05.03 Publikums - Spiel vom 04.05.03 Per offese all’arbitro da parte del pubblico von seitens des € 52,00.- STELLA AZZURRA A Wegen Beleidigungen von seitens des Publikum. € 103,00.- MERANO Per continue offese del pubblico all’arbitro e per avere Wegen dauernde Beleidigungen des Publikums lasciata aperta la porta di accesso al recinto di gioco, gegenüber dem Schiedsrichter und weil die consentendo l’accesso di persone estranee a fine gara. Eingangstür der Umzäunung des Spielfeldes offen gelassen wurde, dadurch wurde der Zutritt unbefugter Personen am Ende des Spieles gewährt. A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FUßBALLSPIELER Espulsi dal campo / Mit Feldverweis Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre MERLER Daniel (Brixen B) gara del/Spiel vom 07.05.03 Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre SCHUPFER Benjamin (Parcines) RIZZOLO Raffaele (Merano Meran) Non espulsi dal campo / Ohne Feldverweis Ammonizione con diffida / Bedingte Verwarnung (III infrazione / III Vergehen) PLATZER Tobias (Prato Stelvio) PROSCH Thomas (Plose) RETTIFICA / BERICHTIGUNG 876 Comunicato Ufficiale - Offizielles Rundschreiben N° 47 GARA / SPIEL : LAAS – MERANO MERAN del /vom 27.04.03 Il Giudice Sportivo letta la segnalazione della Società Merano Meran relativa alla gara di cui sopra; Letto il supplemento del rapporto di gara nel quale l’arbitro precisa che la gara di cui in argomento è finita con il risultato di 3 – 3 anziché 4 – 2 come erroneamente indicato sul referto di gara Delibera Di omologare la gara esordienti LAAS – MERANO MERAN disputata il giorno 27.04.03 a Lasa con il risultato: LASS – MERANO MERAN 3 – 3 Der Sportrichter hat nach Einsicht der Meldung des Vereins Merano Meran bezüglich des o.g. Spiels; nach Einsicht in den Zusatzbericht indem der Schiedsrichter klarstellt, daß das betreffende Spiel mit dem Ergebniss 3 - 3 endete und nicht 4 -2 wie irrtümlicherweise im Spielbericht angegeben worden ist, beschlosssen Das Spiel LAAS - MERANO MERAN das am 27.04.03 ausgetragen wurde, mit dem Ergebnis LASS – MERANO MERAN 3 – 3 zu homologieren. Autorizzazione manifestazione Genehmigung Veranstaltung E’ stata autorizzata la seguente manifestazione: Es wurde folgende Veranstaltung genehmigt : Amichevole: Freundschaftsspiel: “ Malles Mals – Südtirol/Alto Adige” “ Malles Mals –Südtirol/Alto Adige” La manifestazione è organizzata dalla Società A.S. MALLES MALS ed avrà svolgimento il 15 maggio 2003 alle ore 18.30 sul campo da gioco di Malles. Die Veranstaltung wird vom Verein A.S. MALLES MALS organisiert und findet am 15. Mai 2003 um 18.30 Uhr am Sportplatz von Mals statt. "Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del "Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text italiano" ausschlaggebend ist." PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO DI BOLZANO, 15/05/2003 Il Segretario – Der Sekretär Bruno Mair VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN KOMITEES BOZEN AM 15/05/2003 Il Presidente - Der Präsident Karl Rungger 877