www.terracinaalta.it TUTTO QUELLO CHE C’È DA MANGIARE, DA BERE E DA VEDERE IN UNO DEI CENTRI STORICI PIÙ BELLI D’ITALIA EATING, DRINKING, TASKING AND SIGTHSEEING IN ONE OF THE MOST CHARMED HISTORIC CENTERS IN ITALY facebook.com/terracinaalta I nostri prodotti puntano all'eccellenza gastronomica. Due laboratori e due punti vendita a Terracina, per soddisfare le esigenze di un consumatore sempre più attento. Il nostro costante impegno nel settore della pasta artigianale ci ha fatto imporre all'attenzione della realtà locale, grazie ad una vasta gamma di prodotti e alla loro genuinità, ottenuta attraverso un processo di lavorazione squisitamente artigianale che esclude l'uso di conservanti o additivi chimici. Pasta all’uovo • Specialità gastronomiche • Dolci tipici Pasta all’uovo Ilvana Laboratorio: Via A. Volta, 39 Vendita: Via Olmata, 18. Via Lungolinea Pio VI, 48 Terracina (LT). Tel/Fax 0773.702612 www.pastificioilvana.it «Ogni città ha un luogo felice e sono felici i luoghi dove i cittadini vanno volentieri» (Italo Calvino) «In every city there’s a happy place and are happy places where people are pleased to go» I l progetto “Terracina alta. Trovateci gusto” nasce con l’obiettivo di dare un contributo alla conoscenza di quello che molti di noi ritengono essere un patrimonio culturale e artistico da valorizzare. Con questa guida si vuole aiutare il visitatore ad approfondire la conoscenza del Centro Storico alto di Terracina attraverso il gusto della scoperta del bello e della buona tavola. Visto il successo avuto gli scorsi anni ed il riscontro positivo con le attività coinvolte, intendiamo, con questa nuova edizione, continuare a portare avanti il progetto che, quest’anno, si avvale anche del patrocinio del Comune di Terracina. Oltre al restyling grafico, la guida è stata arricchita di contenuti culturali forniti e curati dalla Sede dell’Archeoclub d’Italia di Terracina . Abbiamo inoltre aggiunto, nelle schede delle attività, dei QR-code che, tramite Google maps, forniscono l’esatta posizione di ogni singolo locale per un facile ed immediato raggiungimento. Un’altra novità è che la versione on-line della guida è stata ottimizzata per una visualizzazione anche su tablet e smartphone, rendendo così ancora più semplice e comoda la sua fruizione. Infine, la mappa del Centro Storico alto, rivista e ridisegnata appositamente per una sua lettura più chiara, è stata posizionata al centro della guida per poter essere facilmente estratta e consultata. Pertanto non resta che augurarvi buona lettura ed invitarvi a venire a trovarci per conoscere meglio uno dei centri storici più belli d’Italia. T he "High Terracina project. Find your own licking” was founded with the aim of contributing to the spread of knowledge of what many of us believe to be a cultural and artistic heritage that deserves to be enhanced. This guide helps visitors to deepen their knowledge of the historic center of Terracina through discovery of beauty and good food. Given the success of the past year and the positive feedback with the activities involved, we intend, with this new edition, keep on pursuing the project that this year is also supported by patronage of the City of Terracina. In addition to restyling, theguide has been enriched by cultural content provided and edited by the Office of Archeoclub of Italy in Terracina. We have also added, in the schedule of activities, QR-code that, via Google maps, provide the exact location of each restaurant. Another novelty is that the online version of the guide has been optimized for a tablet and also smartphones version, making it even easier and convenient its fruition. Finally, the map of the historic center, revised and redesigned specifically for a clearer reading of it, it is placed in the middle of the guide to be easily extracted and red. There is nothing left for us to do but wish you good reading and invite you to come and visit us to appreciate more about one of the most suggestive old town centers of Italy. Con la collaborazione di: Archeoclub d’Italia Sede di Terracina Progetto editoriale e grafico: Con il patrocinio di: Comune di Terracina Un sentito ringraziamento a Mauro Palazzi tutti gli esercenti presenti nel Progetto e sviluppo web: Vincenzo Mastrobattista Testi storici a cura di: Archeoclub d’Italia Sede di Terracina Traduzioni a cura di: Micol Sciascia Roberta Martinelli Fotografie: Ettore Maragoni © 2012 Stampa: Tipo-litografia “Rocco” S. Felice Circeo (LT) Giugno 2012 Contatti: [email protected] www.cocoagency.it facebook.com/cocoagency.it Centro Storico alto di Terracina per la loro rinnovata collaborazione e alle diverse attività che, aderendo all’iniziativa, hanno dato un prezioso contributo alla realizzazione del progetto. Un particolare ringraziamento alla Sede dell’Archeoclub d’Italia di Terracina che, mettendo a disposizione il proprio materiale e le proprie competenze, ha fornito il prezioso supporto storico e culturale. © 2012 cocoagency.it facebook.com/terracinaalta scarica il PDF della guida download PDF of the guide il percorso I QR code presenti nelle schede potranno aiutarvi ad individuare più facilmente le diverse attività tramite Google Maps. The QR codes on the tabs will help you to identify more easily the different activities by Google Maps. il corso 7 il foro 13 le mura 19 le piazzette 29 la salita 35 s. francesco 41 posterula 47 Il Corso Anita Garibaldi, iniziando da Porta Romana (ultima e anche unica porta urbica conservata quasi integralmente, costruita nel XVIII sec.) è l’ingresso ovest della città storica. Il Corso ricalca il tracciato della Via Appia antica (ancora presente sotto il manto di sanpietrini), che attraversava tutta la città e continuava verso est. È stata la strada più importante della città non soltanto dal punto di vista urbanistico, ma anche sociale e commerciale e ancora oggi è il punto di massima concentrazione di negozi e botteghe. Se la si percorre con attenzione può, essa stessa, rappresentare un itinerario turistico culturale molto interessante. Nel primo tratto che va da Porta Romana ai “Torrioni” (dove era collocata l’originaria porta di ingresso alla città antica, attuale Porta Maggio), oltre alle diverse botteghe di cui è possibile riconoscere l’impianto medievale, si incontra, a destra, il neoclassico “Palazzo dei Forni” e, a sinistra, sulla sommità della bella scalinata, la Chiesa del Purgatorio, con la sua caratteristica facciata tardo-barocca e rococò. Sul Corso sono poi presenti diverse domus e corti medievali, case rinascimentali e palazzi sette-ottocenteschi. The high street Anita Garibaldi, beginning from Porta Romana (the last urban gate almost entirely conserved, built in 18th century), is the western entrance to the historic town. The high street traces the lay-out of the ancient Appian Way (still there under the stones “Sanpietrini”) that crossed the whole town and continued in the south. It has been the most important way not only in terms of urbanistic, but also for the society and the commerce, and today is still the point of greatest concentration of shops and stores. It could be by itself a very interesting touristic and cultural itinerary. In the first stretch, from Porta Romana to the “Torrioni” (where the first gate, Porta Maggio, was located), apart from the many stores with their medieval structure, it’s possible to see, to the right, the neoclassic “Palazzo dei Forni”, and to the left, on the summit of a beautiful staircase, the church “Del Purgatorio” with its characteristic late baroque façade. On the high street there are also a lot of typical roman houses and medieval places, mansions of the Renaissance and sixteenth-seventeenth century buildings. il corso Ristorante i Trioni Indirizzo/Address: Via S. Valentino, 6 tel. 0773.702613 Web/Web: www.aitrioni.com [email protected] Apertura/Opening: Dalle/From 19:30 Alle/To 23:30 Chiusura/Closur day: Mercoledì/Wednesday Coperti/Number of chairs: 40 interni/indoors I l ristorante “Ai Trioni” occupa l’intero piano terra di un grande edificio storico la cui stratificazione di strutture antiche, medievali e moderne, delle quali ne sono state recuperate e rese visibili le parti essenziali, gli attribuiscono un notevole valore archeologico ed architettonico. La linea gastronomica del locale è impostata, in coerenza con il recupero della tradizione, sulla riscoperta e sulla valorizzazione non soltanto dei prodotti tipici locali ma, soprattutto, dei sapori e dei piatti della tradizione culinaria contadina e marinara del territorio. Prezzo medio/Average cost: € 25,00/35,00 (vini esclusi) € 25,00/35,00 (drink not inc.) The restaurant “Ai Trioni” is located into the whole low ground of a great historic building, whose stratification of ancient, medieval and modern structures (only Carte di credito/Credit cards: the essential parts have been reconstructed) gives to it an archaeological and architectural value. The gastronomic line of the restaurant is based, coherently with Tutte tranne/All except Diners e American Express the recovery of the tradition, on the rediscovery not only of the local products, but also of the flavours and the recipes of the rural and marine culinary tradition of the territory. 8 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it il corso Enoteca St. Patrick N ei suggestivi locali di “Casa Risoldi”, nel Centro Storico alto di Terracina, Ivana e Massimo hanno realizzato il loro “sogno”: il St. Patrick, un locale caratteristico dove è possibile gustare prodotti e piatti tipici affiancati da una scelta selezionata di vini regionali italiani e da qualche chicca straniera. Con affetto e passione Ivana e Massimo portano avanti, ormai da anni, il loro “sogno”, coronando successi e riconoscimenti nel panorama enogastronomico nazionale ed internazionale. Ivana and Massimo will greet you at St. Patrick and invite you to taste lovely food and wines. They will be happy to receive you everyday in the warm atmosphere of the oldest wine bar in town. The gothic domus is one of the best preserved houses in the southern part of Latium; it dates back to the 13th cent. Inside there is a visitable roman cistern. Do come and join us, we shall make your stay in Terracina as enjoyable as possible. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Corso Anita Garibaldi, 56 tel. 0773.703170 Web/Web: www.st-patrick.it Apertura/Opening: Dalle/From 19:00 Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday Coperti/Number of chairs: 45 interni/indoors 50 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 20,00/25,00 (vini esclusi) € 20,00/25,00 (drink not inc.) Carte di credito/Credit cards: Tutte tranne/All except American Express Segnalato su/Reported: Slow Food - Osterie d’Italia 9 il corso Wine-Bar RossoVino Indirizzo/Address: Corso Anita Garibaldi, 89 tel. 0773.709651 cell. 338.8473517 Web/Web: / Apertura/Opening: Dalle/From 18:30 Afterhour and Dinner Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Coperti/Number of chairs: 40 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 20,00/30,00 (vini esclusi) € 20,00/30,00 (drink not inc.) N ell’antico locale dove fino a qualche anno fa c’era una storica edicola di giornali, allestito con gusto ed eleganza, è stato aperto un wine bar di moderna concezione. Rossovino è il locale giusto per chi cerca un’offerta enogastronomica alternativa. Una cucina semplice e veloce di piatti caldi e freddi: dalle sfiziose bruschette alle lasagne e alle parmigiane fatte in casa, alla variegata scelta di carpacci di carne e di pesce affumicato, alle ricche insalate e, per finire, ai dolci al piatto accuratamente preparati. Il tutto accompagnato da un buon bicchiere di vino o da un boccale di birra, immersi in una atmosfera lounge e giovanile. In the ancient place where until a few years ago there was a historical newspaper stand, has opened a wine bar decorated with taste and elegance and with a modern Carte di credito/Credit cards: feel. Rossovino is the right place for those seeking an alternative food and wine offer. Tutte tranne/All except American Express A simple and fast food, hot and cold dishes: from tasty lasagna and bruschetta to homemade parmesan, to the varied selection of carpaccio of meat and smoked fish, to salads and, finally, the desserts carefully homemade. All served with a glass of wine or a beer mug, immersed in a lounge and youthful atmosphere. 10 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it il corso Ristorante La Romantica A pochi passi dal duomo, il ristorante La Romantica propone un interessante percorso di degustazione con una cucina semplice ma di qualità, a base di pesce locale. Il miglior prodotto del mare di Terracina, direttamente pescato e selezionato dalla nostra paranza, viene tradizionalmente cucinato e proposto in piatti di raffinato sapore. Dalle fritture di paranza, rigorosamente cucinate in padella, alle aragoste, agli scampi e ai gamberoni locali. Su prenotazione, inoltre, potrete gustare la nostra meravigliosa zuppa di mare. In estate servizio anche all’aperto nella terrazza wine-bar. Una vera manna per chi ama la tranquillità e la buona cucina marinara. A few steps from the cathedral, the restaurant La Romantica offers an interesting tasting cuisine with a simple but quality, local seafood. The best product in the sea of Terracina, fished and selected directly from our trawler, it is traditionally cooked and served in dishes of refined taste. From the fried fish, carefully cooked in a pan, lobsters, local shrimps and prawns. With advance reservation, in addition, you can enjoy our typical seafood soup. In summer, it is possible having dinner served on the terrace bar outside. A real delight for those who love peace and good seafood. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Corso Anita Garibaldi, 98 tel. 0773.700842 cell. 328.2685944 Web/Web: facebook.com/ristorante-la-romantica Apertura/Opening: Dalle/From 19:00 alle 24:00 Martedì/Giovedì/Sabato/Domenica anche a pranzo Tuesday/ Thursday /Saturday/Sunday lunch and dinner Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Coperti/Number of chairs: 45 interni/indoors 40 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 25,00/35,00 (vini esclusi) € 25,00/35,00 (drink not inc.) Carte di credito/Credit cards: Tutte/All 11 Il termine forum indicava, per i Romani, la piazza più importante di un centro abitato, il luogo deputato alla trattazione degli affari, al mercato, il centro politico e religioso del nucleo urbano stesso. Tutte caratteristiche ancora oggi pienamente conservate dal Foro Emiliano considerando che nell’attuale Piazza Municipio si trova la sede del Palazzo Comunale, edificato nel 1959 dopo i devastanti bombardamenti della II Guerra mondiale, e la Chiesa Cattedrale di S. Cesareo, Duomo della città, nonché essere il luogo di incontro dei cittadini e dei turisti in cerca di un po’ di tranquillità, fuori dal caos della città bassa nei periodi di maggiore affluenza. I disastrosi bombardamenti della guerra hanno consentito tuttavia di poter riportare alla luce le diverse testimonianze archeologiche dell’antico Foro Emiliano: sono infatti ben visibili i resti del teatro romano e dell’annesso porticato, il capitolium, l’arco quadrifronte e, soprattutto, il bellissimo lastricato originale del Foro con il tratto dell’Appia antica sul lato nord. The word “forum” indicated, for the citizens of the ancient Rome, the most important square of the town, the place dedicated to the business, the commercial transactions, the religious and political centre. These characteristics are today conserved, because the square is the seat of the municipal building, built in 1959, after the devastating bombing of the World War II, and seat of the cathedral dome of S. Cesareo, meeting place for the citizens and the tourists who look for some relax, out of the chaos of the town in the periods of the highest confluence. However the devastating bombardments of the Word War II allowed to bring to light a lot of archaeological remains of the ancient Forum. Clearly visible are the ruins of the theatre and the attached portico, the Capitolium, the four faced arch and, mainly, the wonderful original paving of the Forum and a part of the ancient Appian Way. il foro Ristorante Pizzeria Green Indirizzo/Address: Corso Anita Garibaldi, 99 tel. 0773.700649 Web/Web: www.greenterracina.it [email protected] Apertura/Opening: Dalle/From 19:30 Chiusura/Closur day: / Coperti/Number of chairs: 40 interni/indoors 80 esterni/outdoors U n moderno ristorante-pizzeria nel cuore del prestigioso Foro Emiliano del centro storico alto, a ridosso degli splendidi resti dell’antico tempio del Capitolium. Una cornice storica e affascinante che abbraccia, con armonia, eleganza e glamour l’ambiente launge avvolto dallo splendido giardino impreziosito da ulivi centenari, dove potrete gustare la pizza, i calzoni e i crostini della tipica tradizione romana cotti nel forno a legna tradizionale e dei superbi piatti a base di pesce accompagnati da una preziosa selezione di vini italiani. Prezzo medio/Average cost: € 20,00/35,00 (vini esclusi) € 20,00/35,00 (drink not inc.) A modern pizzeria in the heart of the historic and prestigious Forum of the tall historical center, behind the splendid ruins of the ancient temple of the Capitolium. Carte di credito/Credit cards: A historical and charming frame that embraces, with harmony, elegance and glamour, the launge ambient wound by the splendid garden embellished by centenary Tutte/All ulivi, where you can taste the pizza, the “calzone” and the “crostini” of the typical Segnalato su/Reported: Gambero Rosso, Espresso Roman cuisine cooked in the traditional firewood oven, some superb fish dishes accompanied by Italian wines, selected and precious. 14 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it il foro Gelateria Caffè del Duomo C affé del Duomo è un locale storico di Terracina la cui attività, risalente al 1793, continua a svolgersi nei locali storici adiacenti alla Cattedrale di S. Cesareo. L’affaccio diretto sul Foro Emiliano (oggi Piazza Municipio) offre uno spettacolo unico e un ambiente tranquillo, privo del traffico frenetico della città. Seduti ai tavolini esterni, nelle dolci serate estive e in piacevole compagnia, potrete gustarvi una bella coppa di gelato preparato artigianalmente da Ingrid che, insieme ad Angelo, porta avanti la tradizione della famiglia Germani iniziata nel 1938. Indirizzo/Address: Piazza Municipio, 18 tel. 0773.709528 Web/Web: www.caffedelduomo.it Apertura/Opening: 07:30/13:30 a.m. 17:00/01:00 p.m. Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Caffè del Duomo is a historic bar and his business, dated 1793, is going on in the historic premises near the Cathedral. The position on the Forum offers a unique sight and a relaxing atmosphere, without the frantic traffic of the town. Sitting in the outside, during the sweet summer evenings and in a good company, you can enjoy a wonderful ice cream sundae, made by Ingrid that, along with Angelo, hold up the tradition of the Germani family, began in 1938. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 15 il foro Caffetteria Bar Grande Indirizzo/Address: Piazza Municipio, 12 Cell. 328.2476467 (Luca) Web/Web: facebook.com/Bar-Grande Apertura/Opening: 07:30/13:30 a.m. 17:00/01:00 p.m. Chiusura/Closur day: Domenica/Sunday I l Bar Grande è situato nel cuore del centro storico alto in una delle piazze più antiche del mondo, in quella che era l’area del Foro Emiliano. Oltre alla possibilità di gustare un tipico caffè o un buon cappuccino, seduti nella piazza, Luca potrà servirvi un cocktail dal sapore esotico o un buon bicchiere di vino, accompagnati da sfiziosi stuzzichini preparati al momento. Il locale, inoltre, è attrezzato per organizzare rinfreschi di vario tipo accompagnati da una atmosfera dal sapore antico. Bar Grande is located in the heart of the historic centre, in one of the most ancient squares in the world, in the Forum. Other than the possibility to enjoy a typical coffee or a good cappuccino, sitting in the square, Luca will serve you an exotic cocktail or a great wine glass, accompanied with original appetizers. The bar is also organized for parties, accompanied with an ancient atmosphere. 16 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it Le antiche mura di cinta della città, di epoca volsco-romana (V-IV sec. a.C.), di cui rimangono molti tratti monumentali, furono completamente ricostruite nel V sec. d.C. Alla fine del Settecento, quando la città fu smilitarizzata, una parte del camminamento di ronda venne trasformato in via pubblica e le torri perimetrali in abitazioni. È possibile percorrere il camminamento partendo da Porta Nuova, alle spalle del Foro Emiliano, da dove, passando per una stretta scala, si accede a Via delle Mura Castellane e lo si può attraversare gustandosi il panorama verso i monti Ausoni a nord della città, fino a raggiungere il tratto dove la vista della Chiesa del Purgatorio offre uno sguardo ravvicinato e particolare della sua architettura e, soprattutto, dove si gode la splendida vista panoramica verso le colline, la Pianura Pontina, il promontorio del Circeo e il mare. The ancient Volscian-Roman boundary walls (today there are only monumental traces) have been rebuilt in the 5th century AD. At the end of the 18th century, when the town has been demilitarized, a part of the communication trench has been turned into a street and the lateral towers into houses. It’s possible to go trough the communication trench starting from “Porta Nuova”, behind the Forum, where, passing from a tight stairway, there is the access to “Via delle Mura Castellane” and it’s also possible to enjoy the landscape of the hills and the mountains of the north of the town, until reaching the part where the view of the church “Del Purgatorio” offers a close look, highlighting the architectural beauties and, especially, the part where there is the wonderful scenic view of the hills, the “Pianura Pontina” and the sea. le mura Osteria Le Muraccia Indirizzo/Address: Via Cauto, 20 tel. 0773.705153 Web/Web: / Apertura/Opening: Dalle/From 20:00 Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday Coperti/Number of chairs: 90 interni/indoors 50 esterni/outdoors L ’Osteria “Le Muraccia” è allestita negli ambienti sottostanti di una delle Torri di Guardia delle antiche mura della città. Il locale, nel tempo, era stato adibito a frantoio di cui ne è testimonianza la vecchia ruota di pietra lasciata in bella vista in un angolo del pavimento, sotto una teca di vetro. Alle ‘Muraccia” potete gustare piatti a base di carni e verdure cotte alla brace nel vistoso barbecue posto al centro delle due sale, accompagnati da una vasta scelta di vini selezionati. The restaurant “Le Muraccia” is placed in the low grounds of one of the watch towers of the ancient boundary walls. The restaurant, in the course of time, has been used as oil-mill (it’s clearly visible the stone wheel in a corner of the ground, in a Carte di credito/Credit cards: glass reliquary). In this restaurant you will savour grilled meat and vegetables Tutte/All based recipes in a garish barbecue situated in the centre of the two rooms, accompanied with a large variety of selected wines. Prezzo medio/Average cost: € 30,00 (vini esclusi) € 30,00 (drink not inc.) 20 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it 41° 17.160’ N 013° 15.191’ E nautica • abbigliamento • subacquea pesca • sport acquatici Via C. Colombo, 10-14. Terracina Tel. 0773.727254 www.morimare.com Stampa offset • • • • • • • • • Lavori Commerciali Stampati Fiscali Depliants Opuscoli Cataloghi Etichette Fustellatura Doratura a Caldo Stampati per Alimenti Stampa digitale • • • • • • • • • Etichette adesive Manifestii Insegne Pannelli pubblicitari Cataloghi Stampa su tela Espositori Stampe su automezzi Striscioni Via Monte Circeo, 28Q 04017 San Felice Circeo (LT) (Centro Orimar) Tel./Fax 0773.546685 [email protected] Come arrivarci Il modo migliore per raggiungere il Centro Storico alto, una volta arrivati in città, è sicuramente a piedi. Pur se con strade in salita, infatti, le distanze da percorrere sono brevi, con tratti suggestivi e pieni di sorprese. Si può salire, partendo dal piazzale delle autolinee, da Via Posterula e, costeggiando i “giardini” di Palazzo Braschi, passare sotto lo splendido platano che consigliamo come sosta per assaporarne tutta la sua frescura nelle caldi giornate estive. Arrivando alla stazione dei treni, se non si hanno pesanti bagagli al seguito, ci si può invece dirigere verso Porta Romana e percorrere per intero il Corso Anita Garibaldi di cui ne potrete scoprire le diverse bellezze architettoniche e storiche. Altra possibilità, ma solo per chi non si lascia scoraggiare dalla pendenza, è di fare la “Salita” (Via Annunziata), che saprà ripagarvi della fatica, una volta arrivati in alto, con la bellezza dello scorcio panoramico che si vede da Piazza Domitilla, con l’imponente facciata del Palazzo della Bonifica e dalla suggestiva veduta che vi si aprirà nella storica Piazza del Municipio, centro del Foro Emiliano. How to get to the old town.The best way to reach the inner city, once arrived in Terracina, is walking up. Albeit uphill roads, in fact, the distances are short, with suggestive stretches, full of surprises. From the bus station you can climb Posterula way and, walking along the "gardens" of Palazzo Braschi, pass under the magnificent plane tree that we recommend as a stop to savor all fresh shadow it provides during the hot summer days. From the railway station, if you do not have heavy luggage, you can instead go towards Porta Romana (Roman gate) and pass through Corso Anita Garibaldi (Anita Garibaldi Avenue) where it will be possible discovering the diverse historical and architectural beauty. A third way, but only for those who are not deterred by the slope, is to "Uphill Road" (Via Annunziata), which will repay the effort, once on top, with the beauty of the panoramic view from Piazza Domitilla (Domitilla square), with the imposing facade of the Palazzo della Bonifica and the striking view that you will find in the historic Piazza del Municipio (Town Hall Square), the center of the Foro Emiliano (Emilian Forum). Se non per estrema necessità, quindi, sconsigliamo di salire in auto; anche perché è sempre difficile e, per molti tratti vietato, sostare e transitare direttamente nelle strade interne del Centro Storico alto dove, tra l’altro, nel periodo estivo entra in vigore l’isola pedonale che ne impedisce totalmente l’accesso ai veicoli. Pertanto potete tranquillamente parcheggiare nelle aree indicate sulla cartina ed avviarvi a piedi; o seguendo i percorsi indicati o “perdendovi” per altre stradine e scalinate che vi porteranno comunque a destinazione. If not necessary, therefore, we do not recommend getting into the car, because it is always difficult and, in many places not allowed, stopping and passing directly into the internal streets of the inner city where, in summer enters into force the pedestrian precinct that prevents all access to vehicles. Therefore you can safely park in the areas shown on the map and proceed by walk, or by following the above ways, or "roaming around" to other streets and staircases that will take you to your destination anyway. Archeoclub d’Italia. Sede di Terracina Conoscere i beni culturali Visite guidate culturali il calendario delle visite the schedule of visits Accanto alle diverse attività di tutele e di valorizzazione del patrimonio culturale, l’Archeoclub di Terracina, in collaborazione con l’Ente locale e con il Museo Civico, svolge da sempre una complementare attività di fruizione dei beni culturali attraverso un apposito Servizio denominato “Visite Guidate Culturali”. Basato essenzialmente su un programma di “Itinerari Monumentali” , disponibile anche in forma cartacea e digitale, esso rappresenta una delle più qualificanti attività di valorizzazione del patrimonio cittadino. Tale servizio, di carattere permanente, viene effettuato, secondo precise modalità operative, attraverso un’articolazione annuale che tiene conto delle esigenze dei diversi utenti (studenti, cittadini, turisti, ecc.) ed in coordinamento con le specifiche iniziative nazionali promosse dall’Archeoclub d’Italia e dal Ministero per i Beni e le Attività Culturali (la “Settimana della Cultura”, i “Musei aperti”, le “Chiese Aperte”, “Conoscere i Beni Culturali”, “Giornate Europee del Patrimonio” ecc.). Per prenotare e partecipare alle visite ci si può mettere in contatto con la Sede dell’Archeoclub di Terracina oppure, seguendo la programmazione, presentandosi ai diversi appuntamenti organizzati. Knowing the cultural heritage. Cultural tours. Besides the various activities of protection and enhancement of cultural heritage, the Archeoclub of Terracina, in cooperation with the local authority and the Civic Museum, has always carried out a complementary range of activities around the cultural context through a special service called "Guided Cultural Tours ". It mainly offers a program of "Monumental Tour", also available in hard copy and digital, it represents one of the most decisive measures to exploit the town's heritage. This permanent service, , is realized according to a specific operating through an annual plan which takes into account the needs of different users (students, residents, tourists, etc..) and in coordination with the specific national initiatives dall'Archeoclub of Italy and the Ministry for Cultural Assets and Activities (the "Culture Week", the " Museum Nights ", the "Open Churches", "Understanding the Cultural Heritage", "European Cultural Heritage Days", etc..). To book and to take part to visits you can put in touch with Terracina Archeoclub or, following the schedule, arriving in person to the various meetings arranged. Info: Archeoclub 329.1559521 - mail: [email protected]. Ufficio Beni Culturali 0773.707277 - Museo 0773.707313. 10 A 500 mt da Porta Romana A 500 mt from Porta Romana 9 C. so Via A i Via De A. Ga rib ald i 8 nx ur 11 i Volsc 12 n D’A Via nu o nz i 7 6 5 1 P.zza Municipio 2 P.zza Domitilla 3 P.zza Porta Nuova 4 P.zza De Tassis 5 P.zza Cancelli 6 P.zza Campo Dei Fiori 7 P.zza Assorati 8 P.zza Cipollata 9 Porta Romana 10 Chiesa Madonna delle Grazie 11 Chiesa del Purgatorio 12 Chiesa di S. Giovanni 13 Capitolium 14 Cattedrale S. Cesareo 15 Palazzo Braschi 16 Palazzo della Bonifica 17 Area archeologica Teatro romano 18 Arco quadrifronte 19 Monastero di S. Francesco 20 Castello dei Frangipane Vicoli 21 Leoni funerari Chiesa S.S. Salvatore Vie principali 22 23 P.zza della Repubblica 4 Via Ap pia 15 Via Pos t 1 min. Tracciato delle mura percorribile path of the ancient walls little street principal street Strada Statale road N O S Vi aS .D om en ico 3 13 20 ) a Vi 17 x An (a lT em pio 14 a . Fra nces co pa no 2 Via 16 V ia S ra mi ca 18 ur 1 5 eru l E 21 Via S. Fr ance s co v . a iat nz u nn ’A ell ad lit Sa 19 Vi a Via Rom a S. F ran ces co 22 23 Oltre alla monumentale e affascinante Piazza Municipio, non sono da trascurare le belle piazzette del Centro Storico alto che, negli ultimi anni, sono state al centro di diversi interventi di recupero urbano con l’obiettivo di restituirle all’uso pedonale. Le diverse piazzette conservano tutto il fascino della città medievale e moderna, ospitando vari edifici e palazzi storici, molti dei quali restaurati e sistemati di recente. Tra le più caratteristiche ricordiamo la Piazzetta Campo dei Fiori, dove spiccano interessanti architetture romaniche; la piccola Piazza Cancelli, caratterizzata dalla presenza di un bell’esempio di casa gentilizia del XIII sec.; la Piazza Domitilla, unica piazza moderna del nucleo storico, in cui è ben visibile la facciata perimetrale del Palazzo della Bonifica; la Piazza De Tassis, con l’ingresso di Palazzo Braschi; la Piazzetta Porta Nuova, con la cinta muraria antica e medievale; la Piazzetta Assorati con intorno le case medievali e infine la Piazza del Borgo di Cipollata, di impianto moderno. Apart from the monumental and charmed “Piazza Municipio”, there are many other squares in the historic centre that has been in recent times renovated to give them back the pedestrian use they used to have. All the squares have conserved the medieval charm and the fascination of the modern period, hosting many buildings and historic mansions, most of them renovated. Among the most peculiars there is “Piazza Campo dei Fiori”, with its interesting Romanesque architectures; the little “Piazza Cancelli”, with a wonderful example of aristocratic mansion of the 13th century; “Piazza Domitilla”, the only modern square with a historic core, with the façade of the “Palazzo della Bonifica”; “Piazza de Tassis” with the entrance of “Palazzo Braschi”, “Piazza Porta Nuova” with the ancient and medieval surrounding wall; “Piazza Assorati” and “Piazza Cipollata”. le piazzette Cantina Campo dei Fiori Indirizzo/Address: Via Campo dei Fiori, 36 tel. 0773.700575 cell. 327.7948100 Web/Web: facebook.com/ cantina.campodeifiori Apertura/Opening: 11:00 - 14:30 pranzo/lunch 19:00 - 24:00 cena/dinner Chiusura/Closur day: Giovedì/Thursday C antina Campo dei Fiori, inserita nel vicolo che porta all’omonima piazzetta, in un bel locale tutto in pietra, assicura l’atmosfera giusta per una serata romantica o in compagnia di amici. Aperta tutto l’anno offre una cucina tipica a base di prodotti locali. Piatti a base di pesce e di carne di bufala. Qui infatti potrete gustare la famosa bufalina cucinata nei vari modi e con la qualità che merita. Ricca anche la cantina con una carta dei vini ben articolata e fornita. Coperti/Number of chairs: 25 interni/indoors 30 esterni/outdoors Cantina Campo dei Fiori, located into the alley that leads to the homonymous square, is a beautiful place all in stone, ensures the right atmosphere for a romantic Prezzo medio/Average cost: evening or a simple dinner with friends. Open all year, offers a traditional cuisine € 25,00 (vini esclusi) based on local products. fish and buffalo meat. For here you can taste the famous € 25,00 (drink not inc.) bufalina cooked in various ways and with the proper care. The wine cellar is stocked Carte di credito/Credit cards: up with a fine and rich selection of wine. Tutte tranne/All except American Express 30 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it le piazzette Vineria Retrogusto N ella caratteristica cornice di Piazza Porta Nuova, alle spalle del Capitolium, potete sedervi al tavolo della nuova vineria Retrogusto a sorseggiare in tutta tranquillità un buon bicchiere di vino o per un aperitivo servito come si deve: stuzzichini preparati al momento a base di pane tostato, acciughe, olive, mozzarelline e pomodori, frittatine ed altre sfiziose prelibatezze da gustarsi in dolce compagnia. Per chi vuole poi continuare a saziare i propri appetiti non mancano formaggi, salumi e insalate per una frugale ma appetitosa cena. La vineria, inoltre, è il posto giusto per un gradevole dopocena estivo. In the characteristic setting of Porta Nuova square, behind the Capitolium (an ancient temple of the first century BC), you can sit at the table of the new wine bar, sipping quietly a good glass of wine or an aperitif served as it should be: freshly prepared snacks like toasted bread, anchovies, olives, mozzarella and tomatoes, italian omelettes, cheeses, cold cuts and salads for a frugal but tasty dinner. The winery is also the place for a pleasant summer after-dinner. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Piazza di Porta Nuova, 11/12 cell. 339.6947091 Web/Web: / Apertura/Opening: Dalle/From19:00 Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Coperti/Number of chairs: 50 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 10,00/15,00 (vini esclusi) € 10,00/15,00 (drink not inc.) Carte di credito/Credit cards: Tutte/All 31 le piazzette Cocktail-bar ReadySteadyGo Indirizzo/Address: Via Salita Annunziata, 17 Web/Web: facebook.com/ readysteadygoterracina Apertura/Opening: Dalle/From 18:00 Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday (no mesi estivi/except summer) Coperti/Number of chairs: 50 esterni/outdoors 20 interni/indoor Carte di credito/Credit cards: / 32 I l locale è situato nella splendida cornice del Centro Storico alto di Terracina, in un ambiente che è un mix di storia, con all'interno le mura di sostegno della via Appia, e un arredamento che richiama lo stile "MOD" anni 60. Tra gli intrattenimenti si segnalano spettacoli di musica dal vivo nei fine settimana e, per gli appassionati, la possibilità di seguire in diretta gli eventi sportivi più importanti. Peculiarità del locale sono la grande scelta di whisky e rum da tutto il mondo, oltre ai classici cocktail abbinati a birre nazionali ed estere, il tutto da gustarsi in compagnia e nella caratteristica Piazza Domitilla. The restaurant is located is a corner of history of Terracina, in an environment that, with inside a section of support walls of the Appian Way, and a decor that recalls the style of "MOD" 60’s. Live music on weekends and, for the fans, the chance to watch live major sporting events. Distinctive feature is the large selection of whiskey and rum from all over the world, in addition to classic cocktails matched with national and imported beers, all to be enjoyed in good company and in the characteristic Piazza Domitilla. tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it LABORATORIO ARTIGIANALE Restauro • Intarsio • Decori • Foglia oro ESPOSIZIONE E VENDITA Antiquariato • Porcellane • Bigiotteria Centro Storico alto Via S. Francesco vecchia, 11 C.so A. Garibaldi, 93 Telefono +39.348.44.64.687 www.annacatenarestauro.it facebook.com/annacatenarestauro La Salita dell’Annunziata prende il nome dalla medievale Chiesa di S. Maria dell’Annunziata (XIII sec.) ubicata lungo la via all’incrocio con la Via del Foro Severiano. Essa costituiva la parrocchia del Borgo murato posto fuori la perduta Porta Albina. La chiesa, oggi proprietà comunale, conserva un elegante campanile a vela (la cui campana bronzea è custodita nel Museo Civico) ed un raffinato portale in pietra in cui spicca l’architrave scolpito con un fregio a girali riportante il nome dell’autore. La Salita Annunziata ricalca un tracciato stradale antico che collegava la città alta a quella bassa e al porto; nel medioevo essa collegava la città alta al Borgo della Marina; nel Settecento essa collegava la città alta al Borgo Pio e al porto restaurato. È una salita che anche ai più allenati risulta sempre ostica ma, una volta sopra, ci si può riprendere sorseggiando un po’ d’acqua alla fontana di Piazza Domitilla godendosi la facciata del bell’edificio del Palazzo della Bonifica (sede degli uffici della Bonificazione Pontina dalla fine del ‘700 alla prima metà del ‘900, è stato di recente restaurato e ospiterà il nuovo museo cittadino), dopo aver superato i due monumentali leoni funerari (“i cavallucci”), attrazione dei tanti bambini che passano di qui. La salita poi prosegue un pò più dolce verso Piazza Municipio passando accanto ai resti dell’arco quadrifronte dove è visibile il basolato dell’Appia Antica che prosegue per un tratto ai lati della piazza. “Salita dell’Annuziata” takes its name from the church “S.Maria dell’Annunziata” (13th century), located at the cross road with the “Foro Severiano Way”. It was the parish Church of the walledup village out of the lost “Porta Albina”. The church, now municipal property, conserves a charmed bell tower(its bronze bell is conserved at the Civic Museum) and an elegant stoned portal with a wonderful carved architrave, decorated with a plant volute frieze indicating the name of the author. “Salita dell’Annunziata” was the link, in ancient times, of the historic town with the new one and with the harbour, in the Middle Age the historic town to the village, and in the 18th century, the historic town to “Borgo Pio” and to the renovated harbour. It’s a tiring slope, but once arrived up there, it’s possible to regain energy drinking from the fountain in “Piazza Domitilla”, enjoying the wonderful façade of “Palazzo della Bonifica” (seat, at the end of the 18th century, of the Land Reclamation Authority, it’s been recently renovated), next to the monumental “Leoni Funerari” (i cavallucci), attraction for the kids. The slope is now a little bit sweeter until “Piazza Municipio”, passing near the remains of the four face arch, where it’s clearly visible the basolato (a particular kind of stone from volcanic rocks) of the Appian Way, that continues on the edges of the square. la salita Osteria Mama Quevo Indirizzo/Address: Via Salita Annunziata, 121/123 Tel. 0773.704069 Cell. 327.3868453 Web/Web: facebook.com/ osteriamamaquevo Apertura/Opening: Dalle/From19:00 Sabato e Domenica anche pranzo Saturday and Sunday lunch and dinner Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday Coperti/Number of chairs: 40 interni/indoors 10 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 25,00/30,00 (vini esclusi) € 25,00/30,00 (drink not inc.) M ama Quevo è un’osteria rinomata per la sua cucina a base di pesce e di carne. Il suo ambiente accogliente con una atmosfera calda ed intima si presta come luogo ideale per poter trascorrere una piacevole serata in dolce compagnia o per una cena tra amici. Il ristorante, situato sul tratto del Centro Storico in declivio, si trova a pochi passi dalla medievale Chiesa dell’Annunziata di cui è visibile il bellissimo portale in pietra. Nel locale è disponibile il servizio wi-fi e, per gli appassionati, il collegamento Mediaset Premium. Mama Quevo inn is renowned for its cuisine based on fish and meat. The warm and intimate atmosphere makes it the ideal place where to spend a pleasant evening in good company for a dinner with friends. The restaurant is at the feet of the Old Town, is located just a few steps from the medieval Church of the Annunciation with its beautiful stone portal still admirable. Wi-fi connection is available to customers and, for the fans, the connection Mediaset Premium. Carte di credito/Credit cards: Tutte/All 36 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it la salita Pizzeria Antico Forno L a pizzeria, allestita nei locali di uno dei più vecchi forni del Centro Storico alto, di cui ne è testimonianza l’insegna originale in pietra posta sulla facciata, si trova sul lato della Chiesa dell’Annunziata. Da circa tre anni è stata rilevata da Alessandro che, aiutato da un team giovane e capace, la gestisce con dedizione e passione. Qui è possibile mangiare un’ottima pizza cotta al forno a legna e diversi antipasti fatti con prodotti tipici, oltre che la gustosa “tiella gaetana”, caratteristico piatto della vicina Gaeta. The pizzeria, located in one of the oldest bakery in the historic centre (it’s still clearly visible the original stone emblem on the front), is on the side of the church Dell’Annunziata. About 3 years ago it has been bought out by Alessandro that, helped by a young and able team, runs the restaurant with passion and devotion. Here it’s possible to eat a great pizza made in a wood stove and many different appetizers made with local products, other than the tasty “tiella gaetana”, characteristic recipe of the near town Gaeta. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Via Salita Annunziata, 87-89 tel. 0773.702188 cell. 380.9020858 Web/Web: [email protected] Apertura/Opening: Dalle/From19:00 Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday escluso estate/exc. summer Coperti/Number of chairs: 35 interni/indoors 15 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 15,00 Carte di credito/Credit cards: Tutte tranne/All except American Express 37 la salita Wine-Bar Sunrise Indirizzo/Address: Via Salita Annunziata, 33 cell. 320.1746228 Web/Web: facebook.com/sunrise.winefood Apertura/Opening: Dalle/From 18:30 Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday escluso estate/exc. summer Coperti/Number of chairs: 30 interni/indoors 10 esterni/outdoors I l “Sunrise” è un nuovo locale situato a metà della Salita Annunziata che si pone come alternativa per chi vuole vivere in modo nuovo l’aperitivo, la cena e il dopocena. È un’enoteca che offre piatti a base di carne e un’ampia scelta di vini. Un ambiente giovane con un arredo moderno in sintonia con le strutture più antiche presenti e, per chi vuole un po’ di riservatezza, un accogliente salottino soppalcato per gustare un ottimo dolce accompagnato da un buon bicchiere di passito. Il giovedì e il sabato menù a prezzo speciale, solo su prenotazione. Seguici su Facebook. Prezzo medio/Average cost: € 20,00/25,00 (vini esclusi) € 20,00/25,00 (drink not inc.) The “Sunrise”, placed in the middle of the Salita Annunziata, is a new unconventional restaurant for those who want to live in a new way the aperitif time, the dinner and the after dinner. It's a wine bar that offers meat-based recipes and a large selection Carte di credito/Credit cards: of wines. A young atmosphere with a modern interior design, in perfect tuning with Tutte/All the ancient structures and, for those who love privacy, a nice mezzanine lounge room, perfect to enjoy a delicious cake with a good glass of Passito. On Thursday and Saturday at a special price menu, by reservation only. Follow us on Facebook. 38 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it Via S. Francesco è la strada più lunga che, collegando la città bassa con quella alta nel versante orientale e riallacciandosi all’Appia antica, consente di proseguire fino alla sommità del Monte S. Angelo dove si trovano i resti dell’antico Tempio di Giove Anxur (area archeologica e monumentale che è possibile visitare). Salendo, a partire da Piazza della Repubblica, si passa al di sopra del Borgo Pio di cui è ben visibile, sulla sinistra, la cupola della Chiesa del S.S. Salvatore (XIX sec.). Percorsa a piedi, in assenza di traffico, quando il sole, basso, colora i tetti delle case, la strada restituisce quelle atmosfere che è possibile trovare in alcune stampe del Settecento. Nelle giornate in cui l’aria è pulita e il cielo è terso, da Via S. Francesco si possono riconoscere chiaramente tutte le isole dell’Arcipelago Pontino (S. Stefano, Ventotene, Zannone e Ponza) fino ad Ischia (l’isola più grande che si vede). Superato il Parco della Rimembranza (salendo sulla destra), la strada si divide in una biforcazione: continuando dritti si sale fin sopra il Monte, a sinistra, il breve tratto di strada in discesa (Via S. Francesco vecchia) si collega alla Salita dell’Annunziata conducendoci fino a Piazza Municipio. It’s the longest way that, linking the new town with the one on the east side, joining the Appian Way, goes on until the summit of the ancient “Tempio di Giove Anxur” (archaeological and monumental area). Rising, starting from “Piazza dell Repubblica”, it’s possible to see in the “Borgo Pio”, on the right, the dome of the church “S.S. Salvatore” (19th century). Going trough it on foot, in the absence of traffic, when the sun, going down, gives colour to the roofs of the houses, the way gives back the atmosphere of some typical prints of the 18th century. During days with a fresh air and a clean sky, from the San Francesco Way it’s possible to recognize the islands of the archipelago “Pontino” (S.Stefano, Ventotene, Zannone and Ponza) until the island of “Ischia” (the biggest one). Rising on the right, surpassing the “Parco della Rimembranza”, the way is divided into a bifurcation: going straight, the way leads to the mountain, and on the left, the brief stretch on the skids (the old San Francesco Way) links to the “Salita dell’Annunziata” and leads to “Piazza Municipio”. s. francesco Ristorante Vineria Cesare Indirizzo/Address: Via S. Francesco, 3 tel. 0773.703921 Web/Web: www.cesare1963.it Apertura/Opening: Dalle/From 20:00 Alle/To 01:00 Chiusura/Closur day: Mercoledì/Tuesday Coperti/Number of chairs: 35 interni/indoors 60 esterni/outdoors L a Vineria “Cesare”, proprietà di famiglia sin dal 1963, è gestita da Massimo e Simona. Oltre ad un’ampia carta di vini (circa 300 etichette), la vineria propone una cucina basata su selezioni di carni locali ed estere, non trascurando la tipicità della carne bufalina, carpacci, sfiziose insalate, formaggi e salumi scelti con particolare attenzione alla stagionalità dei prodotti. I piatti di pesce sono realizzati unicamente secondo la disponibilità del pescato locale e la carta dei desserts è curata personalmente dai proprietari. Nella bella stagione si mangia sotto al pergolato di una bellissima vita secolare. Prezzo medio/Average cost: € 25,00/35,00 (vini esclusi) € 25,00/35,00 (drink not inc.) The “Vineria Cesare”, family property since 1963, is managed by Massimo and Simona. Other than a large winelist (about 300 labels), the restaurant offers a cuisine based on selected local and imported meats, not leaving aside the typicalness of Carte di credito/Credit cards: the buffalo meat, carpaccio, fancy salads, cheese and salami selected with a parVisa ticular attention to the periodicity of the products. The fish-based recipes are made according to the local fishing and the dessert menu is personally prepared by the owners. During the good season it’s possible to eat under a pergola of a wonderful centenary grapevine. 42 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it s. francesco Ristorante Bottega Sarra A vvalendosi della loro lunga e affermata esperienza, Luigi e Mimma hanno creato un locale nuovo e moderno. L’offerta enogastronomica di “Bottega Sarra” si basa su una rilettura di piatti tradizionali seguendo quelli che sono i canoni dell’alta cucina italiana. Piatti preparati utilizzando prodotti di stagione e materie prime di accertata qualità, serviti con estrema cura e maestria, accompagnati da una ricca e selezionata scelta di vini nazionali ed esteri. Al piano terra, nella saletta enoteca, è possibile, inoltre, fare un aperitivo e degustare piatti proposti da Luigi e Mimma. Making use of their long and famous experience, Luigi and Mimma has renovated their activity, creating a brand new and modern restaurant . The gastronomic offer of this restaurant is based on a new reading of the traditional recipes following the model of the high Italian cuisine. The courses are prepared using in season products and high-quality raw material, served with extreme care, accompanied with a rich choice of Italian and imported wines. In the low ground, in a wonderful room of the wine bar, it’s possible to enjoy a good wine glass and to savour tasty food. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Via S. Francesco, 52 tel. 0773.702045 Web/Web: www.bottegasarra.it Apertura/Opening: 13:00/15:00 a.m. 20:00/22:30 p.m. Chiusura/Closur day: Lunedì e Martedì Monday and Tuesday Coperti/Number of chairs: 45 interni/indoors ambiente climatizzato air conditioning Prezzo medio/Average cost: € 35,00/60,00 (vini esclusi) € 35,00/60,00 (drink not inc.) Carte di credito/Credit cards: Tutte tranne/All except Dinners e American Express Segnalato su/Reported: Gambero Rosso, Michelin 43 s. francesco Hostaria Il Granchio Indirizzo/Address: Via S. Francesco nuova, 80 tel. 0773.709696 Apertura/Opening: Dalle/From 20:00 Domenica anche a pranzo Sunday also lunch Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Coperti/Number of chairs: 70 interni/indoors 50 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 80,00 (vini esclusi) - rist. € 35,00 (vini esclusi) - bist. € 80,00 (drink not inc.) - rist. € 35,00 (drink not inc.) - bist. D a quest’anno il Granchio, famoso ristorante di Terracina di lunga e rinomata esperienza, ha deciso di cambiare sede e look, puntando ed investendo sulle potenzialità culturali, storiche e paesaggistiche del Centro Storico alto. Un nuovo locale di ben 200 metri quadrati per una proposta tutta nuova, sia nella sostanza che nella forma. Oltre all'offerta enogastronomica di raffinata cucina, con una ricca cantina e una notevole scelta di birre artigianali, è stata aggiunta una sala bistrot con un menù alternativo più easy a base di verdure e di carne, dove è possibile sedersi anche solo per un bicchiere di vino o un dolce, in tutto relax e con una vista spettacolare. Since this year, Il Granchio, famous restaurant in Terracina with a long and renowned experience, decided to change location and look, investing by focusing on culCarte di credito/Credit cards: tural, historic and landscape potentiality of the old town center. A new restaurant Tutte/All of 200 square meters for an all-new proposal, both in substance and in form: BeSegnalato su/Reported: sides refined food and wine and a large selection of craft beers, has been added a Gambero Rosso, Espresso bistro dining with a more easy alternative menu based on vegetables and meat, where you can sit just for a glass of wine or a dessert, relaxing in front of a spectacular view. 44 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it L’attuale Via Posterula nasce come “Rampa Braschi”, alla fine del ‘700, dopo le demolizioni della cinta muraria tardo-antica, per collegare il Palazzo Braschi (sede estiva di Papa Pio VI) e la città storica alta all’Appia Nuova e al Borgo Pio (la “città nuova”). La costruzione del Palazzo Braschi interessò l’intero fronte sud della Piazza Grande (ora Piazza Municipio), con l’acquisizione e la ristrutturazione di notevoli architetture storiche, come il rinascimentale Palazzo De Tassis, la sconsacrata chiesa medievale di S.Maria in Posterula e parte delle sostruzioni della piazza antica, trasformate nelle Scuderie Braschi e nella grande Terrazza del Belvedere. La strada conserva ancora oggi il fascino di una volta: percorrerla in alcuni momenti del giorno, magari poco prima del tramonto, quando il sole illumina la facciata del Palazzo Braschi, con lo splendido panorama verso il mare, fa ritrovare l’atmosfera riprodotta nel famoso dipinto di J. P. Hackert del 1795. The Posterula Way was born as “Rampa Braschi”, at the end of the 17th century, after the wrecking of the late ancient surrounding wall, to link the “Palazzo Braschi”(summer seat of the Pope Pio VI) and the historic centre to the New Appian Way and to Borgo Pio (the new town). The setting-up of Palazzo Braschi involved the whole south face of the “Piazza Grande” (now “Piazza Municipio”), with the restructuring of many historic buildings, as the mansion of the Renaissance De Tassis, the deconsecrated medieval church of “S.Maria in Posterula”, and many other buildings in the ancient square, changed into the “Scuderie Braschi” and into the great “Terrazza del Belvedere”. Today the way has got the same charm that it once had: going through it, possibly before the sunset, when the sun shines on “Palazzo Braschi”, ricreates the atmosphere of the famous painting of J.P. Hackert of the 1795. posterula Ristorante Le Scalette Indirizzo/Address: Via Posterula, 28 tel. 0773.709114 Web/Web: / Apertura/Opening: Dalle/From 20:00 Domenica anche pranzo Sunday also for lunch Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Coperti/Number of chairs: 40 interni/indoors L ’Osteria Le Scalette è situata in un ambiente di uno storico edificio del ‘700 costruito su strutture antiche ancora ben visibili nel locale. La nostra proposta gastronomica si basa su una cucina semplice e genuina avvalendosi di prodotti locali che richiamano i vecchi sapori del mare. Utilizzando pesce fresco proveniente dal nostro mare, il menù varia a secondo del pescato del giorno. Verdure di stagione e fritti preparati in padella accompagnano primi piatti cucinati con cura a base di paste speciali. The restaurant “Le Scalette” is located into a historic building of the 18th century, Their gastronomic offer is based on a simple and genuine cooking , with local sea products. Using fresh fish, the Carte di credito/Credit cards: menu is different every day, depending on the fishing. In season vegetables and Tutte tranne/All except pan fry accompanies starters, prepared with special kinds of pasta, that are cooked American Express with care . Prezzo medio/Average cost: built on ancient structures, still clearly visible. € 30,00 (vini esclusi/drink not inc.) 48 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it posterula Ristorante La Scuderia L a Scuderia situata nei locali bassi (le scuderie) del prestigioso Palazzo Braschi è un punto d’incontro molto frequentato da famiglie e comitive di amici. Qui si possono soddisfare esigenze e desideri enogastronomici più disparati e organizzare feste private e grandi eventi (convegni, conferenze, concerti). Si distingue per la sua cucina semplice e genuina, con una varietà di piatti fatti al momento. Oltre che ristorante e spaghetteria, offre un assortito servizio di pizzeria e paninoteca accompagnato da un’ottima selezione di birre e vini pregiati. La Scuderia, located in the low grounds (the stables) of the prestigious Palazzo Braschi, is a meeting place for many families and groups of friends. Here it’s possible to satisfy a large variety of enogastronomic wishes and organize private parties and great events(meetings, conferences, concerts). It stands out for its simple and genuine cooking and, other than restaurant and spaghetteria, it offers an assorted pizza and sandwich service, accompanied with a great selection of precious beers and wines. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Via Posterula, 37 tel. 0773.709003 Web/Web: / Apertura/Opening: Dalle/From 19:30 Alle/To 02:30 Chiusura/Closur day: Mercoledì/Tuesday (escluso estate/exc. summer) Coperti/Number of chairs: 90 interni/indoors 30 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 20,00/25:00 (vini esclusi) € 20,00/25:00 (drink not inc.) Carte di credito/Credit cards: Tutte/All 49 posterula Pizzeria Posterula Indirizzo/Address: Via Posterula, 29 tel. 0773.701933 Web/Web: www.pizzeriaposterula.it facebook.com/pizzeria.posterula Apertura/Opening: Dalle/From 19:00 Alle/To 23:00 Chiusura/Closur day: Martedì/Tuesday (escluso estate/exc. summer) Coperti/Number of chairs: 50 interni/indoors 40 esterni/outdoors O spitata nell'antico sito del forno di famiglia, a pochi metri da Piazza del Municipio, Pizzeria Posterula racconta una delle primissime scommesse di valorizzazione del centro storico di Terracina. L'ambiente è semplice e rispettoso del passato che traspira dai muri in pietra, in alcuni punti ancora visibili. L'atmosfera, accogliente ed informale, è assolutamente ideale per una serena serata tra amici o in famiglia. Nell'inconfondibile sapore della pizza di Posterula ci sono la passione e l'esperienza di una lunga tradizione di famiglia. Located on the ancient site of the family bakery, a few meters from the Town Hall Square, the Pizzeria Posterula is an example of one of the first corporate gambles of the historic centre of Terracina. The atmosphere is simple, reflecting the history and the original stone walls are still visible in some parts. The restaurant is warm Carte di credito/Credit cards: and inviting, offering an informal location which is ideal for a relaxing meal for Visa, Mastercard two or with friends and family. Experience and passion of a long family tradition, produces the unique flavour of the “Posterula’s pizza”. Prezzo medio/Average cost: € 10,00/20,00 (vini esclusi) € 10,00/20,00 (drink not inc.) 50 tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 www.terracinaalta.it posterula Ristorante L’ago nel pagliaio L ’ago nel pagliaio si trova nella “proverbiale” via Posterula a pochi passi da Palazzo Braschi, in prossimità dell’area dove fino a venti anni fa resisteva l’ultimo dei mercatini rionale del centro storico alto. Un mercatino dove, dalla “marina” salivano per vendere il pescato quotidiano, dalla collina scendevano portando i prodotti dell’orto. In questo modo la cucina popolare, a base di pesce e verdure del nostro territorio, unendo il mare e la terra, ha dato il proprio contributo di qualità a quella che si è rivelata al mondo come la cucina mediterranea. L’ago nel pagliaio ripropone questo armonioso incontro, concedendosi nella tradizione delle innovazioni. The needle in the haystack is in the "proverbial" Posterula way, a few steps from Palazzo Braschi, near the area where up to twenty years ago resisted the last of the historic local markets. A market where the fishermen came up to sell the daily catch, while from the hill leading down the garden produce. In this way the popular cuisine, seafood and vegetables from our territory, combining sea and land, has contributed to quality to that which was revealed to the world as the Mediterranean cuisine. The needle in the haystack presents again this harmonious meeting, adding a delicate note of innovation. www.terracinaalta.it tERRACINA ALTA.TROVATECI GUSTO 2012 Indirizzo/Address: Via Posterula, 7 tel. 0773.700620 cell. 338.7543597 Web/Web: facebook.com/Agonelpagliaio Apertura/Opening: Dalle/From 18:30 Chiusura/Closur day: Lunedì/Monday Coperti/Number of chairs: 18 interni/indoors 25 esterni/outdoors Prezzo medio/Average cost: € 25,00/35,00 (vini esclusi) € 25,00/35,00 (drink not inc.) Carte di credito/Credit cards: Tutte/All 51 Le fotografie Le immagini di apertura delle diverse sezioni The opening images of the different sections were sono state realizzate appositamente da Ettore taken expressly by Ettore Maragoni. Freelance phoMaragoni. Fotografo freelance, da anni Ettore tographer, Ettore keeps on a years work of docuwww.ettoremaragoni.com porta avanti un lavoro di documentazione del mentation of the historic center of town, Centro Storico alto della città, riproducendone scorci ed anreproducing prospects and angles with personal style and congoli con un taglio personale ed una visione contemporanea. temporary view. pag. 2 Corso Anita Garibaldi. Edicola votiva sulla base dell’antico Tempio Maggiore del Foro Emiliano (XVIII sec.). p. 2 Anita Garibaldi Avenue. Votive aedicule on the base of the ancient Temple Maggiore Emilian Forum (18th century). pag. 6 Corso Anita Garibaldi. Nello scorcio, sulla destra, Palazzo Tescola (XIII sec.), attuale sede della presidenza del Consiglio Comunale di Terracina. pag. 12 Il Foro Emiliano. I resti dell’antico teatro romano (I sec. a.C. - I sec. d.C.) riportati alla luce dai recenti scavi ancora in corso. pag. 18 Le mura castellane. Uno dei diversi torrioni esterni delle mura antiche della città (V sec. d.C.). p. 6 Anita Garibaldi Avenue. At the close, on the right, Palazzo Tescola (Tescola Palace) (13rd century), wich currently the presidential seat of Town Council in Terracina. p. 12 The Emilian Forum. The remains of the ancient Roman theater ( first century B.C .first century A.D.) brought to light by recent excavations still in progress. p. 18 The castle walls. One of several external towers of the ancient city walls (5th century A.D.). pag. 28 Le piazzette. Uno scorcio di Piazza Domitilla con al centro la fontana (fusione di ghisa): “l’Estate” (metà del XIX sec.). pag. 34 La salita dell’Annunziata. Scorcio della strada in discesa che collega direttamente il Centro Storico alto con il Borgo Pio (XVIII sec.). pag. 40 Via San Francesco nuova. Un tratto della strada contemporanea. Sullo sfondo è ben visibile il Palazzo della Bonificazione Pontina (XVIII - XIX sec.). pag. 46 Via Posterula. L’arco moderno a cavallo di Via Posterula su cui poggia il coro della Cattedrale di S. Cesareo (XVIII sec.). p. 28 The small squares. A glimpse of Piazza Domitilla (Domitilla Square) with a central fountain (cast iron): "The Summer" (half of the 19th century). p. 34 The climb of the Annunziata. A view of downhill road that connects directly the High Old Town with the Borgo Pio (18th century) p. 40 New Way San Francesco. A section of the road today. In the background is visible the Palace of Reclamation of the Pontinian Marshes (18th - 19th century). p. 46 Via Posterula (Posterula way). The modern arch straddling Via Posterula upon which rests the choir of the Cathedral S. Cesareo (18th century). A mbientata in una storica struttura, come nelle botteghe di un tempo, la Bottega di Via Sarti, nel Borgo Pio, nei pressi di Piazza Garibaldi, è una tappa obbligatoria per i palati più fini: ricca selezione di formaggi provenienti da tutta Italia; salumi che spaziano dalla Cinta Senese tagliata a mano al Parma Sant’Ilario; affumicati di pesce tagliati appositamente per voi e la vera mozzarella di bufala fresca di giornata. Le aspettative dei più golosi saranno poi soddisfatte provando i famosi dolci di Gaeta “Di Ciaccio” e i prodotti freschi da forno, oltre alle confetture, ai cioccolati e ad altre prelibatezze. L’assortimento della pasta artigianale è poi formato da poche ma selezionate chicche e lo stesso vale per il vasettame, per i legumi e per gli olii e i vini. S et in a historic structure, as in the shops than once, the Street Tailors shop, in the Borgo Pio, close to Piazza Garibaldi, is a must for the most delicate palate: rich selection of cheeses from all over Italy; cured meats ranging from Cinta Senese hand-cut at Parma ham Sant'Ilario; smoked fish cut specifically for you and the real buffalo mozzarella daily fresh. For the sweet tooth you can try out the famous sweet Gaeta's "Di Ciaccio" and fresh bakery products, in addition to jams, chocolates and other delicacies. The assortment of homemade pasta is formed by a few selected but goodies and the same goes for packaged food, for vegetables and oils and wines. La Bottega di Via Sarti Via Sarti, 5 - 04019 Terracina (LT) T. +39 0773 700753 F. +39 0773 700753 LIBRERIA EDITRICE BookCart. Libreria Commissionaria Terracina. Via Roma, 68. Tel/Fax 0773.700277