Produktinformation
Bus-Telefon Standard
mit Farbmonitor
BTSV 850-03
Standard bus telephone
with colour monitor
BTSV 850-03
Combiné bus standard
avec moniteur couleur
BTSV 850-03
Citofono bus standard
con monitor a colori
BTSV 850-03
Bus-telefoon standard
mit kleurenmonitor
BTSV 850-03
Bustelefon-Standard
med farvemonitor
BTSV 850-03
Buss-telefon Standard
med färgmonitor
BTSV 850-03
press
click
8
9
1
2
3
4
1,50 m / 4,9 feet
5
7
­­­­­­­­­­­­­­2
6
Deutsch
Montage
Bus-Telefon Standard mit Farbmonitor für Siedle-In-Home-Bus
Funktionen:
• Rufen, Sprechen, Sehen, Türöffnen
und Etagenruf
• Farbmonitor 3,5" (8,8 cm)
• Türöffner- und Lichttaste
• Stummschaltetaste für Klingelton
• 11 Klingeltonmelodien
• Monitortaste für aktuelles Bild
• Helligkeit- und Farbregler
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Servicearbeiten elektrischer Geräte
dürfen ausschließlich durch eine
Elektro-Fachkraft erfolgen.
Elektrostatische Aufladung
Durch elektrostatische Aufladung
kann bei direktem Kontakt mit
der Leiterplatte das Gerät zerstört
werden. Vermeiden Sie daher ein
direktes Berühren der Leiterplatte.
Lieferumfang
• BTSV 850-... (Grundplatte und
Gehäuse mit Monitoreinheit)
• Hörer
• Federzugschnur
• Bedienungsanleitung für den
Endkunden
• diese Produktinformation
Montage
Kabel auf 80 mm abmanteln.
1Empfohlene Einbauhöhe
ca. 1,50 m/4,9 ft bis Gerätemitte.
2Öffnen des Gerätes von der
Rückseite; dazu Rasthebel eindrücken.
3Bei Montage direkt auf der Wand
die Grundplatte mit 4 Schrauben
befestigen. Einbaulage Oben/Top
beachten.
4Bei Montage auf Schalterdose
Schraubenöffnungen in der
Gerätemitte verwenden. Einbaulage
Oben/Top beachten.
5Installation nach Anschlussplan
vornehmen. Die Adern des
Installationskabels müssen innerhalb
des freien Installationsraumes in der
Grundplatte verstaut werden.
6Farbigen Stecker der
Federzugschnur in die Buchse am
Gehäuse einführen, Stecker muss
hörbar einrasten.
7Anderes Ende der Federzugschnur
in den Hörer einstecken, bis Stecker
einrastet. Die Verbindung ist nicht
mehr lösbar.
8Bei der Plug+Play Programmierung
Gehäuse erst während der
Programmierung schließen. Gehäuse
oben auf der Grundplatte einhängen
und mit leichtem Druck schließen.
unter www.siedle.de.
Service
Gewährleistung im Rahmen der
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
• Abmessungen (mm) B x H x T:
105 x 277 x 45
• Betriebsspannung über
In-Home-Bus
• Betriebsstrom bei Versorgung über
+M/-M max. 300 mA
• Display 3,5” (8,8cm)
• Kontaktart Potenzialfrei S1/S1
max. 15 V AC, 30V DC, 1A
Schaltzeitzeit 0,4 Sek. – 19 Min.
• Ruflautstärke max. 83 dB (A)
Demontage
9Zum Abnehmen des Gehäuses mit
einem Schlitz-Schraubendreher die
Verriegelung nach oben drücken.
Leiterplatte und Hörer verbleiben am
Gehäuse-Oberteil.
Klemmenbelegung
TaM/TbM =Eingang In-Home-Bus
TaM/TbM = Durchgang In-Home-Bus
ERT/ETb = Etagenruftaste
+M/-M = Zusatzversorgung
20–30 V DC
S1/S1 = Potentialfreier Kontakt für zusätzliche Klingel
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Inbetriebnahme
Installation, Inbetriebnahme
und Programmierung sind im
Systemhandbuch beschrieben
(liegt dem Bus-Video-Netzgerät
BVNG 650-... bei).
Zubehör für BFCV 850-...
ZTCV 850-... Zubehör-Tisch für
die Umrüstung von Wandgerät zu
Tischgerät.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit
einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch. Trockene
Reinigung, aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die Oberfläche
beschädigen. Ausführliche
Pflegehinweise im Downloadbereich
­3
English
Mounting
Standard bus telephone with
colour monitor for
Siedle in-home bus
Functions:
• Calling, speech, vision, door
release and storey call
• Colour monitor 3.5" (8.8 cm)
• Door opener and light button
• Mute button for call tone
• 11 call tone melodies
• Monitor button for current picture
• Brightness and colour regulation
Electrical voltage
Mounting, installation and
servicing work on electrical
devices may only be performed
by a suitably qualified electrician.
Electrostatic charging
As a result of electrostatic charging,
direct contact with the circuit board
can result in destruction of the
device. Direct contact with the circuit
board must therefore be avoided.
Scope of supply
• BTSV 850-… (base plate and
housing with monitor unit)
• Receiver
• piral cable
• Operating instructions for the
end user
• This product information
Mounting
Strip back cable to appr. 80 mm.
1Open the device from the back by
pressing in the locking lever.
2Recommended mounting height
appr. 1.50 m /4.9 ft. to centre
device.
3When mounting directly on the
wall, fasten the base plate using
4 screws, paying attention that the
plate is the right way up
(top marking).
4When mounting on a switch box,
use the screw openings in the centre
­­­­­­­­­­­­­­4
of the device, paying attention that
the plate is the right way up (top
marking).
5Install in accordance with the
wiring diagram. The cores of the
installation cable must be stored
inside the free installation space in
the base plate.
6Insert the coloured plug of the
spiral cable into the socket at the
housing. A distinct click is audible
when the plug is correctly inserted.
7Insert the other end of the spiral
cable in the receiver until the plug
clicks audibly into place. This connection can no longer be detached.
8With plug+play programming
do not close the housing until programming is under way. Hook the
housing into the base plate from
above and close by exerting a slight
pressure.
Dismantling
9To remove the housing, press the
lock upwards using a flat blade
screwdriver. The circuit board and
receiver remain on the upper part of
the housing.
Terminal assignment
TaM/TbM = In-home bus input
TaM/TbM = In-home bus throughput
ERT/ETb = Storey call button
+M/-M = additional supply
20–30 V DC
S1/S1 = potential-free contact
for extra doorbell
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Commissioning
Installation and commissioning procedures are described in the system
manual (enclosed with Bus Video
Line Rectifier BVNG 650-…).
Accessories for BFCV 850-...
ZTCV 850-... table-top accessory for
conversion from a wall-mounted to
a table-top device.
Care of your phone
Only ever clean your telephone using
a soft cloth dampened with mild
soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents and
abrasives can damage the surface.
Detailed care instructions are located
in the download area of
www.siedle.de
Servicing
Statutory warranty conditions apply.
Technical data
• Dimensions (mm) W x H x D:
105 x 277 x 45
• Operating voltage via in-home bus
• Operating current on supply via
+M/-M max. 300 mA
• Display 3,5” (8,8cm)
• Contact type Potential-free S1/S1
max. 15 V AC, 30V DC, 1A
Switching time 0.4 secs. - 19 mins.
• Call volume max. 83 dB (A)
Français
Montage
Téléphone à bus standard avec
moniteur couleur pour
bus Siedle-In-Home
Fonctions:
• Appeler, parler, voir, ouverture de
porte et appel à l‘étage
• Moniteur couleur 3,5" (8,8 cm)
• Touche gâche et lumière
• Touche de désactivation de la
sonnerie
• 11 mélodies de sonnerie
• Touche moniteur pour image
actuelle
• Régulateur luminosité et couleur
Tension électrique
L‘installation, le montage et l‘entretien d‘appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un
spécialiste en électricité.
Charge électrostatique
La charge électrostatique peut
détruire l’appareil en cas de contact
direct avec la carte de circuits
imprimés. Evitez par conséquent
tout contact direct avec la carte de
circuits imprimés.
Etendue de la fourniture
• BTSV 850-...
(socle et boîtier avec unité moniteur)
• Combiné
• Cordon spiralé
• Notice d'utilisation pour le
consommateur
• la présente information produit
Montage
Dénuder le câble sur 80 mm.
1Ouverture de l'appareil par la face
arrière ; à ces fins, appuyer sur le
levier encliquetable.
2Hauteur de montage conseillée
env. 1,50/4,9 pieds du centre de
l'appareil.
3Dans le cas d'un montage directement au mur, fixer le socle à l'aide
de 4 vis. Respecter la position de
montage Haut/Top.
4Dans le cas d'un montage sur
prise, utiliser les orifices pour vis
prévus au centre de l'appareil.
Respecter la position de montage
Haut/Top.
5Effectuer l'installation conformément au schéma de raccordement.
Les fils du câble d'installation doivent être regroupés dans la zone
d'installation libre du socle.
6Introduire la prise mâle de couleur du cordon spiralé dans la prise
femelle du boîtier, un clic devant
être perçu lorsque la prise mâle
s'emboîte.
7Emboîter l'autre extrémité du
cordon spiralé dans le combiné,
jusqu'à l'encliquetage de la prise
mâle. Le raccordement ne peut plus
être défait.
8Pour la programmation Plug+Play,
ne fermer le boîtier que pendant la
programmation. Accrocher le boîtier
en haut du socle et fermer en exerçant une légère pression.
Démontage
9Pour déposer le boîtier à l‘aide
d‘un tournevis pour vis à tête
fendue, repousser le verrouillage
vers le haut. La carte de circuits
imprimés et le combiné restent sur la
partie supérieure du boîtier.
Accessoire pour BFCV 850-...
ZTCV 850-... Accessoire table pour
transformer un appareil mural en un
appareil de table.
Conseils d'entretien
Pour nettoyer votre téléphone,
n'utilisez qu'un chiffon doux humidifié d'une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage à sec,
un détergent agressif et un produit
abrasif peuvent endommager la
surface. Conseils d'entretien détaillés
dans la zone de téléchargement, à
l'adresse www.siedle.de.
Service
Garantie dans le cadre des dispositions légales.
Specifications
• Dimensions (mm) l x H x P:
105 x 277 x 45
• Tension de service du bus In-Home
• Courant de service Intensité
absorbée dans le cas d‘une alimentation supérieure à +M/-M
max. 300 mA
• Affichage 3,5” (8,8cm)
• Type de contact sans potentiel
S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A
Temps de commutation
0,4 sec. – 19 mn
• Volume d'appel max. 83 dB (A)
Implantation des bornes
TaM/TbM = Entrée bus In-Home
TaM/TbM = Passage bus In-Home
ERT/ETb = Touche d’appel d’étage
+M/-M = alimentation
supplementaire
20–30 V CC
S1/S1
= Contact sans potentiel
pour sonnerie
supplémentaire
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Mise en service
L'installation, la mise en service et la
programmation sont décrits dans le
manuel système (joint au bloc d'alimentation vidéo bus
BVNG 650-... bei).
­5
Italiano
Montaggio
Citofono di sistema standard
con monitor a colori per
Siedle-In-Home-Bus
Funzioni:
• Chiamata, conversazione, video,
apriporta e chiamata dal piano
• Monitor a colori 3,5" (8,8 cm)
• Tasto apriporta e luce
• Tasto funzione “mute” per tono
di suoneria
• 11 melodie del campanello
• Tasto monitor per immagine corrente
• Regolatore della luminosità e del
colore
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione,
montaggio e assistenza agli
apparecchi elettrici devono
essere eseguiti esclusivamente
da elettricisti specializzati.
Carica elettrostatica
In caso di contatto diretto con il
circuito stampato, l’apparecchio può
subire danni irreparabili a causa della
carica elettrostatica. Evitare quindi
di toccare direttamente il circuito
stampato.
Kit di fornitura
• BTSV 850-... (pannello base e
scatola con unità monitor)
• Ricevitore
• Cordone elastico
• Istruzioni per l’uso per il cliente
finale
• Il presente opuscolo informativo
sul prodotto
Montaggio
Spelare il cavo per 80 mm.
1Aprire l'apparecchio dal lato posteriore, premendo sulla leva a scatto.
2Altezza di montaggio raccomandata circa 1,50 m/4,9 piedi fino al
centro dell'apparecchio.
3In caso di montaggio direttamente
­­­­­­­­­­­­­­6
a parete, fissare la piastra base con 4
viti. Fare attenzione alla posizione di
montaggio superiore.
4In caso di montaggio su scatola di
distribuzione, utilizzare i fori per le
viti al centro dell'apparecchio. Fare
attenzione alla posizione di montaggio superiore.
5Eseguire l'installazione secondo
lo schema di collegamento. I fili del
cavo d'installazione devono essere
alloggiati all'interno del vano di
montaggio libero nella piastra base.
6Inserire il connettore colorato del
cordone elastico nella presa sulla
scatola, facendolo scattare in posizione.
7Inserire l'altra estremità del cordone elastico nel ricevitore finché il
connettore non scatta in posizione.
Il collegamento così ottenuto non è
più reversibile.
8In caso di programmazione
plug+play chiudere la scatola
solo durante la programmazione.
Applicare la scatola dall'alto sulla
piastra base e chiuderla con una
leggera pressione.
Smontaggio
9Per smontare la scatola, premere
verso l’alto il blocco con un cacciavite ad intaglio. Il circuito stampato
e il ricevitore rimangono inseriti sulla
parte superiore della scatola.
Assegnazione dei morsetti
TaM/TbM = ingresso In-Home-Bus
TaM/TbM = passaggio In-Home-Bus
ERT/ETb = tasto di chiamata dal
piano
+M/-M = alimentatione
supplementare
20–30 V DC
S1/S1 = contatto a potenziale
zero percampanello
supplementare
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Messa in funzione
L’installazione, la messa in funzione
e la programmazione sono descritte
nel manuale del sistema (allegato
all’alimentatore video bus
BVNG 650-...).
Accessori per BFCV 850-...
Lo ZTCV 850-... è un accessorio da
tavolo per la conversione da apparecchio a parete ad apparecchio da
tavolo.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata
delicata. Procedure di pulizia a secco,
detergenti aggressivi e mezzi abrasivi
possono danneggiare la superficie
dell'apparecchio. Le istruzioni di
manutenzione dettagliate possono
essere scaricate dalla sezione di
download nel sito www.siedle.de.
Assistenza
Prestazioni in garanzia nell'ambito
delle disposizioni previste per legge.
Dati tecnici
• Dimensioni (mm)
• Larg. x Alt. x Prof.: 105 x 277 x 45
• Tensione d'esercizio tramite
In-Home-Bus
• Corrente d'esercizio in caso di alimentazione tramite
+M/-M max. 300 mA
• Display 3,5” (8,8cm)
• Tipo di contatto potenziale zero
S1/S1 max. 15 V AC, 30V DC, 1A
Tempo di commutazione
0,4 sec. – 19 min.
• Volume di chiamata
max. 83 dB (A)
Nederlands
Montage
Bus-telefoon standaard
met kleurenmonitor voor
Siedle-In-Home-Bus
Functies:
• Bellen, spreken, zien, deur openen
en etageoproep
• Kleurenmonitor 3,5“ (8,8 cm)
• Deuropener- en lichttoets
• Mute-toets voor beltoon
• 11 beltoonmelodiën
• Monitortoets voor het actuele
beeld
• Helderheid- en kleurregelaars
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhoudswerkzaamheden aan
elektrische apparaten mogen
uitsluitend door een elektrovakman worden uitgevoerd.
Elektrostatische lading
Door elektrostatische lading kan bij
een direct contact met de printplaat
het apparaat worden vernietigd.
Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat.
Leveringsomvang
• BTSV 850-... (basisplaat en behuizing met monitoreenheid)
• hoorn
• spiraalsnoer
• gebruikershandleiding voor de
eindgebruiker
• deze productinformatie
Montage
Kabel op 80 mm afmantelen.
1Openen van het apparaat vanaf
de achterzijde; daarvoor de rustpal
indrukken.
2Aanbevolen inbouwhoogte ca.
1,50 m/4,9 ft tot midden van het
apparaat.
3Bij montage direct op de muur
de basisplaat met 4 schroeven
bevestigen. Let op de inbouwpositie
boven/top.
4Bij montage op schakelaardoos de
schroefopeningen in het midden van
het apparaat gebruiken. Let op de
inbouwpositie boven/top.
5Installatie volgens aansluitschema
uitvoeren. De aders van de installatiekabel moeten binnen de vrije
installatieruimte in de basisplaat
worden weggestopt.
6Gekleurde stekker van de spiraalkabel in de bus op de behuizing
invoeren, stekker dient hoorbaar op
zijn plaats te klikken.
7Andere eind van de spiraalkabel in
de hoorn insteken, totdat de stekker
op zijn plaats zit. De verbinding is
niet meer los te maken.
8Bij de Plug+Play programmering
behuizing pas tijdens de programmering sluiten. Behuizing boven op
de basisplaat inhangen en met lichte
druk sluiten.
Demontage
9Voor het afnemen van de behuizing met een platet schroevendraaier de vergrendeling naar boven
drukken. De printplaat en hoorn
blijven in het bovenste deel van de
behuizing.
met een milde zeepoplossing.
Droge reiniging, agressieve reinigingsmiddelen en schuurmiddelen
kunnen het oppervlak beschadigen.
Uitgebreide onderhoudsrichtlijnen in
het downloadbereik onder
www.siedle.de.
Service
Aansprakelijkheid in het kader van
de wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
• Afmetingen (mm) B x H x D:
105 x 277 x 45
• Gebruiksspanning via de
In-Home-Bus
• Gebruiksstroom verzorging boven
+M/-M max. 300 mA
• Weergave 3,5” (8,8cm)
• Contacttype Potentiaalvrij S1/S1
max. 15 V AC, 30V DC, 1A
Schakeltijd 0,4 sec. – 19 min.
• Belvolume max. 83 dB (A)
Klemmenindeling
TaM/TbM = Ingang In-Home-Bus
TaM/TbM = Doorvoer In-Home-Bus
ERT/ETb = Etage-oproeptoets
+M/-M = externe voeding
20–30 V DC
S1/S1 = Potentiaalvrij contact
voor extra bel
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Ingebruikname
Installatie, ingebruikname en programmering zijn in het systeemhandboek beschreven (meegeleverd
bij de bus-video netvoeding
BVNG 650-...).
Accessoires voor BFCV 850-...
ZTCV 850-... Accessoire-Tafel voor
de ombouw van wandapparaat naar
tafelapparaat.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met
een zachte doek, vochtig gemaakt
­7
Dansk
Montage
Standard-bustelefon
med farvemonitor til
Siedle-In-Home-bus
Funktioner:
• Opkald, tale, video, døråbning og
etageopkald
• Farvemonitor 3,5“ (8,8 cm)
• Døråbner- og lampetryk
• Afbrydertryk til ringetone
• 11 ringetonemelodier
• Monitortryk til aktuelt billede
• Regulering af lys og farve
Elektrisk spænding
Tilslutning, montage og service
af elektriske enheder må kun
udføres af en autoriseret elinstallatør.
Elektrostatisk opladning
Elektrostatisk opladning kan ødelægge enheden ved direkte kontakt
med printpladen. Undgå derfor
direkte berøring af printpladen.
Leveringsomfang
• BTSV 850-... (Bundplade og
kabinet med monitorenhed)
• Telefonrør
• Spiralsnøre
• Betjeningsvejledning til slutbrugeren
• Denne produktinformation
Montage
80 mm kabel afisoleres.
1Enheden åbnes fra bagsiden ved at
trykke låsearmen ind.
2Anbefalet monteringshøjde ca.
1,50 til enhedens midte.
3Ved montage direkte på væg
fastgøres bundpladen med 4 skruer.
Det er vigtigt at være opmærksom
på rigtig placering af enhedens
overkant.
4Ved montage på tilslutningsdåse
anvendes skrueåbningerne i enhedens midte. Det er vigtigt at være
opmærksom på rigtig placering af
­­­­­­­­­­­­­­8
enhedens overkant.
5Installationen foretages ifølge tilslutningsdiagram. Installationskablets
ledere skal opbevares i hulrummet i
bundpladen.
6Det farvede stik på spiralsnøren
indføres i stikket på kabinettet; der
skal høres et klik, når stikket trykkes
på plads.
7Spiralsnørens anden ende trykkes
på plads i telefonrøret. Forbindelsen
kan ikke løsnes igen.
8Ved plug+play-programmering skal
kabinettet først lukkes under programmeringen. Kabinettet isættes
foroven på bundpladen og lukkes
med et let tryk.
Afmontering
9For at afmontere kabinettet
trykkes låsemekanismen opad med
en kærvskruetrækker. Printplade og
telefonrør forbliver på kabinetoverdelen.
Klemmekonfiguration
TaM/TbM = Indgang In-Home-Bus
TaM/TbM = Gennemgang
In-Home-Bus
ERT/ETb = Etageopkaldstryk
+M/-M = Ekstra strømforsyning
20–30 V DC
S1/S1 = Potentialfri kontakt til
ekstra ringeklokker
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Ibrugtagning
Installation, idriftsætning og
programmering er beskrevet i
Systemhåndbogen (vedlagt busvideostrømforsyningen
BVNG 650-...).
Tilbehør til BFCV 850-...
ZTCV 850-... bordkonsol til ombygning fra vægmodel til bordmodel.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres
med en blød klud fugtet med en
mild sæbe­opløsning. Tør rengøring,
aggressive rengøringsmidler samt
skuremidler kan beskadige overfladen. Udførlige vedligeholdelsesanvisninger kan downloades fra
www.siedle.de.
Service
Garantien følger lovens bestemmelser.
Tekniske data
• Mål (mm) b x h x d:
105 x 277 x 45
• Driftsspænding via In-Home-Bus
• Driftsstrøm ved forsyning over
+M/-M maks. 300 mA
• Display 3,5” (8,8cm)
• Kontakttype Potentialfri S1/S1
maks. 15 V AC, 30V DC, 1A
Koblingstid 0,4 sek. – 19 min.
• Opkaldslydstyrke maks. 83 dB(A)
Svenska
Montage
Buss-telefon Standard
med färgmonitor för
Siedle-In-Home-buss
Funktioner:
• Anropa, tala, se, öppna dörren och
våningsanrop
• Färgmonitor 3,5“ (8,8 cm)
• Dörröppnar- och ljusknapp
• Stumkoppling för ringsignal
• 11 melodier för ringsignalen
• Monitorknapp för den aktuella
bilden
• Reglage för ljusstyrka och färg
Elektrisk spänning
Installation, montering och
servicearbeten på elektriska
apparater får utföras endast av
behörig eltekniker.
Elektrostatisk laddning
När elektrostatisk laddning kommer
direkt i kontakt med kretskortet, kan
apparaten förstöras. Undvik därför
att direkt beröra kretskortet.
Leveransomfång
• BTSV 850-... (grundplatta och hölje
med monitorenhet)
• Hörlur
• Spiralsladd
• Bruksanvisning för slutkunden
• Denna produktinformation
Montage
Skala av 80 mm på kabeln.
1Öppna apparaten från baksidan;
för detta, tryck in spärrspaken.
2Rekommenderad monteringshöjd
ca 1,50 m/4,9 ft till mitten på apparaten.
3Vid montering direkt på väggen,
sätt fast bottenplattan med 4
skruvar. Beakta monteringsläget
Oben/Top (Upp).
4Vid montering på kopplingsdosa,
använd skruvöppningarna mitt på
apparaten. Beakta monteringsläget
Oben/Top (Upp).
5Utför installationen enligt anslutningsschemat. Installationskabelns
ledare måste stoppas in i det fria
installationsutrymmet i bottenplattan.
6För in spiralsladdens färgade stickkontakt i jacket på höljet, det ska
höras att stickkontakten snäpper
fast.
7Stick in spiralsladdens andra ände i
hörluren tills stickkontakten snäpper
fast. Det går sedan inte att lösgöra
förbindningen.
8Vid Plug+Play programmeringen,
stäng höljet först under programmeringen. Häng fast höljet upptill på
bottenplattan och stäng genom att
lätt trycka till den.
Service
Garanti inom ramen av de lagliga
bestämmelserna.
Tekniska data
• Mått (mm) B X H X D:
105 x 277 x 45
• Driftsspänning via In-Home-bussen
• Driftsström vid försörjning via
+M/-M max. 300 mA
• Display 3,5” (8,8cm)
• Typ av kontakt Potentialfri S1/S1
max. 15 V AC, 30V DC, 1A
Tid för kopplingstid
0,4 sek. – 19 min
• Signalvolym max. 83 dB (A)
Demontering
9För att ta av höljet, tryck låsningen
uppåt med hjälp av en vanlig skruvmejsel. Kretskortet och hörluren blir
kvar på höljets överdel.
Klämtilldelning
TaM/TbM = Ingång In-Home-buss
TaM/TbM = Genomgång
In-Home-buss
ERT/ETb = Våningsanropsknapp
+M/-M = Extramatning
20–30 V DC
S1/S1 = Potentialfri kontakt för
ytterligare ringklockor
15 V AC, 30 V DC, 1 A
Idrifttagning
Installeringen, idrifttagningen och
programmeringen beskrivs i systemhandboken (ligger tillsammans med
buss-video-nätaggregatet
BVNG 650-...).
Tillbehör för BFCV 850-...
ZTCV 850-... Tillbehörsbord för
omrustningen från väggapparat till
bordsapparat.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en
mjuk trasa som fuktats med en mild
tvållösning. Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel
kan skada ytan. Utförliga skötselanvisningar återfinns i nedladdningszonen under www.siedle.de.
­9
­­­­­­­­­­­­­­10
­11
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2009/05.09
Printed in Germany
Best. Nr. 0-1101/040631
Produktinformation
Select-Türstation Video
Product information
Select doorstation video
Information produit
Platine de rue Select
vidéo
STV 850-1
STV 850-2
STV 850-4
Opuscolo informativo sul
prodotto
Posto esterno video
Select
Productinformatie
Select deurstation video
Produktinformation
Select-dørstation Video
Produktinformation
Dörrstation Select Video
Información de producto
Estación de puerta Select
Vídeo
6
8
7
1
2
3
4
5
Deutsch
Anwendung
Select-Türstation Video, für den
Siedle In-Home-Bus, aus hochwertigem Kunststoff mit Aluminium­
front, zur Aufputz-Montage:
Türlautsprecher, integrierte Licht­
taste, Ruftaste(n) mit hinterleuchtetem Namensschild, frontseitig
wechselbar, Farb-CCD-Kamera. Die
Türstation ist mit einer, zwei oder
vier Ruftasten ausgestattet.
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service­
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine ElektroFachkraft erfolgen.
Elektrostatische Aufladung
Durch elektrostatische Aufladung
kann bei direktem Kontakt mit der
Leiterplatte das Gerät zerstört
werden. Vermeiden Sie daher ein
direktes Berühren der Leiterplatte.
Wichtige Einbauhinweise
Folgende Einbausituationen müssen
unbedingt vermieden werden:
direktes Gegenlicht
direkte Sonneneinstrahlung
Bildhintergrund mit großer Helligkeit
stark reflektierende Wände auf
der gegenüberliegenden Seite der
Türstation
Leuchten bzw. direkte Lichtquellen
Lieferumfang
• Select-Türstation Video
• Inbusschlüssel Größe 2,5
• 4 Distanzscheiben
• diese Produktinformation
2
Montage
1 Aufputz-Montage der Türstation.
Empfohlene Einbauhöhe
ca. 1,50 m/4,9 ft bis Gerätemitte.
Bitte beachten: Das Kabel wird im
unteren Bereich der Grundplatte
eingeführt!
2 Gehäusefront abschrauben. Dazu
auf der Unterseite der Grundplatte
die zwei Inbusschrauben mit min. 8
Umdrehungen lösen. Gehäusefront
nach vorne aufklappen.
3 Bei sehr unebener Montagefläche
können mit den beiliegenden
Distanzscheiben Unebenheiten ausgeglichen werden.
4 Das Installationskabel wandnah
abmanteln (ca. 10 mm) und Adern
in die Grundplatte einführen. Die
Grundplatte mit 4 Schrauben befestigen.
5 Der Blickwinkel der Kamera kann
je nach Einbausituation horizontal
und vertikal um ca. 30° vorjustiert
werden. Um die Blickrichtung der
Kamera zu verändern, die beiden
Kreuzschlitzschrauben etwas lösen.
Kamera in die gewünschte Richtung
positionieren. Mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben anschließend
die gewünschte Position fixieren.
6 Je nach Einbauumgebung
kann es erforderlich sein, die
Sprachlautstärke der Türstation
zu verändern, um eine klare
Sprachübertragung zu ermöglichen.
7 Gehäusefront oben auf der Grund­
platte einhängen und schließen.
Die beiden Inbusschrauben an der
Unterseite mit min. 8 Umdrehungen
in die Grundplatte eindrehen.
Beschriftung
8 Namensschild von der Außenseite
z. B. mit einem Schlitzschrauben­
dreher vorsichtig öffnen und
Schrifteinlage entnehmen. Zum
Einsetzen das Namensschild mit
leichtem Druck einrasten.
Klemmenbelegung
TaK/TbK
In-Home-Bus: Video
Kamerazweig
Tö
Türöffnerkontakt max.
15 V AC, 30 V DC, 2A
c/b
Versorgung 12 V AC für
Heizung
Inbetriebnahme
Installation, Inbetriebnahme und
Programmierung sind im System­
handbuch beschrieben (liegt dem
Bus-Video-Netzgerät BVNG 650-...
bei).
Pflegehinweis
Das Kameraauge kann bei
Verschmutzung mit einem weichen
feuchten Tuch (z. B. Brillenputztuch)
gereinigt werden.
Technische Daten
Umgebungstemperatur:
-20°C bis +40°C
Schutzart: IP 54, IK 8
Abmessungen (mm) B x H x T:
100 x 340 x 38
English
Application
Select doorstation video for the
Siedle In-Home bus, made of highgrade plastic with aluminium front,
for surface-mounting. Door loudspeaker, integrated light button, call
button(s) with backlit nameplate,
exchangeable from the front, colour
CCD camera.
The door station is equipped with
one, two or four call buttons.
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualified
electrician.
Electrostatic charging
As a result of electrostatic charging,
direct contact with the circuit board
can result in destruction of the
device. Direct contact with the circuit
board must therefore be avoided.
Important installation instructions
The following installation situations
must be avoided without fail:
Direct ajour light
Direct sunlight
Extremely bright picture background
Highly reflective walls on the opposite side of the door station
Lamps or direct light sources
Scope of delivery
• Select door station video
• Allen key size 2.5
• 4 distance washers
• This product information sheet
Mounting
1 Surface mounting the door station. Recommended mounting
height appr. 1.50 m /4.9 ft. to centre
device. Please note: The cable is
inserted in the lower area of the
base plate!
2 Unscrew the front of the housing.
To do this, release the two Allen
screws on the underneath of the
base plate by at least 8 turns. Hinge
the front of the housing forward.
3 If the mounting surface is very
uneven, the provided distance
washers can be used to compensate
differences.
4 Strip back the installation cable
close to the wall (appr. 10 mm) and
insert the cores into the base plate.
Fasten the base plate using 4 screws.
5 The pick-up angle of the camera
can be mechanically preadjusted on
the vertical and horizontal by appr.
30° depending on the mounting situation. To change the pick-up direction of the camera, loosen the two
cross-head screws slightly. Position
the camera in the required direction.
Then fix the required position using
the two cross-head screws.
6 Depending on the installation
environment, it may be necessary
to change the door station speech
volume in order to permit clear
speech transmission.
7 Hook the front of the housing
onto the base plate at the top and
close. Screw the two Allen screws
underneath into the base plate with
at least 8 turns.
Terminal assignment
TaK/TbK
In-Home bus: Video
camera branch
Tö
Door release contact
max. 15 V AC,
30 V DC, 2A
c/b
supply 12 V AC for
heating
Commissioning
Installation and commissioning procedures are described in the system
manual (enclosed with Bus Video
Line Rectifier BVNG 650-…).
Care instructions
The camera eye can be cleaned if
dirty using a soft damp cloth (such
as a cloth for cleaning glasses).
Technical data
Ambient temperature:
-20°C to +40°C
Protection system: IP 54, IK 8
Dimensions (mm) W x H x D:
100 x 340 x 38
Lettering
8 Open the nameplate from the
outside, for example using a flat
bladed screwdriver, and carefully
remove the inscription insert. To
insert the nameplate, lock into place
by exerting light pressure.
3
Français
Application
Platine de rue Select vidéo, pour
le bus Siedle In-Home, en matière
plastique de grande qualité avec
façade en aluminium, pour montage
en saillie : Platine de rue, touche
lumière intégrée, touche(s) d'appel
avec étiquette rétro-éclairée, remplaçables par l'avant, caméra CCD
couleur.
La platine de rue est équipée d'une,
de deux ou de quatre touches
d'appel.
Tension électrique
L‘installation, le montage et l‘entretien d‘appareils électriques ne doivent être réalisés que par un spécialiste en électricité.
Charge électrostatique
La charge électrostatique peut
détruire l’appareil en cas de contact
direct avec la carte de circuits
imprimés. Evitez par conséquent
tout contact direct avec la carte de
circuits imprimés.
Consignes de montage
importantes
Les situations de montage suivantes
doivent impérativement être évitées:
Contre-jour direct
Rayonnement direct du soleil
Arrière-plan d'une grande luminosité
Parois fortement réfléchissantes du
côté opposé de la platine de rue
Lampes ou sources de lumière
directes
Etendue de la fourniture
• Platine de rue Select vidéo
• Clé mâle coudée pour vis à six
pans creux, taille 2,5
• 4 rondelles entretoises
• la présente information produit
4
Montage
1 Montage en saillie de la platine de
rue. Hauteur de montage conseillée
env. 1,50/4,9 pieds du centre de
l'appareil. A noter : Le câble s'introduit dans la zone inférieure du socle!
2 Dévisser la façade du boîtier. A
ces fins, sur la face inférieure du
socle, dévisser les deux vis à six pans
creux à concurrence de 8 tours au
minimum. Rabattre la façade du boîtier vers l'avant.
3 Dans le cas d'une surface de montage présentant de fortes inégalités,
celles-ci peuvent être compensées
à l'aide des rondelles entretoises
jointes.
4 Dénuder le câble d'installation à
proximité de la paroi (env. 10 mm) et
introduire les fils dans le socle. Fixer
le socle à l'aide de 4 vis.
5 L'angle de visée de la caméra
peut être pré-ajusté, en fonction de
la situation de montage, horizontalement et verticalement sur 30°
environ. Pour modifier le sens de
visée de la caméra, desserrer un peu
les deux vis à empreinte cruciforme.
Positionner la caméra dans le sens
souhaité. Ensuite, fixer la position
souhaitée à l'aide des deux vis à
empreinte cruciforme.
6 En fonction de l'environnement
de montage, il peut être nécessaire
de modifier le volume audio de la
platine de rue afin de permettre une
transmission claire de la voix.
7 Accrocher la façade du boîtier en
haut du socle, et la fermer. Visser les
deux vis à six pans creux de la face
inférieure dans le socle, à concurrence de 8 tours au minimum.
Marquage
8 Ouvrir l'étiquette avec précautions par le côté extérieur, p. ex.
à l'aide d'un tournevis pour vis à
tête fendue, et retirer l'insert de
marquage. Pour la mise en place de
l'étiquette, l'encliqueter en exerçant
une légère pression.
Implantation des bornes
TaK/TbK
Bus In-Home : vidéo,
branche caméra
Tö
Contact de gâche max.
15 V AC, 30 V DC, 2A
c/b
Alimentation 12 V AC
pour chauffage
Mise en service
L'installation, la mise en service et
la programmation sont décrits dans
le manuel système (joint au bloc
d'alimentation vidéo bus
BVNG 650-... bei).
Conseil d'entretien
L'oeil de la caméra peut être nettoyé
à l'aide d'un chiffon doux (p. ex.
chiffon de nettoyage pour lunettes),
s'il est encrassé.
Spécifications
Température ambiante:
-20°C à +40°C
Indice de protection: IP 54, IK 8
Dimensions (mm) l x H x P:
100 x 340 x 38
Italiano
Impiego
Posto esterno video Select per il
sistema Siedle In-Home-Bus, in
pregiato materiale plastico con frontalino in alluminio, per montaggio
appoggio muro. Porter, tasto luce
integrato, tasto/i di chiamata con
targhetta portanome retroilluminata,
sostituibile dal davanti, telecamera
CCD a colori.
Il posto esterno è dotato di uno, due
o quattro tasti di chiamata.
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
Carica elettrostatica
In caso di contatto diretto con il circuito stampato, l’apparecchio può
subire danni irreparabili a causa della
carica elettrostatica. Evitare quindi di
toccare direttamente il circuito stampato.
Avvertenze di montaggio
importanti
Evitare assolutamente le seguenti
situazioni di montaggio:
controluce diretta
raggi del sole diretti
sfondo d'immagine molto luminoso
pareti molto riflettenti sul lato antistante il posto esterno
Luci o sorgenti luminose dirette
Kit di fornitura
• Posto esterno video Select
• Chiave per viti ad esagono cavo
misura 2,5
• 4 distanziatori
• Il presente opuscolo informativo
sul prodotto
Montaggio
1 Montaggio appoggio muro del
posto esterno. Altezza di montaggio
raccomandata circa 1,50 m/4,9 piedi
fino al centro dell'apparecchio. Da
notare: Il cavo viene inserito nella
parte inferiore della piastra base!
2 Svitare il frontalino della scatola.
A tale scopo svitare di almeno 8 giri
le due viti ad esagono cavo sul lato
inferiore della piastra base. Ribaltare
in avanti il frontalino della scatola.
3 Se la superficie di montaggio
è molto irregolare, i distanziatori
allegati possono compensare le
irregolarità.
4 Sguainare il cavo di installazione
in prossimità della parete (circa
10 mm) e inserire i fili nella piastra
base. Fissare la piastra base con
4 viti.
5 L'angolo di ripresa della telecamera può essere preregolato di circa
30° sia orizzontalmente che verticalmente in funzione della posizione
di montaggio. Per modificare la
direzione di ripresa della telecamera
allentare leggermente le due viti con
intaglio a croce. Posizionare la telecamera nella direzione desiderata. A
questo punto fissare la telecamera
nella posizione individuata serrando
le due viti con intaglio a croce.
6 A seconda dell'ambiente di installazione, può essere necessario modificare il volume dell'audio del posto
esterno per permettere una chiara
trasmissione del suono.
7 Agganciare e fissare il frontalino
della scatola in alto sulla piastra
base. Avvitare di almeno 8 giri le due
viti ad esagono cavo sul lato inferiore della piastra base.
Assegnazione dei morsetti
TaK/TbK
In-Home-Bus: video
derivazione telecamera
Tö
Contatto apriporta max.
15 V AC, 30 V DC, 2A
c/b
Alimentazione 12 V AC
per riscaldamento
Messa in funzione
L’installazione, la messa in funzione
e la programmazione sono descritte
nel manuale del sistema (allegato
all’alimentatore video bus
BVNG 650-...).
Istruzioni per la pulizia
Se sporco, l'occhio della telecamera
può essere pulito con un panno
morbido inumidito (ad es. un panno
per occhiali).
Dati tecnici
Temperatura ambiente:
da -20°C a +40°C
Classe di protezione: IP 54, IK 8
Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof.:
100 x 340 x 38
Diciture
8 Aprire con cautela la targhetta del
nome dal lato esterno, ad esempio
utilizzando un cacciavite per viti ad
intaglio, quindi prelevare l'inserto
stampato. Per inserire la targhetta
del nome, farla scattare in posizione
applicando una leggera pressione.
5
Nederlands
Toepassing
Select deurstation video, voor de
Siedle In-Home-Bus, uit hoogwaardig kunststof met aluminium
frontpaneel, voor opbouwmontage:
deurluidspreker, geïntegreerde lichttoets, oproeptoets(en) met vanaf
de achterkant verlicht naambordje,
vanaf de voorzijde verwisselbaar,
kleuren-CCD-camera.
Het deurstation is uitgerust met één,
twee of vier oproeptoetsen.
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhoudswerkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitgevoerd.
Elektrostatische lading
Door elektrostatische lading kan bij
een direct contact met de printplaat
het apparaat worden vernietigd.
Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat.
Belangrijke inbouwinstructies
De volgende inbouwsituaties dienen
absoluut vermeden te worden:
direct tegenlicht
direct inschijnen van zonlicht
beeldachtergrond met grote helderheid
sterk reflecterende wanden tegenover het deurstation
lampen resp. directe lichtbronnen
Leveringsomvang
• Select deurstation Video
• Inbussleutel grootte 2,5
• 4 afstandschijven
• deze productinformatie
6
Montage
1 Opbouwmontage van het deurstation. Aanbevolen inbouwhoogte
ca. 1,50 m/4,9 ft tot midden van het
apparaat. Let op a.u.b.: De kabel
wordt in het onderste deel van de
basisplaat ingevoerd!
2 Behuizingvoorpaneel losschroeven.
Daarvoor op de onderzijde van de
basisplaat de twee inbusschroeven
met minimaal 8 slagen losdraaien.
Behuizingvoorpaneel naar voren
openklappen.
3 Bij zeer oneffen montagevlak
kunnen met de meegeleverde
afstandschijven oneffenheden
worden opgeheven.
4 De installatiekabel dichtbij de
muur afmantelen (ca. 10 mm) en de
aders in de basisplaat invoeren. De
basisplaat met 4 schroeven bevestigen.
5 De beeldhoek van de camera
kan afhankelijk van de inbouwsituatie horizontaal en verticaal tot ca.
30° worden vooringesteld. Om de
blikrichting van de camera te veranderen, de beiden kruisschroeven iets
los draaien. Camera in de gewenste
richting positioneren. Met de beide
kruisschroeven aansluitend de
gewenste positie fixeren.
6 Afhankelijk van de inbouwomgeving kan het nodig zijn, het
spraakvolume van het deurstation
te veranderen, om een duidelijke
spraakverbinding mogelijk te maken.
7 Behuizingvoorpaneel boven op
de basisplaat hangen en sluiten.
De beiden inbusschroeven aan de
onderzijde met min. 8 slagen in de
basisplaat draaien.
Beschrifting
8 Naambordje vanaf de buitenzijde
bijv. met een platte schroevendraaier
voorzichtig openen en tekstinleg
verwijderen. Voor het plaatsen het
naambordje met lichte druk op zijn
plaats drukken.
Klemmenindeling
TaK/TbK
In-Home-Bus: Video
cameratak
Tö
deuropenercontact max.
15 V AC, 30 V DC, 2A
c/b
verzorging 12 V AC voor
verwarming
Ingebruikname
Installatie, ingebruikname en programmering zijn in het systeemhandboek beschreven (meegeleverd
bij de bus-video netvoeding
BVNG 650-...).
Onderhoudsrichtlijn
Het camera-oog kan bij vervuiling
met een zachte vochtige doek (bijv.
brilpoetsdoekje) worden gereinigd.
Technische gegevens
Omgevingstemperatuur:
-20°C tot +40°C
Beschermingsklasse: IP 54, IK 8
Afmetingen (mm) B x H x D:
100 x 340 x 38
Dansk
Anvendelse
Select-dørstation video, til Siedle
In-Home-bussen, i højkvalitetskunststof med aluminiumsfront til
frembygningsmontage: Dørhøjttaler,
integreret lampetryk, opkaldstryk
med baggrundsbelyst navneskilt,
som kan udskiftes fra forsiden og
CCD-farvekamera.
Dørstationen er udstyret med en, to
eller fire opkaldstryk.
Elektrisk spænding
Tilslutning, montage og service af
elektriske enheder må kun udføres
af en autoriseret elinstallatør.
Elektrostatisk opladning
Elektrostatisk opladning kan ødelægge enheden ved direkte kontakt
med printpladen. Undgå derfor
direkte berøring af printpladen.
Vigtige indbygningsanvisninger
Følgende indbygningssituationer skal
altid undgås:
Direkte modlys
Direkte solindfald
Meget lys billedbaggrund
Stærkt reflekterende vægge på den
modsatte side af dørstationen
Lamper eller direkte lyskilder
Leveringsomfang
• Select-dørstation video
• Unbraconøgle størrelse 2,5
• 4 afstandsskiver
• Denne produktinformation
Montage
1 Frembygningsmontage af dørstationen. Anbefalet monteringshøjde
ca. 1,50 m til enhedens midte. OBS!
Kablet indføres i den nederste del af
bundpladen!
2 Kabinetfronten skrues af ved på
undersiden af bundpladen at løsne
de 2 unbracoskruer med mindst
8 omdrejninger. Kabinetfronten
klappes fremad og op.
3 Hvis monteringsfladen er meget
ujævn, kan de medfølgende
afstandsskiver udligne ujævnheder.
4 Installationskablet afisoleres tæt
på væggen (ca. 10 mm) og lederne
føres ind igennem bundpladen.
Bundpladen fastgøres med 4 skruer.
5 Kameraøjets blikvinkel kan alt efter
indbygningsforholdene forjusteres
horisontalt og vertikalt med ca. 30°.
For at ændre kameraets blikretning
løsnes de 2 krydskærvskruer lidt.
Kameraet positioneres i den ønskede
retning. Med de 2 krydskærvskruer
fastlåses kameraet herefter i den
ønskede position.
6 Afhængigt af indbygningsomgivelserne kan det være nødvendigt at
ændre dørstationens lydstyrke for at
opnå en klar og tydelig transmission
af samtalen.
7 Kabinetfronten hægtes på bundpladen for oven og lukkes. De 2
unbracoskruer på undersiden skrues
ind i bundpladen med mindst 8
omdrejninger.
Klemmekonfiguration
TaK/TbK
In-Home-bus: Video
kameragren
Tö
Døråbnerkontakt maks.
15 V AC, 30 V DC, 2A
c/b
Forsyning 12 V AC til
varmelegeme
Ibrugtagning
Installation, idriftsætning og
programmering er beskrevet i
Systemhåndbogen (vedlagt bus-videostrømforsyningen BVNG 650-...).
Vedligeholdelsestip
Kameraøjet kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en blød
fugtig klud (f.eks. en pudseklud til
briller).
Tekniske data
Omgivelsestemperatur:
-20°C til + 40°C
Kapslingsklasse: IP 54, IK 8
Mål (mm) b x h x d: 100 x 340 x 38
Skriftservice
8 Navneskiltet åbnes forsigtigt fra
ydersiden, f.eks. med en kærvskruetrækker, og navneskiltet tages ud.
Navneskiltet klikkes på plads med
et let tryk.
7
Svenska
Användning
Select-dörrstation video, för
Siedle In-Home-bussen, av högvärdig plast med aluminiumfront,
för utanpåliggande montering:
Dörrhögtalare, integrerad ljusknapp,
anropsknapp(ar) med namnskylt
med bakgrundsbelysning, kan bytas
ut framifrån, färg-CCD-kamera.
Dörrstationen är utrustad med en,
två eller fyra anropsknappar.
Elektrisk spänning
Installation, montering och servicearbeten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
Elektrostatisk laddning
När elektrostatisk laddning kommer
direkt i kontakt med kretskortet, kan
apparaten förstöras. Undvik därför
att direkt beröra kretskortet.
Viktiga monteringsanvisningar
Följande monteringssituationer
måste ovillkorligen undvikas:
direkt motljus
direkt solsken
Bildbakgrund med stor ljusstyrka
starkt reflekterande väggar, som
befinner sig mittemot dörrstationen
Lampor resp. direkta ljuskällor
Leveransomfång
• Dörrstation Select Video
• Innesexkantsnyckel storlek 2,5
• 4 distansbrickor
• Denna produktinformation
Montage
1 Utanpåliggande montering av
dörrstationen. Rekommenderad
monteringshöjd ca 1,50 m/4,9 ft
till mitten på apparaten. Observera:
Kabeln förs in i den undre delen av
bottenplattan!
2 Skruva av höljets framsida. För
detta, lossa de båda innesexkantsskruvarna på bottenplattans under8
sida genom att skruva upp dem
minst 8 varv. Fäll upp höljets framsida framåt.
3 När monteringsytan är mycket
ojämn, kan ojämnheterna jämnas ut
med de bifogade distansbrickorna.
4 Skala av installationskabeln nära
väggen (ca 10 mm) och för in
ledarna i bottenplattan. Sätt fast
bottenplattan med 4 skruvar.
5 Kamerans blickvinkel kan förjusteras horisontalt och vertikalt om
ca 30°, beroende på monteringssituationen. För att ändra kamerans
blickriktning, lossa lätt de båda krysspårskruvarna. Positionera kameran
i den önskade riktningen. Fixera
sedan den önskade positionen med
de båda krysspårskruvarna.
6 Beroende på monteringssituationen kan det vara nödvändigt att
ändra dörrstationens ljudstyrka för
talet, för att möjliggöra en tydlig
överföring av talet.
7 Häng fast höljets framsida upptill
på bottenplattan och stäng. Skruva
in de båda innesexkantsskruvarna
på undersidan av bottenplattan med
minst 8 varv.
Påskrift
8 Öppna namnskylten försiktigt från
utsidan, t.ex. med en vanlig skruvmejsel, och ta ut textremsan. För att
sätta i namnskylten, tryck in den lite
lätt, tills den snäpper fast.
Klämtilldelning
TaK/TbK
In-Home-buss: Video
kameragren
Tö
Dörröppningskontakt
max. 15 V AC,
30 V DC, 2A
c/b
Försörjning 12 V AC
för värme
Idrifttagning
Installeringen, idrifttagningen och
programmeringen beskrivs i systemhandboken (ligger tillsammans med
buss-video-nätaggregatet
BVNG 650-...).
Skötselanvisning
När kameraögat är smutsigt, kan det
rengöras med hjälp av en mjuk trasa
(t.ex. en putslapp för glasögon).
Tekniska data
Omgivningstemperatur:
-20°C till +40°C
Skyddstyp: IP 54, IK 8
Mått (mm) B X H X D:
100 x 340 x 38
Español
Aplicación
Estación de puerta Select Vídeo,
para el bus Siedle In-Home-Bus, de
plástico de alta calidad con frontal
de aluminio, para montaje saliente:
Altavoz de puerta, interruptor de
la luz integrado, tecla(s) de llamada
con etiqueta identificativa de inquilinos retroiluminada, sustituible por
la parte frontal, cámara CCD color.
La estación de puerta está equipada
con una, dos o cuatro teclas de
llamada.
Tensión eléctrica
La integración, montaje y los trabajos de servicio en aparatos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por electricistas
especializados.
Carga electrostática
En el caso de contacto directo con la
tarjeta de circuito impreso, el aparato puede resultar destruido debido
a las cargas electrostáticas. Por este
motivo, evite el contacto directo con
la tarjeta de circuito impreso.
Instrucciones de instalación
importantes
Es estrictamente necesario evitar las
siguientes situaciones de montaje:
Contraluz directa
Radiación solar directa
Fondo de imagen de alta luminosidad
Paredes muy reflectantes en el lado
opuesto de la estación de puerta
Luminarias o bien fuentes de luz
directas
Alcance de suministro
• Estación de puerta Select Vídeo
• Llave Allen del 2,5
• 4 arandelas separadoras
• Esta información de producto
Montaje
1 Montaje saliente de la estación de
puerta. Altura de montaje recomendada aprox. 1,50 m/4,9 pies hasta el
centro del aparato. Por favor, tener
presente lo siguiente: ¡Introducir el
cable en la zona inferior de la placa
base!
2 Desatornillar el frontal de la
carcasa. Para ello, aflojar como
mínimo 8 vueltas los dos tornillos
Allen situados en el lado inferior de
la placa base. Abatir hacia arriba el
frontal de la carcasa.
3 Si la superficie de montaje presenta desigualdades, éstas pueden
igualarse con las arandelas separadoras que se adjuntan.
4 Pelar el cable de instalación en un
punto próximo a la pared (aprox.
10 mm) e introducir los hilos en la
placa base. Sujetar la placa base con
4 tornillos.
5 El ángulo de visión de la cámara
puede preajustarse horizontal y verticalmente en aprox. 30° en función
de la situación de integración. Para
modificar la dirección de visión de la
cámara, aflojar ligeramente ambos
tornillos de estrella. Posicionar la
cámara en la dirección deseada.
A continuación, fijar la posición
deseada con ambos tornillos de
estrella.
6 En función del entorno de integración, tal vez sea necesario modificar
el volumen de voz de la estación de
puerta para permitir que la transmisión de voz sea nítida.
7 Enganchar y cerrar el frontal de la
carcasa arriba sobre la placa base.
Atornillar dentro de la placa base
como mínimo 8 vueltas los dos tornillos Allen situados en el lado inferior.
Funciones de los bornes
TaK/TbK In-Home-Bus: Ramal de
videocámara
Tö
Contacto de abrepuertas
máx. 15 V AC,
30 V DC, 2A
c/b
Alimentación 12 V AC
para calefacción
Puesta en servicio
La instalación, la puesta en servicio
y la programación se describen en
el manual del sistema (se adjunta a
la fuente de alimentación de vídeo
para bus BVNG 650-...).
Consejo para su conservación
El ojo de la cámara puede limpiarse
con un paño suave humedecido
(p. ej. gamuza para limpieza de las
gafas) si se ha ensuciado.
Características técnicas
Temperatura ambiente:
-20°C hasta +40°C
Grado de protección:
IP 54, IK 8 IP 54, IK 8
Dimensiones (mm) An x Al x Pr:
100 x 340 x 38
Identificación
8 Abrir la placa de características
desde el exterior, p. ej., con un destornillador de hoja plana y retirar la
placa de características. Para insertar
la placa de características, engatillarla haciendo una ligera presión.
9
10
11
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2008/04.10
Printed in Germany
Best. Nr. 0-1101/137810
Scarica

information Bus-Telefon Standard mit Farbmonitor BTSV 850