ANALISI DEL FENOMENO DELLA MENDICITA' - COMUNE DI BOLZANO ANALYSE DES PHÄNOMENS DER BETTELARMUT - STADTGEMEINDE BOZEN a cura di/ausgearbeitet von: - Nucleo Sicurezza dell'abitato (Polizia Municipale) • Dienststelle für die Sicherheit im Wohngebiet (Stadtpolizei) • - Servizio Integrazione Sociale (ASSB) • Dienststelle für Soziale Integration (BSB) - servizio Unità di Strada (Volontarius/River Equipe) • Straßensozialarbeit (Volontarius/River Equipe) Bozen/Bolzano, 10/09/2012 RILEVAZIONE DEI DATI - DATENERHEBUNG I dati rilevati dalla Polizia Municipale sono relativi alle identificazioni effettuate dagli agenti direttamente sulla strada in orario diurno. Die von der Stadtpolizei erhobenen Daten betreffen die Identifizierungen, welche untertags direkt von der Einheit auf der Straße erhoben worden sind. L'Unità di strada di Volontarius ha effettuato l'indagine in orario diurno e serale, utilizzando lo strumento dell'osservazione diretta partecipata. Die Straßeneinheit von Volontarius hat ihre Datenerhebung sowohl tagsüber als auch am Abend durchgeführt. Diese begründet sich sowohl auf die Beobachtung als auch auf den persönlichen Kontakt mit diesen Personen. ANALISI DEI DATI - DATENANALYSE Volontarius 2012 Polizia Municipale 2012 Stadtpolizei ANALISI DEI DATI DATENANALYSE Gennaio / Januar 15 27 febbraio / Februar 25 24 marzo / März 30 78 aprile / April 32 46 maggio / Mai 25 38 Giugno / Juni 14 17 Nel corso dei primi sei mesi del 2012 sono state identificate dalla polizia Municipale in totale 230 persone, di cui 93 sconosciute in precedenza. Im Zuge der ersten sechs Monate des Jahres 2012 sind 230 Personen identifiziert worden. 93 waren bis zu diesem Zeitpunkt der Stadtpolizei nicht bekannt. La media giornaliera si attesta intorno ai 10/15 individui. Der tägliche Durchschnitt beläuft sich auf 10/15 Personen. ANALISI DEL FENOMENO - ANALYSE DES PHÄNOMEN provenienza: • - non è stata rilevata la presenza di cittadini italiani; • - cittadini dell'Est Europa (soprattutto Romania); • - centrafricani (in numero tuttavia minore); • - solo il 2% proviene da altri paesi. Herkunft: • - es wurden keine italienischen Staatsbürger erhoben; • - Osteuropäer (hpt. aus Rumänien) • - Zentralafrikaner (in geringer Anzahl) • - nur 2% aus anderen Ländern. L’attività dell'accattonaggio viene esercitata preferibilmente in centro storico. Sempre più frequenti sono anche le presenze in zone periferiche davanti ai supermercati, alle chiese e ad altre zone sensibili (ad es. semafori). Die Bettelei wird hpt. in der Altstadt getätigt. Es steigt jedoch die Anzahl der Bettler in der Peripherie, vor allem vor Kaufhäusern, Kirchen und anderen sensiblen Zonen (z.B. Ampeln). ANALISI DEL FENOMENO - ANALYSE DES PHÄNOMENS CLASSIFICAZIONE DELLA MENDICITA' A BOLZANO: 1. Senza dimora occasionali o transitori (usufruiscono dei servizi sul territorio); 2. Gruppi familiari Rom dell'est; 3. Questuanti stanziali; 4. Centroafricani (maschi/giovani). DIE VERSCHIEDENEN BETTLERTYPOLOGIEN IN BOZEN: 1. Obdachlose, welche hin und wieder betteln (wenden sich an die Dienste des Territoriums); 2. Romafamilien aus Osteuropa; 3. permanente Bettler; 4. Zentralafrikaner (Männer/jung). STRUTTURE/ SERVIZI 2012 EINRICHTUNGEN/DIENSTE 2012 TIPOLOGIA UTENZA KUNDSCHAFT APERTURA ÖFFNUNG SERVIZIO DIENSTLEISTUNG Comunitari EU-Bürger Comunitarie + non comunitarie EU- und nicht EU-Bürgerinnen 365 gg - Tage h.19,00-08,00 365 gg - Tage h.19,00-08,00 Pernottamento/pasto Übernachtung/Mahlzeit Pernottamento/pasto Übernachtung/Mahlzeit singles - Einzelpersonen Uomini - Männer Donne - Frauen Comunitari Comunitari - EU- ürger Comunitarie - EU-Bürgerinnen 365 gg - Tage h. 09,00-16,00 365 gg - Tage h. 09,00-16,00 Pasto/consulenza Mahlzeit/Beratung Pasto/consulenza Mahlzeit/Beratung Ostello I accoglienza immigrati Erstaufnahme für Einwanderer Singles Einzelp. Non comunitarie Nicht-EU-Bürger/innen 365 gg - Tage h.19,00-08,00 Pernottamento 30 gg/pasto Übernachtung 30 T./Mahlzeit Famiglie straniere in emergenza Familien in Notsituationen Famiglie Familien Non comunitarie Nicht-EU-Bürger 365 gg - Tage Pernottamento/cucina h. 00,00 - 24,00 Übernachtung/Küche Servizio di consulenza immigrati Singles/famiglie Einzelp./Familien Comunitari + non comunitari EU- und Nicht-EU-Bürger Orario d'ufficio Consulenza Bürozeiten Beratung C O N T E F O R N I - HA U S G RA F FO RNI via Renon 31 - Rittnerstraße 31 Accoglienza notturna Nachtquartier singles - Einzelpersonen Uomini - Männer Donne - Frauen Centro Diurno „Padre F. Markus“ + Consulenza Tagesstätte „Pater F. Markus“ + Beratungsstätte MIGRANTES via Roma 85 - Romstraße 85 STRUTTURE/ SERVIZI 2012 (II) EINRICHTUNGEN/DIENSTE 2012 TIPOLOGIA UTENZA KUNDSCHAFT Centro Emergenza Freddo Singles - Einzelp. Winternachtquartier Uomini - Männer via Macello 19 - Schlachthofstraße 19 APERTURA ÖFFNUNG SERVIZIO DIENSTLEISTUNG comunitari + non comunitari 137 gg - Tage Pernottamento EU- und Nicht-EU-Bürger h.19,00-08,00 Übernachtung (auch ohne Dokumente) 3 - 20 gg. - T. Casa d'Ospitalità (centro crisi) Singles - Einzelp. comunitari + non comunitari 365 gg pernottamento Haus der Gastfreundschaft (Krisenz.) Uomini - Männer EU- und Nicht-EU-Bürger 24 h pasti viale Trento 11 - Trientnerstraße 11 Certificati medici - Arztbesch. Casa Margaret Singles - Einzelpersonen comunitarie + non comunitarie 365 gg pernottamento Haus Margaret Donne - Frauen EU- und Nicht-EU-Bürgerinnen 24 h pasti via Cappuccini 24 - Kapuzinerstraße 24 (Emergenze - Notsituationen) Assistenza di strada „Oltre la strada“ Singles/famiglie comunitari + non comunitari 365 gg Pasto/monitoraggio Straßensozialarbeit „Oltre la strada“ Einzelp./Familien EU- und Nicht-EU-Bürger serale - Abends consulenza Camper - Wohnwagen Mahlzeit/Erhebung Beratung Sportello Orientamento Donne Straniere Singles - Einzelp. comunitarie + non comunitarie orario d'ufficio consulenza Aufnahme- und Orientierungsschalter Donne - Frauen EU- und Nicht-EU-Bürgerinnen Bürozeiten Beratung via Cagliari 22/a, Cagliaristraße 22/a CONCLUSIONI - SCHLUSSFOLGERUNGEN Mendicità invasiva (o accattonaggio) e non invasiva; Invasives und nicht invasives Betteln; Tutti i servizi della rete, concordi nella necessità di attivare strategie ed interventi mirati alla lotta allo sfruttamento dell’accattonaggio, sono convinti che vadano ritarati, rivisti e/o ideati eventuali strumenti operativi; Alle Dienste des Netzwerkes, welche mit der Bekämpfung der Ausnutzung der Bettlerei und der Bettler einverstanden sind, sind der Auffassung, dass die operativen Instrumente neu kalibriert, überarbeitet bzw. neu erdacht werden sollten; Sensibilizzare la popolazione che la questua non fa che promuovere la mendicità e probabilmente a beneficio di coloro che sfruttano i più deboli. Sensibilisierung der Bevölkerung, dass Spenden die Bettelei unterstützen und wahrscheinlich zugunsten jener, welche die Bettler (das schwache Glied der Kette) ausnützen. Solo una solidarietà cosciente e matura può avviare autentici percorsi di aiuto. Bewusste Solidarität ist möglich. Nur dank ihr können die Schwächeren tatsächlich unterstützt werden.