SPAZIO ARTE DEI MORI V e n i c e I n t e r n a t i o n a l YASUO SUMI SPAZIO ARTE DEI MORI Ve nice Inte r natio nal Campo dei Mori - Cannaregio 3384/b - Venezia SPAZIO ARTE DEI MORI www.spazioartedeimori .com [email protected] tel: +39 335 7457882 direzione Raffaella Borghi progetto e realizzazione grafica Jonathan Sisco Luigi Tenti fotografie Andrea Mardegan Irene Cavalli Luigi Tenti testi Yasuo Sumi Shozo Shimamoto Jonathan Sisco Andrea Mardegan Martino Scacciati traduzioni Andrea Mardegan Ludovica Tomasi Martino Scacciati stampa litoSERVICE Modena La mia arte dal Gutai al presente di Yasuo Sumi Sumi al lavoro nel suo giardino La mia arte dal Gutai al presente Nel 1954 terminai le cure per la tubercolosi durate ormai 3 anni, e ripresi a lavorare come professore alla scuola media di Osaka sentendomi a disagio data la lunga assenza. Li’ fu Shozo Shimamoto che gentilmente mi rivolse la parola. Insegnava arte mentre io ero professore di sociologia, e allora sapendo che lui disegnava quadri, gli chiesi che tipo di opere fossero. Shimamoto mi regalo` la foto di un suo lavoro che mi parve una serie irregolare di linee nere su sfondo bianco, linee che incontrandosi creavano molte X. Mi disse che da allora la pittura sarebbe stata cosi’ e che in particolare quella sua opera ricevette il primo premio alla mostra Modern Art Exhibition. Sentendo cio`, io che nutrivo gia` un interesse per l’arte, fui preso dal desiderio di disegnare. Lo confessai a Shimamoto pur facendogli intuire che non conoscevo nessuna tecnica, ma lui mi incito` a provare. Cominciai a disegnare ogni giorno spronato dalle sue parole, e ricevendo le sue lodi diventavo sempre piu’ attivo. Un giorno per errore rovesciai la boccetta di inchiostro sulla scrivania e l’inchiostro si stese sui fogli che vi erano. Sulla scrivania fu l’abaco ad attirare per primo la mia attenzione: lo presi e cominciai a farlo scorrere sopra la macchia di inchiostro. Ne usci` un insieme di linee vigorose che secondo me l’uomo non potrebbe tracciare con la sua sola forza. Shimamoto stesso ne fu impressionato e mi consiglio` di provare con colori ad olio. Non solo, ma mi propose anche di esporre questo tipo di lavoro alla mostra di Ashiya. Dato che era solo da un mese e mezzo che disegnavo, mi parve una proposta improponibile ma siccome si offri` di accompagnarmi all’allestimento io accettai, e non solo passai il primo turno, ma ricevetti anche il primo premio. Nella giuria si trovava il maestro Jiro Yoshihara, che Shimamoto mi presento` e il quale apprezzo` molto il fatto di realizzare opere con l’abaco. Il maestro Yoshihara mi incito` a continuare ed io che gia` ero felicissimo perche’ non sapevo che il mondo dell’arte fosse cosi’ bello, giurai a me stesso di continuare a disegnare con l’abaco per tutta la vita. In quell’anno Shimamoto e Yoshihara fondarono l’associazione artistica Gutai dove ben presto fui fatto membro, ed intanto disegnare diventava un piacere sempre piu’ grande. Usavo la bangasa (ombrellina giapponese), un vibratore artigianale, un pettine largo, e l’arte mi pareva un mondo di scoperte. Fu gia` da allora che cominciai a ritenere straordinarie la disperazione (intesa come liberazione della mente), la mancanza di serieta` (il pensare al futuro), e l’irresponsabilita` (il ritorno all’essere uomo), perche’ la creativita` nel provare a disegnare usando strumenti nuovi e` molto piu’ efficace di quello che si puo` trovare nella propria mente, dove le scoperte sono limitate. Questo mio modo di pensare dura tuttora. Mentre disegno, la mia mente e` completamente libera e mi riempio solo di gioia. Il colore schizza qui e li’, in una condizione che comunemente viene considerata di non bellezza o disordine, ma al contrario per me e` il prodotto diretto della forza naturale.Le mie opere, recanti i tratti dell’abaco, i tagli dovuti ai sandali giapponesi, i buchi o i danni creati dando colpi di ombrello sulla carta o sulla tela, sono semplicemente le tracce testimoni della mia forza naturale. Yasuo Sumi Maggio 2009 My art from Gutai up to the present In 1954 I ended a three years treatment for tuberculosis. I started working as a professor at Osaka school again, feeling uncomfortable because of the long absence. There, Shozo Shimamoto spoke to me. He taught Arts while I was a professor of sociology. Knowing that Shimamoto was drawing paintings, I asked him what kind of paintings they were. Shimamoto gave me a picture of one of his works ( the first prize at the Modern Art Exhibition) that seemed to me a series of irregular lines on a white background, lines that meeting each other created many Xs. Shimamoto stated that his works represented the future of the painting. Already interested in the art, I longed for drawing while listening to his words. I revealed Shimamoto my desire letting him understand I did not know any technique. He encouraged me to have a go. I started drawing every day spurred by his words. While receiving his praises, I got more and more active. One day, I spilled a bottle of ink on the desk and the ink spreaded on the sheets that were there. On the desk the abacus drew my attention at first. I took the abacus and ran it over the stain of ink. The result was a group of vigorous lines that, in my opinion, a man could not draw with his own strength. Shimamoto as impressed and suggested me to try the oil paintings. He even proposed me to exhibit this kind of work in the exhibition of Ashiya. Since I had been drawing for a month and a half his proposal seemed to me quite unrealistic. I accepted the same as he offered to accompany me. I passed the selections and won the first prize. Jiro Yoshihara was among the members of the jury. Shimamoto introduced me to Yoshihara. He appreciated my works with the abacus and encouraged me to go on. I was so happy because I did not know how wonderful was the world of the art. I swore myself to keep on drawing with the abacus for all my life. In that year Shimamoto and Yoshihara founded the artistic association named Gutai. I used bangasa ( a Japanese Umbrella ), an hand made vibrator and a large comb. The world of the art seemed to me a world full of discoveries. Since then, I found extraordinary the despair (the liberation of the mind), the lack of seriousness (thinking ahead), and the irresponsibility (the return to being man). Indeed, the act of creation, while drawing, using new tools is much more effective than using your own mind where discoveries are limited. This way of thinking is still valid for me. While drawing, my mind is completely free and is only full of joy. The colour splashes here and there in a condition that is commonly considered disorder, but, on the contrary, for me is the direct product of the natural strength. My works, bearing the marks of the abacus, the cuts of the Japanese sandals, the damages caused by the strokes of the umbrella on the the paper or on canvas, witness my natural strength. Yasuo Sumi May 2009 7 Sumi mostra antologica fiera Padova 2008 8 Il mio concetto di arte Quando faccio le mie opere, il mio atteggiamento è di “yakekuso (disperazione), fumajime (mancanza di serietà), e charanporan (irresponsabilità)”. Precisamente, per disperazione intendo quella condizione di completa liberazione dello spirito, per cui sento di non avere limiti ed anche il mio talento in se stesso può esprimersi senza limiti. La mancanza di serietà è il rifiuto del passato. Dal passato fino al presente ci sono state e ci sono molti statuti e norme all’interno delle nostre società. Il rifiuto o l’ignorare tutto ciò non è nient’altro se non il futuro. Infine, l’irresponsabilità è proprio il ritorno della persona. In altre parole, se non ci fossero ne’ la società ne’ la famiglia, penso che tutto potrebbe rientrare nell’irresponsabilità. Sin dall’inizio, l’uomo, prodotto della natura, ha posseduto un grande potere. Quando quel potere si manifesta come disperazione, mancanza di serietà ed irresponsabilità, ritengo che si realizzi l’espressione di se stessi mostrando nella sua pienezza la forma vera della persona. Yasuo Sumi Settembre 2006 My concept of art When I create my works, my feelings are a mix of yakekuso (desperation), fumajime (absence of seriousness) and charanporan (irresponsibility). Yakekuso is for me the condition of complete spiritual freedom, in which I become free from any limit and also my ability in itself becomes infinite. Fumajime is the refusal of the past. In the human society there have always been many codes, laws and rules, from the past till now. The refusal of all those rules is nothing but the future. At last, for charanporan I mean “the return to the real human shape”. In other words, if the bonds of the society and those of the family did not exist, I think that in those conditions everything would be “charanporan”. Man by nature has a great power, and when this power is expressed with desperation, absence of seriousness and irresponsibility, it becomes the manifestation of his true form. Yasuo Sumi September 2006 9 La forza della natura L’uomo è un prodotto della natura e per questo ha in se’ il potere della natura, una grande forza come quella che si sprigiona durante un terremoto o un tifone. Penso che anch’io ho questa forza della natura e per me l’arte ne è l’espressione. Dalle opere realizzate pensando non esce altro che un potere artificiale. A me piace non pensare a nulla. Proprio quando non penso a nulla mi viene in mente un nuovo modo di espressione e mi assale il desiderio di creare altre opere. Quando disegno, nella mia mente sparisce tutto. Rimane solo la sensazione di divertimento e gioia. E mentre sono così assorto, mi appare davanti l’opera. È l’opera stessa che una volta completata risveglia il mio cuore ed io raggiungo il massimo della felicità e della soddisfazione. Yasuo Sumi Settembre 2006 The power of Nature Man is a product of Nature. Hence, man has got the power of Nature that includes the mighty strength of an earthquake or a typhoon. I think I have that power as well, and art is its way of expression. Works of art conceived by thinking show only a factitious and artificial power. I love not to think about anything. It is in such a situation that it occurs to me how and what to do. Then I feel a great desire to make a new work. I begin making it immediately but when I am drawing lines my mind gets empty. Only happiness and fun remain, and the work appears before my eyes. When the work itself awakes my heart I feel the utmost joy. Yasuo Sumi September 2006 10 Sumi e Shimamoto alla Biennale di Venezia 2007 11 Le opere di Yasuo Sumi Sumi fa spesso uso di pettini, abachi giapponesi e vibratori, ama strumenti che si confanno alla sua personalità, senza cambiare più di tanto, al contrario degli altri membri del gruppo che si specializzano nella ricerca di nuovi materiali. Penso che una delle sue caratteristiche sia quella di usare quegli strumenti non tanto per essere più veloce nel tracciare tanti tratti paralleli, quanto più per la dinamicità che comporta un difficile controllo. In pratica, nelle sue opere, e in particolare in quelle in cui usa il vibratore, a causa delle tantissime vibrazioni il colore talvolta finisce col saltare e spargersi senza poter essere indirizzato in qualche modo. In genere si può dire che questo è “sporcare”, e questo sporco non è una cosa prodotta casualmente ma al contempo piacevole: è davvero uno sporcare. È per questo che io fin dall’inizio ho cercato di evitare quanto più possibile il senso di sporcizia e di macchia, ritenendo che se non ci fosse stata sarebbe stato meglio, ma poi ho capito come questo sia il modo di espressione di Sumi più vicino al suo essere. L’uso di quei strumenti è per Sumi non un fatto di comodità ma di fusione con la sua natura. Shozo Shimamoto GUTAI n. 5, 1956 The artworks of Yasuo Sumi Sumi loves to use combs, abaci and vibrators for paint, and he persists in using these tools without changing, in contrast with the other members of the Gutai, who continuously search for new tools and materials, probably because they reflect his nature. I think that one of his features is that the use of those tools is not a way for been quick in tracing many lines at the same time, but a more dynamic way difficult to control. Sometimes, in Sumi’s works, and particularly when he uses the vibrator, the color can not be controlled because of the vibrations. Generally this can be considered “to dirty”, and these lines painted almost randomly are actually a dirty paint. I tried from the beginning to avoid the sense of something dirty in my works, but in the case of Sumi’s artworks, that is a way of expression, and the use of the same tools in many works is not for his own convenience but for express his own spirit. Shozo Shimamoto GUTAI n.5, 1956 12 Sumi e Shimamoto durante la performance a Capri 2008 13 Yasuo Sumi e il Gruppo Gutai Nato nel 1925, il maestro Yasuo Sumi risiede oggi nella città di Itami, presso Osaka nel sud del Giappone. Alla metà degli anni Cinquanta, la sua formazione di artista astratto ha una svolta decisiva quando Shozo Shimamoto, affascinato dalla sua vocazione naturale per un uso selvaggio e “sporco” del colore, lo coinvolge nel movimento dei pittori Gutai, fondato nel 1954 dallo stesso Shimamoto e dal pioniere dell’arte astratta giapponese Jiro Yoshihara. Sumi entra ufficialmente a far parte del Gruppo Gutai nel luglio 1955 quando partecipa alla “I Esposizione all’aperto” organizzata dagli artisti nella città di Ashiya. Nella stagione immediatamente successiva, mentre il Gruppo Gutai veniva riconosciuto sia in Europa sia in America come un interlocutore privilegiato dell’Action Painting e un antecedente autonomo di nuove esperienze occidentali come gli happenings e le performances, Sumi aderisce a tutte le iniziative del gruppo sviluppando in modo sempre più profondo la sua idea di arte come espressione diretta della vitalità naturale attraverso il colore e l’azione. I suoi quadri densi e disarmonici vengono ben presto riconosciuti in tutta la loro originalità istintiva e spontanea, sulla scia di alcuni importanti giudizi espressi dallo stesso Jiro Yoshiara, che citerà Sumi fra i protagonisti del Gruppo in tutti i suoi interventi teorici pubblicati fra anni Cinquanta e Sessanta nel Bollettino Gutai, a cominciare dal fondante Manifesto dell’arte Gutai del dicembre 1956 (uscito sulla rivista Geijutsu shincho) dove Sumi viene citato per l’originalità del suo dipingere utilizzando un vibratore per spandere freneticamente il colore sulla tela. Dei primi anni Sessanta sono anche alcune importanti esperienze di Arte e Teatro (una delle linee più originali della ricerca Gutai) in cui Sumi sale sul palcoscenico all’interno di una scatola in vinile lanciando contro le pareti e spargendo su se stesso pitture diluite in acqua. Dopo lo scioglimento del Gruppo Gutai avvenuto nel 1972 in seguito alla morte di Yoshihara il maestro Sumi ha portato avanti le proprie ricerche artistiche dialogando attivamente da una parte con l’altro grande protagonista del Gutai Sozo Shimamoto, dall’altra con le correnti di giovani artisti contemporanei che dal Gutai hanno tratto ispirazione, a cominciare dal Gruppo AU (Art Unidentified) di cui è membro ed esponente di rilievo. Jonathan Sisco 14 Yasuo Sumi and the Gutai Group Born in 1925, Yasuo Sumi, lives nowadays in Itami, nearby Osaka, in the southern part of Japan. During the mid fifties, the meeting with Shimamoto can be considered the turning point in Sumi’s abstract education as an artist. Shozo Shimamoto, fascinated by Sumi’s natural vocation in using the colour in a wild and dirty manner, involved Sumi in the group of the Gutai painters, founded by Shimamoto himself and Jiro Yoshihara, the pioneer of Japanese abstract art. Sumi officially was part of the Gutai Group in July 1955 attending the “I outdoor exhibition”, organised by the artists in Ashiva town. In the following season, the Gutai Group was recognised both in Europe and in USA as the privileged speaker of Action Painting and as an independent antecedent of the new western experiences such as happenings and performances. Sumi joined in all the group initiatives, deeply developing his concept of art as direct expression of natural vitality by means of the colour and the action. His paintings, disharmonious and dense, were soon appreciated for all their instinctive and spontaneous originality thanks to the important reviews of Jiro Yoshiara. Yoshiara quoted Sumi among the members of the Group in all his public interventions, issued among the ’50s and 60s’ within the Gutai Journal. In the essential Manifesto of Gutai art, dated December 1956, (published in Geijutsu shincho magazine), Sumi is mentioned for his original way of painting by using a vibrator to spread frantically the colour on the canvas. Some important experiences of Art and Theatre belonged to the early seventies, where Sumi, on the stage inside a vinyl box, threw against the walls and scattered himself water down paint. Jonathan Sisco 15 Come lavora Sumi Nel lavoro di Sumi, come in quello di tutti gli altri esponenti dell’arte Gutai, riveste una notevole importanza il rapporto fra l’opera d’arte e il luogo in cui essa viene creata dall’artista, poiché il flusso energetico dell’ambiente contribuisce in modo decisivo al formarsi del dipinto. Sumi dipinge quasi tutti i suoi quadri all’aperto, nel giardino della sua casa di Itami e mentre dipinge indossa sempre i geta (sandali giapponesi in legno) durante le sue performance. I geta sono diventati uno dei simboli di Sumi, assieme al soroban (abaco o pallottoliere giapponese) e alla bangasa (ombrellina giapponese dalla forma caratteristica) L'uso che Sumi fa di questi oggetti è del tutto particolare. Il soroban viene usato non per fare conti aritmetici bensì per creare nei suoi lavori delle linee curve e allo stesso tempo parallele, dopo aver versato sulla tela o sulla carta l'inchiostro giapponese (simile alla china). La bangasa serve invece per dare dei colpi violenti sulla tela, che, come la bangasa stessa, spesso rimane danneggiata nel corso del processo pittorico, portando quindi all’interno dell’opera d’arte i segni concreti dell’azione manuale dell’artista. Questa forma profonda di continuità fra il gesto tecnico e la superficie del quadro è una delle eredità più importanti lasciate dal Gutai all’arte contemporanea, poiché implica un legame molto stretto, quasi una fusione, fra l’arte e l’esperienza di vita del soggetto creativo. L’opera d’arte è come un’impronta lasciata dall’artista tramite i materiali, i colori e gli strumenti utilizzati nell’operazione creativa. Un altro strumento caratteristico dì Sumi è il vibratore. Un semplice motorino con un rotore fissato ad una tavoletta che, se avvicinata alla superficie della tela, comincia a rimbalzare freneticamente spargendo il colore in maniera ritmica. L’uso di questi strumenti, insieme con la notevole fisicità espressiva delle tecniche di Sumi, creano le esplosioni di colore sulle tele e le carte, i gorghi improvvisi di materia e di segni che identificano le sue opere durante e dopo l’adesione all’arte Gutai, con un’immediatezza performativa selvaggia tra calligrafismo e violenza gestuale. Jonathan Sisco 16 Sumi way of painting The relationship between the work of art and the place of its creation is extremely important both in Sumi’s work and in that of the other Gutai members. The energetic flux of the environment is crucial for the shaping of the painting. Sumi paints the majority of his works outdoor, in the garden of his house in Itami. While painting, he always wears his geta (Japanese wooden sandals) during his performances. Geta, soroban (Japanes abacus) and bangasa (typical Japanese umbrella) are Sumis’ symbols. Sumi uses all these tools in a peculiar way. The Soroban is used for creating curved but at the same time parallel lines after having spread on a canvas or paper Japanese ink (similar to Indian ink). Sumi hits violently the canvas with bangas and bangasa, damaging at the same time the canvas and the tools themselves, reproducing the manual action of the painter inside the painting. The continuity between the technical gesture and the surface of the painting is the most important Gutai painter’s inheritance left to the contemporary art. This implies a deep bond, almost a melting point, between the art and the human experience of his creator. The work of art has to be considered the artist mark made with materials, colours, and tools used in that creative action. Another typical tool of Sumi is the vibrator. A simple electric motor with a rotor fixed to a small board that spreads the colour rhythmically, close to the canvas surface. The work of Sumi, during and after the adhesion to the Gutai art is identified by these tools, the explosion of colours on the canvas and papers, the sudden whirlpools of matter and by a wild performance ranging between handwriting and violent acting. Jonathan Sisco 17 Sumi durante la performance alla Biennale di Venezia 2007 18 Strumenti di lavoro di Sumi 19 La personalita` del maestro Sumi Fu un altro membro Gutai, Shozo Shimamoto, a presentarmi Yasuo Sumi nel 2003 in occasione di una mostra del gruppo AU a Hyogo (Giappone). Sumi era seduto vicino all’entrata della sala espositiva. Intuii subito che aveva problemi di udito, e per di piu’ il mio giapponese era di medio livello, mancanze queste che normalmente si rivelano un grosso ostacolo al dialogo. Ma non fu cosi’. Il maestro mi sorrideva, ridacchiava, mi mostrava qualche opuscolo dove erano pubblicate le sue opere. Fu l’inizio di una storia che mi vede ora come suo coordinatore artistico, e nella corrispondenza tenuta con il maestro, fatta per lo piu’ di lettere e fax, la chiusura delle missive da parte sua vede sempre protagonisti un augurio di buona salute e felicita`, un ringraziamento e un augurio a Raffaella Borghi e Luigi Tenti per il loro lavoro, un ringraziamento agli altri collaboratori. Ricordo quando annunciai al maestro che mia moglie aspettava il primo figlio. Per circa 5 mesi le lettere da parte sua, con contenuti prettamente inerenti all’organizzazione dei suoi eventi, si concludevano con: auguro la gioia alla tua famiglia e un parto facile a tua moglie nonche’ la salute di lei e del piccolo. Queste parole semplici, ma ripetute instancabilmente alla fine di ogni lettera assieme agli altri ringraziamenti per tutti, sono forse il motivo principale per cui mi commuovo davanti alle sue opere. Infatti, in ciascuno degli innumerevoli tratti impressi col vibratore, in ognuna delle linee parallele che coprono quasi tutte le opere di Sumi, intravvedo la forza naturale dell’artista che condivide e trasmette a tutti noi la positivita` artistica, la cortesia e l’energia che straripano dagli argini dei suoi 84 anni. Andrea Mardegan 20 The personality of Yasuo Sumi It was Shozo Shimamoto, another member of the group Gutai, who introduced Yasuo Sumi to me on the occasion of a domestic exhibition by the AU group, in 2003 (in Hyogo, Japan). Sumi was sitting near the entrance of the exhibition room. I soon realized his hearing was not good, and my Japanese level was average at the time, making the situation far from ideal for a dialogue. However, there were actually no problems. He was always smiling, sometimes he laughed, and he showed me several pamphlets featuring his works. This was the beginning of a story that winds up with me as his artistic coordinator. Our correspondence is composed mainly of letters and faxes, and in every contact from the master Sumi, the message ends with a wish of health and happiness, thanks and good wishes to Raffaella Borghi and Luigi Tenti for their collaboration, and thanks to the other coworkers. I remember when I told him that my wife was pregnant for the first time. From that day on for five months, Sumi’s letters and faxes related to the future art events and exhibitions, ended with these words:“I wish happiness to your family, a safe and easy delivery to your wife, and the health of her and the baby”. They are simple words, but since they were unceasingly written in every letter along with the thanks to all the other people, they touched me so much they have become the main reason I feel moved when looking at his works of art. When I look at the countless strokes made with the vibrator and at the parallel lines drawn with the abacus, present in almost all of his works, I see in each of them the natural power of Yasuo Sumi who shares with us his artistic positivity, kindness and energy that overflow the banks of his 84 years. Andrea Mardegan 21 Un rabdomante e l’oro della memoria “Non so, perché ma lo trovo molto bello”, capita spesso di sentir dire a chi guarda un quadro di Yasuo Sumi. Ai critici più esigenti, un commento del genere può suonare ingenuo e privo di qualunque spessore. In realtà, è molto meno superficiale di quanto appare. In esso si può anzi cercare il significato più profondo dell’opera di Sumi. Vediamo perché, con una premessa di ordine generale sulle opere astratte. Quando un quadro che non ha un contenuto figurativo viene percepito come gradevole, esso, almeno alla prima impressione provoca in chi lo guarda un’emozione estetica pre–verbale. Mentre le opere figurative offrono alla mente degli appigli immediati per motivarne la bellezza, quelle astratte, se si esclude il colore, ne sono sprovviste. La loro è una bellezza spogliata di parole, indefinibile – tale da renderle spesso degli enigmi estetici. I quadri di Sumi non fanno eccezione. Piacciono ma – data la mancanza di un contenuto figurativo – senza una ragione immediata. Nel vasto panorama dell’astrattismo, le opere del maestro di Osaka (e degli altri Gutai) hanno tuttavia qualcosa di unico: la sensazione di bellezza che essi suscitano ha una possibile spiegazione. Essa può essere trovata nella poetica di Sumi e dei Gutai. Meglio, negli abissi archetipici della nostra memoria biologica. Nel “bollettino Gutai n. 6”, pubblicato nel 1957 a firma di Sadamasa Motonaga, il senso del bello è assimilato a un istinto. La tesi di Motonaga si rifà alla teorie evoluzionistiche. Citando le ipotesi del biochimico russo Oparin, Motonaga istituisce una relazione tra gli organismi risalenti a qualche miliardo di anni fa e l’uomo. Ad accomunarli non è solo la tensione a procurarsi un godimento, e quindi la necessità di distinguere ciò che li fa star bene, che li alimenta, che ne assicura la conservazione, da ciò che nuoce ed è sgradevole; negli uni e nell’altro, questa selezione è operata dall’istinto, che costituisce “un elemento evolutivo essenziale”. Gli istinti umani sono così il risultato finale di quella interminabile catena di “scelte” che è stata l’evoluzione. Per Motonaga anche il bello è un anello di questa catena. Come elemento che procura godimento, “il senso estetico è venuto formandosi come requisito istintivo irrinunciabile”. Esso è “qualcosa di reale che nasce da un’esperienza, ma non si tratta solo delle esperienze accumulate da noi persone nella nostra breve esistenza individuale, poiché continuiamo a portare dentro di noi il bagaglio delle esperienze biologiche stratificatesi nell’arco dell’evoluzione”. (“L’uomo – concorda Sumi – è un prodotto della natura e per questo ha in sé il potere della natura, una grande forza come quella che si sprigiona durante un terremoto o un tifone. Penso che anch’io ho questa forza della natura e per me l’arte ne è l’espressione”). Se dentro di noi portiamo gli archetipi dell’istinto, e quindi della bellezza, allora possiamo anche proiettarli all’esterno, materializzarli (Gutai significa infatti “materializzazione del bello”). Per farlo, è però necessaria una condizione: sprofondare negli abissi della memoria archetipica, mettersi in contatto con gli strati più profondi della mente. Il fatto che “non pensare a nulla” sia per Sumi la condizione per creare, non sembra casuale. Non pensare gli serve ad attraversare i depositi della memoria personale, gli strati “culturali” della mente per spingersi in profondità. In quei momenti, egli diventa un rabdomante in cerca di archetipi. Il pettine, l’abaco e l’ombrello che egli usa, sono come la bacchetta o il pendolo 22 utilizzati per individuare l’acqua o i metalli nascosti al di sotto della superficie terrestre. Una volta entrato in contatto con la dimensione archetipica della propria mente, fa riaffiorare, riporta alla luce l’oro della nostra memoria. Ogni suo quadro è quindi un diagramma degli strati più antichi della psiche, è memoria del Sé immemoriale. Le opere di Sumi, va anche notato, hanno una struttura ricorrente: appaiono come grandi macchie di colore sopra cui, con andamento centripeto, l’artista traccia delle linee curve. Sembrano la rappresentazione di un nucleo energetico, il nucleo dell’energia vitale da cui si generano le traiettorie del pensiero e dell’azione. Queste traiettorie hanno sempre un andamento armonico, musicale. In fondo a noi, è come se dicesse ogni opera di Sumi, risuona una musica piena d’armonia. Il problema, si può aggiungere, è solo saperla ascoltare. Martino Scacciati A rhabdomancer and the gold of the memory “I don’t know why, but I find it beautiful”. People looking at Yasuo Sumi’s paintings often say that. Even if such a comment may sound naïve and lacking of depth to a demanding critic, it is no so shallow as it seems. On the contrary, in it you can look for the deepest meanings of Sumi’s works. Let’s start from a general, preliminary remark about abstract painting. When an abstract work is perceived as agreeable, at a first glance it provokes a pre–verbal aesthetic emotion in watchers. While figurative paintings offer the mind an immediate clue to explain their beauty, abstract ones, apart from colour, do not. Their beauty is naked of words, indefinable, aesthetically enigmatic. Sumi’s paintings don’t make any difference. People find them beautiful without a reason why. In the broad panorama of abstractism, the Osakan master (like other Gutai artists) shows something unique. The sensation of beauty provoked by his works has an explanation. It can be found in Sumi’s and Gutai’s poetics; better, in the archetypical abysses of our biological memory. In “Gutai bullettin n. 6”, published in 1957 by Sadamasa Motonaga, the sense of beauty is assimilated to an instinct. Motonaga’s thesis is based on evolutionistic theories. Referring to the biochemical hypothesis of Oparin, Motonaga sets up a relationship between primordial organisms and man. In both of them there’s a tension toward enjoyment, and then the need of distinguishing between what’s good, nourishing and what’s noxious, unpleasant. Instinct (“an essential evolutive element”) is the factor operating this selection. Human instincts are then the result of the endless chain of “choices” called evolution. Motonaga says that even the sense of beauty is a ring of such a chain. As an affording pleasure element, “it has been formed as a fundamental instinctive requisite. The sense of beauty is something growing from experience, but not regarding only our brief, individual history: we carry on with us the baggage of biological experiences stratified throughout evolution”. (“Man – Sumi agrees – is a product of nature and therefore he contains its 23 power, a huge force similar to the energy released by an earthquake or a typhoon. I feel that I have this strength myself and my art is its expression”). If the archetypes of instinct and of beauty exist in us, we can also project them outside and materialize them ( the term “Gutai” actually means “ the taking shape of beauty”); but the condition for that is sinking in the abysses of archetypical memory, getting in touch with the deepest layers of mind. Sumi’s idea that ”thinking of nothing” is a condition for creation is meaningful: “notthinking” allows him to cross the deposits of personal memory and to reach the depth of the “cultural” layers of mind. He then becomes a sort of dowser searching for archetypes: his tools – comb, abacus,umbrella- are like the diviner’s pendulum and rod used to find water and metals hidden under earth surface. As he gets in touch with the archetypical dimension of mind, the gold of memory can resurface. All his paintings can be therefore seen as diagrams of the primary layers of psyche, as memory of one’s oblivious Self. Sumi’s works remarkably present a recurring structure: they appear as large colour spots over which the artist plots curved lines with a centripetal movement. They seem to represent an energetic nucleus, the core of vital energy generating the tracks of thought and action. These tracks always have an harmonic, musical course: all his works seem to indicate that music and harmony deeply resound in us. Listening to them- we may add- is our task. Martino Scacciati 24 SPAZIO ARTE DEI MORI V e n i c e I n t e r n a t i o n a l Opere del periodo Gutai 25 ______________ SY47 25×36 – Carta, 1954 Early Gutai Work Sketch 01 ______________ SY48 26×38 – Carta, 1955 Early Gutai Work Sketch 02 26 ______________ SY50 54×38 – Carta, 1956 Early Gutai Work Sketch 04 27 _____________ SY54 24,3×17,5 Carta, 1957 Early Gutai Work Sketch 08 ______________ SY49 25×18 – Carta, 1956 Early Gutai Work Sketch 03 _____________ SY51 25×18 – Carta, 1958 Early Gutai Work Sketch 05 28 ______________ SY52 44×19,5 – Carta, 1957 Early Gutai Work Sketch 06 ______________ SY53 54,2×37,5 – Carta, 1956 Early Gutai Work Sketch 07 29 _____________ SY27 108×78 – Carta giapponese, 1968 Yasuo Sumi 28 30 ____________ SY66 143×104 –Rete, 1968 inserita su tela 2009 The dragon and the eagle 31 ______________ SY29 152×112 – Cartone, 1972 Work 28 32 33 34 SPAZIO ARTE DEI MORI V e n i c e I n t e r n a t i o n a l Opere successive al periodo Gutai 35 ______________ SY28 100×58 – Carta giapponese, 1988 Work 06 36 ______________ SY25 110×66 – Carta, 2003 Work 14 37 ______________ SY06 94×57 – Rete, 2005 YasuoSumi 32 38 __________ SY18 168×135 – Carta, 2005 Opera Nera 39 ______________ SY19 123×61 – Carta, 2005 Work 02 40 ______________ SY20 108×61 – Rete, 2005 Work 03 41 _____________ SY21 137×82 – Rete, 2005 Work 06 42 ______________ SY22 88×67 – Carta, 2007 Work 16 43 _____________ SY23 88×67 – Carta, 2007 Work 17 44 ______________ SY24 99×67 – Carta, 2007 Work 13 45 ______________ SY26 64×53 – Carta, 2007 Work 10 46 ______________ SY31 188×96 – Carta giapponese, 2007 Work 34 47 ______________ SY33 235×136 – Carta giapponese, 2007 Work 36 48 ______________ SY34 109×70 – Tela, 2007 Work 38 49 ______________ SY35 112×71 – Tela, 2007 Work 39 50 ______________ SY36 98×69 – Tela, 2007 Work 40 51 ______________ SY37 70×73 – Tela, 2007 Work 41 52 ______________ SY38 70×73 – Tela, 2007 Work 42 53 ______________ SY39 73×71 – Tela, 2007 Work 43 54 ______________ SY40 141×100 – Tela, 2007 Work 45 55 __________ SY41 142×100 – Tela, 2007 Work 46 56 ______________ SY42 98×70 – Tela, 2007 Work 48 57 ______________ SY43 166×139 – Tela, 2007 Work 50 58 ______________ SY44 166×141 – Tela, 2007 Work 51 59 ______________ SY45 168×142 – Tela, 2007 Work 52 60 _____________ SY46 120×41 – Tela, 2007 Work 54 61 ______________ SY55 100×100 – Tela, 2009 Gin 62 ______________ SY56 100×100 – Tela, 2009 Aka 63 ______________ SY57 73×70 – Tela, 2009 A Homage to Venice 1 64 _____________ SY58 100×71 – Tela, 2009 A Homage to Venice 6 65 _____________ SY59 99×70 – Tela, 2009 A Homage to Venice 8 66 _____________ SY60 100×71 – Tela, + rete 2009 A Homage to Venice 11 67 _____________ SY61 86×70 – Tela, 2009 A Homage to Venice 13 68 _____________ SY62 86×70,5 – Tela, 2009 A Homage to Venice 14 69 _____________ SY63 72×71 – Tela, 2009 A Homage to Venice 16 70 ______________ SY64 140×104 – Tela + rete, 2009 Untitled 71 ____________ SY65 90X70 – Tela, 2009 The dragon 72 73 YASUO SUMI –MOSTRE PRINCIPALI 1925 1947 1949 1950 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1965 1966 1967 1971 1974 1976 1977 1979 1981 1982 1983 1984 1985 1987 1988 1989 Nasce a Osaka Si laurea alla Kansai University. Diventa professore alla Scuola Statale Yodosho di Osaka Diventa professore della Scuola Statale Toyosaki di Osaka Si laurea in Economia alla Ritsumeikan University di Kyoto Premiato alla 7ma mostra di Ashiya (premiato consecutivamente anche i 5 anni successivi) Invitato alla 2nda mostra Genbi 7ma mostra dello Yomiuri Shinbun, Museo di Tokyo Entra nel gruppo Gutai. Prima esposizione Gutai (Tokyo) ed espone in seguito a tutte le altre esposizioni Gutai. Prima esposizione Gutai all’aperto (Ashiya) Prima esposizione Gutai su palcoscenico (Osaka, poi Tokyo) Seconda esposizione Gutai su palcoscenico (Osaka) Informel e Gutai (mostra itinerante con prima tappa a Osaka) Esposizione Gutai a New York (Martha Jackson Gallery) Reportage della BBC inglese Esposizione Gutai a Torino Sesta mostra Asahi (Osaka) Mostra d’avanguardia a Torino Osaka, Sankei Hall Mostra Gutai a Parigi Muramatsu Gallery (Tokyo) Esibizione Gutai in Olanda (Den Haag) Esibizione Gutai in Olanda (Rotterdam, Design House) Esibizione Gutai in Austria (Klagenfurt) Primo Festival dell’Arte di Hyogo (la piu’ grande prefettura del Giappone) Quarto Festival dell’Arte di Hyogo San Francisco –Japan NowEsposizione internazionale a Mosca Stoccarda (Germania dell’Ovest) Mostra Sign Symbol a Wellington (Nuova Zelanda) Dopo il Gutai e Jiro Yoshihara- Museo d’Arte Contemporanea di Hyogo Mostra -World Symposium- (Canada) Personale a Nishinomiya Personale al Museo di Tokyo Dusseldorf (Germania dell’Ovest) Arte Moderna di Hyogo (Museo d’Arte Contemporanea di Hyogo) Mostra -Arte Moderna di Vancouver- (Canada) Mostra -The First Ten, 1975-1985- Off Center (Canada) Londra Yoshihara e Gutai (Ashiya Center) Personale alla Galleria Municipale di Itami Personale a North Fort, Osaka Personale a New York (Japanese-American Artist Cultural Center) Personale ad Ashiya Collettiva Gutai al Museo d’Arte Contemporanea di Hyogo Personale ad Amagasaki Mostra –Yamamura Collection- al Museo d’Arte Contemporanea di Hyogo Seconda personale presso la Galleria Municipale di Itami 74 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Collettiva Gutai al Museo di Shibuya (Tokyo) Personale a Ikeda Gruppo Gutai –anni ’50 (Museo d’Arte Contemporanea di Roma) Collettiva Gutai 1954-1965 (Darmstadt, Germania) Mostra d’Arte Gutai a Milano (Milan Art Center) Esposizione Gutai I, Museo di Ashiya Esposizione all’aperto, Ashiya Personale alla galleria Second House di Ashiya Esposizione Gutai II, Museo di Ashiya 45 ma Biennale di Venezia Personale a Osaka, Lads Gallery Personale a Osaka, ABC Gallery Collettiva al Museo di Chiba Personale a Osaka, Lads Gallery Mostra di 4 artisti, Museo di Rauma (Finlandia) Personale a Osaka, Shimanouchi Gallery Collettiva Gutai, Galerie Jeu de paume (Parigi) Personale a Osaka, Kuruse Gallery Gutai and Informel, Art-U Gallery Pubblicazione del libro “Yakekuso, fumajime, charanporan” Edizioni Bungeisha Personale a Osaka, Lads Gallery Personale presso il Museo di Itami Gutai, Museo d’Arte Contemporanea di Hyogo Personale a Osaka, Lads Gallery Personale a Sendai Konsekiten – Museo d’Arte Contemporanea di Kyoto Konsekiten – Museo d’Arte Contemporanea di Tokyo Trevi Flash Art Museum –Mostra e Performance Museo d’Arte Contemporanea di Osaka Fondazione Morra, Napoli –Mostra e Performance Fiera d’Arte Internazionale di Tokyo Museo d’Arte Contemporanea di Tokyo Personale a Venezia –Spazio Arte dei Mori Biennale di Venezia –Evento collaterale P3 Personale a Venezia –Spazio Arte dei Mori Personale a Osaka, Shimanouchi Gallery Performance a Punta Campanella, Napoli Esposizione a Capri, Galleria Blue Lizard Esposizione e performance a Capri- Certosa di Capri Esposizione isola di Cavallo (Corsica) Hotel des Pecheurs- Spazio Arte dei Mori Esposizione e performance presso il Museo d’Arte Moderna di Miyazaki Esposizione antologica Fiera di Padova- Spazio Arte dei Mori Performance ed esposizione Pieve di Cento, Bologns Performance ed esposizione Museo S. Croce, Genova Esposizione a Venezia –Spazio Arte dei Mori in contemporanea alla Biennale 75 Itami (Osaka) maggio 2009 76 Itami (Osaka) maggio 2009 77 Lo Spazio Arte dei Mori si trova al centro del Campo dei Mori in prossimità della Casa del Tintoretto a pochi passi dalla antica chiesa della Madonna dell’Orto, luogo di secolari tradizioni antiche. Il Campo dei Mori deve il suo nome alle settecentesche statue dei Mori scolpite sulle pareti degli edifici che lo contornano ed è considerato uno dei luoghi più suggestivi ed affascinanti del Sestiere Cannaregio. Il locale, posto al piano terra di una casa del settecento, si affaccia direttamente sul Campo dei Mori ed è stato recentemente restaurato mantenendo tutte le caratteristiche originali della tipologia costruttiva Veneziana dell’epoca. Lo Spazio Arte dei Mori si caratterizza come centro espositivo di arte contemporanea dedicato principalmente a far conoscere artisti italiani e stranieri, sia storicizzati che emergenti, di elevato livello qualitativo. Spazio Arte dei Mori is located in Campo dei Mori, close the house of Tintoretto, not very far from the ancient church of Madonna dell'Orto. Campo dei Mori is named after the eighteenth century carved statues of the Mori within the walls of the buildings that surround the Campo itself. It is considered one of the most charming and fascinating places of Cannaregio. Lo Spazio Arte, on the ground floor of a house of the eighteenth century, is situated directly on the Campo dei Mori. It has been recently renovated maintaining all the original shape of a Venetian house. Lo Spazio Arte dei Mori can be considered a center of contemporary art exhibition dedicated primarily to promote awareness of Italian and foreign artists, both emerging and well known. 78 Il campo dei Mori durante la performance alla Biennale di Venezia 2007 79 SPAZIO ARTE DEI MORI V e n i c e I n t e r n a t i o n a l SPAZIO ARTE DEI MORI Ve nice Inte r natio nal Campo dei Mori - Cannaregio 3384/b - Venezia 80