‫المصور‬
‫التجويد‬
َّ
Il tajwid spiegato con le immagini
‫ي مبت َ َكر‬
ٌّ ‫كتاب تعليم‬
Metodo avanzato
‫أتليف‬
‫خادم القرآن الكرمي‬
‫ أمين رشدي ُس َويد‬. ‫د‬
Autore:
Il Servitore del Qur'an Karim
Ayman Rushdy Suwayd
http://conoscenzaeluce.wordpress.com/
Per segnalazioni e suggerimenti scrivere a [email protected]
Nel nome di Āllāh, Āl-Rahmān, Āl-Rahīm
Āl-Rahmān (‫ )الرحمن‬: è uno dei bellissimi Nomi e attributi di Āllāh gloria a Lui l’Altissimo che deriva dalla parola “rahmaħ”, misericordia. Āl-Rahmān (lett.
Colui che è colmo di misericordia) è Colui che è misericordioso nei confronti di tutto il creato (animali, piante, uomini e jinn siano essi credenti o
meno).
Āl-Rahīm (‫ )الرحيم‬: è un altro dei bellissimi Nomi e attributi di Āllāh gloria a Lui l’Altissimo che deriva dalla parola “rahmaħ”, misericordia. Āl-Rahīm è Colui
che è misericordioso in maniera particolare verso i suoi servi credenti.
‫ُّطقي عند اإلسناان‬
ُّ ‫اجلهاز الن‬
Il sistema di pronuncia
nell’essere umano
‫‪Le lettere arabe sono 29:‬‬
‫احلروف العربية ( ‪ ) 29‬حرفاً هي‪:‬‬
‫ُ‬
‫أبتثجحخدذرز‬
‫سشصضطظعغ‬
‫ف ق ك ل م ن هـ و ال ي‬
‫املخارج الرئيسة للحروف‬
Punti specifici di uscita delle lettere
‫•اجلَوف‬
La gola ‫• احلَلق‬
ِّ
) ‫• الفم ( احلنك ـ اللسان ـ األسنان ـ الشفتان‬
L'incavo
La bocca (il palato, la lingua, i denti, le labbra).
La parte alta nasale ‫اخليشوم‬
•
‫املخارج الرئيسة للحروف العربية‬
Il sistema di promuncia delle lettre arabe
‫احلنك العظمي‬
Palato rigido
(parte ossea)
I denti‫األسنان‬
‫األسنان‬
‫الشفتان‬
Le labbra
‫الشفتان‬
‫اخليشوم‬
‫اخليشوم‬
‫احلنك اللحمي‬
La parte alta nasale
Palato molle
(parte
carnosa)
‫احلنك العظمي‬
‫َجوف الفم‬
ِّ‫الل‬
‫ن‬
‫اا‬
ِّ
‫اللاان‬
La lingua
‫وف‬
‫َج‬
‫احللق‬
‫احللق‬
Gola
‫اجلَوف‬
Incavo
(parte vuota
nella bocca
e nella gola)
‫اجلَوف‬
‫ جتويف الفم‬+ ‫جتويف احللق‬
L'incavo
e' composto dalla
cavità della gola e
della bocca
‫)‪Le lettere madd (allungate‬‬
‫ِّ‬
‫ي‬
‫ـ‬
‫‪+‬‬
‫و‬
‫ـ‬
‫‪+‬‬
‫ا‬
‫ـ‬
‫‪:‬‬
‫املد‬
‫حروف‬
‫ِّ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫‪ maddiya‬ـ ي‬
‫‪ maddiya‬ـُ و‬
‫‪ maddiya‬ـَ ا‬
‫الياء ِّ‬
‫املدية‬
‫الواو ِّ‬
‫املدية‬
‫األلف املدية‬
‫احلروف احللقية‬
Le lettere che hanno origine dalla gola
) ‫ غ خ‬، ‫ ع ح‬، ‫(أ هـ‬
Gola prossima
‫أدىن احللق‬
(la parte più vicina alle labbra)
‫غخ‬
‫عح‬
‫أ هـ‬
(‫)منطقة احلنك اللَّحمي‬
Vicino al palato molle
Centro della gola
‫وسط احللق‬
(‫)منطقة لاان املزمار‬
Zona dell'epiglottide
Gola lontana
‫أقصى احللق‬
(la parte più lontana dalle labbra)
(‫)منطقة األواتر الصوتية‬
Zona delle corde vocali
La gengiva
‫اللِّثة‬
َّ
‫مقدم احلنك‬
‫احلنك األعلى‬
Inizio del palato
‫احلنك العظمي‬
]‫الصلب‬
َّ [
Palato osseo (rigido)
‫احلنك اللَّحمي‬
ِّ [
]‫الرخو‬
Palato carnoso (molle)
Ugola
‫اللَّهاة‬
Il palato
(parte
superiore)
) 32 ( ‫األسنان‬
I denti (32)
Palato superiore
(Incisivi centrali 4( ‫الثنااي‬
(Incisivi laterali 4( ‫الرابعيات‬
(canini 4( ‫األسنياب‬
Palato inferiore
(premolari 4( ‫الضواحك‬
(molari 12( ‫الطواحن‬
(giudizio 4( ‫النواجذ‬
‫أقاام اللِّاان‬
Le parti della
lingua
‫أقصى اللِّاان‬
Lingua
profonda
(lontana)
‫وسط اللِّاان‬
centro lingua
‫حافَّة اللِّاان‬
bordo laterale
della lingua
‫طرف اللِّاان‬
‫أدىن‬
vicino
parte
anteriore
della lingua
‫رأس اللِّاان‬
punta della
lingua
‫خمرج القاف‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫ق‬
‫أقصى اللاان مع‬
‫احلنك اللَّحمي‬
Si ottiene con la
parte lontana della
lingua assieme al
palato molle
‫خمرج الكاف‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫ك‬
‫أقصى اللاان مع‬
‫احلنك اللَّحمي‬
‫والعظمي‬
Si ottiene con la
parte lontana
della lingua
appoggiata tra il
palato carnoso
(molle)
e il palato osseo
(rigido)
‫خمرج اجليم‬
Sistema di
pronuncia della
lettera
‫ج‬
‫وسط اللاان مع وسط‬
‫احلنك األعلى‬
Si ottiene col centro
della lingua assieme
al centro del del
palato alto
‫خمرج الشني‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫ش‬
‫وسط اللاان مع وسط‬
‫احلنك األعلى‬
Si ottiene tramite il
centro della lingua
col centro del palato
alto
‫خمرج الياء‬
Il punto di
articolazione della
lettera
‫ ي‬non maddiya
‫وسط اللاان مع وسط‬
‫احلنك األعلى‬
Si ottiene
tramite il
centro della
lingua con il
centro del
palato alto
‫خمرج اجليم والشني والياء‬
Il punto di articolazione delle lettere
‫ي‬
‫ش‬
‫ِّ ج ش ي‬
‫ج‬
‫حيِّزا الضاد والالم من‬
‫حافَّة اللِّاان‬
la posizione delle lettere ‫ ض‬e ‫ل‬
rispetto ai bordi laterali della
lngua
‫أقصى‬
‫أقصى‬
parte lontana
‫احليِّز الذي تشغله الضاد‬
‫من حافيت اللِّاان‬
lo spazio che occupa la ‫ ض‬è
composto da entrambi i
bordi della lingua
‫ من أدىن حافيت‬: ‫حيِّز الالم‬
‫اللِّاان إىل منتهى طرفه‬
‫منتهى‬
fine anteriore
lo spazio che occupa la ‫ل‬
è composto dai entrambi i
bordi della lingua fino alla
punta della lingua
‫خمرج الضاد‬
Il punto di articolazione della lettera
‫ثنية ثنية رابعيَة‬
‫انب‬
‫ضاحك‬
‫طواحن‬3
‫انجذ‬
‫رابعيَة‬
‫انب‬
‫ض‬
‫ضاحك‬
‫طواحن‬3
‫انجذ‬
‫حافة اللِّاان مع ما‬
‫جياورها من األضراس‬
Si ottiene tramite le parti
laterali della lingua con
ciò che si allinea ad essa
dei molari superiori
‫خمرج الالم‬
Il punto di articolazione della lettera
‫رابعيَة‬
‫انب‬
‫ضاحك‬
‫طواحن‬3
‫انجذ‬
‫ثنية ثنية‬
‫رابعيَة‬
‫انب‬
‫ل‬
‫ضاحك‬
‫طواحن‬3
‫انجذ‬
‫من أدىن حافيت اللِّاان‬
‫إىل منتهى طرفه‬
Si ottiene appoggiando la
parti vicine [alle labbra]
delle parti laterali anteriori
della lingua fino a
raggiunere la punta [contro
la mucosa palatina degli
incisivi, dei canini e dei
premolari superiori].
‫اخليشوم‬
Parte alta nasale
‫خمرج النون‬
Il punto di
articolazione
della lettera
‫ن‬
‫طرف اللِّاان مع ما‬
‫حياذيه من اللِّثة‬
Si ottiene
appoggiando la
punta della lingua
con ciò che si
allinea ad essa
della gengiva
[superiore,
parallela agli
incisivi]
‫خمرج الراء‬
pronuncia della lettera
‫طرف اللِّاان مع ما‬
‫حياذيه من اللِّثة‬
Si ottiene
appoggiando la punta
della lingua con ciò
che si allinea ad essa
della gengiva
[superiore parallela
agli incisivi,
leggermente arretrata
rispetto a quello della
lettera ‫ن‬
‫ر‬
َّ ُ‫الراء امل‬
‫فخ َمة‬
‫الراء املُرقَّـ َقة‬
‫[ ر‬con pronuncia] ingrossata ‫[ ر‬con pronuncia] assottigliata
‫قعر يف وسط اللِّسان وتضييق يف احللق خبفالف القرييق‬
ُّ َ‫التفخيم يصاحبه ت‬
L'ingrossamento della ‫ ر‬è accompagnato da una concavità nel centro
della lingua e da un restringimento della gola al contrario di quando
assottigliamo la pronuncia della ‫ر‬.
‫خمرج الطاء والدال والتاء‬
Il punto di articolazione della
‫الدال والتاء‬
‫ت‬-‫د‬
‫ط‬, della ‫ د‬e della ‫ت‬
‫الطاء‬
‫ط‬
ِّ
‫طرف اللسان مع أصول الثنااي العليا‬
La punta della lingua tocca la base degli incisivi superiori
‫خمرج الصاد والزاي والاني‬
Il punto di articolazione della
‫الاني والزاي‬
‫ز‬-‫س‬
‫ص‬, della ‫ ز‬e della ‫س‬
‫الصاد‬
‫ص‬
ِّ
‫السفلى‬
ُّ ‫طرف اللسان مع ما فوق الثنااي‬
La punta della lingua viene posta sugli incisivi inferiori
‫خمرج الظاء والذال والثاء‬
Il punto di articolazione della
‫ذ ؛ ث الذال والثاء‬
‫ظ‬, della ‫ ذ‬e della ‫ث‬
‫الظاء‬
‫ظ‬
ِّ
‫طرف اللسان مع أطراف الثنااي العليا‬
Si prounciano poggiando la punta della lingua con l'estermità degli incisivi superiori
‫خمرج الفاء‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫ف‬
‫أطراف الثنااي العليا مع‬
‫الافلى‬
ُّ ‫بطن الشفة‬
Si ottiene appoggiando
gli estremi degli
incisivi superiori sulla
parte interna del
labbro inferiore
‫خمرج الباء‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫ب‬
‫ابسنطباق الشفتني‬
‫على بعضهما‬
Si pronuncia
con la chiusura
delle due labbra
l'una sull'altra
‫خمرج امليم‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫ابسنطباق الشفتني‬
‫على بعضهما‬
[Si pronuncia]
ponendo le due
labbra l'una
sull'altra
‫م‬
‫خمرج الواو‬
Il punto di articolazione
della lettera
‫و‬
‫ارتفاع أقصى اللاان‬
+
‫استدارة الشفتني‬
Si verifica
l'innalzamento della
parte lontana
(profonda) della
lingua
+
Con la chiusura a
cerchio delle labbra
‫صفات احلروف العربية‬
Le caratteristiche delle lettere arabe
َّ ‫صفات ال‬
‫ضد هلا‬
ٌ
Caratteristiche che non
hanno un contrapposto
‫صفات هلا ضد‬
ٌ
Caratteristiche che hanno
un contrapposto
‫الصفات املتضادَّة للحروف العربية‬
Le caratteristiche delle lettere arabe aventi
un contrapposto
. Il suono manifesto ≠
il sussurro
‫• اجلهر واهلمس‬
َّ •
‫الشدة والرخاوة والبينيَّة‬
.
Durezza ≠ lassità (debolezza, fragilità) e intermezzo
. Rialzamento ≠
abbassamento
. Occlusione ≠ apertura
‫• االستعالء واالستفال‬
‫• اإلطباق واالسنفتاح‬
‫الصفات غري املتضادَّة للحروف العربية‬
. La ripetizione ‫• التكرير‬
. La diffusione ‫• التفشي‬
. ‫• االستطالة‬
. Il sibilo
‫• الصفري‬
. La ‫• القلقلة‬
ripercussione
L’elongazione
. La delicatezza ‫• اللِّني‬
. Il suono nasale ‫• الغنَّة‬
. La deviazione ‫•االحنراف‬
‫اجلَهر واهلمس‬
Il suono alto ≠ il suono sussurrato
‫احلروف العربية من حيث جراين واحنباس النَّـ َفس‬
Le lettere arabe, in termini di flusso e di auto-intrappolamento del fiato
)19(
‫جمهورة‬
19 sono le lettere con la caratteristica del suono alto
(‫)ابقي احلروف‬
Tutte le rimanenti lettere dell'alfabeto
)10(
‫مهموسة‬
Ci sono 10 lettere con la caratteristica del sussurro
)‫ص‬
َ ‫( َس َك‬
ٌ ‫ت فَ َحثَّه َش ْخ‬
Tutte le lettere comprese nella frase soprastante:
‫ خ – ص‬-‫ ح – ث – ه – ش‬- ‫س – ك – ت – ف‬
‫اجلَهر واهلمس‬
Il suono alto ≠ il suono sussurrato
‫احلروف العربية من حيث جراين واحنباس النَّـ َفس‬
Le lettere arabe, in termini di flusso e di auto-intrappolamento del fiato
)19(
‫جمهورة‬
19 sono le lettere con la caratteristica del suono manifesto
(‫)ابقي احلروف‬
Tutte le rimanenti lettere dell'alfabeto
)10(
‫مهموسة‬
Ci sono 10 lettere con la caratteristica del sussurro
(‫ص‬
َ ‫) َس َك‬
ٌ ‫ت فَ َحثَّه َش ْخ‬
Tutte le lettere comprese nella frase soprastante:
‫ خ – ص‬-‫ ح – ث – ه – ش‬- ‫س – ك – ت – ف‬
‫اهلَمس‬
Il sussurro
‫األوتار الصوتية‬
Le corde vocali
‫الامع‬
َّ ‫ اخلفاء يف‬: ‫اهلمس‬
‫سنتيجة اسنفتاح الوترين‬
،‫الصوتيَّني وعدم اهتزازمها‬
ٍ ‫وجر‬
‫اين كث ٍري هلواء الن َفس‬
َ
Il sussurro: è quando si occulta
il suono all'udito come risultato
dell'apertura delle due corde
vocali, la mancanza della loro
oscillazione e il grande flusso
dell'aria del respiro.
‫اجلَهر‬
Il suono manifesto
‫األوتار الصوتية‬
Le corde vocali
‫الامع‬
َّ ‫ الوضوح يف‬: ‫اجلهر‬
ِّ ‫سنتيجة‬
‫تضام الوترين‬
ٍ
‫واحنباس‬
‫الصوتيَّني واهتزازمها‬
‫كث ٍري هلواء الن َفس‬
Il suono manifesto: è quello che si
sente chiaramente come risultato
della chiusura delle due corde
vocali, della loro oscillazione e
l'intrappolamento di una grande
quantità dell'aria del fiato.
‫حاليت اهلمس واجلَهر‬
َّ ‫الوترين‬
ْ‫و‬
َ ‫الصوتيَّني‬
َ ‫ض ُع‬
La posizione delle due corde vocali nel momento in cui viene prodotto
un suono manifesto o uno suono sussurrato
‫حالة اجلهر‬
Nel caso della pronuncia del
suono manifesto
‫حالة اهلمس‬
Nel caso della pronuncia del
sussurro
‫احلروف العربية من حيث مرور الصوت يف املخرج‬
Le lettere arabe, in termini di flusso e di auto-intrappolamento
del suono nel punto di articolazione
‫رخوة‬
Lettere lasse
(con debolezza, fragilità)
(‫)ابقي احلروف‬
Tutte le rimanenti lettere dell'alfabeto
‫بني الشديدة والرخوة‬
A metà fra la durezza e la lassità
(‫)لِّ ْن عُ َمر‬
Tutte le lettere comprese
nella frase soprastante:
‫ر‬-‫ل–ن–ع–م‬
‫شديدة‬
ٍ
ِّ
(‫ت‬
‫ك‬
‫ـ‬
‫ب‬
‫ط‬
‫ق‬
‫د‬
‫َج‬
َ
َ
ْ َ ُ ‫)أ‬
Lettere dure
Tutte le lettere comprese
nella frase soprastante:
‫ت‬-‫أ–ج–د–ق–ط–ب–ك‬
ِّ
‫الش َّدة‬
La durezza
‫ك‬
‫الكاف‬
‫ج‬
‫اجليم‬
ِّ
‫ احنباس جراين الصوت سنتيجة غَ ْلق املخرج‬: ‫الش َّدة‬
La durezza: consiste nell'intrattenimento del flusso del suono
come risultato della chiusura del punto di articolazione.
ٍ
ِّ
‫ت‬
‫ك‬
‫ـ‬
‫ب‬
‫ط‬
‫ق‬
‫د‬
‫َج‬
َ
َ
ْ َ ُ ‫ أ‬: ‫احلروف الشديدة‬
Le lettere dure sono: ‫ ت‬- ‫ ك‬- ‫ ق – ط – ب‬- ‫أ – ج – د‬
‫مهموسة‬
Di queste sono considerate sussurrate:
(‫ ت‬، ‫)ك‬
‫جمهورة‬
(‫ اهلمزة‬+ ‫ْب َج ٍد‬
ُ ‫)قُط‬
Di queste sono considerate manifeste:
(la hamza) ‫ ء‬+ ‫ق – ط – ب – ج – د‬
‫الصوت بعد احنباسه يف احلرف الشديد اجملهور‬
َّ ‫اسنطالق‬
Ecco la liberazione del suono dopo il suo intrappolamento,
nel momento in cui si pronuncia una lettera dura e manifesta.
1
2
‫ج‬
‫اجليم‬
‫ج‬
‫اجليم‬
‫الصوت‬
َّ ‫ضغط الصوت احملبوس خلف املخرج واسنطالقه ُحي ِّددان معامل‬
La pressione del suono intrappolato dietro al punto di articolazione e la sua successiva
uscita delimitano le caratteristiche del suono.
‫الصوت بعد احنباسه يف احلرف الشديد املهموس‬
َّ ‫اسنطالق‬
Ecco la liberazione del suono dopo il suo intrappolamento,
nel momento in cui si pronuncia una lettera dura e manifesta.
‫ك‬
‫الكاف‬
‫ك‬
‫الكاف‬
ِّ
َّ
‫سنتيجة‬
‫وت‬
‫الص‬
‫جراين‬
‫احنباس‬
:
‫ة‬
‫د‬
‫الش‬
‫جراين الن َفس بعد احنباسه يف‬
‫غَلْق املخرج‬
‫املخرج‬
La durezza: si verifica nel momento in cui viene
Il fiato scorre nel punto di articolazione dopo
essere stato trattenuto
impedito il flusso del suono come conseguenza della
chiusura del punto di articolazione.
‫الرخاوة‬
َّ
La lassità (debolezza, fragilità)
‫ز‬
‫الزاي‬
‫ش‬
‫الشني‬
‫ جراين الصوت عند مروره يف املخرج‬: ‫الرخاوة‬
َّ
La lassità: si verifica quando il suono scorre nel punto di articolazione
L'intermezzo: fra la durezza e la lassità
‫م‬
‫امليم‬
‫البـيـنـيَّـة‬
‫ن‬
‫النون‬
‫ئي للصوت يف خمرج احلرف‬
ُّ ‫ هي اجلراي ُن اجلز‬: ‫البينيَّة‬
‫بابب عدم كمال غلقه‬
La caratteristica intermedia: si verifica quando il suono scorre parzialmente nel punto
di articolazione della lettera dovuto alla non completa chiusura di quest'ultimo.
L'intermezzo: fra la durezza e la lassità
‫ر‬
‫الراء‬
‫البـيـنـيَّـة‬
‫ل‬
‫الالم‬
‫ئي للصوت يف خمرج احلرف‬
ُّ ‫ هي اجلراي ُن اجلز‬: ‫البينيَّة‬
‫بابب عدم كمال غلقه‬
La caratteristica intermedia: si verifica quando il suono scorre parzialmente nel punto
di articolazione della lettera dovuto alla non completa chiusura di quest'ultimo.
‫البـيـنـيَّـة يف حرف العني‬
La caratteristica intermedia
nel caso della lettera
‫عح‬
‫ع‬
‫مكان احنصار الصوت حبرف العني‬
Questa è la zona in cui viene costretto il
suono durante la pronuncia della lettera
‫ئي‬
ُّ ‫ هي اجلراي ُن اجلز‬: ‫البينيَّة‬
‫للصوت يف خمرج احلرف‬
‫بابب عدم كمال غلقه‬
‫ع‬
La caratteristica intermedia: si verifica quando
il suono scorre parzialmente nel punto di
articolazione della lettera dovuto alla non
completa chiusura di quest'ultimo.
‫حيث اجتاهُ الصوت‬
ُ ‫احلروف العربية من‬
Le lettere arabe osservate nei termini della
direzione del flusso del suono
‫ماتفلة‬
‫وت عند‬
َّ ‫يتصع ُد‬
َّ ‫ال‬
ُ ‫الص‬
‫النُّطق هبا إىل احلنك األعلى‬
‫ماتعلية‬
‫وت عند‬
َّ ‫يتصع ُد‬
َّ
ُ ‫الص‬
‫النُّطق هبا إىل احلنك‬
‫األعلى‬
lettere con abbassamento
lettere con rialzamento
Quando si pronunciano tali lettere il
suono non sale verso il palato alto
Quando si pronunciano tali lettere il
(‫)ابقي حروف اهلجاء‬
Tutte le rimanenti lettere dell'alfabeto
suono sale verso il palato alto
(‫ضغْ ٍط قِّ ْظ‬
َّ ‫) ُخ‬
َ ‫ص‬
‫حيث اجتاهُ الصوت‬
ُ ‫املاتعلي واملاتفل من‬
Le lettere con rialzamento o abbassamento a seconda della
direzione del suono
‫ك‬
‫الكاف‬
ٍ ‫احندار الصوت‬
ِّ
‫حبرف ما ِّتف ٍل‬
ُ
Ecco come il suono scende quando si pronuncia
una lettera con abbassamento
‫ق‬
‫القاف‬
ٍ ‫تصعد الصوت‬
ٍ ‫حبرف ما‬
‫تعل‬
ُّ
Ecco come il suono sale al pronunciare una
lettera con rialzamento
ِّ ِّ‫بني الل‬
ِّ
‫اان واحلنَك‬
‫الصوت‬
‫احنصار‬
‫حيث‬
ُ ‫احلروف العربية من‬
َ
ُ
Le lettere arabe osservate nei termini dell’intrappolamento
del suono fra la lingua e il palato
‫منفتحة‬
ِّ
‫وت عند‬
‫الص‬
‫ر‬
‫نحص‬
َّ
ُ
ُ َ‫ال ي‬
ِّ ِّ‫بني الل‬
‫اان واحلنَك‬
َ ‫النُّطق هبا‬
‫األعلى‬
Aperte
Quando si pronunciano tali lettere il suono
rimane costretto fra la lingua e il palato alto
(‫)ابقي حروف اهلجاء‬
Tutte le restanti lettere dell'alfabeto
‫مطبَقة‬
ِّ
‫وت عند‬
‫الص‬
‫ر‬
‫نحص‬
َّ
ُ
ُ َ‫ي‬
ِّ ِّ‫بني الل‬
‫اان‬
َ ‫النُّطق هبا‬
‫واحلنَك األعلى‬
Occluse
Quando si pronunciano tali lettere il suono
rimane costretto fra la lingua e il palato alto
(‫)ص ض ط ظ‬
ِّ ‫حيث‬
ِّ
‫صار الصوت‬
‫احن‬
‫من‬
‫ح‬
‫واملنفت‬
‫ق‬
‫ب‬
‫ط‬
‫امل‬
ْ
ُ
ُ
ُ
َ
ُ
ُ
Le lettere occluse e aperte nei termini dell’intrappolamento del suono
‫ق‬
‫القاف‬
ِّ
‫الصوت ابحلرف املُنفتِّح‬
‫ر‬
‫ص‬
ُ
ُ ‫ال يَـ ْن َح‬
ِّ ِّ‫بني الل‬
ِّ
‫واحلنك األعلى‬
‫اان‬
Quando si pronunciano le lettere aperte il suono
non rimane costretto fra la lingua e il palato alto
‫ظ‬
‫الظاء‬
ِّ
‫ص‬
‫ر‬
‫الصوت ابحلرف املُطبَق‬
ُ
ُ ‫يَـ ْن َح‬
ِّ ِّ‫بني الل‬
ِّ
‫واحلنك األعلى‬
‫اان‬
Quando si pronunciano le lettere occluse il suono
rimane costretto fra la lingua e il palato alto
ِّ
‫واملاتفل‬
‫مقارسنةٌ بني املطبَق واملاتعلي‬
Un confronto fra le lettere occluse, le lettere rialzate e le lettere abbassate
‫إطباق الظاء‬
L'occlusione della
‫استعالءالقاف‬
‫ظ‬
L'innalzamento della
‫استفال الكاف‬
L'abbassamento della ‫ك‬
‫ق‬
ِّ
Il sibiloُ‫الصفري‬
َّ
ِّ ‫ هو ِّح َّدةٌ يف صو‬: ‫الص ِّفري‬
‫ت‬
َّ
َْ
ِّ ‫احلر‬
ِّ ‫ف تَـ ْن َشأُ عن ُم ُر‬
‫وره يف‬
َْ
.‫رى ضيِّق‬
ً ‫َْجم‬
Il sibilo è una caratteristica acuta nel
suono della lettera che viene prodotta
quando questo passa attraverso un
canale stretto.
‫اد‬
َّ :ٌ‫وحروفُهُ ثالثة‬
ُ ‫الص‬
ِّ ‫و‬
‫اي‬
‫الز‬
‫و‬
‫ني‬
‫الا‬
َّ
ُ
ُ
Le sue lettere sono tre: ‫ ز‬،‫ س‬،‫ص‬
ِّ
ْ
La deviazione‫االحنراف‬
ِّ ‫ هو م ْيل ص‬:‫االحنراف‬
ِّْ
‫وت‬
َ ُ َ
َ
ِّ
ِّ ‫احلرف لع َدم‬
‫كمال َج َرايسنِّه‬
ِّ ‫بابب اعرت‬
‫اض اللِّاان طري َقه‬
‫الراء‬
َّ ‫الالم و‬
ُ : ‫وحرفاه‬
La deviazione: è quando il suono della
lettera subisce un'inclinazione (devia la
sua direzione) per via dell'ostacolo
rappresentato dalla lingua lungo il suo
percorso.
Le sue lettere sono:
‫ل‬e‫ر‬
‫ل‬
‫الالم‬
ِّ
ِّ
‫والراء‬
َّ ‫الفر ُق بني احنراف الالم‬
La di fferenza tra la deviazione della ‫ ل‬e della ‫ر‬
ِّ ‫الالم إىل جاسنَب‬
ِّ ‫اف ص‬
ِّ ‫طرف اللِّاان‬
ِّ ‫وت‬
ِّ ‫العرت‬
‫اض‬
َ ُ ‫يكو ُن احنر‬
َ
ِّ
‫يق الالم‬
‫ر‬
‫ط‬
‫ف‬
‫الطََّر‬
َ
La deviazione del suono nella ‫ ل‬si dirige verso le due parti laterali anteriori
rispetto alla punta della lingua per via dell'ostacolo creato dalla punta della
lingua lungo il percorso del suono della lettera ‫ ل‬.
ِّ ‫الصوت هبا من جاسنَِّب‬
ِّ َ‫ ي‬: ‫َّأما الراءُ فبالع ْكس‬
‫طرف‬
َّ ‫ف‬
ُ ‫نحر‬
ِّ ‫اللِّاان إىل‬
‫وسطه‬
Per quel che riguarda invece la lettera ‫ ر‬accade il contrario: il suono devia dalle
due parti laterali anteriori della punta della lingua verso il suo centro.
ُ‫ال َق ْل َقلَة‬
La ripercussione
ِّ ‫ هي إخراج احل‬: ُ‫ال َق ْل َقلَة‬
– ‫رف املَُق ْل َق ِّل‬
ُ
‫حالةَ ُس ُكوسنِّه – ابلتَّباعُ ِّد بَني طََرَيف‬
ِّ ‫ض ِّو النُّطق دون أن ي‬
ُ‫صاحبَهُ شائبة‬
ْ ُ‫ع‬
ُ
ٍ ‫حر‬
.‫كة من احلركات الثالث‬
La ripercussione: consiste nel pronunciare la lettera
con la caratteristica di ripercussione -solo nel caso
essa si trovi in stato di sukun, di non vocalizzazionedistanziando le mandibole l'una dall'altra senza
produrre alcun movimento atto alla produzione di
una delle tre vocali brevi.
‫ج‬
‫اجليم‬
‫ب َج ٍد‬
‫ط‬
‫ق‬
:
‫ا‬
‫ه‬
‫ع‬
‫م‬
‫جي‬
‫ة‬
‫ا‬
‫مخ‬
‫ة‬
‫ل‬
‫ق‬
‫ل‬
‫ق‬
‫ال‬
‫وف‬
‫ر‬
‫ح‬
ْ
ْ
َ
ُ
ُ
ٌ
َ
َ
َ
َ
ْ
َ
ُ
َ
ُ
ُُ
Le lettere con ripercussione sono cinque:
‫د‬-‫ب–ج‬-‫ق–ط‬
I livelli della ripercussione
‫اتب ال َق ْل َقلَ ِّة‬
‫ر‬
‫م‬
ُ َ
Vi sono due livelli per la ripercussione
ِّ ‫لل َق ْل َق‬
:‫لة مرتبتان‬
ِّ
ِّ
:‫ حنو‬، ‫احلرف املَُق ْل َق ِّل‬
‫الوقف على‬
‫ عند‬: ‫ربى‬
َ ‫ ُك‬1 –
1- Maggiore: quando ci fermiamo sulla lettera ripercossa, come:
ِّ‫ َهب‬، ‫ َكاب‬، ‫ ُُِّمي ْط‬، ‫الْ َفلَ ْق‬
‫َح ْد‬
‫أ‬
،
‫ج‬
‫ي‬
َ ْ
ْ َ
ِّ
.‫الكلمة أو الكالم‬
‫ط‬
‫ عندما يكو ُن‬: ‫صغْ َرى‬
َ ‫وس‬
ُ
ُ2
َ ‫احلرف املَُق ْل َق ُل‬
2- Minore: quando la lettera ripercossa si trova a metà della
parola o tra le parole, come (non ci fermiamo su di essa):
ِّ ‫ يـ ْب‬، ‫ يطْ ِّعم‬، ‫ضي‬
ِّ ‫يـ ْق‬
‫ يَ ْد ُخلُو َن‬، ‫ َجتْ َعلُوسنَـ َها‬، ‫ص ُرو َن‬
ُ ُ ُ
َ
ٍ ‫لِّي ِّنف ْق ذُو سع‬
‫ قَ ْد أَفْـلَ َح الْ ُم ْؤِّمنُو َن‬، ‫ب َو ِّإىل‬
‫سنص‬
‫ا‬
‫ف‬
،
‫ة‬
َ
ََ
ُ
ْ َ
–
ِّ ‫ث ِّعن َد‬
ِّ‫أداء ال َق ْل َقلَة‬
ُ ‫أَ ْخطَاءٌ ََتْ ُد‬
Alcuni degli errori che si presentano al momento di mettere in pratica la
caratteristica della ripercussione
ٍ ‫ط صوِِّتا حبر‬
ِّ ‫كة من احلر‬
.‫كات الثَّالث‬
‫ل‬
‫خ‬
1
–
ْ
ُ
َ
َْ
1- Il mischiare il suo suono con una delle tre vocali brevi.
ٍ.‫ َخ ْتم صوِِّتا هبمزة‬2 –
َْ ُ
2- Il terminare il suo suono con una ‫( ء‬hamza).
ُّ
.‫ص ْوِِّتا وتَطْويلُه عن َح ِّده‬
‫ط‬
َ ‫ َم‬3 –
3- Protrarre il suono e allungarlo più di quanto dovuto.
La ripetizione
ِّ‫ هو ارت‬:‫التَّ ْك ِّرير‬
ِّ ‫عاد‬
‫طرف اللِّاان‬
ُ
ُ
ِّ َ‫ابلراء ارتعاداً خفياً سنتِّيجة‬
ِّ ‫ض‬
‫يق‬
َّ
ِّ
ِّ
‫القارئ من‬
‫وليحذر‬
‫ها‬
‫خمرج‬
ُ
ِّ
ِّ ‫ير امل‬
ِّ ‫املبالغة يف التكر‬
‫ؤدي إىل‬
ِّ
‫أكثر ِّمن ر ٍاء‬
‫ظهور‬
َ
La ripetizione: è quando si verifica il
tremolio della punta della lingua nella
pronuncia della lettera ‫ ر‬con una leggera
vibrazione, come risultato della strettoia
pesente nel suo punto di
articolazione.Che il lettore faccia
attenzione a non esagerare con la
ripetizione che porta alla produzione di
più di una ‫ر‬
‫الراء‬
‫التَّ ْك ِّر ُير‬
La diffusione
‫التَّـ َف ِّشي‬
ِّ ‫ هو اسنتِّشار صو‬:‫التَّـ َف ِّشي‬
‫ت‬
َْ ُ
ِّ
ِّ ‫الشني من‬
‫خمرجه حىت‬
ِّ ‫ي‬
ِّ
‫ابألسنان العُ ْليا‬
‫صطد َم‬
َ
La diffusione: è quando si
diffonde il suono della ‫ ش‬dal
suo punto di articolazione
fino a quando non si scontra
con i denti superiori.
‫ش‬
ِّ
‫الشني‬
ِّ
La delicatezza ‫اللني‬
ِّ
ِّ
ِّ
ِّ
‫الااكنتَني‬
َّ ‫قت على الواو والياء‬
ْ ‫ صفةٌ أُطْل‬: ‫اللني‬
ِّ ‫بابب س‬
ِّ
‫هولة َج ْريِّ ِّهما يف املخرج‬
‫املفتوح ما قبلَ ُهما‬
ِّ
ُ
:‫حنو‬
ُ
La delicatezza: è una caratteristica attribuita alla ‫ و‬e alla ‫ ي‬quando si trovano in
stato di sukun –mancanza di vocalizzazione- e prima di esse si trova una lettera
con la volce breve fatha َ(a breve) per la facilità con cui questi suoni passano
attraverso il punto di articolazione, come nelle parole:
‫ قُـ َريْش‬، ‫ البَـ ْيت‬، ‫ قَـ ْوم‬، ‫َخ ْوف‬
ِّ
‫دفاع‬
‫سن‬
‫ا‬
‫هي‬
:
‫ة‬
‫ل‬
‫ا‬
‫ط‬
‫االست‬
َ
َ
ُ
ُ
ْ
ِّ ‫اان ِّمن‬
ِّ ‫مؤخ‬
ِّ ِّ‫الل‬
ِّ ‫رة‬
‫الفم إىل‬
ِّ ‫مقدمتِّه حىت ي‬
ِّ
‫أس‬
‫ر‬
‫س‬
‫الم‬
ُ َ ُ
ِّ ِّ‫الل‬
‫أصول الثنِّيـتَني‬
َ ‫اان‬
ِّ ‫َتت‬
‫أتثري‬
َ ، ‫العُ ْليَـيَني‬
َ ‫وذلك‬
ِّ
ِّ
‫خلف‬
‫املضغوط‬
‫اهلواء‬
َ
‫اللِّاان‬
L'elongazione: è il passaggio in
avanti della lingua dalla fine della
bocca verso la sua parte anteriore
fino a quando la punta della
lingua non tocca la base dei due
incisivi superiori, e questo succede
sotto la pressione dell'aria dietro
alla lingua
‫االستطالة‬
L'elongazione
‫ثنية ثنية‬
‫ة‬
‫رابعي‬
‫َ ض‬
‫انب‬
‫ضاحك‬
‫طواحن‬3
‫انجذ‬
‫رابعيَة‬
‫انب‬
‫ضاحك‬
‫طواحن‬3
‫انجذ‬
Il suono nasale ‫الغُنَّة‬
‫امليم‬
‫النون‬
‫ وتكون اتبعةً للنُّون وامليم‬،‫صوت َجيري يف خمرج اخليشوم‬
: ‫الغُنَّة‬
ٌ
È un suono che passa nel punto di articolazione nasale e questo nelle lettere
‫ن‬e‫م‬
Scarica

الجَوف تجويف الحلق + تجويف الفم