OM-223 586R/ita 2008−12 Processi MIG MIG Pulsato (GMAW-P) FCAW (filo animato) Saldatura automatica Descrizione Interfaccia per saldatura automatica e saldatrice ad arco R PipePro 450 RFC MANUALE DI ISTRUZIONI www.MillerWelds.com Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per secondo le norme de assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni della qualità ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del 9001:2000 vostro apparecchio. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema. INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Collegamento del terminale al cavo „Volt Sense“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Collegamento del cavo di „Volt Sense“ al fermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. ArcsConnessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Funzioni della presa per unità periferica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15. Funzioni della presa per controllo motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 4-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 4-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello Suitcase . 4-5. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo digitale . . . . . . . . . 4-6. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello DX . . . . . 4-7. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per saldatura MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTAW) con alimentatore filo modello DX . . . . . . 4-10. Configurazione di PipePro 450 RFC per saldatura Lift TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) con alimentatore filo modello DX . . . . . 4-13. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la saldatura Stick (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio (CAC-A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) con unità HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) senza unità HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) con unità HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) senza unità HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 5 5 7 7 8 9 10 10 10 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 20 21 22 22 23 24 25 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 39 40 41 INDICE 4-19. Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20. Parametri base per PipePro 450 RMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21. Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450 RFC . . . . . . 4-22. Modo reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23. Verifica della versione del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 5 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . 6-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Modo Set Value (impostazione valore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11. LED di stato della rete e del modulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 9 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANZIA 44 45 48 49 50 51 51 51 52 52 52 54 54 55 55 56 57 59 60 60 61 61 62 63 65 66 68 72 SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO ita_som_2007−04 7 Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni. 1-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 1-2. Rischi Saldatura ad Arco I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati. L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato. Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini. Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli. D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali. D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille. D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto. D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. OM-223 586 Pagina 1 E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco. D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi. OM-223 586 Pagina 2 D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di Sicurezza). D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina). D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme. D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli. D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore. I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi. D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati. D I portatori di pace−maker e di altri dispositivi medici impiantati devono mantenersi a distanza. D I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. LE BOMBOLE, se possono esplodere. danneggiate, Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni. D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE. D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni. D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE SCINTILLE E LE SCORIE possono causare danni. D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia. D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo. D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili. OM-223 586 Pagina 3 L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. IL FILO DI SALDATURA può causare ferite. D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od eseguire la manutenzione sulla saldatrice. D Usare solamente pezzi di ricambio originali, forniti dal fabbricante. D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” Per i motori a benzina: L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Per i motori diesel: I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria. OM-223 586 Pagina 4 I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. 1-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi), American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono: 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan- dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044, sito web: www.csa-international.org). Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002 (telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov). 1-6. Informazione EMF Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici. La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di 500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli. Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni: 1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o usando un copricavi. 2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. OM-223 586 Pagina 5 OM-223 586 Pagina 6 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. 1 1.1 1.2 1.3 1 1.1 1.2 2 1.3 2.1 2.2 2 2.1 2.2 2.3 2.3 3 3 3.1 3.2 3.1 3.3 3.2 4 4.1 + + 3.3 + 4 4.1 5 6 + S-179 310 5 6 Le scariche elettriche derivanti dall’elettrodo di saldatura o dai cavi possono uccidere. Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati. Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. Staccare la spina oppure disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. Respirare i fumi e i gas prodotti dal processo di saldatura può essere pericoloso per la salute. Tenere la testa fuori dai fumi. Utilizzare una ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi. Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi. Le scintille prodotte dal processo di saldatura possono causare esplosioni o incendi. Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo. Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi. I raggi dell’arco possono causare ustioni ad occhi e pelle. Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo. Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con la macchina o qualsiasi apparecchiatura per la saldatura prima di utilizzarle. Non rimuovere o coprire in alcun modo l’etichetta. 1/96 OM-223 586 Pagina 7 1 1 2 3 4 5 6 V V > 5 min V 219 844−A 7 8 9 10 Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. 2 Scosse elettriche causate dai cavi possono uccidere. 3 Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. 4 Anche dopo che l’alimentazione elettrica è stata scollegata, sui condensatori rimangono delle tensioni pericolose. Non toccare i condensatori carichi. 5 Attendere sempre 5 minuti dall’interruzione dell’alimentazione elettrica prima di intervenire sulla saldatrice, OPPURE 6 Controllare la tensione dei condensatori in ingresso ed assicurarsi che sia prossima a 0 prima di toccare qualsiasi componente. 7 Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti. 8 I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina. 9 Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina. 10 Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica. 4/04 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. La caduta dell’attrezzatura può causare ferite e danneggiare la macchina. Sollevare e sorreggere la saldatrice utilizzando sempre entrambi gli anelli di sollevamento. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi. Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina. Non utilizzare mai un solo anello di sollevamento per sollevare o sorreggere la saldatrice. 1/96 2 3 4 5 2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) Non smaltire questo prodotto come normale rifiuto. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di raccolta rifiuti abilitati. Contattare il centro di raccolta rifiuti più vicino o il tuo distributore di zona per ulteriori informazioni. OM-223 586 Pagina 8 2-3. Simboli e definizioni A Corrente continua Corrente alternata (CA) Uscita Disgiuntore A distanza “On” (acceso) “Off” (Spento) Positivo Negativo Alimentazione (ingresso) Forza dell’arco Tensione costante Induttanza Messa a terra Aumenta Collegamento alla linea di alimentazione Saldatura semiautomatica MIG/MAG (GMAW) Convertitore-trasfo rmatore-raddrizzat ore a frequenza statica trifase U0 Tensione a vuoto (media) Hz Hertz U1 IP Tensione Primaria Grado di Protezione U2 I2 Corrente nominale massima assorbita Tensione al carico nominale Corrente nominale di saldatura Alimentazione monofase Pulsato I1max V Ampere I1eff Corrente effettiva massima assorbita S X % Volt Ciclo di lavoro Percento Trifase Adatta per alcuni ambienti pericolosi OM-223 586 Pagina 9 SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale. 3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro. 3-2. Caratteristiche Tensione di alimentazione Prestazioni Campo di correnti/ tensioni en CC Massima Tensione in CC a vuoto 10-600 A in CC 80 V in CC 450 A a 36,5 V CC, ciclo di lavoro al 100% Trifase 10-44 V in CV Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione a Carico Nominale, 50/60 Hz, Trifase kVA Ingresso KW Ingresso 19.46 (0.8*) 18.68 (0.17*) 400V 27.9 (0-1A*) 80 V in CV *A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di 1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice. 3-3. Dimensioni e peso Dimensioni disposizione fori E A A 17-3/32’’ (434 mm) B 17-3/8’’ (441 mm) C 19-3/32’’ (485 mm) D 16-3/32’’ (409 mm) E 1/2’’ (13 mm) 22-1/2’’ (572 mm) 31’’ (787 mm) C B Peso 17-3/32’’ (434 mm) 163 libbre (74 kg) Netto 180 libbre (82 kg) Lordo D Ref. 803 244-B OM-223 586 Pagina 10 3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento CORRENTE DI SALDATURA FUNZIONAMENTO TRIFASE Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi. Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare. AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia. % CICLO DI LAVORO Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere Ciclo di lavoro al 60% a 580 Ampere 6 Minuti di saldatura Saldatura continua 4 Minuti di riposo Surriscaldamento 0 A/V 15 Minuti OPPURE ridurre il ciclo di lavoro duty1 4/95 − 220 485-A OM-223 586 Pagina 11 3-5. Curve Volt-Ampere Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo della corrente e della tensione erogabili dal generatore. Le curve per gli altri valori sono comprese entro quelle raffigurate. MODO CV 80 70 . Questa curva volt-ampere rappresenta l’uscita dinamica della saldatrice con un carico statico. 60 TENSIONE 50 40 30 20 10 0 0 100 200 300 400 500 600 700 CORRENTE MODO CC 8 0 7 0 SMAWMin 6 0 SMAW Max TENSIONE 5 0 GTAWMIN 4 0 GTAW MAX 3 0 2 0 1 0 0 0 2 0 0 4 0 0 6 0 0 CORRENTE va_curve1 4/95 − 220 486-A OM-223 586 Pagina 12 3-6. Ubicazione Rovesciamento ! Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile. ! Non impilare le saldatrici. Attenzione al ribaltamento. 1 Carrello con Forche Spostamento 2 OPPURE 1 Collocazione ! Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20. Utilizzare il carrello con forche per spostare la macchina. Estendere le forche al di là del lato opposto della macchina. 3 2 Carrello manuale Utilizzare il carrello od un dispositivo simile per spostare la macchina. 3 460 mm Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla presa di alimentazione. 460 mm loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B OM-223 586 Pagina 13 3-7. Collegamento del terminale al cavo „Volt Sense“ Se il cavo di „Volt Sense“ è tagliato o interrotto sul lato terminale, assicurarsi di collegare un nuovo terminale, come indicato in figura. . EVITARE che la schermatura 1 2 3 4 5 entri in contatto con il conduttore centrale o con il pezzo da saldare. 6 ÌÌ ÌÌ 1 2 3 4 5 6 Rivestimento Nastro isolante o guaina termorestringente Schermatura Anima interna Conduttore centrale Terminale Strumenti necessari: 3-8. Collegamento del cavo di „Volt Sense“ al fermo 1 2 3 Cavo di „Volt Sense“ Cavo Fermo . Assicurarsi che il terminale del cavo di „Volt Sense“ si trovi al di sopra del terminale del cavo di massa quando si effettua il collegamento. Strumenti necessari: 1/2 poll 1/2 poll Collegare il cavo di „Volt Sense“ ed il cavo di massa. 1 3 2 805 030-A OM-223 586 Pagina 14 3-9. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura . Se si usa un processo con elettrodo negativo (polarità diretta), il cavo di rilevamento tensione deve essere collegato al pezzo da saldare. 1 2 6 3 Installazione incorretta Non mettere nulla tra il terminale del cavo e la barra di rame. 4 Strumenti necessari: 5 Installazione corretta 19 mm 803 244-B / 803 778-A ! Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura. ! Collegare in modo scorretto i cavi di saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla saldatrice Stabilire la lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (somma delle lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la corrente massima di saldatura. Vedi Sezione 3-10 per selezionare le dimensioni corrette del cavo di saldatura. 5 6 1 Morsetto positivo 2 Morsetto negativo Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale della uscita e fissarlo col dado in modo che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra il terminale del cavo e la barra di rame. Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di rame siano pulite. Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura negativo al morsetto negativo (−). 3 Terminale dell’uscita di saldatura 4 Dado del terminale in dotazione Morsetto del cavo di saldatura Barra di rame OM-223 586 Pagina 15 3-10. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* ! La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica. Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso, per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro. Non eccedere nella sezione(diametro)*** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura**** 30 m o Inferiori 45 m 60 m 70 m 90 m Morsetti Secondari ! ! Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di saldatura. Amperes** 10 − 60% Ciclo di lavoro 60 − 100% Ciclo di lavoro 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 700 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 4/0 (3x120) 800 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 900 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 1000 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 1250 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 4 ea. 3/0 (4x95) Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. Positivo ) Negativo * Ref. 803 246-B 10 − 100% Ciclo di lavoro *Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi (e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande. **I cavi devono essere dimensionati per la Corrente massima (Apk) per le applicazioni di saldatura pulsata. ***La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi circolari. ( ) = mm2 ****Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo. OM-223 586 Pagina 16 S-0007-E 3-11. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura Errata 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Il metodo usato per disporre i cavi influenza in modo significativo le proprietà della saldatura. Per esempio, i processi di saldatura Pro-pulse e RMD possono produrre un’elevata induttanza del circuito di saldatura in funzione della lunghezza e della disposizione del cavo. Questo riduce la dinamica della corrente di saldatura, riducendo la qualità del cordone ottenuto. 3 6 5 4 7 S NON arrotolare i cavi S NON condividere i morsetti di massa (non più di 1 saldatrice per morsetto) S NON aggrovigliare i cavi provenienti da più saldatrici S NON giuntare i cavi di saldatura S EVITARE che la schermatura entri in contatto con il conduttore centrale o con il pezzo da saldare Ideale 1 3 Saldatrice Cavo dell’elettrodo Prolunga (Opzionale) Cavo Cavo di „Volt Sense“ Alimentatore filo Pezzo da saldare Il conduttore di „sense“ positivo è contenuto all’interno del cavo di comando dell’alimentatore filo e viene attivato automaticamente per tutti i processi. Il cavo di „Volt Sense“ riferito alla massa, si collega al connettore a 4 pin situato sopra il terminale di saldatura negativo. Questo cavo di „Volt Sense“ compensa automaticamente le cadute di tensione del cavo di massa. Non arrotolare il cavo in eccesso. Usare cavi di lunghezza corretta per l’applicazione. Quando si usano cavi di saldatura lunghi [più lunghi di 15 m (50 piedi)] tentare di disporre i cavi negativi e positivi insieme per ridurre il campo magnetico attorno ai cavi. Evitare di accoppiare i cavi dell’alimentatore del filo e quelli di rilevamento del pezzo con i cavi di saldatura. 2 6 4 5 7 S Usare i cavi della lunghezza minima possibile, compatibilmente con l’applicazione S Usare morsetti di massa e cavi di saldatura delle dimensioni corrette per sopportare le correnti di picco S Mantenere separati il cavo di „Volt Sense“ ed il cavo di comando dell’alimentatore filo dai cavi di saldatura S Mantenere uniti i cavi di saldatura, se possibile S Fissare il morsetto di massa il più vicino possibile alla zona di saldatura Ref. 804 458-A OM-223 586 Pagina 17 3-12. ArcsConnessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici A. Configurazione errata 1 3 2 6 5 1 3 2 5 6 4 7 Ref. 804 460-A 1 2 3 4 5 6 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione Avanzamento filo OM-223 586 Pagina 18 7 Pezzo da Saldare Questa disposizione non è corretta poiché i cavi di rilevamento si trovano sul percorso del flusso di corrente dell’arco di saldatura. L’interazione tra i circuiti di saldatura influenza la caduta di tensione sul pezzo. La caduta di tensione lungo il pezzo non viene misurata correttamente per il segnale di ritorno di tensione. Il ritorno di tensione alle saldatrici non è corretto su nessuno dei cavi di rilevamento e provoca inneschi difficili e bassa qualità dell’arco. B. Configurazione ideale 1 3 2 6 4 5 1 7 3 2 6 4 5 Ref. 804 461-A 1 2 3 4 5 Generatore di saldatura Cavo dell’elettrodo Cavo dell‘alimentatore del filo Cavo Cavo di rilevamento della tensione 6 Avanzamento filo 7 Pezzo da Saldare Questa configurazione è migliore della precedente poiché fornisce segnali di ritorno di tensione indipendenti alle saldatrici. Tuttavia non si può ottenere un rilevamento accurato della tensione poiché ci sono delle cadute di tensione sul pezzo. Potrebbe essere necessario prevedere una compensazione a livello dei parametri di saldatura. OM-223 586 Pagina 19 3-13. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore 1 4 5 6 1 Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente Alternata La presa fornisce un’alimentazione monofase a 60 Hz. L’uscita massima di RC2 è limitata a 10 A dal protezione supplementare CB1. 2 2 3 Protezione supplementare CB1 Protezione supplementare CB2 3 Il disgiuntore CB1 protegge la presa a 115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si apre, RC2 non viene alimentata. CB2 ha una portata nominale di 15 A e protegge l’alimentatore del filo dalle sovracorrenti. Se CB2 si apre, l’alimentatore dei filo non viene alimentato. . Premere il pulsante per resettare il disgiuntore. Se il disgiuntore continua ad aprirsi, contattare un Tecnico dell’assistenza autorizzata. 4 Alimentatore filo/Presa gas RC8 Usare la presa per connettere il cavo di interconnessione “Pipepro” alla saldatrice (vedi Sezioni 3-15 e 8 per ulteriori informazioni). 5 Presa periferica RC25 La presa consente il collegamento al flussostato dell’acqua (vedi Sezione 3-14). 6 Presa di interfaccia RC72 Usare la presa per collegare il cavo di interconnessione “PipePro” (vedi Sezioni 7 per ulteriori informazioni). Ref. 803 245-B OM-223 586 Pagina 20 3-14. Funzioni della presa per unità periferica Funzione D A L E F Presa Informazione sul terminale C B H M J K Segnale di ingresso per il flussostato del refrigerante Ref. 803 245-B A Non utilizzato. B Non utilizzato. C* Comune del circuito. D Non utilizzato. E La chiusura del contatto su F indicata che il flussostato del refrigerante è chiuso ed il sistema di ricircolo del refrigerante è attivo. F* Comune del circuito. H Non utilizzato. J Non utilizzato. K Non utilizzato. L Non utilizzato. M Non utilizzato. *Il circuito comune è lo stesso punto di riferimento elettrico. Nota: Per usare la spina per periferica, è necessario un connettore “amphenol” appropriato fornito dall’utente, codice parte 194 847 [Codice spina “amphenol” 97-3106A-20-33P(B)(621) e codice pressacavo 97-3057-12(0621)]. OM-223 586 Pagina 21 3-15. Funzioni della presa per controllo motore J Presa C G A F C B E K D H Informazione sul terminale A Non utilizzato. B 40 VCC C Non utilizzato. D +40 VCC ritorno. E Non utilizzato. F Non utilizzato. G Rilevamento elettrodo. H Non utilizzato. J Non utilizzato. K Non utilizzato. Ref. 803 245-B 3-16. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali Presa A B K J A +40 V CC rispetto al terminale G. G Comune del circuito a +40 V CC. B La chiusura del contatto con il terminale K completa il circuito di controllo del contattore. K La chiusura del contatto con il terminale B completa il circuito di controllo del contattore. C Ingresso +10 V CC dal generatore all’alimentatore di filo rispetto al terminale D. D Comune del circuito di controllo della tensione remota. E Segnale di tensione/compensazione remota da 0 a +10 V CC dall’alimentatore di filo al generatore rispetto al terminale D. H Feedback di tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V per 10 V arco. F Feedback di corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V per 100 A. M Segnale WFS remoto da 0 a +10 V CC dall’alimentatore di filo al generatore rispetto al terminale N, 1 V per 100 pollici/min. Durante la saldatura Stick (SMAW) o TIG (GTAW), il segnale da 0 a +10 VCC è un valore in scala delvalore impostato sul pannello anteriore della saldatrice. N Comune del circuito di controllo WFS remoto. I Per il processo remoto selezionare A. J Per il processo remoto selezionare B. L Rilevamento della elettrodo. I H C L N M D G E F Ref. 804 374-A OM-223 586 Pagina 22 Informazione sul terminale 3-17. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori nominali di uscita e di fattore di utilizzo. AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 50/60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +− 10%. La tensione tra fase e terra non deve superare la tensione nominale di più del 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico). . La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del +− 10% − Lu caso contrario il generatore può non funzionare. 50/60 Hz trifase Tensione di alimentazione 400 Corrente assorbita alla potenza nominale 28 Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere Disgiuntore1, Ritardo2 35 normale3 40 Funzionamento Sezione minima del conduttore di ingresso in mm2 (AWG)4 Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi) Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (AWG)4 1 2 3 4 8 (10) 64 (211) 8 (10) Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (including article 630) Consulatre il costruttore per i fusibile I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su) I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili. OM-223 586 Pagina 23 3-18. Collegamento dell’alimentazione trifase 3 = Messa a terra (PE) 5 8 3 2 L1 4 L2 7 6 L3 1 Far passare i conduttori di linea nella scheda filtro. Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk lk glk lk ks;dg ks;d ks;dg ;dglk s;ldfg ks;ldfg s;ldfg ;ldfgks ds;lgk ds;lgslgkds;lgkldgksdlks Aslgk ldhfsgk A s ;ldkg As S Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Far passare il conduttore di terra attraverso le tubazioni e i trasduttori di corrente fino al morsetto di terra. 219842-A Strumenti necessari: 5/16” ! ! Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto riportato nella Sezione 7-4. L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato. conduttori facendo riferimento alla Sezione 3-17. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. Se applicabile, usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori. Connessioni di ingresso del generatore 2 Raccordo serracavo ! Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione. Installare un raccordo serracavo di misura appropriata all’unità ed ai conduttori di ingresso. Far passare il cavo attraverso il passacavo e stringere le viti. ! Collegare per prima l’alimentazione del generatore di saldatura. Collegare i conduttori di ingresso come indicato in figura. ! Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea. 1 Conduttori di alimentazione (Cavo fornito dal Cliente) Selezionare la dimensione e la lunghezza dei OM-223 586 Pagina 24 803 852-A / 803 766-A / 219 842-A Scollegamento delle connessioni di alimentazione dell’unità 3 4 5 6 7 Collegare per primo il conduttore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea. Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore. 8 Instradare il conduttore verde o verde/giallo di massa attraverso il trasduttore della corrente e collegare per primo il terminale di massa del generatore. Successivamente collegare i conduttori di entrata L1, L2 ed L3 ai terminali di linea del generatore. Reinstallare il pannello laterale sul generatore. Interruttore di linea (raffigurato in posizione OFF) Conduttore di terra verde o verde/ giallo Scollegare il terminale di massa Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed L3) Terminali dell’interruttore di linea Protezione di Sovracorrente Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-17 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto). Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On. SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 4-1. Termini operativi Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia. Termini generali: Regolazione A Regolazione dell’arco Controllo dell’arco Lunghezza dell’arco Saldatura ad arco con filo animato Cratere Tipo di gas Scriccatura Induttanza MIG Processo Preparazione del processo Numero programma Caricamento programma Pro-pulse A impulsi RMD-Pro Sharp Arc Innesco Stick Sinergia TIG Volt Tipo di filo WFS Potenziometro usato per modificare o impostare parametri e funzioni. Indica la corrente media durante la saldatura e mantiene visualizzato tale valore per 3 secondi dopo il termine della saldatura stessa. Termine usato per indicare le regolazioni della lunghezza dell’arco nei programmi pulsati. Aumentando il valore di regolazione dell’arco aumenta la lunghezza effettiva dell’arco. Analogamente, diminuendo il valore di regolazione si riduce la lunghezza dell’arco. Nei programmi per la saldatura MIG, il valore di regolazione dell’arco viene sostituito da un valore di tensione (Volt). Premendo questo pulsante si imposta l’induttanza nel modo MIG e dell’arco nel modo pulsato, Pro-pulse e RMD-Pro. Ciò permette anche si impostare DIG in modo Stick. Distanza dall’estremità dell’elettrodo a filo ed il pezzo da saldare. La saldatura ad arco con filo animato (FCAW) viene eseguita tramite un elettrodo continuo che è spinto nell’arco, e dipende dal gas di protezione che può provenire da una fonte esterna oppure può derivare dalla decomposizione degli elementi contenuti nell’anima dell’elettrodo. Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore temporale di fine arco (disponibile solamente nei modi Arco On ed input analogico o Arco On ed input non analogico). Questi valori possono essere modificati per mezzo di un PDA e del software File Management. Selezione del gas di protezione utilizzato nell’applicazione. Rimozione di metallo fuso dalla superficie del pezzo in lavorazione con l’utilizzo di un elettrodo ed una sorgente di gas come nel caso della scriccatura in aria con elettrodo di carbonio o della scriccatura con arco al plasma. Nella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido. Processo di saldatura a tensione costante con regolazione separata della tensione e della velocità del filo. La selezione del modo MIG, impulsato, Pro−pulse, RMD−Pro, Stick, Carbon Arc, a filo animato (FCAW) e Lift− TIG. Procedura di selezione per l’inserimento dei programmi. Otto locazioni di memoria per la selezione di vari processi, tipi di filo e parametri. Inserisce le informazioni del programma selezionato (processo, tipo di filo, gas, ecc.) nella locazione di memoria (1-8). Processo pulsato che utilizza rampe a corrente costante con controllo a tensione costante dei picchi e della corrente di fondo. La risposta adattativa viene controllata dai livelli di corrente massima e minima. I vantaggi sono una minore lunghezza dell’arco elettrico, un miglior controllo del bagno, una maggiore tolleranza sulla variazione della distanza tra punta e pezzo, un minor rumore, l’assenza di serpeggiamento dell’arco elettrico, la possibilità di aumentare la velocità di spostamento e la deposizione ed una maggiore tolleranza allo scarso riempimento ed alle fessure. Programma pulsato convenzionale che utilizza i dati di fabbrica per corrente massima, corrente di fondo, ampiezza dell’impulso, frequenza. Il metodo adattativo è controllato attraverso la regolazione della frequenza. RMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (Deposizione controllata del metallo). Un trasferimento con corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del modo RMD−Pro sono particolarmente evidenti nel caso della saldatura a passata di fondo dei tubi, migliorando il riempimento e riducendo gli spruzzi. Tale metodo produce un minor apporto di calore al pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro maggiore sui materiali più sottili. Nei modi pulsato e Accu-pulse questa regolazione serve per modificare il cono dell’arco elettrico modificando i dati preimpostati per la saldatura pulsata. Nel metodo RMD questo controllo influenza l’arco in modo analogo a quanto fatto dalla variazione dell’induttanza. Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore temporale di inizio arco modificato (regolabile solo per mezzo di un PDA opzionale e del software File Management). La saldatura Stick (SMAW) utilizza un elettrodo consumabile rivestito che produce un gas di protezione ed una scoria che proteggono l’arco ed il bagno di metallo fuso. La sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare le impostazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della durata dell’impulso per ciascuna velocità di alimentazione del filo. La saldatura TIG (GTAW) utilizza un elettrodo di tungsteno non consumabile ed un gas di protezione per produrre una saldatura robusta, pulita e di ottima qualità. Tensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 3 secondi al termine della saldatura. Selezione del tipo di filo per tipo di lega e classificazione. È l’acronimo di Wire Feed Speed o velocità di alimentazione del filo. In modo MIG, l’impostazione dell’alimentazione del filo è indipendente dall’impostazione della tensione. In modo impulsato, Pro−pulse ed RMD−Pro l’aumento della velocità di alimentazione del filo fa aumentare anche il livello di potenza dell’elettrodo (di uno scatto della manopola per volta). OM-223 586 Pagina 25 4-2. Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 4-3) 15 14 13 1 4 12 V A A 3 11 10 8 5 9 6 16 7 Adjust Setup Arc Control 2 . Quando un LED è acceso, significa che è attiva la funzione corrispondente. 219 712-A 1 Display programma mentatore filo DX, quando inizia la saldatura, la saldatrice passa al programma 3). Visualizza il numero del programma attivo. 2 Potenziometro Ruotare il potenziometro per modificare il numero del programma, le impostazioni, il controllo dell’arco e i parametri di saldatura. 3 LED del tasto a sfioramento del programma Il LED si accende quando il tasto a sfioramento del programma è attivo. 4 Tasto a sfioramento del programma Premere il tasto a sfioramento (il LED si accende) e ruotare il potenziometro per selezionare il programma da utilizzare. La lettera C viene visualizzata a fianco del numero di programma se il programma è stato modificato rispetto alla sua impostazione di fabbrica tramite il palmare (PDA) opzionale dotato del software File Management. . Il programma non può essere modificato dal pannello anteriore durante la saldatura. . Gli alimentatori di filo della serie PipePro DX selezionano automaticamente il programma attivo quando inizia la saldatura. Il programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5 sulla saldatrice ed il programma 3 sull’ali- OM-223 586 Pagina 26 Premere e mantenere premuto il pulsante per visualizzare il nome del programma. Ai programmi personalizzati viene assegnato un nome usando il palmare (PDA) opzionale dotato del software File Management. Il nome del programma viene visualizzato sui display superiore e inferiore (elementi 13 e 15). 5 Spie del modo di configurazione Il LED acceso indica il modo di configurazione attivo. I parametri del modo di configurazione vengono visualizzati sui display (vedi elementi 13 e 15). LED di processo Quando questo LED si illumina, far ruotare la manopola di regolazione per selezionare il processo desiderato di saldatura. Le scelte comprendono la saldatura impulsata (visualizzata come PULS), Pro−pulse (visualizzata come PRO), MIG (visualizzata come tale), RMD−Pro (visualizzata come RMD), Stick (visualizzata come STIK), Lift TIG (visualizzata come tale), a filo animato (visualizzata come FCAW) e scanalatura ad arco con elettrodo di carbone (visualizzata come CARB ARC). LED del tipo di filo Quando questo LED è acceso, ruotare il potenziometro per selezionare il tipo, la lega e le dimensioni del filo desiderati. Le possibilità di selezione del tipo e delle dimensioni del filo possono variare in base al processo di saldatura selezionato. Le scelte possono essere acciaio (visualizzato come STL), acciaio inox (SS), filo animato (MCOR). Vedi 4-1 per conoscere tutte le abbreviazioni dei tipi di filo. LED del tipo di gas Quando questo LED è acceso, ruotare il potenziometro per selezionare il gas di saldatura desiderato. Le scelte del tipo di gas possono variare sulla base del processo di saldatura selezionato. Consultare sezione 4-1 per le abbreviazioni dei gas. 6 LED del tasto a sfioramento di configurazione (Setup) Il LED si accende per indicare che uno dei modi di configurazione è attivo. 7 Tasto a sfioramento di configurazione (Setup) Premere il tasto per selezionare il processo, il tipo di filo, il diametro del filo oppure il tipo di gas. . Per memorizzare le selezioni, premere il pulsante Setup un massimo di sei volte prima di premere qualsiasi altro pulsante. I display visualizzano momentaneamente il messaggio “PROG LOAD” per indicare il salvataggio dei dati in memoria. 4-3. Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 4-2) 8 LED di controllo dell’arco Il LED si accende per indicare che il pulsante del controllo arco è attivo. La spia si spegne quando il pulsante è inattivo. 9 Tasto a sfioramento di controllo arco Questo tasto a sfioramento consente di regolare l’induttanza in modo fine per i programmi MIG e FCAW e di controllare l’arco per i programmi di impulso e DIG per la saldatura Stick e elettrodo di carbonio. Quando si preme il tasto a sfioramento, il display superiore (elemento 15) visualizza INDU (induttanza) oppure ARC (controllo arco), e DIG per il Controllo DIG per indicare il parametro che è stato selezionato per la modifica. Le gamme di valori possibili sono 0-99 per l’induttanza e DIG e 0-50 per il controllo arco. Ruotare il potenziometro per modificare il valore del parametro. Premere il pulsante per disattivare il modo di controllo dell’arco (il LED si spegne). 10 LED Alimentatore filo/Gas/Contattore Il LED del contattore si accende quando il contattore di uscita è alimentato, rendendo attivi i terminali di saldatura. 11 LED Velocità del filo e Corrente (A) Il LED acceso indica il dato visualizzato: velocità del filo o corrente di saldatura. 12 Tasto a sfioramento per la visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura Questo pulsante alterna la visualizzazione delle informazioni sui processi impulsato, MIG, Pro−pulse ed RMD−Pro. 13 Display inferiore Premere il tasto a sfioramento per la visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura sul display inferiore (il LED corrispondente al di sotto del display inferiore si accende per indicare il tipo di dato visualizzato). Durante la saldatura, viene visualizzato il valore effettivo. Se si è stato scelto di visualizzare la corrente, la saldatrice visualizza la corrente di saldatura effettiva prima e durante la saldatura a meno che non si trovi nel modo di visualizzazione dei valori impostati (teorici). Se la saldatrice si trova nel modo di visualizzazione dei valori impostati viene visualizzata solo l’impostazione della velocità del filo, anche se viene premuto il tasto di visualizzazione della velocità dell’alimentatore del filo/della corrente di saldatura. . I display visualizzano i valori effettivi o quelli impostati sulla base dell’impostazione del menu di configurazione eseguita tramite il palmare (PDA) dotato del software File Management. Normalmente vengono visualizzati i valori impostati prima della saldatura ed i valori effettivi durante la saldatura, a meno che si utilizzi un palmare con il software File Management per impostare la saldatrice nel modo di visualizzazione dei valori impostati (teorici). Nel modo di visualizzazione dei valori impostati, vengono visualizzati i valori impostati anche durante la saldatura. . Se si usa un palmare con il software File Management per cambiare l’unità di misura da visualizzare per la velocità del filo (IPM, MPM) o i dati di saldatura (teorici o effettivi), salvare le modifiche, spegnere e riaccendere la saldatrice per rendere effettive le nuove impostazioni. 14 LED di indicazione della tensione e di regolazione dell’arco Il LED acceso indica se il dato visualizzato si riferisce alla tensione o alla lunghezza dell’arco. 15 Display superiore Il display superiore visualizza informazioni diverse in base alla funzione attiva sulla unità ed al processo di saldatura utilizzato. Quando il display visualizza la tensione (per un processo MIG), il LED della tensione (V) si accende. Quando il display visualizza la regolazione dell’arco [per i processi di saldatura pulsata e RMD (opzionale)], il LED di regolazione dell’arco si accende. In ogni caso, durante qualsiasi processo di saldatura (MIG e pulsati), la saldatrice visualizza il valore effettivo della corrente a meno che non sia stato attivato il modo di visualizzazione dei valori teorici tramite un palmare dotato di software File Management. 16 LED di blocco Il LED di blocco si accende quando uno o più programmi vengono bloccati tramite il palmare opzionale sul quale è installato il software PipePro Program Management (PipeProMgr). Esso può indicare che alcuni programmi sono stati disattivati. Un programma disattivato non è disponibile per la selezione. Altri programmi possono essere bloccati per l’operazione di modifica. Il LED di blocco si accende anche nel caso in cui il programma selezionato sia un programma personalizzato (identificato da una C vicino al numero del programma); questo indica che esso non può essere modificato dal pannello anteriore. Per cancellare un programma personalizzato quando il blocco non è attivo, si può resettare il pannello anteriore (resettando così tutti gli 8 programmi, vedi Sezione 4-22) oppure caricare un nuovo programma dal palmare. Per maggiori informazioni, fare riferimento al Manuale di istruzioni del software PipePro Program Management. OM-223 586 Pagina 27 4-4. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello Suitcase 1 Saldatrice . Collegare il cavo di „Volt Sense“ al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura. 3 2 Cavo di „Volt Sense“ negativo Collegare la spina sull’estremità del cavo „Volt Sense“ alla presa a 4 pin sul quadro anteriore della saldatrice. 3 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo di comando dell’alimentatore filo o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. 4 5 6 7 1 3 Cavo di saldatura negativo (−) Cavo di saldatura positivo (+) Pezzo da saldare Spina a 14 pin dell’alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. 8 9 10 11 12 12 Alimentatore filo Presa del Pulsante Torcia Torcia Tubo Gas Bombola del Gas . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 13 13 Prolunga (Opzionale) 11 5 2 8 4 7 6 9 10 804 374-D OM-223 586 Pagina 28 4-5. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo digitale 3 1 10 11 4 2 5 9 8 7 6 ! Non installare l’alimentatore filo sopra il generatore. ! Non posizionare l’alimentatore in modo tale che il filo possa toccare la bombola. ! Non spostare od utilizzare l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile. 1 Saldatrice . Collegare il cavo di „Volt Sense“ al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura. 2 Cavo „Volt Sense“ negativo 3 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo di comando dell’alimentatore filo o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. 4 Cavo di saldatura positivo (+) 804 097-C 5 Cavo di saldatura negativo (−) 6 Pezzo da saldare 7 Torcia di saldatura 8 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. 9 Tubo Gas 10 Bombola del Gas . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 11 Prolunga (Opzionale) OM-223 586 Pagina 29 4-6. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello DX 3 1 10 11 4 2 5 9 6 8 12 804 665-C 7 ! ! Non installare l’alimentatore filo sopra il generatore. Non posizionare l’alimentatore in modo tale che il filo possa toccare la bombola. ! Non spostare od utilizzare l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile. 1 Saldatrice . Collegare il cavo di „Volt Sense“ al morsetto di massa e fissare il fermo OM-223 586 Pagina 30 2 3 il più vicino possibile alla zona di saldatura. 6 Pezzo da saldare 7 Torcia di saldatura Cavo „Volt Sense“ negativo Cavo di interconnessione 8 Alimentatore filo Collegare la presa a 14 pin al cavo di comando dell’alimentatore filo o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. 4 5 Cavo di saldatura positivo (+) Cavo di saldatura negativo (−) Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. 9 Tubo del gas 10 Bombola del gas . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 11 Prolunga (Opzionale) 12 Interruttore remoto per MIG 4-7. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per saldatura MIG (GMAW) Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni. 1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Premere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8. . Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma. 2. Premere una volta il tasto Setup (Configurazione). Scegliere il processo di saldatura (MIG, Pro-Pulse, RMD-Pro, FCAW) tramite la manopola di regolazione. . L’opzione FCAW non prevede altre opzioni di regolazione; saltare al Passo 7. 3. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di filo (INCO, MCOR, CrMo, SS, o STL). 4. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di lega. 5. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il diametro del filo. . L’opzione MIG non prevede la selezione del gas; saltare al Passo7. 6. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare la miscela di gas. 7. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura. . Se si usa un alimentatore filo modello DX, l’interruttore remoto posizionato in basso sul quadro anteriore della saldatrice deve essere posizionato su MIG. . Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione. Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-223 586 Pagina 31 4-8. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTAW) 1 2 Saldatrice Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. 2 3 4 5 6 Cavo di saldatura negativo (−) Cavo di saldatura positivo (+) Pezzo da saldare Spina a 14 pin sul cavo del comando a pedale remoto Spegnere la saldatrice prima di collegarla alla spina a 14 pin del comando a pedale. 7 8 9 10 1 Comando a Distanza a Pedale Torcia TIG Tubo Gas Bombola del Gas . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 2 10 11 11 Prolunga (Opzionale) 12 Adattatore remoto (300 248) 13 Presa di „Volt Sense“ (il cavo deve essere scollegato) 13 4 9 12 3 6 8 5 7 804 366-C OM-223 586 Pagina 32 4-9. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTAW) con alimentatore filo modello DX 2 . Nell’illustrazione è raffigurato il comando a distanza collegato attraverso l’alimentatore filo. L’alimentatore filo non è collegato all’uscita della saldatrice.. 1 3 13 4 6 5 7 11 12 8 10 9 ! Non installare l’alimentatore filo sopra il generatore. ! Non posizionare l’alimentatore in modo tale che il filo possa toccare la bombola. ! Non spostare od utilizzare l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile. 1 Saldatrice 2 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. 3 4 5 6 7 8 Bombola del Gas Tubo Gas Cavo di saldatura positivo (+) Cavo di saldatura negativo (−) Torcia Pezzo da saldare 804 779-A 9 Comando a pedale 10 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 11 Prolunga (Opzionale) 12 Interruttore remoto per STICK/TIG 13 Presa di „Volt Sense“ (il cavo deve essere scollegato) OM-223 586 Pagina 33 4-10. Configurazione di PipePro 450 RFC per saldatura Lift TIG (GTAW) Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni. 1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Premere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8. . Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma. 2. Premere una volta il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il processo di saldatura TIG. 3. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di controllo (CTRL PANL o CTRL REMT). a. Se si seleziona il controllo da pannello, premere il tasto di visualizzazione della velocità filo/corrente per visualizzare la corrente di uscita. Usare la manopola di regolazione per scegliere il valore di corrente desiderato. b. Se si seleziona il comando a distanza, collegare un dispositivo remoto al pannello anteriore dell’alimentatore filo modello DX (il selettore sull’alimentatore filo deve trovarsi in posizione Stick/TIG) o collegare un dispositivo remoto tramite l’adattatore per cavo remoto (300 248), per il collegamento ad un cavo di interconnessione, e quindi collegare tale cavo alla saldatrice PipePro 450 RFC. Il dispositivo remoto e la saldatrice si trovano ora in una configurazione master/slave. La manopola di regolazione sulla saldatrice serve per controllare la corrente massima che può essere selezionata sul dispositivo remoto. . Quando si utilizza la modalità Lift TIG con Elettrodo Negativo (polarità diretta), non si può collegare il cavo di rilevamento tensione alla saldatrice PipePro 450 RFC. 4. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura. . Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione. Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-223 586 Pagina 34 4-11. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) 1 2 Saldatrice Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. 2 . Collegare il cavo di „Volt Sense“ al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura. 3 4 5 6 7 Cavo di „Volt Sense“ Cavo di saldatura negativo (−) Cavo di saldatura positivo (+) Pezzo da saldare Spina a 14 pin sul cavo di comando manuale remoto Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin del comando manuale. 1 2 8 9 Comando a Distanza Manuale Porta elettrodo . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 10 Prolunga (Opzionale) 11 Adattatore remoto (300 248) 10 5 3 11 4 7 6 8 9 804 788-C OM-223 586 Pagina 35 4-12. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) con alimentatore filo modello DX 2 . L’illustrazione raffigura il comando remoto collegato attraverso l’alimentatore del filo. L’alimentatore del filo non è collegato all’uscita della saldatrice. 1 4 3 5 6 10 7 11 9 8 804 780-B ! Non installare l’alimentatore filo sopra il generatore. ! Non posizionare l’alimentatore in modo tale che il filo possa toccare la bombola. ! Non spostare od utilizzare l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile. 1 2 Saldatrice Cavo di interconnessione OM-223 586 Pagina 36 Collegare la presa a 14 pin al cavo del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice. . Collegare il cavo di „Volt Sense“ al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura. 3 Cavo di „Volt Sense“ 4 Cavo di saldatura negativo (−) 5 Cavo di saldatura positivo (+) 6 Pezzo da saldare 7 Porta elettrodo 8 Comando manuale 9 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. . Lunghezza massima della prolunga: 46 m (150 piedi). 10 Prolunga (Opzionale) 11 Interruttore remoto per STICK/TIG 4-13. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la saldatura Stick (SMAW) Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni. 1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Premere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8. . Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma. 2. Premere una volta il tasto Setup. Usare la manopola di regolazione per selezionare il processo di saldatura Stick. 3. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di elettrodo (EX10, EX18 O ESS). 4. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare le caratteristiche dell’arco (ARC SOFT o ARC STIF). 5. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di controllo (CTRL PANL o CTRL REMT). 6. a. Se si seleziona il controllo da pannello, premere il tasto di visualizzazione della velocità filo/corrente per visualizzare la corrente di uscita. Usare la manopola di regolazione per scegliere il valore di corrente desiderato. b. Se si seleziona il comando a distanza, collegare un dispositivo remoto al pannello anteriore dell’alimentatore filo modello DX (il selettore sull’alimentatore filo deve trovarsi in posizione Stick/TIG) o collegare un dispositivo remoto tramite l’adattatore per cavo remoto (300 248), per il collegamento ad un cavo di interconnessione, e quindi collegare tale cavo alla saldatrice PipePro 450 RFC. Il dispositivo remoto e la saldatrice si trovano ora in una configurazione master/slave. La manopola di regolazione sulla saldatrice serve per controllare la corrente massima che può essere selezionata sul dispositivo remoto. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura. . Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione. Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-223 586 Pagina 37 4-14. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio (CAC-A) Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni. 1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Premere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8. . Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma. 2. Premere una volta il tasto Setup. Usare la manopola per selezionate il processo di scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio. 3. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura. . Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione. Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-223 586 Pagina 38 4-15. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) con unità HF 1 2 3 4 1 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Terminale B 5 Terminale C 5 WIRE FEEDER POLARITY REVERSING SWITCH #1 MIG DRIVE MOTOR MIG E #2 (+) B FROM S1 POWER C SOURCE (−) A E #1 HF-251D-1 W/SECONDARY CONTACTOR ELECTRODE IN TIG ELECTRODE OUT WORK WORK INPUT/OUTPUT Strumenti necessari: 13/16 poll Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B 4-16. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) senza unità HF 1 2 3 4 1 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Terminale B 5 Terminale C 5 WIRE FEEDER POLARITY REVERSING SWITCH #1 MIG DRIVE MOTOR MIG E #2 B (+) FROM WORK S1 POWER C SOURCE A TIG (−) E #1 Strumenti necessari: 13/16 poll Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B OM-223 586 Pagina 39 4-17. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) con unità HF 1 2 3 4 5 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Bus bar 5 Terminale B 6 Terminale C 6 POLARITY REVERSING SWITCH #2 MIG E #2 B JUMPER A TO B S1 POLARITY REVERSING SWITCH #1 C E #2 B 1 A STICK (+) FROM S1 POWER E #1 C SOURCE A (−) E #1 HF-251D-1 W/SECONDARY CONTACTOR ELECTRODE IN TIG ELECTRODE OUT WORK WORK INPUT/OUTPUT Strumenti necessari: 13/16 poll Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B OM-223 586 Pagina 40 4-18. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871) senza unità HF 1 2 3 4 5 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Bus bar 5 Terminale B 6 Terminale C MIG E #2 B S1 POLARITY REVERSING SWITCH #1 C E #2 B Elettrodo 1 2 6 POLARITY REVERSING SWITCH #2 JUMPER A TO B 1 A STICK (+) FROM S1 POWER E #1 C SOURCE A (−) E #1 WORK TIG Strumenti necessari: 13/16 poll Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B OM-223 586 Pagina 41 Tabella 4-1 Programmi di saldatura Diametro Procedimento Tipo di filo Anima metallica MIG Tipo di lega MCOR 76 Acciaio inox SS 308, 309, 312, 316 Acciaio STL E70 Inconel INCO 625 Anima metallica MCOR mm 0.045 1.2 N/A* N/A* 0.052 1.3 N/A* N/A* 0.062 1.6 N/A* N/A* 0.035 0.9 N/A* N/A* 0.045 1.2 N/A* N/A* 0.035 0.9 N/A* N/A* 0.045 1.2 N/A* N/A* 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25 0.045 1.2 0.052 1.3 76 0.035 0.9 308, 309, 312, 316 Acciaio inox SS 1.2 Pro-pulse Pulse Inconel INCO 625 C15 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 98% Argon, 2% CO2 C2 98% Argon, 2% Oxygen OX2 81% Argon, 18% Helium, 1% CO2 TRIA 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 98% Argon, 2% Oxygen OX2 81% Argon, 18% Helium, 1% CO2 TRIA 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 69% Argon, 30% Helium, 1% CO2 TRI3 0.045 1.2 69% Argon, 30% Helium, 1% CO2 TRI3 0.9 90% Argon, 10% CO2 C10 0.035 85% Argon, 15% CO2 C15 1.0 90% Argon, 10% CO2 C10 0.040 85% Argon, 15% CO2 C15 1.2 90% Argon, 10% CO2 C10 0.045 85% Argon, 15% CO2 C15 0.052 1.3 90% Argon, 10% CO2 C10 0.062 1.6 90% Argon, 10% CO2 C10 0.040 1.0 85% Argon, 15% CO2 C15 0.045 1.2 85% Argon, 15% CO2 C15 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium *La saldatrice PipePro 450 RFC non fornisce nessuna preset per la miscela di gas per questo processo. Consultare il produttore del filo per conoscere la miscela di gas raccomandata. OM-223 586 Pagina 42 C2 1.0 E70 E80 C10 85% Argon, 15% CO2 0.040 DPLX STL 90% Argon, 10% CO2 98% Argon, 2% CO2 0.045 Acciaio Miscela di gas Pollici (’’) HE25 Tabella 4-1. Programmi di saldatura (continuó) Diametro Procedimento Tipo di filo Tipo di lega Pollici (’’) mm 0.045 1.2 75% Argon, 25% CO2 C25 0.045 1.2 90% Argon, 10% CO2 C10 0.045 1.2 85% Argon, 15% CO2 C15 98% Argon, 2% CO2 C2 Chrome Moly CrMo 5% Anima metallica MCOR 76 0.035 0.9 Miscela di gas 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 98% Argon, 2% CO2 Acciaio inox SS 308, 316 0.040 1.0 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 98% Argon, 2% CO2 0.045 1.2 RMD-Pro 0.035 E70 Acciaio 0.040 1.0 STL 0.045 E80 FCAW 0.035 1.2 0.9 N/A Acciaio inox Saldatura con elettrodo rivestito 0.9 ESS OX2 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 75% Argon, 25% CO2 C25 100% CO2 CO2 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 75% Argon, 25% CO2 C25 100% CO2 CO2 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 75% Argon, 25% CO2 C25 100% CO2 CO2 85% Argon, 15% CO2 C15 100% CO2 CO2 N/A* N/A* Ctrl Panl (comando da pannello) Premere il tasto di visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura per attivare l’erogazione. Arc Stif (arco “rigido”) Ctrl Remt (comando a distanza) Usare un comando a distanza (dotato di controllo contattore e corrente) (necessario l’adattatore remoto 300248 se non si utilizza un alimentatore filo modello DX). EX18 Scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio C2 98% Argon, 2% Oxygen Arc Soft (arco “morbido”) EX10 Acciaio C2 N/A Ctrl Panl Premere il tasto di visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura per attivare l’erogazione. Ctrl Remt Usare un comando a distanza (dotato di controllo contattore e corrente) (necessario l’adattatore remoto 300248 se non si utilizza un alimentatore filo modello DX) Lift TIG *PipePro 450 RFC non fornisce nessuna preset per la miscela di gas per questo processo. Consultare il produttore del filo per conoscere la miscela di gas raccomandata. OM-223 586 Pagina 43 4-19. Comandi del pannello anteriore 4 1 3 5 6 2 1 Interruttore principale (ON/OFF) Accende o spegne la saldatrice. La sequenza di accensione può durare fino a 30 secondi prima che la saldatrice sia pronta per saldare. Durante l’accensione, il pannello anteriore visualizza dei messaggi che indicano lo stato della saldatrice. Il primo messaggio è: NET WAIT NET WAIT è l’abbreviazione di ”network updating” (aggiornamento rete) ed indica l’accensione della rete di controllo interna. Il messaggio successivo è OM-223 586 Pagina 44 XXXX (Tipo di adattatore) XXXX identifica l’adattatore utilizzato così come identificato dalla saldatrice. Per assicurare il funzionamento corretto della saldatrice, verificare che l’adattatore indicato corrisponda con quello effettivamente utilizzato. L’ultimo messaggio è: RFC 450 RFC 450 indicates the final set-up sequence of the system. Ref. 803 246-B AUTO 450 AUTO 450 indica il software caricato. 2 LED del contattore Il LED del contattore si accende quando il terminale di saldatura è alimentato. 3 Porta palmare (PDA) 4 Porta PC 4-20. Parametri base per PipePro 450 RMD Acciaio Procedimento Diametro del filo in (mm) Velocità dell’alimentatore di filo IPM (m/min) Regolazione Arco/Trim Controllo dell’arco Gas di protezione .035 (0,9) 100-300 nominale 200 (2,5-7,7 nominale 5,1) 47-53 nominale 50 25 90/10 .035 (0,9) 100-300 nominale 200 (2,5-7,7 nominale 5,1) 47-53 nominale 50 25 85/15 .035 (0,9) 100-300 nominale 200 (2,5-7,7 nominale 5,1) 47-53 nominale 50 25 75/25 .035 (0,9) 100-300 nominale 200 (2,5-7,7 nominale 5,1) 47-53 nominale 50 25 CO2 .040 (1,0) 100-275 nominale 175 (2,5-7,0 nominale 4,4) 50-55 nominale 53 25 90/10 .040 (1,0) 100-275 nominale 175 (2,5-7,0 nominale 4,4) 47-53 nominale 50 25 85/15 .040 (1,0) 100-275 nominale 175 (2,5-7,0 nominale 4,4) 50-55 nominale 53 25 75/25 .040 (1,0) 100-275 nominale 175 (2,5-7,0 nominale 4,4) 50-55 nominale 53 25 CO2 .045 (1,1) 100-200 nominale 150 (2,5-5,1 nominale 3,8) 47-53 nominale 50 25 90/10 .045 (1,1) 100-200 nominale 150 (2,5-5,1 nominale 3,8) 47-53 nominale 50 25 85/15 .045 (1,1) 100-200 nominale 150 (2,5-5,1 nominale 3,8) 47-53 nominale 50 25 75/25 .045 (1,1) 100-200 nominale 150 (2,5-5,1 nominale 3,8) 47-53 nominale 50 25 CO2 .035 (0,9) 225-600 nominale 250 (5,7-15,2 nominale 6,4) 52-57 nominale 56 25 90/10 .035 (0,9) 120-780 nominale 250 (3,0-19,8 nominale 6,4) 52-57 nominale 56 30-35 85/15 .040 (1,0) 120-600 nominale 250 (3,0-15,2 nominale 6,4) 52-56 w/56 nominale 25 90/10 .040 (1,0) 120-600 nominale 250 (3,0-15,2 nominale 6,4) 52-56 w/56 nominale 25 85/15 .045 (1,1) 140-500 nominale 250 (3,6-12,7 nominale 6,4) 52-57 w/56 nominale 25 90/10 .045 (1,1) 140-500 nominale 250 (3,6-12,7 nominale 6,4) 52-57 w/56 nominale 25 85/15 RMD Acciaio ProPulse Acciaio con posizionatore (Tubo rotante) OM-223 586 Pagina 45 Acciaio Procedimento ProPulse Acciaio Saldatura in posizione Diametro del filo in (mm) Velocità dell’alimentatore di filo IPM (m/min) Regolazione Arco/Trim Controllo dell’arco Gas di protezione .035 (0,9) 120-780 nominale 200 (3,0-19,8 nominale 5,1) 52-57 nominale 54 25 90/10 .035 (0,9) 120-780 nominale 200 (3,0-19,8 nominale 5,1) 52-57 nominale 54 30-35 85/15 .040 (1,0) 120-600 nominale 175 (3,0-15,2 nominale 4,4) 52-56 nominale 54 25 90/10 .040 (1,0) 120-600 nominale 175 (3,0-15,2 nominale 4,4) 52-56 nominale 54 25 85/15 .045 (1,1) 140-500 nominale 175 (3,6-12,7 nominale 4,4) 50-55 nominale 53 25 90/10 .045 (1,1) 140-500 nominale 175 (3,6-12,7 nominale 4,4) 50-55 nominale 53 25 85/15 Acciaio inox Procedimento RMD Acciaio inox OM-223 586 Pagina 46 Diametro del filo in (mm) Velocità dell’alimentatore di filo IPM (m/min) Regolazione Arco/Trim Controllo dell’arco Gas di protezione .035 (0,9) 120-290 nominale 200 (3,0-7,4 nominale 5,1) 47-51 nominale 50 25 Tri-H .040 (1,0) 120-275 nominale 200 (3,0-7,4 nominale 5,1) 48-52 nominale 50 30 Tri-H .040 (1,0) 120-275 nominale 200 (3,0-7,4 nominale 5,1) 48-52 nominale 50 25 98/2 CO2 .040 (1,0) 120-275 nominale 200 (3,0-7,4 nominale 5,1) 48-52 nominale 50 25 98/2 Ox .045 (1,1) 120-160 nominale 150 (3,0-4,1 nominale 3,8) 48-52 nominale 50 25 Tri-H Acciaio inox Procedimento ProPulse Acciaio inox con posizionatore (Tubo rotante) ProPulse Acciaio inox Saldatura in posizione Diametro del filo in (mm) Velocità dell’alimentatore di filo IPM (m/min) Regolazione Arco/Trim Controllo dell’arco Gas di protezione .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 53-57 nominale 55 25 Tri-H .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 52-57 nominale 54 16 Tri-A .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 48-54 nominale 53 18 98/2 CO2 .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 48-52 nominale 51 18 98/2 Ox .045 (1,1) 140-450 nominale 200 (3,6-11,4 nominale 5,1) 52-55 nominale 55 25 Tri-H .045 (1,1) 120-525 nominale 200 (3,0-13,3 nominale 5,1) 53-57 nominale 55 16 98/2 CO2 .045 (1,1) 120-525 nominale 200 (3,0-13,3 nominale 5,1) 53-57 nominale 55 25 98/2 Ox .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 53-57 nominale 55 25 Tri-H .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 52-56 nominale 54 16 Tri-A .035 (0,9) 150-780 nominale 175 (3,8-19,8 nominale 4,4) 48-52 nominale 50 18 98/2 CO2 .035 (0,9) 150-780 nominale (3,8-19,8 nominale 4,4) 46-50 nominale 48 18 98/2 Ox .045 (1,1) 120-525 nominale 140 (3,0-13,3 nominale 3,6) 53-57 nominale 55 25 Tri-H .045 (1,1) 120-525 nominale 140 (3,0-13,3 nominale 3,6) 50-55 nominale 53 16 98/2 CO2 .045 (1,1) 120-525 nominale 140 (3,0-13,3 nominale 3,6) 50-55 nominale 53 25 98/2 Ox .045 Inconel 625 150-500 nominale 300 (3,8-12,7 nominale 7,6) 50-55 nominale 53 25-30 Argon OM-223 586 Pagina 47 Filo tubolare (Flux Core) Procedimento Filo tubolare (Flux Core)/GMAW Diametro del filo in (mm) Velocità dell’alimentatore filo con Tubo rotante/In posizione IPM (m/min) Volt —— Gas di protezione .045 (1,1) 175-780 nominale 200 (4,4-19,8 nominale 5,1)* 24,5-32, nominale 24,5 —— 75/25* Nota: la funzione Controllo Arco controlla l’ampiezza dell’arco mentre la funzione Regolazione Arco/Trim controlla la lunghezza dell’arco. La velocità dell’alimentatore di filo e la tensione sono legati sinergicamente nei processi RMD e ProPulse. Per questo motivo, quando si regola la velocità del filo, la tensione viene aggiustata automaticamente: in tal modo non è necessario intervenire sulla Regolazione Arco/Trim. Questi sono solo valori di riferimento: l’operatore dovrà effettuare le regolazioni definitive in funzione del materiale e delle condizioni di impiego. *Consultare il produttore del filo per conoscere la velocità del filo e la miscela di gas raccomandata. 4-21. Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450 RFC Quando si salda l’acciaio inox, con o senza gas di protezione a rovescio, si consiglia di seguire le seguenti linee guida: 1. Usare solo un filo di acciaio inox con alto contenuto di silicio poiché questo aiuta il flusso del bagno di saldatura ed il silicio agisce come de-ossidante. 2. È importante effettuare una corretta preparazione del giunto. Eseguire uno smusso sul giunto del tubo di 35-37,5 gradi (70-75 gradi complessivi) con una base stretta 1,6 mm (1/16 in) ed una luce minima di 3,2 mm (1/8 in). 3. Assicurarsi di rimuovere ogni scoria di laminazione dall’interno del giunto del tubo, prima di eseguire la prima passata di saldatura. Questo si può ottenere molando la superficie interna del giunto. 4. Usare una miscela Tri-H (90% Elio /7,5% Argon/2,5% CO2 come gas di protezione). È disponibile una miscela di 98/2 Argon/ ma la miscela Tri-H è la scelta ottimale per l’applicazione. 5. Utilizzare sempre una tecnica di saldatura dall’alto verso il basso quando si salda usando il processo RMD per la prima passata di saldatura. 6. È molto importante ridurre i punti di saldatura per assicurarsi che siano a livello quando si completa la prima passata di saldatura. 7. Utilizzare sempre un ugello appuntito quando si esegue la prima passata di saldatura, specialmente senza gas di protezione a rovescio in modo di assicurare una copertura di gas adeguata. Seguendo queste linee guida è possibile saldare in modo corretto l’acciaio inox con la saldatrice PipePro 450 RFC. Contattare il distributore autorizzato di zona in caso di dubbi sull’applicazione. OM-223 586 Pagina 48 4-22. Modo reset . Il modo reset non è attivo quando è impostato il blocco programmi. RST Il modo reset consente all’operatore di ricaricare le impostazioni di fabbrica dei programmi per tutti gli otto programmi attivi sulla saldatrice. V NO A A .I dati di configurazione della saldatrice vengono persi durante l’operazione di reset. Setup Adjust Arc Control Accedere al modo reset accendendo la saldatrice e premendo il tasto a sfioramento “Program” fino a che non viene visualizzato il messaggio RST NO. Il messaggio RST NO non viene visualizzato fino a che non si conclude la sequenza di accensione (durata circa 20 secondi). RST RST V YES V YES A A Setup CYCL V Adjust PWR A A Arc Control Ruotare il potenziometro per cambiare la visualizzazione da NO a YES. Setup Adjust A A Setup Arc Control Premere il tasto di controllo arco per confermare il reset. Il messaggio di reset viene visualizzato per 2 secondi mentre vengono ricaricate le configurazioni di fabbrica de programmi. Durante il modo reset vengono caricati sulla saldatrice i seguenti programmi di fabbrica : Adjust Arc Control Al termine del caricamento dei programmi sul display viene visualizzato il seguente messaggio: Cycl Pwr. Spegnere la saldatrice, attendere 10 secondi, e riaccendere la saldatrice per completare la procedura di reset. . Al termine del reset, assicurarsi di caricare i programmi appropriati che contengano le dimensioni dei fili, i processi e i gas di protezione corretti per le operazioni di saldatura Programma 1 RMD-Pro Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% CO2 Programma 2 Pro-Pulse Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% CO2 Programma 3 RMD-Pro Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% O2 Programma 4 Pro-Pulse Acciaio al carbonio da 0,045 E70 85% Argon, 15% CO2 Programma 5 RMD-Pro Acciaio inox da 0,035 316 98% Argon, 2% CO2 Programma 6 Pro-Pulse Acciaio inox da 0,05 316 98% Argon, 2% CO2 Programma 7 FCAW fili protetti da gas Programma 8 Pro-Pulse Anima metallica de 0,045 71 85% Argon, 15% CO2 198 993 / Ref. 803 246-B OM-223 586 Pagina 49 4-23. Verifica della versione del software Per accedere alla modalità di revisione dei programmi, accendere la saldatrice e premere e mantenere premuto tasto Setup fino a che sul display non appare PCM ###X (il messaggio appare dopo circa 15 secondi). Ruotare la manopola di regolazione per controllare la versione del software di ciascun modulo, procedendo come descritto nel seguito: PCM (Modulo di controllo di processo ) ###X UIM (Modulo di interfaccia utente) ###X WFCM (Modulo di controllo di avanzamento del filo) ###X RIO o AIM (Input/Output Robot o Modulo di interfaccia automazione) ###X Per continuare il processo di configurazione della saldatrice dopo aver verificato le versioni del software, premere il tasto Arc Control. OM-223 586 Pagina 50 SEZIONE 5 − MANUTENZIONE 5-1. Manutenzione ordinaria ! n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire * Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato. Ogni 3 mesi l Etichette illeggibili ~ Terminali di saldatura nl Cavo comandi nl Cavo della torcia Ogni 6 mesi . Sottoporre a manutenzione Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione. più frequente durante periodi di uso intenso. l = Sostituire l Tubo del gas danneggiato Fonte nl Cavi de saldatura oppure ~ Rullini trascinafilo ~ L’interno della macchina 5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina ! Per espellere la polvere, non rimuovere il coperchio. Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione poste sul fronte e sul retro del generatore. Ref. 803 244-B OM-223 586 Pagina 51 SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE safety_ihtm2007−04ita Y Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni. 6-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 6-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identificarli. In presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni ad esso relative per evitare i rischi. La manutenzione, le prove e le riparazioni su questa macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane eventuali terze persone, specialmente i bambini. Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo, scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando la spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da eseguire non richieda che la saldatrice sia alimentata. D Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo. D Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate. D Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far eseguire il lavoro esclusivamente da personale che conosce bene e che rispetta le procedure di sicurezza standard. D Quando si eseguono delle prove su saldatrici durante la manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le mani all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera. D Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice. Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una TENSIONE RESIDUA PERICOLOSA. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. OM-223 586 Pagina 52 RISCHIO DI ESPLOSIONE. INCENDIO OD D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle vicinanze di superfici combustibili. D Non eseguire la manutenzione sulla macchina in prossimità di materiali infiammabili. PEZZI DI METALLO possono ledere gli occhi. VOLANTI D Durante le operazioni di manutenzione, Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o visiera. D Fare attenzione a non far entrare in contatto attrezzi metallici, componenti o fili tra loro durante le prove o le operazioni di manutenzione. LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia di saldatura. I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati. I COMPONENTI ESPLOSIVI possono causare lesioni. D Quando viene data tensione agli inverter, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti. D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi quando si esegue la manutenzione degli inverter. D I portatori di pacemaker o di altri dispositivi medici impiantati devono tenersi lontani dalle aree operative fino a che non si abbia avuto parere positivo da parte del medico e del costruttore di detti dispositivi. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO dell’apparecchiatura. SCOSSE ELETTRICHE durante le misurazioni. D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo o arrestare il motore prima di cambiare i collegamenti dei fili del tester. D Usare almeno un cavo di misura che abbia una molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo. D Leggere le istruzioni della strumentazione di misura. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni. D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. D D D D LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Tenersi lontani da parti in movimento quali le ventole. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Tenere mani, capelli, indumenti non aderenti e attrezzi lontani dalle parti in movimento. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. D D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari elettronici che ad alta frequenza. É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione dei test (Codice parte 150 853) quando si esegue la manutenzione su questa saldatrice. D Consultare il Manuale di istruzioni per conoscere le precauzioni di sicurezza per la saldatura. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. OM-223 586 Pagina 53 6-3. Avvertenze “California Proposition 65” Per i motori a benzina: L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Per i motori diesel: I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria. I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. 6-4. Informazione EMF Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici. La corrente, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di 500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli. Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni: 1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o usando un copricavi. OM-223 586 Pagina 54 2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 7-1. Modo Set Value (impostazione valore) V A A 4 1 Setup Adjust Arc Control 2 3 Il modo Set Value è uno strumento di individuazione dei guasti che consente di by-passare manualmente alcuni valori del comandi. 1 Tasto a sfioramento di configurazione (Setup) 2 Tasto a sfioramento di controllo arco 3 Potenziometro 4 Tasto a sfioramento per la visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura Accedere al modo Set Value premendo contemporaneamente i tasti a sfioramento Setup e Arc Control. Quando la saldatrice si trova nel modo Set Value i display visualizzano per qualche istante il messaggio SET VALU e i LED lampeggianti al di sotto dei display indicano la grandezza che può essere modificata ruotando il potenziometro: Tensione (V), regolazione dell’arco o velocità del filo. velocità del filo può essere modificata tramite il display inferiore. Premere il tasto a sfioramento della velocità del filo/corrente di saldatura per passare dalla selezione delle informazioni sul display superiore a quella sul display inferiore. Il LED al di sotto del display attivo lampeggia per indicare il valore che sta per essere modificato. In base al processo di saldatura definito, si possono cambiare, tramite il display superiore, la tensione (MIG) o la regolazione dell’arco (pulsata, Pro-pulse o RMD-Pro). La Abbandonare il modo Set Value premendo contemporaneamente i tasti a sfioramento Setup e Arc Control o spegnendo e riaccendendo la saldatrice. Ruotare il potenziometro per modificare i valori. OM-223 586 Pagina 55 7-2. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, la saldatrice e l’alimentatore filo NON rispondono, seguire le indicazioni riportate nel seguito prima di contattare il centro di assistenza autorizzata più vicino: La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa. S Se la saldatrice è collegata direttamente ad un interruttore di linea oppure alla presa di una scatola di derivazione, assicurarsi che l’interruttore di linea o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON. L’alimentatore di filo non riceve tensione quando viene acceso. S Controllare se la spina a 72 pin è collegata alla presa sul retro della saldatrice, e controllare che la spina a 14 pin dell’alimentatore filo sia collegata alla presa corrispondente sul retro della saldatrice. Il filo non viene alimentato dall’alimentatore di filo alla punta della torcia. S Verificare che il diametro del filo sia adatto alle dimensioni della scanalatura dei rullini trascinafilo. S Verificare che la tensione sui rullini trascinafilo non sia troppa bassa o troppo alta. S Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo. S Controllare che la punta di contatto sia adatta al diametro del filo e che l’estremità della punta di contatto non sia ostruita. S Verificare che l’estremità della torcia sia inserita correttamente nell’alloggiamento del gruppo guida-filo sull’alimentatore di filo e che la manopola sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia. La saldatura non è costante tra una saldatura e l’altra. S Assicurarsi che la massa sia collegata ad una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, molare una certa area per poter assicurare un buon collegamento a massa. S Collegare la massa il più vicino possibile al giunto da saldare. S Controllare che il cavo di rilevamento di tensione sia collegato alla saldatrice e che la massa sia fissata correttamente. Controllare che non vi siano fili consumati sul lato a massa del cavo di rilevamento di tensione: questo infatti potrebbe impedire una buona connessione. S Assicurarsi che la schermatura del cavo di „volt Sense“ non tocchi il conduttore centrale. S Assicurarsi che il cavo di controllo dell’alimentatore di filo ed il cavo di rilevamento di tensione siano separati dai cavi di saldatura. S Assicurarsi che l’angolo della torcia durante la saldatura sia compreso tra la verticale e 15 gradi rispetto al giunto. S Seguire le impostazioni consigliate nella sezione Funzionamento del manuale per selezionare un punto di inizio saldatura. S La preparazione consigliata del giunto prevede una base di 0,8-1,6 mm (1/32-1/16 in) ed un’apertura alla radice di 3,2 mm (1/8 in). Porosità nel cordone di saldatura. Controllare l’alimentazione del gas; verificare che ci sia una quantità di gas sufficiente e che l’alimentazione del gas sia accesa. Controllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione. Controllare che la pressione del gas sull’alimentatore filo non superi i 621 kPa (90 psi). Ispezionare tutti i raccordi del gas di protezione e serrarli se necessario. Rimuovere l’estremità della torcia dall’alloggiamento del gruppo guida-filo e verificare le condizioni degli o-ring. Sostituire tutti gli o-ring usurati o mancanti. Controllare la torcia lato power pin e serrare con una chiave. Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopola sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia. Controllare e pulire l’ugello del gas di protezione sulla torcia. Problemi con l’alimentazione del filo durante la saldatura. Controllare i rullini di trascinamento ed i guidafilo per verificare che siano adatti al tipo ed al diametro del filo. Controllare la tensione dei rullini trascinafilo e regolarla se necessario. Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopola sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia. Controllare che la tensione del mozzo sulla bobina del filo non sia troppo elevata o troppo bassa e regolarla se necessario. Assicurarsi che il cavo della torcia di saldatura compia il percorso più diretto possibile dall’alimentatore di filo alla lamiera. Controllare che la punta di contatto sia della dimensione corretta per il diametro del filo, e che l’estremità della punta di contatto non sia ostruita. Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo e che essa non sia sporca o danneggiata. Pulire o sostituire la guaina della torcia se necessario. Problemi nella selezione dei programmi quando si usa un alimentatore di filo modello DX. Gli alimentatori di filo della serie PipePro DX selezionano automaticamente il programma attivo quando inizia la saldatura. Il programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5 sulla saldatrice ed il programma 3 sull’alimentatore filo DX, quando inizia la saldatura, la saldatrice passa al programma 3). Se i programmi della saldatrice non vengono caricato quando si cambiano i programmi sull’alimentatore di filo DX, controllare le connessioni dei cavi tra la saldatrice e l’alimentatore di filo. I programmi vengono selezionati tramite i segnali di Selezione Programma Remoto A e Selezione Programma Remoto B (RPS-A e RPS-B) sul cavo dell’alimentatore di filo. RPS-A è un segnale pulsato a modulazione di ampiezza (PWM) che crea un segnale analogico per selezionare 1 dei 4 programmi. RPS-B è un segnale digitale che seleziona un gruppo di programmi, 1-4 o 5-8. OM-223 586 Pagina 56 7-3. Diagnostica I seguenti messaggi di errore vengono visualizzato sui display superiore ed inferiore ed indicano errori specifici. La descrizione degli errori è riportata sotto: ERR ERR ERR ERR ERR ERR ARC GND LINE STRT STUK TEMP Indica un errore di linea Indica un errore di innesco arco. Indica un errore di incollaggio del filo. Indica un errore dell’arco. Indica un errore di corrente di terra. PLS ERR E ERR OVER WAIT SENS STOP UNKN CRNT Indica l’assenza di tensioni a vuoto. Indica un errore di arresto d’emergenza. Indica un errore di comunicazione del modulo di ’interfaccia utente. ERR ARC • L’errore dell’arco indica un’interruzione dell’arco verificatasi probabilmente a causa di un errore nell’alimentatore del filo o nella saldatrice. Controllare l’alimentatore del filo e la saldatrice. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore. ERR GND • L’errore della corrente di terra si verifica se viene rilevata la corrente di saldatura sulla connessione di terra. Tale errore può essere causato da un conduttore che fa contatto con il telaio della saldatrice. Controllare e riparare le connessioni di saldatura dell’alimentatore del filo. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore. ERR LINE • L’errore di linea indica che la tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di funzionamento della saldatrice. Controllare e correggere la tensione di ingresso. Spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore. ERR STRT • L’errore di avviamento si verifica se l’operatore ha tenuto premuto il pulsante della torcia per più di 3 secondi senza riuscire ad innescare un arco elettrico e l’opzione “Start Err” è attivata. Questo errore si verifica anche se il pulsante Avanzamento/Spurgo è in funzione per più Indica un errore non identificato. di 30 secondi. L’errore può essere cancellato rilasciando il pulsante e premendo un altro pulsante qualsiasi sul panello anteriore. ERR STUK • L’errore di incollaggio si verifica se il filo di saldatura si incolla al pezzo da saldare al termine della saldatura. Può essere causato da condizioni di saldatura non corrette. L’errore può essere cancellato tagliando il filo dal pezzo da tagliare e premendo un altro pulsante qualsiasi sul panello anteriore. Indica un errore di temperatura. Indica un errore di sovracorrente. ERR SENS • L’errore di rilevazione indica l’assenza di tensioni a vuoto durante il funzionamento ad elettrodo negativo nei modi Stick, TIG o Carbon Arc. Rimuovere il conduttore di rilevamento della tensione e premere un pulsante qualsiasi sul panello anteriore per cancellare l’errore. E STOP • L’errore di arresto d’emergenza indica il mancato collegamento con il connettore a 72 pin sul retro dell’unità. Collegare il cavo ad Y sul retro del generatore. ERR TEMP ERR UNKN • L’errore di temperatura indica che la saldatrice si è surriscaldata e si è spenta. L’errore può essere cancellato facendo raffreddare la saldatrice e spegnendo e riaccendendo la saldatrice. Se l’errore persiste, controllare che le tensioni di alimentazione rientrino all’interno delle specifiche. Se le tensioni di alimentazione sono corrette, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. • Un errore sconosciuto indica che è stato inviato un segnale di errore dal modulo di controllo processo PC4 al modulo interfaccia utente PC7, ma la condizione di errore non è nota. Assicurarsi che la saldatrice sia isolata dalle attrezzature di saldatura. Lasciare l’unità alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore. OVER CRNT PLS WAIT • L’errore di comunicazione sul modulo di interfaccia utente indica che il modulo di interfaccia utente PC7 ha interrotto la trasmissione dei dati. Premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore per cancellare l’errore. Se la condizione di errore persiste, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. • L’errore di sovracorrente indica che la corrente primaria di alimentazione dell’invertitore è troppo elevata. Spegnere la saldatrice e scollegare l’unità in attesa di riparazioni. La tentata cancellazione dell’errore dal display per continuare la saldatura può danneggiare ulteriormente i componenti interni. Rivolgersi al all’agente locale di servizio, autorizzato dal fabbricante. OM-223 586 Pagina 57 7-3. Diagnostica (segue) OVER UNIT NET AVG COMM WAIT Indica un errore per corrente al di sopra del valore medio. Indica un errore del bus CRC PCM. Indica un errore di comunicazione sulla rete. OVER AVG UNIT COMM NET WAIT • .L’errore di superamento della media indica che il valore di corrente è al di fuori dei valori medi per i parametri di programma preimpostati. Controllare e correggere i parametri di programma. Lasciare la saldatrice alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore. • .L’errore di comunicazione della saldatrice indica che il bus dati sulla scheda PCM non funziona correttamente. Premere il pulsante Jog/Purge per cancellare l’errore. Lasciare la saldatrice alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore. • L’errore di attesa rete indica che la scheda del modulo di interfaccia utente PC7 non comunica più con la scheda del modulo di controllo processo PC4 tramite DeviceNet. Spegnere la saldatrice e scollegarla per la riparazione. Contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. OM-223 586 Pagina 58 7-4. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea ! Sui bus del condensatore può esserci una tensione di 900 VCC e sui condensatori può rimanere una tensione continua significativa. Controllare sempre la tensione su entrambi i gruppi di inverter come indicato per assicurarsi che i condensatori si siano scaricati prima di lavorare sulla saldatrice. Strumenti Necessari: 5/16” Spegnere il generatore disinserire la corrente. e Rimuovere il coperchio 1 Scheda di interconnessione di potenza PC2 2 Voltmetro Misurare la tensione continua tra il terminale del bus + e il terminale del bus − sulla scheda PC2 come indicato fino a che la tensione non scende ad un valore prossimo a 0 (zero) V. Misurare la tensione del condensatore di linea su entrambi i gruppi inverter prima di proseguire. Procedere con le operazioni all’interno della macchina. Alla fine rimontare il coperchio. 1 2 Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus 1 2 Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus 802 985 / Ref. 803 250-C OM-223 586 Pagina 59 7-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 1 Modulo di controllo di processo PC4 I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla scheda PC4 installata sulla mensola superiore. Fare riferimento alla Sezione 7-6 per le informazioni sui LED diagnostici. 1 Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici. LED1 LED2 LED3 LED4 216 956-A / Rif. 803 250-C 7-6. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 LED Stato 1 “On” (acceso) Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “Off” (Spento) Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “On” (acceso) Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “Off” (Spento) Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11 “Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11 2 3,4 OM-223 586 Pagina 60 Diagnosi 7-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 LED1 2 LED2 3 1 218 559-A / 803 251-B 1 Modulo di interfaccia utente PC7 I LED diagnostici sono visibili all’interno della macchina sulla scheda PC7 montata dietro il pannello anteriore. Fare riferimento alla Sezione 7-8 per le informazioni sui LED diagnostici. Rimontare il coperchio dopo controllato i LED diagnostici. 2 Interruttore DIP S1 3 Interruttore DIP S2 aver Gli interruttori DIP servono per identificare ciascuna scheda sulla rete interna. Le configurazioni degli interruttori DIP sono diverse per ciascuna scheda. Per il funzionamento corretto, non modificare le configurazioni degli interruttori DIP rispetto a quelle visualizzate. 7-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 LED Stato Diagnosi 1, 2 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11 “Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11 OM-223 586 Pagina 61 7-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 1 LED11 LED13 LED25 LED28 LED12 LED14 LED27 LED31 LED30 LED1 LED2 LED3 LED4 2 LED5 LED6 LED7 LED8 LED9 LED10 LED32 LED33 LED15 LED20 LED19 LED18 LED16 LED17 LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29 216 958-A / Ref. 803 250-C 1 Modulo di interfaccia per automazione PC9 I LED diagnostici sono visibili all’interno della macchina sulla scheda PC9 montata sul lato sinistro. Fare riferimento alla Sezione 7-10 per le informazioni sui LED diagnostici. Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici. OM-223 586 Pagina 62 2 Interruttore DIP S4 Gli interruttori DIP servono per identificare ciascuna scheda sulla rete interna. Le configurazioni degli interruttori DIP sono diverse per ciascuna scheda. Per il funzionamento corretto, non modificare le configurazioni degli interruttori DIP rispetto a quelle visualizzate. 7-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 LED Stato 1 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione dell’avanzamento del filo “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione dell’avanzamento del filo “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: alimentazione il contattore “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot: mancata alimentazione del contattore. “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza A selezionato. “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza A non selezionato. “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza C selezionato. “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza C non selezionato. “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: nessun arresto di emergenza “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: segnale di stop del robot attivo “On” (acceso) Libero 1: non assegnato “Off” (Spento) Libero 1: non assegnato 7 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-C selezionato “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-C non selezionato 8 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-B selezionato “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-B non selezionato “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Avanzamento a distanza attivo dalla spina per periferica “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Avanzamento a distanza non attivo dalla spina per periferica 10 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Spurgo a distanza attivo dalla spina per periferica “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Spurgo a distanza non attivo dalla spina per periferica 11 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione del ritiro del filo. “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione del ritiro del filo. “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: spurgo “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: nessuno spurgo 13 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza B selezionato. “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza B non selezionato. 14 “On” (acceso) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo dal robot o dalla spina per periferica “Off” (Spento) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento non attivo dal robot o dalla spina per periferica “On” (acceso) Libero 0: non assegnato “Off” (Spento) Libero 0: non assegnato 16 “On” (acceso) Libero 2: non assegnato “Off” (Spento) Libero 2: non assegnato 17 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-A selezionato “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-A non selezionato “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-D selezionato “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-D non selezionato “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: ritiro a distanza attivo sulla spina per periferica “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: ritiro a distanza non attivo sulla spina per periferica “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: flusso acqua a distanza attivo sulla spina per periferica “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: flusso acqua a distanza non attivo sulla spina per periferica “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: nessun arresto di emergenza. “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: arresto di emergenza attivo. “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 attivo: generatore di saldatura pronto e nessun errore rilevato. “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 non attivo: generatore di saldatura non pronto, sono presenti errori oppure la saldatrice è in funzione ed impedisce l’attivazione del segnale di pronto 2 3 4 5 6 9 12 15 18 19 20 21 23 Diagnosi OM-223 586 Pagina 63 LED Stato 24 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 attivo: incollaggio del filo nel giunto di saldatura. “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 disabilitato: il filo non è incollato nel giunto di saldatura. 25 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9 “Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9 26 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 attivo: presenza del flusso (gas di protezione o refrigerante). “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 disattivato: assenza di flusso (gas di protezione o refrigerante). “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9 “Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9 “Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 attivo: arco rilevato. “Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 non attivo: arco non rilevato. “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11 “Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo per alimentazione relé ausiliario “Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo per alimentazione relé ausiliario “On” (acceso) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto rilevato “Off” (Spento) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto non rilevato 27 28 29 30, 31 32 33 OM-223 586 Pagina 64 Diagnosi 7-11. LED di stato della rete e del modulo A. LED di stato della rete I LED di stato della rete sono i seguenti: LED1 sulla scheda UIM LED4 sulle schede WFM e PCM LED30 sulla scheda AIM Stato Diagnosi Entrambi i LED spenti La scheda non è collegata alla rete o non c’è tensione sulla scheda. Entrambi i LED sono verdi La scheda funziona normalmente e viene effettuata la connessione alla rete. Lampeggio verde Rosso La scheda sta aspettando di collegarsi alla rete. La scheda ha rilevato dei problemi nel collegamento con la rete. Controllare le connessioni dei cavi di rete della scheda. Verificare che gli interruttori DIP si trovino nelle posizioni corrette, sulla base di quanto indicato alle Sezioni 7-7 e 7-9. Sostituire la scheda se necessario. B. LED di stato del modulo I LED di stato della rete sono i seguenti: LED2 sulla scheda UIM LED3 sulle schede WFM e PCM LED31 sulla scheda AIM Stato “Off” (Spento) Verde Lampeggio rosso Rosso Diagnosi Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non esegue le sue funzioni. La scheda funziona normalmente. La scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore. La scheda ha incontrato un errore irrecuperabile. OM-223 586 Pagina 65 7-12. Individuazione guasti Problema Soluzione Nessuna erogazione di corrente di Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 3-18). saldatura: la saldatrice non funziona Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere Sezione 3-18). Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-18). Nessuna erogazione di corrente di Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato saldatura; Misurazione sul display attiva attivo. senza errori visualizzati. Corrente di saldatura irregolare o non Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 3-10). corretta senza errori visualizzati. Controllare che sia stato caricato il programma corretto per la dimensione del filo, il processo e il gas di protezione. Pulire e stringere tutti i collegamenti. Nessuna erogazione a 115 VCA sulla Resettare il disgiuntore CB1. presa doppia. L’alimentatore del filo non è alimentato. Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario. Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore. Il filo si impunta a parametri di saldatura Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice. bassi usando un generatore a corrente Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario. costante. Il filo si fonde alla punta guidafilo della Verificare che il cavo di rilevamento della tensione sia collegato al pezzo. torcia quando si usa un processo con elettrodo negativo (polarità diretta). OM-223 586 Pagina 66 Annotazioni OM-223 586 Pagina 67 SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO Figura 8-1. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 1 di 2) OM-223 586 Pagina 68 223 581-B (Part 1 Of 2) OM-223 586 Pagina 69 Figura 8-2. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 2 di 2) OM-223 586 Pagina 70 223 581-B (Part 2 Of 2) OM-223 586 Pagina 71 SEZIONE 9 − ELENCO PARTI . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 1 2 3 4 − Fig 9-3 7 − Fig 9-4 5 − Fig 9-2 17 22 6 8 19 18 6 10 18 21 16 − Fig 9-5 15 13 12 11 14 8 9 23 20 804 375-B Figura 9-1. Complessivo Generale OM-223 586 Pagina 72 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 9-1. Complessivo Generale . . . 1 . . . . . T2 . . . . . . . 212543 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-3 . . . 5 . . IM1, IM2 . . . . 222959 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-4 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 227793 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482 . . . 10 . . . . . W1 . . . . . . . 180270 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 213386 . . . 12 . . . . HD2 . . . . . . 182918 . . . 13 . . . . PC14 . . . . . . 185697 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227855 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 010467 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 225840 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 010916 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 204839 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 228896 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 228897 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 226550 . . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODULE, inverter assy (300A) (Fig 9-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Connectors W/Washer For Power Cables (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Reducer 1.25 in − 0.75 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Clamp Cable 0.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Base/Inverter Control Circuit Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Grounding 17.25 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap,Grounding 26.75 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary W/Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-223 586 Page 73 14 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 15 16 2 1 3 4 5 6 13 12 7 8 11 9 34 10 35 36 18 6 17 19 7 20 33 32 21 22 31 30 24 25 26 24 28 13 37 29 27 23 24 Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH OM-223 586 Pagina 74 39 38 802 955-A Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 9-1 Item 6) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 196351 . . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . 213940 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 214519 . . . 5 . . . R3, C4 . . . . . 196518 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . . 7 . . . D1, D2 . . . . . 201531 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 196347 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 196349 . . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . 203408 . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . 220496 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 222958 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 196332 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 196259 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115092 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115091 . . . . . . . . . . CT1 . . . . . . 196231 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 201695 . . . 21 . . . C1, C2 . . . . . 203912 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 210507 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . *217625 . . . 24 RT1,RT2.RT3 . . 214015 . . . 25 . . . . PC2 . . . . . . 222661 . . . 26 . . . . . C3 . . . . . . . 196143 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 196378 . . . 28 . . . . HD1 . . . . . . 182918 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196384 . . . 29 . . . R1, R2 . . . . . 196343 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196840 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 109056 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196514 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 196512 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . . 34 . . . . . L2 . . . . . . . 196345 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 196588 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196365 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199136 . . . 36 . . . . PC1 . . . . . . 235305 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 204846 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 2 4 6 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. *This kit contains two modules and instructions. Be sure to follow the field kit instructions when performing the installation. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-223 586 Page 75 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se 1 non sono elencate non vengono fornite. 2 3 4 5 6 10 7 9 8 Ref. 802 916-B Figura 9-3. Top Tray Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 9-3. Top Tray Assembly (Fig 9-1 Item 4) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . . . . PC12 . . . . . . 209676 . . . Circuit Card Assy, E−stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC3 . . . . . . 231928 . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210490 . . . Bracket, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . . Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Process Control Module (PCM) (see Tabella 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210491 . . . Tray, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204838 . . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198122 . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 24 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-223 586 Pagina 76 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 8 5 6 9 7 4 3 2 1 10 15 11 12 14 13 803 248-D Figura 9-4. Rear Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 9-4. Rear Panel Assembly (Fig 9-1 Item 8) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 . . . . PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . Automation Interface Module (AIM) (see Tabella 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199297 . . . Stand-off, no 6-32 & no 8-32 x 2.50 lg .312 hex alm/m . . . . . . . . . . . . . . . . . PC10 . . . . . . 214855 . . . Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199295 . . . Stand-off, no 8-32 x .500 lg .312 hex al m&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175282 . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210475 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210358 . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210505 . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201058 . . . Connector, Rect 72 Pin Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210483 . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CB1 . . . . . . 083432 . . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CB2 . . . . . . 093995 . . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC11 . . . . . . 216213 . . . Circuit Card Assy, Motor Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC2 . . . . . . 604176 . . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216596 . . . Strap, Grounding 4.50 in long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. { See Section 4-23 for checking circuit board software revision and Tabella 9-1 for effective serial number. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-223 586 Page 77 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 2 1 6 5 4 24 10 9 3 22 23 21 8 9 7 20 16 10 15 14 9 11 12 17 13 11 18 19 19 Ref. 803 249-C Figura 9-5. Front Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 . . . . . S1 . . . . . . . 207456 . . . Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207895 . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179851 . . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219712 . . . Nameplate, Overlay (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC20 . . . . . . 238273 . . . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . User Interface Module (UIM) (see Tabella 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM . . . . . . . 196313 . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . PC13 . . . . . . 208071 . . . Circuit Card Assy,ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C6, C7, C8 . . . 206878 . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213102 . . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 025248 . . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207897 . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210866 . . . Terminal, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC5 . . . . . . 214664 . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216966 . . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216965 . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219843 . . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-223 586 Pagina 78 1 1 1 1 1 1 2 1 3 2 2 2 1 1 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14) (Continued) ... ... ... ... ... ... ... 18 19 20 21 22 23 24 ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ 207896 186621 221527 210865 210473 210483 210358 . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. Ordering Information For PCM, AIM And UIM Circuit Boards The UIM, AIM and PCM boards must have compatible programs in order to communicate together and provide proper system performance. If the program has been updated since the system was received, the original program revision may not match the serial number of the PipePro 450 RFC shown in Tabella 9-1. In order to provide the correct replacement board, it is necessary to know the program revision for each of the boards in the PipePro 450 RFC. Follow the procedure to Check Program Revision for each board according to Section 4-23. The last three numbers of the program and the program revision letter appear on the display. All three boards will match one of the rows horizontally in Tabella 9-1. The WFCM board will appear on the display for earlier versions of program. This board is not used in the PipePro 450 RFC so it can be ignored in this case. Once the board program revisions are identified, use Tabella 9-1 to select the proper replacement board part number(s). If the program revision cannot be found due to board failure, the serial number and/or knowledge of a prior update must be used to determine the correct board number. Another welding power source at the same location may be used to determine the program revision to remain consistent. If using a DX feeder, the unit must have revision F PCM program or greater for feeder to function correctly. Tabella 9-1. Revisions For Circuit Boards UIM AIM PCM Original Manufacture Starting w/Serial No. Software Scheda Software Scheda Software Scheda 219142C 238021 219144B 238015 222230B 238003 LF075241 226429A 238023 226431A 238017 222230C 238006 LF310618 226429A 238023 226431A 238017 222230D 238009 LF327831 226429C 238025 226431B 238019 222230F 238011 LG360042G 226429C 238025 226431B 238019 222230G 238013 LH340135G OM-223 586 Page 79 Annotazioni Valida Dal 1 gennaio, 2008 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LJ” o più recente) La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’. Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale. 1. Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni * 2. ai Parti e Manodopera — 3 Anni * * * * * * * * 3. Raddrizzatori montati all’origine, limitatamente componenti (SCR, diodi e componenti discreti) Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma Registratori Processo Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato) Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato) Intellitig Generatori Saldatura a Motore (NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella del costruttore) Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della Spoolguns) Posizionatori e relativi comandi Dispositivi di movimentazione automatica Comandi a pedale RFCS IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato) Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa) Unità ad Alta Frequenza Reti Saldatrici a Punti Banchi di Carico Generatori e pistole per saldatura di prigionieri Racks Dispositivo Marcia/Motrici Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF) Opzioni di Campo (NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore). Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa) Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa) Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso 4. Batterie — 6 Mesi 5. Parti e Manodopera — 90 Giorni * * * * * Torce MIG e Torce Arco Sommerso Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non elettronico Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF Controlli a Distanza Attrezzi di Corredo * * * Parti di Ricambio (manodopera esclusa) Spoolmate Spoolguns Copertura in tela di canapa La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà applicata a: 1. Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura. (Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat, Trailblazer, e Legend). 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante. 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse. I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia. miller warr_ita 2008−01 Scheda d’identità della macchina Completare e conservare le seguenti informazioni. Nome del modello Data d’acquisto Numero di serie/stile (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Distributore Indirizzo Risorse disponibili Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla Fabbrica. Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile. Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Miller Electric Mfg. Co. Parti di ricambio An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri) Manuali d’istruzioni Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti Manuali sui processi di saldatura Contattare il corriere incaricato della consegna per: Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione. Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio. STAMPATO IN USA © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01 International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204 593493 FAX: 44 (0) 1204 598066