CONSERVAZI
ONE DI
GI
TALE:
ESPERI
ENZA
DICOOPERAZI
ONE FRA BI
BLI
OTECHE,
ARCHI
VIE MUSEI
UTE SCHWENS
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN
Digital Preservation
- experiences of cooperation among
libraries, archives, and museums -
Ute Schwens
Cultural Heritage on-line, Florence 14 – 15 December 2006
1
In qualsiasi modo si guardi alle risorse elettroniche, in qualsisi modo ci si
focalizzi su materiale retro-digitalizzato o su oggetti nati digitali, in qualsiasi
modo si discutano aspetti tecnici o economici o domande legali inerenti all’uso,
le risorse elettroniche sono sempre un mezzo affascinante – ed una parte
essenziale del nostro Patrimonio Culturale.
Ognuno di noi, oggi, lo sa
2
pubblicazioni elettroniche, protette da diritto d’autore o accessibili tramite
strategie di libero accesso, …
1
CONSERVAZIONE DIGITALE:
ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI
3
documenti accessibili in digitale, lettere, fotografie, manoscritti ecc. che
mostrano vita ed opere di singole persone, …
4
collezioni digitali di determinati argomenti dove i singoli articoli originali sono
sparsi in tutto il mondo e non possono né venire visitati facilmente, né apportare
un contributo in relazioni scientifiche o affini.
2
UTE SCHWENS
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN
Common challenges for libraries, archives
and museums
•
selection
•
standards
•
w orkf low
•
preservat ion
•
ret rieval and access
•
interoperability, netw orking
•
funding
•
policy
5
Avrete probabilmente notato che questo piccolo numero di esempi che vi ho
appena mostrato appartiene ai beni digitali di una biblioteca, di un archivio e di
un museo – quindi ciascuna di queste istituzioni si trova ad affrontare le
domande che sorgono dall’integrazione tra il mondo digitale ed il mondo
analogico:
¾ Cosa selezionare per la presentazione digitale agli utenti?
¾ Che standard utilizzare?
¾ Cosa deve venire preso in considerazione per creare un efficace
workflow?
¾ Cosa sulle richieste di conservazione?
¾ Come offrire possibilità di recupero orientate all’utente ed accesso al
contenuto?
¾ Cosa è necessario per questioni di interoperabilità e networking?
¾ Come finanziare tutte queste attività, qual’è la politica nazionale?
3
CONSERVAZIONE DIGITALE:
ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI
nestor
Kompetenznetzw erk
Langzeitarchivierung und
Langzeitverfügbarkeit Digitaler
Ressourcen für Deutschland
Netw ork of Expertise in Long-Term
Storage of Digital Resources
6
Data la dimensione del compito per tutte le istituzioni di memoria quali
biblioteche di deposito, archivi e musei da un lato e la struttura federale della
nazione con la responsabilità dei Länder tedeschi per scienza e cultura
dall’altro, è evidente che in Germania l’approccio per una soluzione di successo
a questi temi può solo essere di tipo collaborativo.
Di conseguenza, nel 2003, il Ministero Federale per l’Istruzione e la Ricerca ha
iniziato il finanziamento di un progetto di conservazione digitale della durata di 3
anni che ha riunito i maggiori attori in questo settore, diretto dalla Germany
National Library. Questo progetto funge da piattaforma di informazione,
comunicazione e cooperazione nell’ambito della conservazione digitale e da
punto di partenza per ulteriori sforzi cooperativi.
4
UTE SCHWENS
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN
Goals of nestor (1)
•
creat e a netw ork for information and
communication about present and future LTP
activities in Germany
•
establish a cross-sectoral community to
promote and support LTP activities and to
raise aw areness in society
•
trigger synergies betw een on-going act ivities in
Germany and cooperate w ith int ernational
partners and projects
7
La conoscenza specialistica richiesta in Germania per la serie di compiti
concernenti la “conservazione a lungo termine di risorse digitali” è (come pure
in altre nazioni) decentrata su di un’ampia serie di persone in un gran numero di
istituzioni, organizzazioni, aziende.
Nestor si propone di creare una piattaforma di informazione e comunicazione
per riunire attività esistenti legate alla conservazione a lungo termine di risorse
digitali e di proporre ulteriori misure.
nestor si propone di creare una comunità trasversale per promuovere e
supportare le attività di conservazione a lungo termine. Questa comunità
dovrebbe essere basata su una infrastruttura cooperativa stabile e sostenibile,
riunendo un’ampia varietà di esperienze complementari che possono in seguito
venire ulteriormente sviluppate e sfruttate.
nestor si propone inoltre di produrre un piano di suddivisione del lavoro
trasversale nelle istituzioni e che faccia proposte per l’effettiva collaborazione di
tutte le istituzioni ed organizzazioni coinvolte nella conservazione a lungo
termine. L’efficacia dei loro sforzi sarà tanto maggiore, quanto questi saranno
basati sulla cooperazione avvalendosi di sinergie. Il nostro interesse nella
cooperazione deve superare i confini nazionali, barriere linguistiche ed interessi
e presupposti competitivi.
In linea con nestor come progetto, devono iniziare discussioni sulla costituzione
di una organizzazione nestor permanente che coordini e rappresenti ciò che
riguarda la conservazione a lungo termine in Germania e che faccia crescere la
consapevolezza di forze politiche e finanziarie su questo argomento.
5
CONSERVAZIONE DIGITALE:
ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI
Per prima cosa, desidererei descrivere in modo un poco più dettagliato ciò che
Nestor sta facendo a livello pratico.
Goals of nestor (2)
•
establish a permanent organisation w hich
coordinates and represents the concerns of
long-term preservation
8
In linea con nestor come progetto, devono iniziare discussioni sulla costituzione
di una organizzazione nestor permanente che coordini e rappresenti ciò che
riguarda la conservazione a lungo termine in Germania e che faccia crescere la
consapevolezza di forze politiche e finanziarie su questo argomento.
9
Il sito Web di nestor www.langzeitarchivierung.de o www.digitalpreservation.de
è la principale piattaforma di comunicazione ed informazione per temi legati alla
conservazione a lungo termine. Il database informativo su questo sito Web ha
6
UTE SCHWENS
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN
come scopo la copertura completa per le risorse in lingua tedesca
indirizzandosi non solo al settore bibliotecario, ma anche ad archivi, musei e ad
altri settori attinenti.
All’inizio di quest’anno, è stata avviata una cooperazione con PADI (Preserving
Access to Digital Information) per includere anche informazioni e risorse Web
internazionali relative alla conservazione digitale e per portare in PADI
informazioni tedesche [vice versa].
Le offerte di informazione comprendono abstract in lingua tedesca e
pubblicazioni su progetti e sviluppi internazionali sulla conservazione a lungo
termine, un newsletter aperto a tutti gli abbonati interessati ed un database in
versione calendario con conferenze, workshops ed altri interessanti eventi in
questo campo.
Oltre a questo, è possible trovare una serie di studi di esperti (ma il testo
completo è solo in tedesco), ad esempio sull’ordinamento legale per la
conservazione a lungo termine in Germania, sulla digitalizzazione e
conservazione nei musei tedeschi, sui criteri di valutazione per sistemi di
archiviazione state-of-the-art, persino un piccolo opuscolo guida per la
conservazione digitale dei dati nei musei. Nei prossimi mesi sono in programma
altre pubblicazioni.
Results and experiences (1)
•
St udies resp. dif ferent issues in libraries and/or archives
and/or museums
•
Working groups on diff erent issues consisting of
representatives f rom libraries, archives and museums
•
nestor Memorandum on the long-t erm accessibility of
digital information in Germany
Oltre agli studi che abbiamo pubblicato, i gruppi di studio hanno discusso, ad
esempio, i criteri per depositi fidati e possibili soluzioni per la certificazione di
soluzioni di archiviazione tecnica, si sono occupati di metadati e di temi
7
CONSERVAZIONE DIGITALE:
ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI
multimediali ed hanno steso un memorandum orientato politicamente
sull’accessibilità a lungo termine dell’informazione digitale in Germania che è
stato diffuso in tutta la Nazione ed ha ottenuto una notevole risonanza.
Il memorandum è disponibile in tedesco, inglese ed olandese, è a disposizione
gratuita per la traduzione in altre lingue.
Results and experiences (2)
•
Importance of long-term preservation eff orts is in t he
minds of all st akeholders and players in the field
•
w w w .langzeitarchivierung.de is accept ed as a
specialised LTP " focus" , ready for int ernational
cooperation
•
LTP development project s benefit from the
community building ef fort s of nest or
•
A sustainable business model f or a cross-sectoral
competence netw ork community is under preparation
11
Con queste attività pratiche abbiamo avuto successo nel far comprendere a
tutte le parti interessate l’importanza degli sforzi per la conservazione a lungo
temine. Il nostro Website è accettato come centro specializzato nella
conservazione a lungo termine, la rete di competenza sta iniziando ad
intensificare la cooperazione internazionale.
Altri progetti per la conservazione a lungo termine beneficiano degli sforzi di
realizzazione della comunità di nestor, ad esempio kopal (cooperative –
technical – development of a long-term digital information archive).
8
UTE SCHWENS
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN
Libraries, archives, and museums
•
are dealing bot h w ith similar and completely dif ferent
electronic material
•
are facing bot h similar and completely diff erent
requirements
•
are convinced of possibilities to find common solut ions
Gli incontri preparativi riguardo ad un modello di business sostenibile ha
mostrato che biblioteche, archivi e musei hanno a che fare con materiale
elettronico sia simile che completamente differente, si trovano di fronte a
requisiti sia simili che completamente differenti, e sono convinti delle possibilità
di trovare soluzioni comuni.
Sustainability of LTP activities
•
information and communicat ion betw een
experts and institutions
•
public relat ions and aw areness building
•
education and training
•
initiation of technical and organisat ional
projects
•
st andardizat ion
•
international cooperat ion
Un modello di business sostenibile per compiti permanenti dovrebbe come
minimo coprire i seguenti temi:
¾ offre informazione e comunicazione tra esperti ed istituzioni
¾ crea relazioni pubbliche e consapevolezza
¾ si occupa di istruzione e training
9
CONSERVAZIONE DIGITALE:
ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI
¾
¾
¾
avvia ulteriori progetti tecnici ed organizzativi
promuove standard ed interoperabilità
coopera a livello internazionale
Who benefits ?
•
Libraries, archives, and museums
•
Academie inst itutions
•
Commercial enterprises
•
Government
B t he citizen
14
Il beneficio di tali attività ed alla fine di una biblioteca digitale nazionale ed
europea è per biblioteche, archivi e musei perché possono meglio presentare i
loro contenuti, per istituzioni accademiche perché hanno un miglior accesso
all’informazione della quale hanno bisogno, per imprese commerciali perché
possono trovare nuovi ambiti di servizi e supporto tecnico, persino per il
governo per una migliore reputazione in politica, adempimento dei compiti per
la società dell’informazione e – da ultimo ma non ultimo – per il cittadino,
perché lui o lei è parte di tutti i gruppi menzionati ed alla fine dovrebbe essere
l’utente diretto.
10
UTE SCHWENS
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN
2007
1. nestor II
2. kopal: project phase ends
3. Nat ional st rat egy for the European Digital Library
15
Siccome il modello di business sostenibile non esiste ancora, è stato richiesto
un ulteriore finanziamento del progetto nestor ed è stato accettato dal Ministero
dell’Istruzione e della Ricerca nell’estate del 2006 laddove le principali attività
del progetto sono state ulteriormente sviluppate. Standardizzazione e
cooperazione internazionale sono un punto cruciale per i prossimi 3 anni, ma
anche istruzione e training. Inoltre, una parte del lavoro sta cercando
cooperazioni tecniche o possibilità di progetto nel contesto e-science, gridcomputing e conservazione digitale.
I partner del progetto kopal stanno già testando il software open source kolibRI
(sta per 'kopal library for retrieval and ingest‘) e, dall’agosto 2006, stanno
importando i primi dati nel sistema di archiviazione. Cercano soprattutto
differenti tipi di pubblicazioni e formati digitali per acquisire la maggior
esperienza possibile fino al termine del progetto. E’ in fase di sviluppo un
modello di business per l’impiego del sistema kopal per altre istituzioni.
L’intera conoscenza ed esperienza di nestor e kopal è coinvolta nella
discussione di una strategia nazionale di digitalizzazione fra ministeri,
biblioteche, musei ed archivi che sarà parte della creazione della European
Digital Library. La conservazione digitale ne è un aspetto importante.
11
CONSERVAZIONE DIGITALE:
ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI
European Conference on Preservation of
Digital Resources
Frankfurt, April 20 – 21, 2007
Thank you for your attention
Ut e Schw ens
mailto: u.schw [email protected]
16
Nel corso della presidenza tedesca della UE, organizzeremo una conferenza
sulla conservazione digitale presso la German National Library a Francoforte,
20 – 21 aprile.
Desidero caldamente invitarvi a questa conferenza, siate certi di poter imparare
ancora molto sulle attività in questo settore.
Grazie per l’attenzione.
12
Scarica

Conservazione del digitale: esperienze di