ISTITUTO DI ISTRUZIONE SUPERIORE “ LEON BATTISTA ALBERTI “ Via A. Pillon n. 4 - 35031 ABANO T. (PD) Tel. 049 812424 - Fax 049 810554 Distretto 45 - PD Ovest – PDIS017007Cod. fiscale 80016340285 sito web: http://www.lbalberti.it/ e-mail: [email protected] PEC: [email protected] PROGRAMMAZIONE PERSONALE DEL DOCENTE a. s. 2011/2012 Docente MARINA SPISANI Materia INGLESE Classe 3^ AE Testi in adozione: Indirizzo LICEO SCIENTIFICO Kiaran O’Malley Tourism at Work (ed. Europass) AAVV Top Grammar (ed. Helbling Languages) SITUAZIONE IN INGRESSO (risultati del test n. 1 – esercizi inserimento/trasformazione programma lingua e grammatica; 2^ anno; comprensione testo; lettera informale) N° studenti con preparazione di livello: medio/alto sufficiente 5 insufficiente 4 gravemente insufficiente 9 2 STRATEGIE DA METTERE IN ATTO PER IL SUPPORTO E IL RECUPERO RECUPERO IN ITINERE □ IDEI □ ALTRO □ ________________ OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO DISCIPLINARI (si fa riferimento a quanto approvato dal dipartimento di inglese) OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO DISCIPLINARI CONOSCENZE Conoscenza della terminologia specifica della microlingua usata in ambito turistico e alberghiero, della funzione dei documenti, della corrispondenza e dei testi turistici più comuni, dei mezzi e delle modalità di comunicazione relativi a tali ambiti lavorativi; Varietà di linguaggi e registri, funzioni ling.uistiche, variabili di eventi comunicativi in ambito economico-aziendale, turistico, culturale e di civiltà; Conoscenza dei generi letterari; Conoscenza di realtà socioculturali diverse nei paesi anglofoni con particolare riferimento ad argomenti di attualità. COMPETENZE Comprendere testi orali: lezioni, relazioni, conversazioni telefoniche relative all’ambito professionale; capire il significato globale di un dialogo tra parlanti nativi su argomenti noti, di notizie date dai mass-media, di films e spettacoli teatrali in lingua. Comprendere testi scritti di vario tipo (turistico, letterario, articoli di attualità) individuando anche informazioni specifiche; ricavare informazioni da diz.monolingue. Produrre testi orali: sostenere conversazioni simulate relative all’ambito professionale, intervenire in discussioni, riassumere, commentare, relazionare. Produrre testi scritti di vario tipo: documenti turistici,moduli, resoconti, relazioni, riassunti, commenti, traduzioni, dépliants, itinerari,lettere, composizioni guidate e non. CAPACITA' Inferire dagli elementi linguistici ed extralinguistici gli atteggiamenti e le intenzioni dei parlanti, mettendo in atto poi tecniche di comunicazione adeguate al contesto, allo interlocutore,alla situazione. Sapersi orientare nei linguaggi specialistici di indirizzo. Interpretare testi letterari sapendo motivare il proprio apprezzamento o non apprezzamento del testo Superare i ‘luoghi comuni’ sulle diversità culturali ed essere tolleranti ed aperti verso le altre culture. Gestire in forma autonoma il processo di apprendimento utilizzando media di vario tipo; sviluppare capacità progettuali. Operare collegamenti con le altre discipline,collaborare,partecipare. Contenuti Competenze e capacità IN ITINERE, DA OTTOBRE Grammatica: ripasso e approfondimento in itinere di: Present, past and future tenses, If clauses ; Reported Speech; Passive sentences; Relative sentences; Verbi modali (can, could, must, will, may, might, should, ought to, had better, need); Future perfect; Used to; Past perfect continuous; Verb + to; verb + ing; Phrasal verbs; Have, do, get, let, make; want sb to WRITING: Avvio alla produzione scritta non guidata: riassunto, descrizioni di persone, luoghi, fatti, storie, lettere, reviews (di films/libri), opuscoli, itinerari, relazioni, essays; Preparazione alla certificazione B1(PET) 12 ore nell’arco dell’anno CIVILTA’ (in co-presenza con assistente di madrelingua): aspetti dei paesi di lingua inglese, argomenti del settore specifico e di attualità concordati di volta in volta a seconda della progressione degli alunni e dei temi affrontati, ricorrendo al testo non ancora completato dell’anno precedente, ai testi in adozione per il presente anno, ad articoli di giornali e riviste straniere, films in lingua, materiale audio autentico, opuscoli, internet etc. (1 ora alla settimana /tutto l’anno) OBIETTIVI LINGUISTICI GENERALI: Utilizzare correttamente le strutture e le funzioni appropriate ai registri ed ai vari contesti comunicativi Leggere e comprendere testi ai livelli esplicito ed implicito Relazionare su vari argomenti oralmente e per iscritto Produrre testi scritti pertinenti al contesto, traccia e di varia tipologia NOVEMBRE Modulo ENGLISH FOR THE TOURISM BUSINESS: Italian, British and American Tourist Offices (p.58, 106, 154)Telephone calls (p.28-29 + video + fot.); Formal letters (layout / plan of a business letter / British and American style) and e-mails; Business letters: Inquiries and Replies (p. 68-69) / Bookings and Confirmations /(p. 116-117) Complaints and replies (p. 142-143) DICEMBRE/GENNAIO Modulo CIVILTA’ (in co-presenza con assistente di madrelingua): aspetti dei paesi di lingua inglese, argomenti del settore specifico e di attualità concordati di volta in volta a seconda della progressione degli alunni e dei temi affrontati, ricorrendo al testo non ancora completato dell’anno precedente, ai testi in adozione per il presente anno, ad articoli di giornali e riviste straniere, films in lingua, materiale audio autentico, opuscoli, internet etc. (1 ora alla settimana /tutto l’anno) FEBBRAIO/MARZO TRANSPORT: Unit 4 ( Air Travel: Taking the plane, At the airport, Airline tickets), Unit 5 (Land Travel: By rad and rail, Coach Travel, Train Travel, Travel Tips for the USA and Britain, Describing a Tour), Unit 6 (Sea Travel: Ships and sea travel, Ferry services, Describing a river cruise) APRILE/MAGGIO TOURIST ACTIVITIES AND TYPES OF HOLIDAYS: Unit 10 (Sightseeing: Sightseeing Tours, Describing a sightseeing tour)), Unit 11 (Entertainment: Things to do, Eating out, Describing an event), Unit 13 (City Breaks: Describing a city) – Describing a region (p.226-227) VERIFICA E VALUTAZIONE ORALE Verranno effettuate almeno due verifiche formali (alla cattedra) e il monitoraggio continuo (dal posto) per quadrimestre mirati alla verifica di: • comprensione ed espressione orale (pronuncia. intonazione, scorrevolezza, autonomia nel gestire il discorso utilizzando varie strategie linguistiche e comunicative, lessico, ed eventualmente riflessione sulla lingua); • contenuti oggetto del programma; • capacità di stabilire collegamenti, discutere ed argomentare. SCRITTO Verranno somministrate cinque prove di verifica nel primo quadrimestre e quattro nel secondo. Si prevedono eventuali prove aggiuntive per il recupero degli alunni in difficoltà. Tipologia delle prove: a) prove di lingua e grammatica: esercizi di completamento e/o trasformazione su morfosintassi e lessico, comprensione scritta, breve produzione scritta; prove d'esame PET. b) redazione di lettere informali e fromali anche a carattere specialistico e professionale; c) brevi relazioni e riassunti. Le griglie di valutazione verranno allegate alle prove. TRASPARENZA DEI CRITERI E DEI VOTI • All’alunno verranno comunicati i criteri di valutazione e sarà reso esplicito il livello di competenza che si dovrà raggiungere per essere ritenuto sufficiente. • I risultati delle verifiche scritte ed orali verranno sempre comunicati (con tempi e modalità diverse: il giorno stesso o il giorno dopo per le verifiche orali, entro quindici giorni per quelle scritte). • I compiti scritti potranno essere visionati dalle famiglie su richiesta. METODODOLOGIE, MATERIALI E STRUMENTI ♦ Approccio multi-sillabico (funzionale, nozionale, lessicale, grammaticale a seconda dello scopo didattico) ♦ Lingua acquisita in modo operativo come strumento e non come fine immediato dell’apprendimento ♦ Comprensione globale di un testo orale o scritto per la comprensione dell’argomento, o dettagliata per la ricerca di informazioni specifiche ♦ Produzione orale e scritta che privilegia l’adeguatezza e l’efficacia comunicativa piuttosto che l’accuratezza formale purché il messaggio sia chiaro e non si presti a malintesi ♦ Traduzione da e nella lingua straniera non sempre letterale ma anche di tipo comunicativo (trasposizione) ♦ Riflessione sulla lingua realizzata soprattutto in modo induttivo attraverso la formulazione di ipotesi da parte degli allievi, anche su base comparativa con l’italiano ♦ Utilizzo di materiali audiovisivi e di siti Internet per sviluppare le abilità di ascolto-comprensione, e per motivare ulteriormente gli alunni all'apprendimento con film e canzoni che traggono ispirazione da opere letterarie oggetto di studio. RACCORDI PLURIDISCIPLINARI, APPROFONDIMENTI E ATTIVITA’ INTEGRATIVE Abano Terme, 23 ottobre 2011. L'INSEGNANTE Marina Spisani