Produktinformation Bus-Telefon Standard mit Farbmonitor BTSV 850-03 Standard bus telephone with colour monitor BTSV 850-03 Combiné bus standard avec moniteur couleur BTSV 850-03 Citofono bus standard con monitor a colori BTSV 850-03 Bus-telefoon standard mit kleurenmonitor BTSV 850-03 Bustelefon-Standard med farvemonitor BTSV 850-03 Buss-telefon Standard med färgmonitor BTSV 850-03 press click 8 9 1 2 3 4 1,50 m / 4,9 feet 5 7 2 6 Deutsch Montage Bus-Telefon Standard mit Farbmonitor für Siedle-In-Home-Bus Funktionen: • Rufen, Sprechen, Sehen, Türöffnen und Etagenruf • Farbmonitor 3,5" (8,8 cm) • Türöffner- und Lichttaste • Stummschaltetaste für Klingelton • 11 Klingeltonmelodien • Monitortaste für aktuelles Bild • Helligkeit- und Farbregler Elektrische Spannung Einbau, Montage und Servicearbeiten elektrischer Geräte dürfen ausschließlich durch eine Elektro-Fachkraft erfolgen. Elektrostatische Aufladung Durch elektrostatische Aufladung kann bei direktem Kontakt mit der Leiterplatte das Gerät zerstört werden. Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte. Lieferumfang • BTSV 850-... (Grundplatte und Gehäuse mit Monitoreinheit) • Hörer • Federzugschnur • Bedienungsanleitung für den Endkunden • diese Produktinformation Montage Kabel auf 80 mm abmanteln. 1Empfohlene Einbauhöhe ca. 1,50 m/4,9 ft bis Gerätemitte. 2Öffnen des Gerätes von der Rückseite; dazu Rasthebel eindrücken. 3Bei Montage direkt auf der Wand die Grundplatte mit 4 Schrauben befestigen. Einbaulage Oben/Top beachten. 4Bei Montage auf Schalterdose Schraubenöffnungen in der Gerätemitte verwenden. Einbaulage Oben/Top beachten. 5Installation nach Anschlussplan vornehmen. Die Adern des Installationskabels müssen innerhalb des freien Installationsraumes in der Grundplatte verstaut werden. 6Farbigen Stecker der Federzugschnur in die Buchse am Gehäuse einführen, Stecker muss hörbar einrasten. 7Anderes Ende der Federzugschnur in den Hörer einstecken, bis Stecker einrastet. Die Verbindung ist nicht mehr lösbar. 8Bei der Plug+Play Programmierung Gehäuse erst während der Programmierung schließen. Gehäuse oben auf der Grundplatte einhängen und mit leichtem Druck schließen. unter www.siedle.de. Service Gewährleistung im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Technische Daten • Abmessungen (mm) B x H x T: 105 x 277 x 45 • Betriebsspannung über In-Home-Bus • Betriebsstrom bei Versorgung über +M/-M max. 300 mA • Display 3,5” (8,8cm) • Kontaktart Potenzialfrei S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A Schaltzeitzeit 0,4 Sek. – 19 Min. • Ruflautstärke max. 83 dB (A) Demontage 9Zum Abnehmen des Gehäuses mit einem Schlitz-Schraubendreher die Verriegelung nach oben drücken. Leiterplatte und Hörer verbleiben am Gehäuse-Oberteil. Klemmenbelegung TaM/TbM =Eingang In-Home-Bus TaM/TbM = Durchgang In-Home-Bus ERT/ETb = Etagenruftaste +M/-M = Zusatzversorgung 20–30 V DC S1/S1 = Potentialfreier Kontakt für zusätzliche Klingel 15 V AC, 30 V DC, 1 A Inbetriebnahme Installation, Inbetriebnahme und Programmierung sind im Systemhandbuch beschrieben (liegt dem Bus-Video-Netzgerät BVNG 650-... bei). Zubehör für BFCV 850-... ZTCV 850-... Zubehör-Tisch für die Umrüstung von Wandgerät zu Tischgerät. Pflegehinweise Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch. Trockene Reinigung, aggressive Reiniger und Scheuermittel können die Oberfläche beschädigen. Ausführliche Pflegehinweise im Downloadbereich 3 English Mounting Standard bus telephone with colour monitor for Siedle in-home bus Functions: • Calling, speech, vision, door release and storey call • Colour monitor 3.5" (8.8 cm) • Door opener and light button • Mute button for call tone • 11 call tone melodies • Monitor button for current picture • Brightness and colour regulation Electrical voltage Mounting, installation and servicing work on electrical devices may only be performed by a suitably qualified electrician. Electrostatic charging As a result of electrostatic charging, direct contact with the circuit board can result in destruction of the device. Direct contact with the circuit board must therefore be avoided. Scope of supply • BTSV 850-… (base plate and housing with monitor unit) • Receiver • piral cable • Operating instructions for the end user • This product information Mounting Strip back cable to appr. 80 mm. 1Open the device from the back by pressing in the locking lever. 2Recommended mounting height appr. 1.50 m /4.9 ft. to centre device. 3When mounting directly on the wall, fasten the base plate using 4 screws, paying attention that the plate is the right way up (top marking). 4When mounting on a switch box, use the screw openings in the centre 4 of the device, paying attention that the plate is the right way up (top marking). 5Install in accordance with the wiring diagram. The cores of the installation cable must be stored inside the free installation space in the base plate. 6Insert the coloured plug of the spiral cable into the socket at the housing. A distinct click is audible when the plug is correctly inserted. 7Insert the other end of the spiral cable in the receiver until the plug clicks audibly into place. This connection can no longer be detached. 8With plug+play programming do not close the housing until programming is under way. Hook the housing into the base plate from above and close by exerting a slight pressure. Dismantling 9To remove the housing, press the lock upwards using a flat blade screwdriver. The circuit board and receiver remain on the upper part of the housing. Terminal assignment TaM/TbM = In-home bus input TaM/TbM = In-home bus throughput ERT/ETb = Storey call button +M/-M = additional supply 20–30 V DC S1/S1 = potential-free contact for extra doorbell 15 V AC, 30 V DC, 1 A Commissioning Installation and commissioning procedures are described in the system manual (enclosed with Bus Video Line Rectifier BVNG 650-…). Accessories for BFCV 850-... ZTCV 850-... table-top accessory for conversion from a wall-mounted to a table-top device. Care of your phone Only ever clean your telephone using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry cleaning, aggressive cleaning agents and abrasives can damage the surface. Detailed care instructions are located in the download area of www.siedle.de Servicing Statutory warranty conditions apply. Technical data • Dimensions (mm) W x H x D: 105 x 277 x 45 • Operating voltage via in-home bus • Operating current on supply via +M/-M max. 300 mA • Display 3,5” (8,8cm) • Contact type Potential-free S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A Switching time 0.4 secs. - 19 mins. • Call volume max. 83 dB (A) Français Montage Téléphone à bus standard avec moniteur couleur pour bus Siedle-In-Home Fonctions: • Appeler, parler, voir, ouverture de porte et appel à l‘étage • Moniteur couleur 3,5" (8,8 cm) • Touche gâche et lumière • Touche de désactivation de la sonnerie • 11 mélodies de sonnerie • Touche moniteur pour image actuelle • Régulateur luminosité et couleur Tension électrique L‘installation, le montage et l‘entretien d‘appareils électriques ne doivent être réalisés que par un spécialiste en électricité. Charge électrostatique La charge électrostatique peut détruire l’appareil en cas de contact direct avec la carte de circuits imprimés. Evitez par conséquent tout contact direct avec la carte de circuits imprimés. Etendue de la fourniture • BTSV 850-... (socle et boîtier avec unité moniteur) • Combiné • Cordon spiralé • Notice d'utilisation pour le consommateur • la présente information produit Montage Dénuder le câble sur 80 mm. 1Ouverture de l'appareil par la face arrière ; à ces fins, appuyer sur le levier encliquetable. 2Hauteur de montage conseillée env. 1,50/4,9 pieds du centre de l'appareil. 3Dans le cas d'un montage directement au mur, fixer le socle à l'aide de 4 vis. Respecter la position de montage Haut/Top. 4Dans le cas d'un montage sur prise, utiliser les orifices pour vis prévus au centre de l'appareil. Respecter la position de montage Haut/Top. 5Effectuer l'installation conformément au schéma de raccordement. Les fils du câble d'installation doivent être regroupés dans la zone d'installation libre du socle. 6Introduire la prise mâle de couleur du cordon spiralé dans la prise femelle du boîtier, un clic devant être perçu lorsque la prise mâle s'emboîte. 7Emboîter l'autre extrémité du cordon spiralé dans le combiné, jusqu'à l'encliquetage de la prise mâle. Le raccordement ne peut plus être défait. 8Pour la programmation Plug+Play, ne fermer le boîtier que pendant la programmation. Accrocher le boîtier en haut du socle et fermer en exerçant une légère pression. Démontage 9Pour déposer le boîtier à l‘aide d‘un tournevis pour vis à tête fendue, repousser le verrouillage vers le haut. La carte de circuits imprimés et le combiné restent sur la partie supérieure du boîtier. Accessoire pour BFCV 850-... ZTCV 850-... Accessoire table pour transformer un appareil mural en un appareil de table. Conseils d'entretien Pour nettoyer votre téléphone, n'utilisez qu'un chiffon doux humidifié d'une solution savonneuse non agressive. Un nettoyage à sec, un détergent agressif et un produit abrasif peuvent endommager la surface. Conseils d'entretien détaillés dans la zone de téléchargement, à l'adresse www.siedle.de. Service Garantie dans le cadre des dispositions légales. Specifications • Dimensions (mm) l x H x P: 105 x 277 x 45 • Tension de service du bus In-Home • Courant de service Intensité absorbée dans le cas d‘une alimentation supérieure à +M/-M max. 300 mA • Affichage 3,5” (8,8cm) • Type de contact sans potentiel S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A Temps de commutation 0,4 sec. – 19 mn • Volume d'appel max. 83 dB (A) Implantation des bornes TaM/TbM = Entrée bus In-Home TaM/TbM = Passage bus In-Home ERT/ETb = Touche d’appel d’étage +M/-M = alimentation supplementaire 20–30 V CC S1/S1 = Contact sans potentiel pour sonnerie supplémentaire 15 V AC, 30 V DC, 1 A Mise en service L'installation, la mise en service et la programmation sont décrits dans le manuel système (joint au bloc d'alimentation vidéo bus BVNG 650-... bei). 5 Italiano Montaggio Citofono di sistema standard con monitor a colori per Siedle-In-Home-Bus Funzioni: • Chiamata, conversazione, video, apriporta e chiamata dal piano • Monitor a colori 3,5" (8,8 cm) • Tasto apriporta e luce • Tasto funzione “mute” per tono di suoneria • 11 melodie del campanello • Tasto monitor per immagine corrente • Regolatore della luminosità e del colore Tensione elettrica Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Carica elettrostatica In caso di contatto diretto con il circuito stampato, l’apparecchio può subire danni irreparabili a causa della carica elettrostatica. Evitare quindi di toccare direttamente il circuito stampato. Kit di fornitura • BTSV 850-... (pannello base e scatola con unità monitor) • Ricevitore • Cordone elastico • Istruzioni per l’uso per il cliente finale • Il presente opuscolo informativo sul prodotto Montaggio Spelare il cavo per 80 mm. 1Aprire l'apparecchio dal lato posteriore, premendo sulla leva a scatto. 2Altezza di montaggio raccomandata circa 1,50 m/4,9 piedi fino al centro dell'apparecchio. 3In caso di montaggio direttamente 6 a parete, fissare la piastra base con 4 viti. Fare attenzione alla posizione di montaggio superiore. 4In caso di montaggio su scatola di distribuzione, utilizzare i fori per le viti al centro dell'apparecchio. Fare attenzione alla posizione di montaggio superiore. 5Eseguire l'installazione secondo lo schema di collegamento. I fili del cavo d'installazione devono essere alloggiati all'interno del vano di montaggio libero nella piastra base. 6Inserire il connettore colorato del cordone elastico nella presa sulla scatola, facendolo scattare in posizione. 7Inserire l'altra estremità del cordone elastico nel ricevitore finché il connettore non scatta in posizione. Il collegamento così ottenuto non è più reversibile. 8In caso di programmazione plug+play chiudere la scatola solo durante la programmazione. Applicare la scatola dall'alto sulla piastra base e chiuderla con una leggera pressione. Smontaggio 9Per smontare la scatola, premere verso l’alto il blocco con un cacciavite ad intaglio. Il circuito stampato e il ricevitore rimangono inseriti sulla parte superiore della scatola. Assegnazione dei morsetti TaM/TbM = ingresso In-Home-Bus TaM/TbM = passaggio In-Home-Bus ERT/ETb = tasto di chiamata dal piano +M/-M = alimentatione supplementare 20–30 V DC S1/S1 = contatto a potenziale zero percampanello supplementare 15 V AC, 30 V DC, 1 A Messa in funzione L’installazione, la messa in funzione e la programmazione sono descritte nel manuale del sistema (allegato all’alimentatore video bus BVNG 650-...). Accessori per BFCV 850-... Lo ZTCV 850-... è un accessorio da tavolo per la conversione da apparecchio a parete ad apparecchio da tavolo. Istruzioni per la pulizia Pulire il citofono con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata. Procedure di pulizia a secco, detergenti aggressivi e mezzi abrasivi possono danneggiare la superficie dell'apparecchio. Le istruzioni di manutenzione dettagliate possono essere scaricate dalla sezione di download nel sito www.siedle.de. Assistenza Prestazioni in garanzia nell'ambito delle disposizioni previste per legge. Dati tecnici • Dimensioni (mm) • Larg. x Alt. x Prof.: 105 x 277 x 45 • Tensione d'esercizio tramite In-Home-Bus • Corrente d'esercizio in caso di alimentazione tramite +M/-M max. 300 mA • Display 3,5” (8,8cm) • Tipo di contatto potenziale zero S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A Tempo di commutazione 0,4 sec. – 19 min. • Volume di chiamata max. 83 dB (A) Nederlands Montage Bus-telefoon standaard met kleurenmonitor voor Siedle-In-Home-Bus Functies: • Bellen, spreken, zien, deur openen en etageoproep • Kleurenmonitor 3,5“ (8,8 cm) • Deuropener- en lichttoets • Mute-toets voor beltoon • 11 beltoonmelodiën • Monitortoets voor het actuele beeld • Helderheid- en kleurregelaars Elektrische spanning Inbouw, montage en onderhoudswerkzaamheden aan elektrische apparaten mogen uitsluitend door een elektrovakman worden uitgevoerd. Elektrostatische lading Door elektrostatische lading kan bij een direct contact met de printplaat het apparaat worden vernietigd. Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat. Leveringsomvang • BTSV 850-... (basisplaat en behuizing met monitoreenheid) • hoorn • spiraalsnoer • gebruikershandleiding voor de eindgebruiker • deze productinformatie Montage Kabel op 80 mm afmantelen. 1Openen van het apparaat vanaf de achterzijde; daarvoor de rustpal indrukken. 2Aanbevolen inbouwhoogte ca. 1,50 m/4,9 ft tot midden van het apparaat. 3Bij montage direct op de muur de basisplaat met 4 schroeven bevestigen. Let op de inbouwpositie boven/top. 4Bij montage op schakelaardoos de schroefopeningen in het midden van het apparaat gebruiken. Let op de inbouwpositie boven/top. 5Installatie volgens aansluitschema uitvoeren. De aders van de installatiekabel moeten binnen de vrije installatieruimte in de basisplaat worden weggestopt. 6Gekleurde stekker van de spiraalkabel in de bus op de behuizing invoeren, stekker dient hoorbaar op zijn plaats te klikken. 7Andere eind van de spiraalkabel in de hoorn insteken, totdat de stekker op zijn plaats zit. De verbinding is niet meer los te maken. 8Bij de Plug+Play programmering behuizing pas tijdens de programmering sluiten. Behuizing boven op de basisplaat inhangen en met lichte druk sluiten. Demontage 9Voor het afnemen van de behuizing met een platet schroevendraaier de vergrendeling naar boven drukken. De printplaat en hoorn blijven in het bovenste deel van de behuizing. met een milde zeepoplossing. Droge reiniging, agressieve reinigingsmiddelen en schuurmiddelen kunnen het oppervlak beschadigen. Uitgebreide onderhoudsrichtlijnen in het downloadbereik onder www.siedle.de. Service Aansprakelijkheid in het kader van de wettelijke bepalingen. Technische gegevens • Afmetingen (mm) B x H x D: 105 x 277 x 45 • Gebruiksspanning via de In-Home-Bus • Gebruiksstroom verzorging boven +M/-M max. 300 mA • Weergave 3,5” (8,8cm) • Contacttype Potentiaalvrij S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A Schakeltijd 0,4 sec. – 19 min. • Belvolume max. 83 dB (A) Klemmenindeling TaM/TbM = Ingang In-Home-Bus TaM/TbM = Doorvoer In-Home-Bus ERT/ETb = Etage-oproeptoets +M/-M = externe voeding 20–30 V DC S1/S1 = Potentiaalvrij contact voor extra bel 15 V AC, 30 V DC, 1 A Ingebruikname Installatie, ingebruikname en programmering zijn in het systeemhandboek beschreven (meegeleverd bij de bus-video netvoeding BVNG 650-...). Accessoires voor BFCV 850-... ZTCV 850-... Accessoire-Tafel voor de ombouw van wandapparaat naar tafelapparaat. Onderhoudsrichtlijnen Reinigt u uw telefoon alleen met een zachte doek, vochtig gemaakt 7 Dansk Montage Standard-bustelefon med farvemonitor til Siedle-In-Home-bus Funktioner: • Opkald, tale, video, døråbning og etageopkald • Farvemonitor 3,5“ (8,8 cm) • Døråbner- og lampetryk • Afbrydertryk til ringetone • 11 ringetonemelodier • Monitortryk til aktuelt billede • Regulering af lys og farve Elektrisk spænding Tilslutning, montage og service af elektriske enheder må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. Elektrostatisk opladning Elektrostatisk opladning kan ødelægge enheden ved direkte kontakt med printpladen. Undgå derfor direkte berøring af printpladen. Leveringsomfang • BTSV 850-... (Bundplade og kabinet med monitorenhed) • Telefonrør • Spiralsnøre • Betjeningsvejledning til slutbrugeren • Denne produktinformation Montage 80 mm kabel afisoleres. 1Enheden åbnes fra bagsiden ved at trykke låsearmen ind. 2Anbefalet monteringshøjde ca. 1,50 til enhedens midte. 3Ved montage direkte på væg fastgøres bundpladen med 4 skruer. Det er vigtigt at være opmærksom på rigtig placering af enhedens overkant. 4Ved montage på tilslutningsdåse anvendes skrueåbningerne i enhedens midte. Det er vigtigt at være opmærksom på rigtig placering af 8 enhedens overkant. 5Installationen foretages ifølge tilslutningsdiagram. Installationskablets ledere skal opbevares i hulrummet i bundpladen. 6Det farvede stik på spiralsnøren indføres i stikket på kabinettet; der skal høres et klik, når stikket trykkes på plads. 7Spiralsnørens anden ende trykkes på plads i telefonrøret. Forbindelsen kan ikke løsnes igen. 8Ved plug+play-programmering skal kabinettet først lukkes under programmeringen. Kabinettet isættes foroven på bundpladen og lukkes med et let tryk. Afmontering 9For at afmontere kabinettet trykkes låsemekanismen opad med en kærvskruetrækker. Printplade og telefonrør forbliver på kabinetoverdelen. Klemmekonfiguration TaM/TbM = Indgang In-Home-Bus TaM/TbM = Gennemgang In-Home-Bus ERT/ETb = Etageopkaldstryk +M/-M = Ekstra strømforsyning 20–30 V DC S1/S1 = Potentialfri kontakt til ekstra ringeklokker 15 V AC, 30 V DC, 1 A Ibrugtagning Installation, idriftsætning og programmering er beskrevet i Systemhåndbogen (vedlagt busvideostrømforsyningen BVNG 650-...). Tilbehør til BFCV 850-... ZTCV 850-... bordkonsol til ombygning fra vægmodel til bordmodel. Vedligeholdelse Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen. Udførlige vedligeholdelsesanvisninger kan downloades fra www.siedle.de. Service Garantien følger lovens bestemmelser. Tekniske data • Mål (mm) b x h x d: 105 x 277 x 45 • Driftsspænding via In-Home-Bus • Driftsstrøm ved forsyning over +M/-M maks. 300 mA • Display 3,5” (8,8cm) • Kontakttype Potentialfri S1/S1 maks. 15 V AC, 30V DC, 1A Koblingstid 0,4 sek. – 19 min. • Opkaldslydstyrke maks. 83 dB(A) Svenska Montage Buss-telefon Standard med färgmonitor för Siedle-In-Home-buss Funktioner: • Anropa, tala, se, öppna dörren och våningsanrop • Färgmonitor 3,5“ (8,8 cm) • Dörröppnar- och ljusknapp • Stumkoppling för ringsignal • 11 melodier för ringsignalen • Monitorknapp för den aktuella bilden • Reglage för ljusstyrka och färg Elektrisk spänning Installation, montering och servicearbeten på elektriska apparater får utföras endast av behörig eltekniker. Elektrostatisk laddning När elektrostatisk laddning kommer direkt i kontakt med kretskortet, kan apparaten förstöras. Undvik därför att direkt beröra kretskortet. Leveransomfång • BTSV 850-... (grundplatta och hölje med monitorenhet) • Hörlur • Spiralsladd • Bruksanvisning för slutkunden • Denna produktinformation Montage Skala av 80 mm på kabeln. 1Öppna apparaten från baksidan; för detta, tryck in spärrspaken. 2Rekommenderad monteringshöjd ca 1,50 m/4,9 ft till mitten på apparaten. 3Vid montering direkt på väggen, sätt fast bottenplattan med 4 skruvar. Beakta monteringsläget Oben/Top (Upp). 4Vid montering på kopplingsdosa, använd skruvöppningarna mitt på apparaten. Beakta monteringsläget Oben/Top (Upp). 5Utför installationen enligt anslutningsschemat. Installationskabelns ledare måste stoppas in i det fria installationsutrymmet i bottenplattan. 6För in spiralsladdens färgade stickkontakt i jacket på höljet, det ska höras att stickkontakten snäpper fast. 7Stick in spiralsladdens andra ände i hörluren tills stickkontakten snäpper fast. Det går sedan inte att lösgöra förbindningen. 8Vid Plug+Play programmeringen, stäng höljet först under programmeringen. Häng fast höljet upptill på bottenplattan och stäng genom att lätt trycka till den. Service Garanti inom ramen av de lagliga bestämmelserna. Tekniska data • Mått (mm) B X H X D: 105 x 277 x 45 • Driftsspänning via In-Home-bussen • Driftsström vid försörjning via +M/-M max. 300 mA • Display 3,5” (8,8cm) • Typ av kontakt Potentialfri S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A Tid för kopplingstid 0,4 sek. – 19 min • Signalvolym max. 83 dB (A) Demontering 9För att ta av höljet, tryck låsningen uppåt med hjälp av en vanlig skruvmejsel. Kretskortet och hörluren blir kvar på höljets överdel. Klämtilldelning TaM/TbM = Ingång In-Home-buss TaM/TbM = Genomgång In-Home-buss ERT/ETb = Våningsanropsknapp +M/-M = Extramatning 20–30 V DC S1/S1 = Potentialfri kontakt för ytterligare ringklockor 15 V AC, 30 V DC, 1 A Idrifttagning Installeringen, idrifttagningen och programmeringen beskrivs i systemhandboken (ligger tillsammans med buss-video-nätaggregatet BVNG 650-...). Tillbehör för BFCV 850-... ZTCV 850-... Tillbehörsbord för omrustningen från väggapparat till bordsapparat. Skötselanvisningar Rengör din telefon endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan. Utförliga skötselanvisningar återfinns i nedladdningszonen under www.siedle.de. 9 10 11 S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de [email protected] © 2009/05.09 Printed in Germany Best. Nr. 0-1101/040631 Produktinformation Select-Türstation Video Product information Select doorstation video Information produit Platine de rue Select vidéo STV 850-1 STV 850-2 STV 850-4 Opuscolo informativo sul prodotto Posto esterno video Select Productinformatie Select deurstation video Produktinformation Select-dørstation Video Produktinformation Dörrstation Select Video Información de producto Estación de puerta Select Vídeo 6 8 7 1 2 3 4 5 Deutsch Anwendung Select-Türstation Video, für den Siedle In-Home-Bus, aus hochwertigem Kunststoff mit Aluminium front, zur Aufputz-Montage: Türlautsprecher, integrierte Licht taste, Ruftaste(n) mit hinterleuchtetem Namensschild, frontseitig wechselbar, Farb-CCD-Kamera. Die Türstation ist mit einer, zwei oder vier Ruftasten ausgestattet. Elektrische Spannung Einbau, Montage und Service arbeiten elektrischer Geräte dürfen ausschließlich durch eine ElektroFachkraft erfolgen. Elektrostatische Aufladung Durch elektrostatische Aufladung kann bei direktem Kontakt mit der Leiterplatte das Gerät zerstört werden. Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte. Wichtige Einbauhinweise Folgende Einbausituationen müssen unbedingt vermieden werden: direktes Gegenlicht direkte Sonneneinstrahlung Bildhintergrund mit großer Helligkeit stark reflektierende Wände auf der gegenüberliegenden Seite der Türstation Leuchten bzw. direkte Lichtquellen Lieferumfang • Select-Türstation Video • Inbusschlüssel Größe 2,5 • 4 Distanzscheiben • diese Produktinformation 2 Montage 1 Aufputz-Montage der Türstation. Empfohlene Einbauhöhe ca. 1,50 m/4,9 ft bis Gerätemitte. Bitte beachten: Das Kabel wird im unteren Bereich der Grundplatte eingeführt! 2 Gehäusefront abschrauben. Dazu auf der Unterseite der Grundplatte die zwei Inbusschrauben mit min. 8 Umdrehungen lösen. Gehäusefront nach vorne aufklappen. 3 Bei sehr unebener Montagefläche können mit den beiliegenden Distanzscheiben Unebenheiten ausgeglichen werden. 4 Das Installationskabel wandnah abmanteln (ca. 10 mm) und Adern in die Grundplatte einführen. Die Grundplatte mit 4 Schrauben befestigen. 5 Der Blickwinkel der Kamera kann je nach Einbausituation horizontal und vertikal um ca. 30° vorjustiert werden. Um die Blickrichtung der Kamera zu verändern, die beiden Kreuzschlitzschrauben etwas lösen. Kamera in die gewünschte Richtung positionieren. Mit den beiden Kreuzschlitzschrauben anschließend die gewünschte Position fixieren. 6 Je nach Einbauumgebung kann es erforderlich sein, die Sprachlautstärke der Türstation zu verändern, um eine klare Sprachübertragung zu ermöglichen. 7 Gehäusefront oben auf der Grund platte einhängen und schließen. Die beiden Inbusschrauben an der Unterseite mit min. 8 Umdrehungen in die Grundplatte eindrehen. Beschriftung 8 Namensschild von der Außenseite z. B. mit einem Schlitzschrauben dreher vorsichtig öffnen und Schrifteinlage entnehmen. Zum Einsetzen das Namensschild mit leichtem Druck einrasten. Klemmenbelegung TaK/TbK In-Home-Bus: Video Kamerazweig Tö Türöffnerkontakt max. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b Versorgung 12 V AC für Heizung Inbetriebnahme Installation, Inbetriebnahme und Programmierung sind im System handbuch beschrieben (liegt dem Bus-Video-Netzgerät BVNG 650-... bei). Pflegehinweis Das Kameraauge kann bei Verschmutzung mit einem weichen feuchten Tuch (z. B. Brillenputztuch) gereinigt werden. Technische Daten Umgebungstemperatur: -20°C bis +40°C Schutzart: IP 54, IK 8 Abmessungen (mm) B x H x T: 100 x 340 x 38 English Application Select doorstation video for the Siedle In-Home bus, made of highgrade plastic with aluminium front, for surface-mounting. Door loudspeaker, integrated light button, call button(s) with backlit nameplate, exchangeable from the front, colour CCD camera. The door station is equipped with one, two or four call buttons. Electrical voltage Mounting, installation and servicing work on electrical devices may only be performed by a suitably qualified electrician. Electrostatic charging As a result of electrostatic charging, direct contact with the circuit board can result in destruction of the device. Direct contact with the circuit board must therefore be avoided. Important installation instructions The following installation situations must be avoided without fail: Direct ajour light Direct sunlight Extremely bright picture background Highly reflective walls on the opposite side of the door station Lamps or direct light sources Scope of delivery • Select door station video • Allen key size 2.5 • 4 distance washers • This product information sheet Mounting 1 Surface mounting the door station. Recommended mounting height appr. 1.50 m /4.9 ft. to centre device. Please note: The cable is inserted in the lower area of the base plate! 2 Unscrew the front of the housing. To do this, release the two Allen screws on the underneath of the base plate by at least 8 turns. Hinge the front of the housing forward. 3 If the mounting surface is very uneven, the provided distance washers can be used to compensate differences. 4 Strip back the installation cable close to the wall (appr. 10 mm) and insert the cores into the base plate. Fasten the base plate using 4 screws. 5 The pick-up angle of the camera can be mechanically preadjusted on the vertical and horizontal by appr. 30° depending on the mounting situation. To change the pick-up direction of the camera, loosen the two cross-head screws slightly. Position the camera in the required direction. Then fix the required position using the two cross-head screws. 6 Depending on the installation environment, it may be necessary to change the door station speech volume in order to permit clear speech transmission. 7 Hook the front of the housing onto the base plate at the top and close. Screw the two Allen screws underneath into the base plate with at least 8 turns. Terminal assignment TaK/TbK In-Home bus: Video camera branch Tö Door release contact max. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b supply 12 V AC for heating Commissioning Installation and commissioning procedures are described in the system manual (enclosed with Bus Video Line Rectifier BVNG 650-…). Care instructions The camera eye can be cleaned if dirty using a soft damp cloth (such as a cloth for cleaning glasses). Technical data Ambient temperature: -20°C to +40°C Protection system: IP 54, IK 8 Dimensions (mm) W x H x D: 100 x 340 x 38 Lettering 8 Open the nameplate from the outside, for example using a flat bladed screwdriver, and carefully remove the inscription insert. To insert the nameplate, lock into place by exerting light pressure. 3 Français Application Platine de rue Select vidéo, pour le bus Siedle In-Home, en matière plastique de grande qualité avec façade en aluminium, pour montage en saillie : Platine de rue, touche lumière intégrée, touche(s) d'appel avec étiquette rétro-éclairée, remplaçables par l'avant, caméra CCD couleur. La platine de rue est équipée d'une, de deux ou de quatre touches d'appel. Tension électrique L‘installation, le montage et l‘entretien d‘appareils électriques ne doivent être réalisés que par un spécialiste en électricité. Charge électrostatique La charge électrostatique peut détruire l’appareil en cas de contact direct avec la carte de circuits imprimés. Evitez par conséquent tout contact direct avec la carte de circuits imprimés. Consignes de montage importantes Les situations de montage suivantes doivent impérativement être évitées: Contre-jour direct Rayonnement direct du soleil Arrière-plan d'une grande luminosité Parois fortement réfléchissantes du côté opposé de la platine de rue Lampes ou sources de lumière directes Etendue de la fourniture • Platine de rue Select vidéo • Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, taille 2,5 • 4 rondelles entretoises • la présente information produit 4 Montage 1 Montage en saillie de la platine de rue. Hauteur de montage conseillée env. 1,50/4,9 pieds du centre de l'appareil. A noter : Le câble s'introduit dans la zone inférieure du socle! 2 Dévisser la façade du boîtier. A ces fins, sur la face inférieure du socle, dévisser les deux vis à six pans creux à concurrence de 8 tours au minimum. Rabattre la façade du boîtier vers l'avant. 3 Dans le cas d'une surface de montage présentant de fortes inégalités, celles-ci peuvent être compensées à l'aide des rondelles entretoises jointes. 4 Dénuder le câble d'installation à proximité de la paroi (env. 10 mm) et introduire les fils dans le socle. Fixer le socle à l'aide de 4 vis. 5 L'angle de visée de la caméra peut être pré-ajusté, en fonction de la situation de montage, horizontalement et verticalement sur 30° environ. Pour modifier le sens de visée de la caméra, desserrer un peu les deux vis à empreinte cruciforme. Positionner la caméra dans le sens souhaité. Ensuite, fixer la position souhaitée à l'aide des deux vis à empreinte cruciforme. 6 En fonction de l'environnement de montage, il peut être nécessaire de modifier le volume audio de la platine de rue afin de permettre une transmission claire de la voix. 7 Accrocher la façade du boîtier en haut du socle, et la fermer. Visser les deux vis à six pans creux de la face inférieure dans le socle, à concurrence de 8 tours au minimum. Marquage 8 Ouvrir l'étiquette avec précautions par le côté extérieur, p. ex. à l'aide d'un tournevis pour vis à tête fendue, et retirer l'insert de marquage. Pour la mise en place de l'étiquette, l'encliqueter en exerçant une légère pression. Implantation des bornes TaK/TbK Bus In-Home : vidéo, branche caméra Tö Contact de gâche max. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b Alimentation 12 V AC pour chauffage Mise en service L'installation, la mise en service et la programmation sont décrits dans le manuel système (joint au bloc d'alimentation vidéo bus BVNG 650-... bei). Conseil d'entretien L'oeil de la caméra peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux (p. ex. chiffon de nettoyage pour lunettes), s'il est encrassé. Spécifications Température ambiante: -20°C à +40°C Indice de protection: IP 54, IK 8 Dimensions (mm) l x H x P: 100 x 340 x 38 Italiano Impiego Posto esterno video Select per il sistema Siedle In-Home-Bus, in pregiato materiale plastico con frontalino in alluminio, per montaggio appoggio muro. Porter, tasto luce integrato, tasto/i di chiamata con targhetta portanome retroilluminata, sostituibile dal davanti, telecamera CCD a colori. Il posto esterno è dotato di uno, due o quattro tasti di chiamata. Tensione elettrica Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Carica elettrostatica In caso di contatto diretto con il circuito stampato, l’apparecchio può subire danni irreparabili a causa della carica elettrostatica. Evitare quindi di toccare direttamente il circuito stampato. Avvertenze di montaggio importanti Evitare assolutamente le seguenti situazioni di montaggio: controluce diretta raggi del sole diretti sfondo d'immagine molto luminoso pareti molto riflettenti sul lato antistante il posto esterno Luci o sorgenti luminose dirette Kit di fornitura • Posto esterno video Select • Chiave per viti ad esagono cavo misura 2,5 • 4 distanziatori • Il presente opuscolo informativo sul prodotto Montaggio 1 Montaggio appoggio muro del posto esterno. Altezza di montaggio raccomandata circa 1,50 m/4,9 piedi fino al centro dell'apparecchio. Da notare: Il cavo viene inserito nella parte inferiore della piastra base! 2 Svitare il frontalino della scatola. A tale scopo svitare di almeno 8 giri le due viti ad esagono cavo sul lato inferiore della piastra base. Ribaltare in avanti il frontalino della scatola. 3 Se la superficie di montaggio è molto irregolare, i distanziatori allegati possono compensare le irregolarità. 4 Sguainare il cavo di installazione in prossimità della parete (circa 10 mm) e inserire i fili nella piastra base. Fissare la piastra base con 4 viti. 5 L'angolo di ripresa della telecamera può essere preregolato di circa 30° sia orizzontalmente che verticalmente in funzione della posizione di montaggio. Per modificare la direzione di ripresa della telecamera allentare leggermente le due viti con intaglio a croce. Posizionare la telecamera nella direzione desiderata. A questo punto fissare la telecamera nella posizione individuata serrando le due viti con intaglio a croce. 6 A seconda dell'ambiente di installazione, può essere necessario modificare il volume dell'audio del posto esterno per permettere una chiara trasmissione del suono. 7 Agganciare e fissare il frontalino della scatola in alto sulla piastra base. Avvitare di almeno 8 giri le due viti ad esagono cavo sul lato inferiore della piastra base. Assegnazione dei morsetti TaK/TbK In-Home-Bus: video derivazione telecamera Tö Contatto apriporta max. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b Alimentazione 12 V AC per riscaldamento Messa in funzione L’installazione, la messa in funzione e la programmazione sono descritte nel manuale del sistema (allegato all’alimentatore video bus BVNG 650-...). Istruzioni per la pulizia Se sporco, l'occhio della telecamera può essere pulito con un panno morbido inumidito (ad es. un panno per occhiali). Dati tecnici Temperatura ambiente: da -20°C a +40°C Classe di protezione: IP 54, IK 8 Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof.: 100 x 340 x 38 Diciture 8 Aprire con cautela la targhetta del nome dal lato esterno, ad esempio utilizzando un cacciavite per viti ad intaglio, quindi prelevare l'inserto stampato. Per inserire la targhetta del nome, farla scattare in posizione applicando una leggera pressione. 5 Nederlands Toepassing Select deurstation video, voor de Siedle In-Home-Bus, uit hoogwaardig kunststof met aluminium frontpaneel, voor opbouwmontage: deurluidspreker, geïntegreerde lichttoets, oproeptoets(en) met vanaf de achterkant verlicht naambordje, vanaf de voorzijde verwisselbaar, kleuren-CCD-camera. Het deurstation is uitgerust met één, twee of vier oproeptoetsen. Elektrische spanning Inbouw, montage en onderhoudswerkzaamheden aan elektrische apparaten mogen uitsluitend door een elektro-vakman worden uitgevoerd. Elektrostatische lading Door elektrostatische lading kan bij een direct contact met de printplaat het apparaat worden vernietigd. Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat. Belangrijke inbouwinstructies De volgende inbouwsituaties dienen absoluut vermeden te worden: direct tegenlicht direct inschijnen van zonlicht beeldachtergrond met grote helderheid sterk reflecterende wanden tegenover het deurstation lampen resp. directe lichtbronnen Leveringsomvang • Select deurstation Video • Inbussleutel grootte 2,5 • 4 afstandschijven • deze productinformatie 6 Montage 1 Opbouwmontage van het deurstation. Aanbevolen inbouwhoogte ca. 1,50 m/4,9 ft tot midden van het apparaat. Let op a.u.b.: De kabel wordt in het onderste deel van de basisplaat ingevoerd! 2 Behuizingvoorpaneel losschroeven. Daarvoor op de onderzijde van de basisplaat de twee inbusschroeven met minimaal 8 slagen losdraaien. Behuizingvoorpaneel naar voren openklappen. 3 Bij zeer oneffen montagevlak kunnen met de meegeleverde afstandschijven oneffenheden worden opgeheven. 4 De installatiekabel dichtbij de muur afmantelen (ca. 10 mm) en de aders in de basisplaat invoeren. De basisplaat met 4 schroeven bevestigen. 5 De beeldhoek van de camera kan afhankelijk van de inbouwsituatie horizontaal en verticaal tot ca. 30° worden vooringesteld. Om de blikrichting van de camera te veranderen, de beiden kruisschroeven iets los draaien. Camera in de gewenste richting positioneren. Met de beide kruisschroeven aansluitend de gewenste positie fixeren. 6 Afhankelijk van de inbouwomgeving kan het nodig zijn, het spraakvolume van het deurstation te veranderen, om een duidelijke spraakverbinding mogelijk te maken. 7 Behuizingvoorpaneel boven op de basisplaat hangen en sluiten. De beiden inbusschroeven aan de onderzijde met min. 8 slagen in de basisplaat draaien. Beschrifting 8 Naambordje vanaf de buitenzijde bijv. met een platte schroevendraaier voorzichtig openen en tekstinleg verwijderen. Voor het plaatsen het naambordje met lichte druk op zijn plaats drukken. Klemmenindeling TaK/TbK In-Home-Bus: Video cameratak Tö deuropenercontact max. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b verzorging 12 V AC voor verwarming Ingebruikname Installatie, ingebruikname en programmering zijn in het systeemhandboek beschreven (meegeleverd bij de bus-video netvoeding BVNG 650-...). Onderhoudsrichtlijn Het camera-oog kan bij vervuiling met een zachte vochtige doek (bijv. brilpoetsdoekje) worden gereinigd. Technische gegevens Omgevingstemperatuur: -20°C tot +40°C Beschermingsklasse: IP 54, IK 8 Afmetingen (mm) B x H x D: 100 x 340 x 38 Dansk Anvendelse Select-dørstation video, til Siedle In-Home-bussen, i højkvalitetskunststof med aluminiumsfront til frembygningsmontage: Dørhøjttaler, integreret lampetryk, opkaldstryk med baggrundsbelyst navneskilt, som kan udskiftes fra forsiden og CCD-farvekamera. Dørstationen er udstyret med en, to eller fire opkaldstryk. Elektrisk spænding Tilslutning, montage og service af elektriske enheder må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. Elektrostatisk opladning Elektrostatisk opladning kan ødelægge enheden ved direkte kontakt med printpladen. Undgå derfor direkte berøring af printpladen. Vigtige indbygningsanvisninger Følgende indbygningssituationer skal altid undgås: Direkte modlys Direkte solindfald Meget lys billedbaggrund Stærkt reflekterende vægge på den modsatte side af dørstationen Lamper eller direkte lyskilder Leveringsomfang • Select-dørstation video • Unbraconøgle størrelse 2,5 • 4 afstandsskiver • Denne produktinformation Montage 1 Frembygningsmontage af dørstationen. Anbefalet monteringshøjde ca. 1,50 m til enhedens midte. OBS! Kablet indføres i den nederste del af bundpladen! 2 Kabinetfronten skrues af ved på undersiden af bundpladen at løsne de 2 unbracoskruer med mindst 8 omdrejninger. Kabinetfronten klappes fremad og op. 3 Hvis monteringsfladen er meget ujævn, kan de medfølgende afstandsskiver udligne ujævnheder. 4 Installationskablet afisoleres tæt på væggen (ca. 10 mm) og lederne føres ind igennem bundpladen. Bundpladen fastgøres med 4 skruer. 5 Kameraøjets blikvinkel kan alt efter indbygningsforholdene forjusteres horisontalt og vertikalt med ca. 30°. For at ændre kameraets blikretning løsnes de 2 krydskærvskruer lidt. Kameraet positioneres i den ønskede retning. Med de 2 krydskærvskruer fastlåses kameraet herefter i den ønskede position. 6 Afhængigt af indbygningsomgivelserne kan det være nødvendigt at ændre dørstationens lydstyrke for at opnå en klar og tydelig transmission af samtalen. 7 Kabinetfronten hægtes på bundpladen for oven og lukkes. De 2 unbracoskruer på undersiden skrues ind i bundpladen med mindst 8 omdrejninger. Klemmekonfiguration TaK/TbK In-Home-bus: Video kameragren Tö Døråbnerkontakt maks. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b Forsyning 12 V AC til varmelegeme Ibrugtagning Installation, idriftsætning og programmering er beskrevet i Systemhåndbogen (vedlagt bus-videostrømforsyningen BVNG 650-...). Vedligeholdelsestip Kameraøjet kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en blød fugtig klud (f.eks. en pudseklud til briller). Tekniske data Omgivelsestemperatur: -20°C til + 40°C Kapslingsklasse: IP 54, IK 8 Mål (mm) b x h x d: 100 x 340 x 38 Skriftservice 8 Navneskiltet åbnes forsigtigt fra ydersiden, f.eks. med en kærvskruetrækker, og navneskiltet tages ud. Navneskiltet klikkes på plads med et let tryk. 7 Svenska Användning Select-dörrstation video, för Siedle In-Home-bussen, av högvärdig plast med aluminiumfront, för utanpåliggande montering: Dörrhögtalare, integrerad ljusknapp, anropsknapp(ar) med namnskylt med bakgrundsbelysning, kan bytas ut framifrån, färg-CCD-kamera. Dörrstationen är utrustad med en, två eller fyra anropsknappar. Elektrisk spänning Installation, montering och servicearbeten på elektriska apparater får utföras endast av behörig eltekniker. Elektrostatisk laddning När elektrostatisk laddning kommer direkt i kontakt med kretskortet, kan apparaten förstöras. Undvik därför att direkt beröra kretskortet. Viktiga monteringsanvisningar Följande monteringssituationer måste ovillkorligen undvikas: direkt motljus direkt solsken Bildbakgrund med stor ljusstyrka starkt reflekterande väggar, som befinner sig mittemot dörrstationen Lampor resp. direkta ljuskällor Leveransomfång • Dörrstation Select Video • Innesexkantsnyckel storlek 2,5 • 4 distansbrickor • Denna produktinformation Montage 1 Utanpåliggande montering av dörrstationen. Rekommenderad monteringshöjd ca 1,50 m/4,9 ft till mitten på apparaten. Observera: Kabeln förs in i den undre delen av bottenplattan! 2 Skruva av höljets framsida. För detta, lossa de båda innesexkantsskruvarna på bottenplattans under8 sida genom att skruva upp dem minst 8 varv. Fäll upp höljets framsida framåt. 3 När monteringsytan är mycket ojämn, kan ojämnheterna jämnas ut med de bifogade distansbrickorna. 4 Skala av installationskabeln nära väggen (ca 10 mm) och för in ledarna i bottenplattan. Sätt fast bottenplattan med 4 skruvar. 5 Kamerans blickvinkel kan förjusteras horisontalt och vertikalt om ca 30°, beroende på monteringssituationen. För att ändra kamerans blickriktning, lossa lätt de båda krysspårskruvarna. Positionera kameran i den önskade riktningen. Fixera sedan den önskade positionen med de båda krysspårskruvarna. 6 Beroende på monteringssituationen kan det vara nödvändigt att ändra dörrstationens ljudstyrka för talet, för att möjliggöra en tydlig överföring av talet. 7 Häng fast höljets framsida upptill på bottenplattan och stäng. Skruva in de båda innesexkantsskruvarna på undersidan av bottenplattan med minst 8 varv. Påskrift 8 Öppna namnskylten försiktigt från utsidan, t.ex. med en vanlig skruvmejsel, och ta ut textremsan. För att sätta i namnskylten, tryck in den lite lätt, tills den snäpper fast. Klämtilldelning TaK/TbK In-Home-buss: Video kameragren Tö Dörröppningskontakt max. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b Försörjning 12 V AC för värme Idrifttagning Installeringen, idrifttagningen och programmeringen beskrivs i systemhandboken (ligger tillsammans med buss-video-nätaggregatet BVNG 650-...). Skötselanvisning När kameraögat är smutsigt, kan det rengöras med hjälp av en mjuk trasa (t.ex. en putslapp för glasögon). Tekniska data Omgivningstemperatur: -20°C till +40°C Skyddstyp: IP 54, IK 8 Mått (mm) B X H X D: 100 x 340 x 38 Español Aplicación Estación de puerta Select Vídeo, para el bus Siedle In-Home-Bus, de plástico de alta calidad con frontal de aluminio, para montaje saliente: Altavoz de puerta, interruptor de la luz integrado, tecla(s) de llamada con etiqueta identificativa de inquilinos retroiluminada, sustituible por la parte frontal, cámara CCD color. La estación de puerta está equipada con una, dos o cuatro teclas de llamada. Tensión eléctrica La integración, montaje y los trabajos de servicio en aparatos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por electricistas especializados. Carga electrostática En el caso de contacto directo con la tarjeta de circuito impreso, el aparato puede resultar destruido debido a las cargas electrostáticas. Por este motivo, evite el contacto directo con la tarjeta de circuito impreso. Instrucciones de instalación importantes Es estrictamente necesario evitar las siguientes situaciones de montaje: Contraluz directa Radiación solar directa Fondo de imagen de alta luminosidad Paredes muy reflectantes en el lado opuesto de la estación de puerta Luminarias o bien fuentes de luz directas Alcance de suministro • Estación de puerta Select Vídeo • Llave Allen del 2,5 • 4 arandelas separadoras • Esta información de producto Montaje 1 Montaje saliente de la estación de puerta. Altura de montaje recomendada aprox. 1,50 m/4,9 pies hasta el centro del aparato. Por favor, tener presente lo siguiente: ¡Introducir el cable en la zona inferior de la placa base! 2 Desatornillar el frontal de la carcasa. Para ello, aflojar como mínimo 8 vueltas los dos tornillos Allen situados en el lado inferior de la placa base. Abatir hacia arriba el frontal de la carcasa. 3 Si la superficie de montaje presenta desigualdades, éstas pueden igualarse con las arandelas separadoras que se adjuntan. 4 Pelar el cable de instalación en un punto próximo a la pared (aprox. 10 mm) e introducir los hilos en la placa base. Sujetar la placa base con 4 tornillos. 5 El ángulo de visión de la cámara puede preajustarse horizontal y verticalmente en aprox. 30° en función de la situación de integración. Para modificar la dirección de visión de la cámara, aflojar ligeramente ambos tornillos de estrella. Posicionar la cámara en la dirección deseada. A continuación, fijar la posición deseada con ambos tornillos de estrella. 6 En función del entorno de integración, tal vez sea necesario modificar el volumen de voz de la estación de puerta para permitir que la transmisión de voz sea nítida. 7 Enganchar y cerrar el frontal de la carcasa arriba sobre la placa base. Atornillar dentro de la placa base como mínimo 8 vueltas los dos tornillos Allen situados en el lado inferior. Funciones de los bornes TaK/TbK In-Home-Bus: Ramal de videocámara Tö Contacto de abrepuertas máx. 15 V AC, 30 V DC, 2A c/b Alimentación 12 V AC para calefacción Puesta en servicio La instalación, la puesta en servicio y la programación se describen en el manual del sistema (se adjunta a la fuente de alimentación de vídeo para bus BVNG 650-...). Consejo para su conservación El ojo de la cámara puede limpiarse con un paño suave humedecido (p. ej. gamuza para limpieza de las gafas) si se ha ensuciado. Características técnicas Temperatura ambiente: -20°C hasta +40°C Grado de protección: IP 54, IK 8 IP 54, IK 8 Dimensiones (mm) An x Al x Pr: 100 x 340 x 38 Identificación 8 Abrir la placa de características desde el exterior, p. ej., con un destornillador de hoja plana y retirar la placa de características. Para insertar la placa de características, engatillarla haciendo una ligera presión. 9 10 11 S. Siedle & Söhne Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de [email protected] © 2008/04.10 Printed in Germany Best. Nr. 0-1101/137810