CONSERVAZI ONE DI GI TALE: ESPERI ENZA DICOOPERAZI ONE FRA BI BLI OTECHE, ARCHI VIE MUSEI UTE SCHWENS DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN Digital Preservation - experiences of cooperation among libraries, archives, and museums - Ute Schwens Cultural Heritage on-line, Florence 14 – 15 December 2006 1 In qualsiasi modo si guardi alle risorse elettroniche, in qualsisi modo ci si focalizzi su materiale retro-digitalizzato o su oggetti nati digitali, in qualsiasi modo si discutano aspetti tecnici o economici o domande legali inerenti all’uso, le risorse elettroniche sono sempre un mezzo affascinante – ed una parte essenziale del nostro Patrimonio Culturale. Ognuno di noi, oggi, lo sa 2 pubblicazioni elettroniche, protette da diritto d’autore o accessibili tramite strategie di libero accesso, … 1 CONSERVAZIONE DIGITALE: ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI 3 documenti accessibili in digitale, lettere, fotografie, manoscritti ecc. che mostrano vita ed opere di singole persone, … 4 collezioni digitali di determinati argomenti dove i singoli articoli originali sono sparsi in tutto il mondo e non possono né venire visitati facilmente, né apportare un contributo in relazioni scientifiche o affini. 2 UTE SCHWENS DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN Common challenges for libraries, archives and museums • selection • standards • w orkf low • preservat ion • ret rieval and access • interoperability, netw orking • funding • policy 5 Avrete probabilmente notato che questo piccolo numero di esempi che vi ho appena mostrato appartiene ai beni digitali di una biblioteca, di un archivio e di un museo – quindi ciascuna di queste istituzioni si trova ad affrontare le domande che sorgono dall’integrazione tra il mondo digitale ed il mondo analogico: ¾ Cosa selezionare per la presentazione digitale agli utenti? ¾ Che standard utilizzare? ¾ Cosa deve venire preso in considerazione per creare un efficace workflow? ¾ Cosa sulle richieste di conservazione? ¾ Come offrire possibilità di recupero orientate all’utente ed accesso al contenuto? ¾ Cosa è necessario per questioni di interoperabilità e networking? ¾ Come finanziare tutte queste attività, qual’è la politica nazionale? 3 CONSERVAZIONE DIGITALE: ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI nestor Kompetenznetzw erk Langzeitarchivierung und Langzeitverfügbarkeit Digitaler Ressourcen für Deutschland Netw ork of Expertise in Long-Term Storage of Digital Resources 6 Data la dimensione del compito per tutte le istituzioni di memoria quali biblioteche di deposito, archivi e musei da un lato e la struttura federale della nazione con la responsabilità dei Länder tedeschi per scienza e cultura dall’altro, è evidente che in Germania l’approccio per una soluzione di successo a questi temi può solo essere di tipo collaborativo. Di conseguenza, nel 2003, il Ministero Federale per l’Istruzione e la Ricerca ha iniziato il finanziamento di un progetto di conservazione digitale della durata di 3 anni che ha riunito i maggiori attori in questo settore, diretto dalla Germany National Library. Questo progetto funge da piattaforma di informazione, comunicazione e cooperazione nell’ambito della conservazione digitale e da punto di partenza per ulteriori sforzi cooperativi. 4 UTE SCHWENS DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN Goals of nestor (1) • creat e a netw ork for information and communication about present and future LTP activities in Germany • establish a cross-sectoral community to promote and support LTP activities and to raise aw areness in society • trigger synergies betw een on-going act ivities in Germany and cooperate w ith int ernational partners and projects 7 La conoscenza specialistica richiesta in Germania per la serie di compiti concernenti la “conservazione a lungo termine di risorse digitali” è (come pure in altre nazioni) decentrata su di un’ampia serie di persone in un gran numero di istituzioni, organizzazioni, aziende. Nestor si propone di creare una piattaforma di informazione e comunicazione per riunire attività esistenti legate alla conservazione a lungo termine di risorse digitali e di proporre ulteriori misure. nestor si propone di creare una comunità trasversale per promuovere e supportare le attività di conservazione a lungo termine. Questa comunità dovrebbe essere basata su una infrastruttura cooperativa stabile e sostenibile, riunendo un’ampia varietà di esperienze complementari che possono in seguito venire ulteriormente sviluppate e sfruttate. nestor si propone inoltre di produrre un piano di suddivisione del lavoro trasversale nelle istituzioni e che faccia proposte per l’effettiva collaborazione di tutte le istituzioni ed organizzazioni coinvolte nella conservazione a lungo termine. L’efficacia dei loro sforzi sarà tanto maggiore, quanto questi saranno basati sulla cooperazione avvalendosi di sinergie. Il nostro interesse nella cooperazione deve superare i confini nazionali, barriere linguistiche ed interessi e presupposti competitivi. In linea con nestor come progetto, devono iniziare discussioni sulla costituzione di una organizzazione nestor permanente che coordini e rappresenti ciò che riguarda la conservazione a lungo termine in Germania e che faccia crescere la consapevolezza di forze politiche e finanziarie su questo argomento. 5 CONSERVAZIONE DIGITALE: ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI Per prima cosa, desidererei descrivere in modo un poco più dettagliato ciò che Nestor sta facendo a livello pratico. Goals of nestor (2) • establish a permanent organisation w hich coordinates and represents the concerns of long-term preservation 8 In linea con nestor come progetto, devono iniziare discussioni sulla costituzione di una organizzazione nestor permanente che coordini e rappresenti ciò che riguarda la conservazione a lungo termine in Germania e che faccia crescere la consapevolezza di forze politiche e finanziarie su questo argomento. 9 Il sito Web di nestor www.langzeitarchivierung.de o www.digitalpreservation.de è la principale piattaforma di comunicazione ed informazione per temi legati alla conservazione a lungo termine. Il database informativo su questo sito Web ha 6 UTE SCHWENS DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN come scopo la copertura completa per le risorse in lingua tedesca indirizzandosi non solo al settore bibliotecario, ma anche ad archivi, musei e ad altri settori attinenti. All’inizio di quest’anno, è stata avviata una cooperazione con PADI (Preserving Access to Digital Information) per includere anche informazioni e risorse Web internazionali relative alla conservazione digitale e per portare in PADI informazioni tedesche [vice versa]. Le offerte di informazione comprendono abstract in lingua tedesca e pubblicazioni su progetti e sviluppi internazionali sulla conservazione a lungo termine, un newsletter aperto a tutti gli abbonati interessati ed un database in versione calendario con conferenze, workshops ed altri interessanti eventi in questo campo. Oltre a questo, è possible trovare una serie di studi di esperti (ma il testo completo è solo in tedesco), ad esempio sull’ordinamento legale per la conservazione a lungo termine in Germania, sulla digitalizzazione e conservazione nei musei tedeschi, sui criteri di valutazione per sistemi di archiviazione state-of-the-art, persino un piccolo opuscolo guida per la conservazione digitale dei dati nei musei. Nei prossimi mesi sono in programma altre pubblicazioni. Results and experiences (1) • St udies resp. dif ferent issues in libraries and/or archives and/or museums • Working groups on diff erent issues consisting of representatives f rom libraries, archives and museums • nestor Memorandum on the long-t erm accessibility of digital information in Germany Oltre agli studi che abbiamo pubblicato, i gruppi di studio hanno discusso, ad esempio, i criteri per depositi fidati e possibili soluzioni per la certificazione di soluzioni di archiviazione tecnica, si sono occupati di metadati e di temi 7 CONSERVAZIONE DIGITALE: ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI multimediali ed hanno steso un memorandum orientato politicamente sull’accessibilità a lungo termine dell’informazione digitale in Germania che è stato diffuso in tutta la Nazione ed ha ottenuto una notevole risonanza. Il memorandum è disponibile in tedesco, inglese ed olandese, è a disposizione gratuita per la traduzione in altre lingue. Results and experiences (2) • Importance of long-term preservation eff orts is in t he minds of all st akeholders and players in the field • w w w .langzeitarchivierung.de is accept ed as a specialised LTP " focus" , ready for int ernational cooperation • LTP development project s benefit from the community building ef fort s of nest or • A sustainable business model f or a cross-sectoral competence netw ork community is under preparation 11 Con queste attività pratiche abbiamo avuto successo nel far comprendere a tutte le parti interessate l’importanza degli sforzi per la conservazione a lungo temine. Il nostro Website è accettato come centro specializzato nella conservazione a lungo termine, la rete di competenza sta iniziando ad intensificare la cooperazione internazionale. Altri progetti per la conservazione a lungo termine beneficiano degli sforzi di realizzazione della comunità di nestor, ad esempio kopal (cooperative – technical – development of a long-term digital information archive). 8 UTE SCHWENS DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN Libraries, archives, and museums • are dealing bot h w ith similar and completely dif ferent electronic material • are facing bot h similar and completely diff erent requirements • are convinced of possibilities to find common solut ions Gli incontri preparativi riguardo ad un modello di business sostenibile ha mostrato che biblioteche, archivi e musei hanno a che fare con materiale elettronico sia simile che completamente differente, si trovano di fronte a requisiti sia simili che completamente differenti, e sono convinti delle possibilità di trovare soluzioni comuni. Sustainability of LTP activities • information and communicat ion betw een experts and institutions • public relat ions and aw areness building • education and training • initiation of technical and organisat ional projects • st andardizat ion • international cooperat ion Un modello di business sostenibile per compiti permanenti dovrebbe come minimo coprire i seguenti temi: ¾ offre informazione e comunicazione tra esperti ed istituzioni ¾ crea relazioni pubbliche e consapevolezza ¾ si occupa di istruzione e training 9 CONSERVAZIONE DIGITALE: ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI ¾ ¾ ¾ avvia ulteriori progetti tecnici ed organizzativi promuove standard ed interoperabilità coopera a livello internazionale Who benefits ? • Libraries, archives, and museums • Academie inst itutions • Commercial enterprises • Government B t he citizen 14 Il beneficio di tali attività ed alla fine di una biblioteca digitale nazionale ed europea è per biblioteche, archivi e musei perché possono meglio presentare i loro contenuti, per istituzioni accademiche perché hanno un miglior accesso all’informazione della quale hanno bisogno, per imprese commerciali perché possono trovare nuovi ambiti di servizi e supporto tecnico, persino per il governo per una migliore reputazione in politica, adempimento dei compiti per la società dell’informazione e – da ultimo ma non ultimo – per il cittadino, perché lui o lei è parte di tutti i gruppi menzionati ed alla fine dovrebbe essere l’utente diretto. 10 UTE SCHWENS DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK, FRANKFURT AM MAIN 2007 1. nestor II 2. kopal: project phase ends 3. Nat ional st rat egy for the European Digital Library 15 Siccome il modello di business sostenibile non esiste ancora, è stato richiesto un ulteriore finanziamento del progetto nestor ed è stato accettato dal Ministero dell’Istruzione e della Ricerca nell’estate del 2006 laddove le principali attività del progetto sono state ulteriormente sviluppate. Standardizzazione e cooperazione internazionale sono un punto cruciale per i prossimi 3 anni, ma anche istruzione e training. Inoltre, una parte del lavoro sta cercando cooperazioni tecniche o possibilità di progetto nel contesto e-science, gridcomputing e conservazione digitale. I partner del progetto kopal stanno già testando il software open source kolibRI (sta per 'kopal library for retrieval and ingest‘) e, dall’agosto 2006, stanno importando i primi dati nel sistema di archiviazione. Cercano soprattutto differenti tipi di pubblicazioni e formati digitali per acquisire la maggior esperienza possibile fino al termine del progetto. E’ in fase di sviluppo un modello di business per l’impiego del sistema kopal per altre istituzioni. L’intera conoscenza ed esperienza di nestor e kopal è coinvolta nella discussione di una strategia nazionale di digitalizzazione fra ministeri, biblioteche, musei ed archivi che sarà parte della creazione della European Digital Library. La conservazione digitale ne è un aspetto importante. 11 CONSERVAZIONE DIGITALE: ESPERIENZA DI COOPERAZIONE FRA BIBLIOTECHE, ARCHIVI E MUSEI European Conference on Preservation of Digital Resources Frankfurt, April 20 – 21, 2007 Thank you for your attention Ut e Schw ens mailto: u.schw [email protected] 16 Nel corso della presidenza tedesca della UE, organizzeremo una conferenza sulla conservazione digitale presso la German National Library a Francoforte, 20 – 21 aprile. Desidero caldamente invitarvi a questa conferenza, siate certi di poter imparare ancora molto sulle attività in questo settore. Grazie per l’attenzione. 12