COTIF Panoramica della nuova Convenzione sui trasporti internazionali ferroviari. Sommario. 2 Basi 4 Parte 1 – Diritto del trasporto 7 Parte 2 – Lettera di vettura 11 Parte 3 – Diritto sui carri 15 Care clienti, cari clienti, cari proprietari di carri privati, il 1° luglio 2006 entra in vigore la nuova Convenzione sui trasporti internazionali ferroviari COTIF. La revisione del diritto del trasporto incide positivamente sul traffico merci su rotaia poiché è perfettamente imperniata sulle attuali esigenze del mercato. La COTIF mette un punto finale ai tempi e pertanto a nuove forme di cooperazione tra le ferrovie. Per FFS Cargo l’attività in tale contesto non è una novità: da molti anni siamo infatti attivi nel traffico transfrontaliero con nuovi modelli commerciali in cui interagiscono innumerevoli partner. L’elemento centrale della nuova COTIF è la libertà contrattuale fra tutti gli attori del traffico su rotaia europeo. Quale fautore dell’«open access» nel traffico merci su rotaia, FFS Cargo è assolutamente favorevole a tale principio: una maggior libertà genera una maggior concorrenza che a sua volta sfocia in un maggior numero di offerte, in ultima analisi a beneficio dei nostri clienti. Sono lieto di confrontarmi con le nuove sfide del mercato nonché di proseguire apprezzate collaborazioni di successo in un nuovo quadro. Paul Wittenbrink Responsabile marketing e vendite 3 Basi. COTIF – puntualizzazione di una materia complessa. 4 Nell’aprile 2006 la Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF), è stata firmata da due terzi dei 42 stati membri. Entrerà in vigore dopo un periodo di transizione di tre mesi, ossia il 1° luglio 2006. FFS Cargo mira a garantire l’applicazione del nuovo diritto ferroviario con tutti i propri partner dal 1° luglio 2006. Su base volontaria anche per i partner di paesi che non hanno ancora aderito alla COTIF. La prima parte dell’opuscolo illustra le novità più importanti del diritto dei trasporti. Nella seconda viene illustrata nel dettaglio la nuova lettera di vettura. Infine la terza parte si rivolge ai proprietari di carri privati e si occupa dell’utilizzazione dei veicoli ferroviari nel traffico internazionale (appendice CUV al COTIF). Poiché la redazione di questo allegato è molto concisa, in questa sede viene illustrato anche il nuovo contratto di utilizzo dei veicoli, negoziato dalle associazioni ferroviarie in aggiunta all’appendice CUV. Nel complesso il nuovo diritto rappresenta una materia complicata. Con il presente opuscolo vorremmo offrirvi, quali clienti o proprietari di carri privati, una panoramica dei cambiamenti più importanti e illustrarvi le conseguenze per le vostre aziende e i vostri trasporti. Sintesi dei cambiamenti COTIF – OTIF COTIF sta per «COnvention relative aux Transports Internationaux Ferroviaires» e significa Convenzione sui trasporti internazionali per ferrovia. La COTIF è un diritto cogente. È stato elaborato il protocollo dell’OTIF, l’«Organisation Intergouvernementale pour les Transports Internationaux Ferroviaires», l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari. Attualmente fanno parte dell’OTIF 42 stati dell’Europa, del Vicino Oriente e del Maghreb. La sede dell’organizzazione è a Berna. I seguenti documenti sono parte integrante della COTIF per il trasporto delle merci: • appendice B: RU CIM – Regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci (Contrat de Transport International ferroviaire des Marchandises) • appendice D: RU CUV – Regole uniformi relative ai contratti di utilizzazione dei veicoli nel traffico internazionale ferroviario (Contrat d’Utilisation de Véhicules en Trafic International Ferroviaire) • Per le ferrovie decade l’obbligo di trasporto e l’obbligo di applicare tariffe. • I clienti devono possedere un contratto di trasporto valido con una ferrovia, per assicurare che la prestazione verrà fornita. • In futuro il contratto di trasporto verrà stipulato in maniera consensuale. Pertanto si baserà sul consenso reciproco tra tutte le parti. • Anche i nuovi rapporti di cooperazione tra le ferrovie poggeranno su una base giuridica: si distingue ora tra il vettore contrattuale, il vettore contrattuale successivo e il vettore esecutivo. • L’applicazione delle Regole uniformi riguardanti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci (CIM) può essere convenuta anche per i traffici con ferrovie partner in stati non membri dell’OTIF o di stati che non hanno firmato la convenzione. • Va assolutamente utilizzato il nuovo modello di lettera di vettura. • Il destinatario ha il diritto di decidere, già al momento in cui viene emessa la lettera di vettura, ciò che ne è di una spedizione, ad esempio quando una tratta è bloccata (diritto di disporre). • Il mittente sarà in futuro tenuto a pagare, nella misura in cui non ha pattuito altrimenti con il trasportatore. • Il nuovo diritto dei carri sopprime l’obbligo di immatricolazione per i detentori di carri privati presso una ferrovia di stato. Non vien più fatta distinzione tra carri privati e carri di proprietà delle ferrovie. • I codici NHM per il trasporto dei carri vuoti vengono unificati per carri privati e carri di proprietà delle ferrovie. 5 Parte 1 – Diritto del trasporto. I principali cambiamenti nel dettaglio. 6 Gli aspetti legati al trasporto merci sono trattati nell’appendice B della COTIF, intitolata «Regole unitarie concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci – Contrat de Transport International ferroviaire des Marchandises», in breve RU CIM. Campo di applicazione Rispetto alla precedente regolamentazione, il campo di applicazione delle Regole uniformi è stato ampliato. Esse vengono applicate non solo tra Stati contraenti, ma anche quando il luogo di ricevimento della merce o il luogo della consegna si trovi in uno Stato contraente. Tuttavia le controparti devono accordarsi esplicitamente su questo aspetto. In questo modo si crea una maggiore uniformità dal punto di vista giuridico. Le Regole uniformi si applicano anche nel caso in cui un trasporto internazionale preveda, oltre al trasporto su rotaia, anche un percorso precedente o seguente su strada o su acque interne di uno Stato contraente. Ciò si applica anche al trasporto transfrontaliero o su determinate linee di acque interne. Obbligo tariffario e di trasporto L’obbligo tariffario e l’obbligo di trasporto previsti per legge vengono soppressi: questo presuppone la stipulazione di un accordo tra i partner del trasporto internazionale. Per voi clienti è importante disporre di un contratto di trasporto valido con una società ferroviaria. Con la soppressione dell’obbligo tariffario i prezzi dei trasporti non vengono più fissati sulla base di rigide griglie tariffarie. Anche nel traffico internazionale i prezzi possono ora essere determinati in modo individuale, in base alle esigenze logistiche del cliente. 7 8 Contratto consensuale In futuro il contratto di trasporto verrà stipulato in maniera consensuale, ossia per dichiarazione di volontà concorde di tutte le parti. Pertanto tale contratto acquisisce validità con il consenso reciproco delle parti, come di consueto nel diritto contrattuale, e non più, come nel precedente contratto, con l’accettazione della merce e della lettera di vettura da parte della società ferroviaria titolare. Per voi clienti significa che le condizioni contrattuali si applicano già prima dell’accettazione della merce da parte del trasportatore. Il contratto di trasporto viene riportato in una lettera di vettura secondo un modello unitario. Tuttavia tale lettera di vettura avrà d’ora in poi solamente una funzione di pezza d’appoggio. L’eventuale smarrimento, perdita o incompletezza della lettera di vettura non compromettono la validità del contratto di trasporto. Pagamento delle spese Se non diversamente convenuto dal mittente e dal trasportatore, tutti i costi (spese di vettura, tasse accessorie, dazi e altre spese previste dal momento della stipulazione del contratto fino alla consegna) sono a carico del mittente. Diversi tipi di trasportatori A differenza del precedente trasporto comune obbligatorio con società ferroviarie successive o aventi gli stessi diritti nel contratto con il cliente, ora si distinguono i seguenti tipi di trasportatori: • vettore contrattuale (finora società ferroviaria incaricata o trasportatore principale) · stipula il contratto di trasporto con il committente, · può trasportare la vostra merce in regime proprio o ricorrendo a vettori sostituiti, · è responsabile nei confronti del cliente del contratto di trasporto nel suo complesso. • Vettore sostituito (finora subtrasportatore) · non stipula alcun contratto di trasporto con il committente, · esegue il trasporto su incarico del vettore contrattuale, · non ha alcun rapporto contrattuale con il cliente e non è responsabile nei suoi confronti (è responsabile solamente nei confronti del vettore contrattuale). • Vettore contrattuale successivo (finora società ferroviaria partner – traffico in cooperativa) · Il contratto di trasporto viene stipulato esclusivamente tra committente e vettore contrattuale. · Gli altri vettori successivi si inseriscono nel contratto di trasporto con l’accettazione della lettera di vettura e della merce secondo la lettera di vettura. · Ogni vettore ha la facoltà di acquistare la prestazione di trasporto, interamente o parzialmente, da un vettore esecutivo. · La responsabilità verso il cliente è unicamente del vettore contrattuale. Come clienti avete la possibilità di scegliere liberamente il vostro partner contrattuale e non sarete più vincolati ad una catena di trasporto fissata in precedenza. Nella lettera di vettura sono riportati i vettori coinvolti nel trasporto, nonché il relativo tipo a cui appartengono: vettore contrattuale, vettore contrattuale successivo o vettore esecutivo. Diritto di disporre Il diritto di disporre, vale a dire l’autorizzazione ad accettare la merce e a decidere cosa farne, è del destinatario della spedizione già dal momento in cui viene emessa la lettera di vettura. Ciò non si applica solamente nel caso in cui il mittente abbia espressamente dato diverse indicazioni nella lettera di vettura. La persona che gode del diritto di disporre è responsabile delle necessarie disposizioni in caso si presentino ad esempio degli ostacoli nel trasporto, come blocchi di linee. Condizioni generali per le prestazioni di trasporto (ABB CIM) Il CIT ha redatto delle Condizioni generali per le prestazioni di trasporto sotto forma di condizioni generali del vettore, applicate anche da FFS Cargo e facenti parte del contratto di trasporto. Le Condizioni generali della FFS Cargo sono consultabili alla pagina www.sbbcargo.com/it/cotif. 9 Parte 2 – Lettera di vettura. I principali cambiamenti nel dettaglio. 10 Lettera di vettura uniforme Il Comitato internazionale per il trasporto ferroviario CIT ha elaborato un nuovo modello di lettera di vettura in linea con le nuove condizioni quadro. Questo nuovo modello è stato approvato dalle organizzazioni internazionali di rappresentanza dei clienti, dalle autorità doganali degli Stati aderenti alla COTIF e dall’Unione Europea. L’obbligo di trasporto da parte delle società ferroviarie decade. L’obbligo di emettere la lettera di vettura viene mantenuto per poter dimostrare l’avvenuta stipulazione del contratto di trasporto su base consensuale, vale a dire con il consenso reciproco delle parti (cliente e società ferroviaria). Il mittente resta il responsabile dell’emissione della lettera di vettura e ne risponde. Dal 1° luglio 2006 potranno essere utilizzate solamente lettere di vettura redatte secondo il nuovo modello. Come in precedenza l’originale della lettera di vettura è composto da cinque fogli: foglio 1: originale foglio 2: carta di trasporto foglio 3: bollettino di ricevimento/Dogana foglio 4: duplicato della lettera di vettura foglio 5: attestato di trasporto Considerando il fatto che FFS Cargo non emette lettere di vettura in Svizzera e che solitamente voi non emettete autonomamente lettere di vettura, in qualità di mittenti non possedete nessuna parte della lettera di vettura (come nella regolamentazione precedente). Avete comunque la possibilità di richiedere al nostro Centro servizi clienti (CSC) un documento di invio in sostituzione della vostra parte della lettera di vettura. 11 1 I principali cambiamenti relativi alla lettera di vettura Il Comitato internazionale per il trasporto ferroviario CIT ha pubblicato un manuale dedicato alla nuova lettera di vettura in cui sono presentate le disposizioni specifiche e generali relative alla lettera di vettura cartacea ed elettronica. Il documento è disponibile alla pagina web www.sbbcargo.com/it/cotif. X Désigner par une croix ce qui convient – Zutreffendes ankreuzen (Cases – Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58) Nonobstant toute clause 30 Lettre de voiture CIM contraire, le transport des marchandises est soumis Frachtbrief CIM aux Règles uniformes CIM. Sont en outre applicables les conditions générales de 1 Expéditeur (nom, adresse) – Absender (Name, Anschrift) transport du transporteur. Die Beförderung von Gütern unterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachung den Einheitlichen Rechtsvorschriften CIM. Ausserdem sind die Allgemeinen Beförderungsbedingungen des Beförderers anwendbar. Signature Unterschrift Sauf convention contraire, No TVA l’acheminement des MWSt.-Nr. wagons vides est soumis aux Règles uniformes CUV. 4 Destinataire (nom, adresse, pays) Sont en outre applicables Empfänger (Name, Anschrift, Land) les conditions contractuelles topiques de l’entreprise de transport ferroviaire. Die Beförderung von Leerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiliger Abmachung den Einheitlichen Rechtsvorschriften CUV. Im Übrigen gelten die einschlägigen Vertragsbedingungen des EisenbahnverkehrsNo TVA unternehmens. MWSt.-Nr. 10 Lieu de livraison Ablieferungsort Lettre wagon CUV Wagenbrief CUV 40 41 42 43 44 45 46 47 8 Référence expéditeur – Absender Referenz 7 Déclarations de l’expéditeur Erklärungen des Absenders 2 3 E-Mail Tel. Fax 9 Annexes – Beilagen 5 6 E-Mail Tel. 13 Fax 11 16 Prise en charge Übernahme 12 17 mois – jour – heure Monat–Tag–Stunde Lieu – Ort 19 Parcours – Strecke 18 Wagon No – Wagen Nr. Pays – Land 14 13 Conditions commerciales – Kommerzielle Bedingungen par – durch Facturation transit Transitfakturierung Gare – Bahnhof 20 Paiement des frais Zahlung der Kosten 15 Informations pour le destinataire – Vermerke für den Empfänger y compris – einschliesslich jusqu’à – bis Franco de port Franko Fracht Incoterms 21 Désignation de la marchandise Bezeichnung des Gutes 22 Transport exceptionnel Aussergewöhnliche Sendung oui ja 23 RID oui ja 24 NHM Code 25 Masse 26 Déclaration de valeur Wert des Gutes Monnaie 27 Intérêt à la livraison Interesse an der Lieferung Währung 28 Remboursement Nachnahme Monnaie 99 Indications douanières Zollamtliche Vermerke 48 Vérification Überprüfung par – durch Parcours Strecke 70 B Parcours Strecke 75 50 Itinéraires – Leitungswege 78 71 72 79 51 Opérations douanières – Zollbehandlung 73 74 76 75 70 C 74 77 Frais 73 76 49 Code d’affranchissement Frankaturcode 77 78 71 72 73 74 76 77 56 Déclarations du transporteur – Erklärungen des Beförderers Gebühren 75 79 72 52 Bulletin d’affranchissement Frankaturrechnung renvoyé zurückgesandt mois – jour Monat – Tag 53 Avis d’encaissement No Nachnahmebegleitschein Nr. renvoyé zurückgesandt mois – jour Monat – Tag 79 54 Procès-verbal No Tatbestandsaufnahme Nr. établi par erstellt durch mois – jour Monat – Tag 57 Autres transporteurs – Andere Beförderer 59 Date d’arrivée – Ankunftsdatum 60 Mise à disposition Bereitgestellt mois – jour – heure Monat – Tag – Stunde 62 Identification de l’envoi SendungsIdentifikation Pays – Land Entreprise Unternehmen Gare – Bahnhof Exp. No Versand Nr. Arrivage No – Empfangs-Nr. Signature – Unterschrift Code principal obligé Code Hauptverpflichteter Qualité Eigenschaft Parcours – Strecke 61 Quittance du destinataire Empfangsbescheinigung b) Procédure simplifiée de transit ferroviaire Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren lieu – Ort 78 Nom, adresse – Name, Anschrift 58 a) Transporteur contractuel – Vertraglicher Beförderer oui ja 55 Prolongation du délai de livraison – Lieferfristverlängerung Code du – von au – bis Frais A 71 Parcours Strecke 70 oui ja 29 Lieu et date d’établissement – Ort und Datum der Ausstellung Original 1 Date, signature – Datum, Unterschrift © 2005 CIT Altre integrazioni relative alla nuova lettera di vettura A remplir par l’expéditeur 30 Vom Absender auszufüllen Point – Punkt 6, 7, 8 12 • Dal 1° luglio 2006 sarà obbligatorio utilizzare il nuovo modello di lettera di vettura. • Responsabile dell’emissione della lettera di vettura è sempre il mittente che ne risponde. Presso FFS Cargo la lettera di vettura viene emessa dal CSC sulla base del contratto di trasporto stipulato con il cliente. • La lettera di vettura è un documento che prova la stipulazione del contratto di trasporto (ed il relativo contenuto) e l’accettazione della merce. • Il nuovo modulo non è più automaticamente anche documento doganale. Nella compilazione della lettera di vettura va sempre indicato in modo preciso il tipo di procedura doganale: · Proceduta di spedizione semplificata (campo 58 b) · Nuovo sistema di transito informatizzato NCTS (campo 9) · Swiss Corridor – T2 (campo 99) · Nel caso in cui la lettera di vettura sia emessa da FFS Cargo la procedura doganale da applicare va indicata nell’ordine d’inoltro. • Nel campo 30 va indicato se il modulo viene utilizzato come lettera di vettura o lettera di carro. • Come avvenuto finora, in qualità di clienti potete inviare i vostri ordini d’inoltro al Centro servizi clienti che emetterà per voi la lettera di vettura. • È stato introdotto l’obbligo di firmare la lettera di vettura. FFS Cargo distingue in proposito due situazioni: a) FFS Cargo emette la lettera di vettura in base all’ordine d’inoltro del cliente: · nell’ordine d’inoltro elettronico la firma del cliente viene sostituita dal numero d’ordine. · gli ordini d’inoltro scritti, ad esempio pervenuti al CSC tramite fax, devono essere firmati dal committente. · La firma di FFS Cargo in qualità di vettore contrattuale viene sostituita dalla stampa chiara del numero di identificazione del trasporto. b) Il cliente redige la lettera di vettura (speditore autorizzato): · è necessaria la firma fisica sulla lettera di vettura! · La firma di FFS Cargo in qualità di vettore contrattuale viene sostituita da un timbro (timbro del giorno). • D’ora in poi FFS Cargo stamperà le lettere di vettura sempre in colore nero su carta bianca. · Verrà stampato solo il lato anteriore; se necessario il retro verrà utilizzato come foglio supplementare. · FFS Cargo stampa le lettere di vettura CIM/CUV (escluse le lettere di vettura CIM) ogni volta che FFS Cargo è il vettore di trasporto o vettore contrattuale. • Il modulo della lettera di vettura CIM è disponibile in tedesco e francese; in qualità di cliente FFS Cargo avete la possibilità di consegnare l’ordine di inoltro in tedesco, francese e inglese (o secondo accordi speciali). – Parte 3 – Modifiche nei diritti e doveri dei detentori di carri e delle società ferroviarie. 14 Il diritto sui carri viene ora trattato nell’appendice CUV della COTIF, intitolata «Regole uniformi relative ai contratti di utilizzazione dei veicoli nel traffico internazionale ferroviario – Contrat d’Utilisation de Véhicules en Trafic International Ferroviaire», in breve CUV. Essa va a sostituire il RIP «Regolamento concernente il trasporto internazionale per ferrovia dei carri privati», in precedenza appendice al CIM. I principali cambiamenti nel diritto sui carri. Le disposizioni legali del nuovo diritto sui carri sono limitate al minimo e si orientano al principio della libertà contrattuale. Parità di trattamento fra carri privati e carri di proprietà delle ferrovie Le nuove disposizioni non fanno più distinzione fra carri privati e di proprietà delle ferrovie; le due categorie sono equiparate dal punto di vista giuridico. In tal modo si creano delle basi uniformi per l’utilizzo di carri destinati al trasporto di merci. D’ora in poi il termine di «detentore» vale sia per i proprietari che per i noleggiatori. Soppresso l’obbligo di immatricolazione, nuova procedura di omologazione I proprietari di carri privati destinati al trasporto di merci non sono più obbligati a parcheggiare i propri carri presso una società ferroviaria. In futuro la competenza per l’omologazione dei carri e per l’assegnazione del numero del veicolo sarà di un’autorità nazionale. In Svizzera questa funzione verrà assunta dal 1° luglio 2006 dall’Ufficio federale dei trasporti (UFT). Responsabilità in caso di smarrimento o danneggiamento del carro e per danni causati dal carro La società ferroviaria a cui è stato messo a disposizione il carro come mezzo di trasporto risponde dei danni causati dallo smarrimento o dal danneggiamento del carro o di sue parti. Viceversa il detentore risponde dei danni causati dal proprio carro in modo colposo. 15 Il Contratto Generale di utilizzo dei carri – CGU. 16 Carri merci nell’utilizzo internazionale Le associazioni internazionali delle ferrovie e dei detentori privati di carri europei hanno elaborato in vista dell’entrata in vigore della nuova COTIF un Contratto Generale di utilizzo dei carri (CGU). Tale contratto disciplina i diritti e i doveri dei detentori e degli utilizzatori, nonché gli aspetti riguardanti la responsabilità. Grazie al CGU, redatto secondo il diritto privato, viene fissato uno standard unitario e praticabile per l’utilizzo a livello internazionale dei carri merci, nonostante le prescrizioni legali minime previste dal CUV. L’adesione al CGU è facoltativa per tutti i detentori di carri e per le società ferroviarie d’Europa. Gli accordi singoli fra tutti i detentori e tutte le società ferroviarie vengono sostituiti dall’adesione al CGU. Il CGU è stato concepito come contratto multilaterale e non come legge. Il principio di causalità nella responsabilità Nell’ambito della responsabilità civile ogni detentore risponde dei danni da esso causati ai propri carri. Dei danni causati da un carro non rispondono più le ferrovie in modo solidale; decade la regolamentazione in vigore finora che prevedeva un pool di assicurazione delle Ferrovie di Stato e una responsabilità «forfetaria» dei detentori di carri merci privati. La nuova lettera di carro CUV Nell’ambito del Contratto Generale di utilizzo dei carri, le associazioni ferroviarie europee UIC, UIP ed ERFA si sono accordate per introdurre, contestualmente all’entrata in vigore del nuovo diritto ferroviario internazionale, un documento di trasporto unitario per il trasporto di carri merci vuoti; si tratta della lettera di carro CUV. La lettera di carro CUV sostituisce la precedente regola secondo cui i carri privati vuoti, così come quelli carichi, dovevano essere accompagnati dalla lettera di vettura, mentre i carri ferroviari vuoti circolavano senza documenti di trasporto. Per i proprietari di carri privati o per i mittenti e i destinatari di carri privati è importante assicurarsi che la nuova lettera di carro CUV e la nuova lettera di vettura siano lo stesso documento. I clienti che emettono autonomamente i documenti di trasporto, nella compilazione di una lettera di carro devono semplicemente segnare nella colonna 30 «Lettera di carro CUV». 17 18 Con l’abolizione delle differenze nei regimi di trasporto per carri privati e carri ferroviari vengono introdotti nuovi codici NHM per il trasporto di carri vuoti con lettera di carro CUV e lettera di vettura CIM. In linea generale si fa distinzione fra: • Carro come mezzo di trasporto, NHM 9921.00/9922.00 con posizioni secondarie XXXX.10/20/30/40 ì lettera di carro CUV • Carro come merce, NHM 8606.00 ì lettera di vettura CIM Ricordate: • Un carro va sempre dichiarato «merce» quando viene trasferito in qualità di bene economico, ad esempio i veicoli nuovi in uscita dalla fabbrica di produzione, i veicoli nuovi e ristrutturati, i carri merci destinati alla vendita per rottamazione (importazione/esportazione in un altro territorio), ecc. • Per quanto riguarda il traffico dalla/verso la Svizzera vi sono talune regole che si differenziano da quelle relative al traffico UE: · I carri vuoti destinati alla revisione, riparazione, pulizia o nel traffico UE viaggiano con il codice NHM 9921.10/20/30/40 e con la lettera di carro CUV, mentre nel traffico UE–CH con il codice NHM 8606.00 e la lettera di vettura CIM. Gestione dei danni La procedura riguardante il trattamento dei carri danneggiati viene unificata. I carri di ferrovie terze in futuro verranno trattati come i carri privati. Di conseguenza FFS Cargo redige dei protocolli sui danni per tutti i carri di terzi danneggiati e li invia al detentore. Il detentore decide se e dove far riparare i propri carri ancora utilizzabili e assegna il relativo ordine al CSC. Per le riparazioni che superano EUR 750.– al detentore viene precedentemente sottoposta un’offerta. La fattura viene consegnata direttamente al detentore. Con l’introduzione del CGU, FFS Cargo garantisce le seguenti prestazioni: • esercizio pool permuta asse montato • fornitura del pacchetto di servizi a pagamento, inclusa regolamentazione danni, ma senza assicurazione di responsabilità civile Tariffe per carri vuoti 2006/2007 Fino al termine del 2006 le tariffe dei carri nuovi di FFS Cargo non cambieranno né per i carri propri né per quelli privati. Da gennaio 2007 FFS Cargo vorrebbe definire, in collaborazione con le ferrovie partner, una tariffa di trasporto per carri vuoti che sopprima la differenza tra trasporto carico precedente o successivo. Tale tariffa si situerà al di sotto delle attuali tariffe piene e al di sopra delle attuali tariffe scontate. Per i clienti interessati FFS Cargo mira a un riassetto il più possibile neutro dal profilo dell’onere. In tali casi una compensazione può essere concessa tramite una maggior P-Redevance. Per domande sull’utilizzo di carri a livello internazionale potete rivolgervi a FFS Cargo, signor Martin Burkhardt, Centralbahnstrasse 4, 4056 Basilea, [email protected] Adesione al CGU I proprietari svizzeri di carri merci privati che intendono aderire al Contratto Generale di utilizzo dei carri (CGU), possono rivolgersi all’ufficio CGU di Parigi: AVV-Büro, UIC – Abteilung Eisenbahnen, 16, rue Jean Rey, F-75015 Paris, Tel. 0033 1 44 49 2083. Informazioni disponibili anche su www.uic.asso.fr/cuu. 19 Maggio 2006 FFS Cargo Marketing & Sales Elsässertor Centralbahnstrasse 4 4065 Basilea Svizzera www.sbbcargo.com