AUTOCLAVI DI SPUMANTIZZAZIONE SPARKLING WINE PRESSURE TANKS ȻɅɋȻɍȻɏɉɋɖ Tecnologie avanzate per la vitivinicoltura Made in Italy >2 AUTOCLAVI DI SPUMANTIZZAZIONE SPARKLING WINE PRESSURE TANKS ȭɇɅɉɌɍɃɋȻȼɉɍȻəɔɃɀɊɉȿȿȻȽɆɀɈɃɀɇ ȿɆɚȽɍɉɋɃɒɈɉȾɉȼɋɉɁɀɈɃɚȻɅɋȻɍȻɏɉɋɖ >3 >4 LEADER DI INNOVAZIONE Da oltre 30 anni nel settore dei serbatoi per lo stoccaggio di liquidi alimentari, la Gortani Srl si è sempre distinta come azienda dalla produzione flessibile e di qualità. La consolidata posizione di prestigio ed il know-how tecnologico sono il frutto dell’incessante ricerca di innovazione e miglioramento dei processi produttivi. La nuova divisione “Grandi impianti” consente attualmente di soddisfare le esigenze di tutte le realtà di dimensioni industriali. INNOVATION LEADER Over the last 30 years in the field of tanks for storage of liquid foodstuffs, Gortani Srl has always stood out as a company with a very flexible and high quality production. This well-established reputation and the acquired technological know-how are the results of a continuous innovation and production process improvements. Nowadays, the new “Grandi Impianti” division can satisfy the needs of all the customers whatever the size of their industrial business. ɆɃȿɀɋȽɃɈɈɉȽȻɑɃɚɐ Ȼɨɥɟɟɥɟɬɜɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɺɦɤɨɫɬɟɣɞɥɹɯɪɚɧɟɧɢɹɩɢɳɟɜɵɯɠɢɞɤɨɫɬɟɣ*RUWDQL 6U/ ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɭɟɬɫɹ ɤɚɤ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɢɡɜɟɫɬɧɚɹ ɫɜɨɟɣ ɝɢɛɤɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ Ⱥɜɬɨɪɢɬɟɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɟɫɬɢɠɧɨɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɭ ɤɨɦɩɚɧɢɢ ɩɨɹɜɢɥɫɹ ɛɥɚɝɨɞɚɪɹɬɟɯɧɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦNQRZKRZɤɨɬɨɪɵɦɢɜɥɚɞɟɟɬɤɨɦɩɚɧɢɹɢɤɨɬɨɪɵɟ ɛɵɥɢɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɵɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɯɧɚɭɱɧɵɯɢɡɵɫɤɚɧɢɣɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɵɯ ɧɚ ɭɥɭɱɲɟɧɢɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɇɨɜɨɟ ɩɨɞɪɚɡɞɟɥɟɧɢɟ ³Ȼɨɥɶɲɢɟ ɨɛɴɟɤɬɵ´ɫɨɡɞɚɧɨɞɥɹɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɢɹɜɫɟɯɜɨɡɦɨɠɧɵɯɩɨɠɟɥɚɧɢɣɤɥɢɟɧɬɚɜ ɢɧɞɭɫɬɪɢɚɥɶɧɵɯɦɚɫɲɬɚɛɚɯ >5 >6 LA RICERCA E LO SVILUPPO L’innovazione è l’elemento centrale della filosofia aziendale Gortani. Ricerca e sviluppo rappresentano i parametri fondamentali per garantire ai clienti soluzioni e prodotti tecnicamente all’avanguardia, sicuri, affidabili, duraturi e ad un prezzo fortemente competitivo. I costanti investimenti nell’ambito delle tecnologie hardware e software, della formazione professionale, dei test sui materiali e sui processi, permettono di ottimizzare la progettazione e la realizzazione dei manufatti, ridurre i tempi di produzione e fornire sempre un elevato standard di qualità. RESEARCH AND DEVELOPMENT Innovation is central to Gortani’s philosophy. Research and development are key-factors to place on the market technologically well-advanced, safe, reliable and longlasting solutions and products at competitive prices. Constant investments in hardware and software technologies, in professional training, in testing of materials and processes let Gortani optimize product design and manufacturing, shorten work cycles and always deliver high quality products. ɈȻɎɒɈɖɀɃɌɌɆɀȿɉȽȻɈɃɚɃɋȻɂɋȻȼɉɍɅɃ ɇɚɭɱɧɵɟɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɹɷɬɨɰɟɧɬɪɚɥɶɧɵɣɷɥɟɦɟɧɬɮɢɥɨɫɨɮɢɢɤɨɦɩɚɧɢɢ*RUWDQLɇɚɭɱɧɵɟɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɹɢɪɚɡɪɚɛɨɬɤɢɷɬɨɨɫɧɨɜɚɞɟɹɬɟɥɶɧɨɫɬɢɤɨɦɩɚɧɢɢɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɳɚɹ ɤɥɢɟɧɬɭɩɪɨɞɭɤɰɢɸɨɬɜɟɱɚɸɳɭɸɩɨɫɥɟɞɧɢɦɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹɦɜɨɛɥɚɫɬɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɧɚɞɺɠɧɨɫɬɢɞɨɥɝɨɜɟɱɧɨɫɬɢɩɪɢɤɨɧɤɭɪɟɧɬɧɨɣɫɬɨɢɦɨɫɬɢɉɨɫɬɨɹɧɧɵɟɢɧɜɟɫɬɢɰɢɢɜ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɟɯɧɨɥɨɝɢɣKDUGZDUHɢVRIWZDUHɜɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɟɪɚɡɜɢɬɢɟɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜɜɤɨɧɬɪɨɥɶɤɚɱɟɫɬɜɚɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɢɩɪɨɰɟɫɫɨɜɩɨɡɜɨɥɢɥɨɭɥɭɱɲɢɬɶɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟɢ ɫɨɡɞɚɧɢɟɢɡɞɟɥɢɣɫɧɢɡɢɬɶɫɪɨɤɢɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹɢɩɨɜɵɫɢɬɶɭɪɨɜɟɧɶɤɚɱɟɫɬɜɚ >7 Cantine Cooperative Riunite S.C.Agr. n°6 x HL 2000 >8 LE AUTOCLAVI Le autoclavi di spumantizzazione Gortani sono riconosciute come le più affidabili e competitive a livello internazionale, non solo per la rigorosa rispondenza ai requisiti di conformità della direttiva europea 97/23/CE (PED), ma anche per l’accuratezza e gli standard di eccellenza che caratterizzano tutte le fasi della loro progettazione e produzione. AUTOCLAVES The sparkling wine pressure tanks by Gortani are known as the most reliable and competitive ones worldwide, not only for their strict conformity with the European directive 97/23/EC (PED), but also for the high quality standards that characterize each stage of their design and manufacturing processes. ȻɅɋȻɍȻɏɉɋɖ Ȭɦɤɨɫɬɢɪɚɛɨɬɚɸɳɢɟɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɞɥɹɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨɛɪɨɠɟɧɢɹ*RUWDQLɢɦɟɸɬɧɚɦɢɪɨɜɨɦɪɵɧɤɟɪɟɩɭɬɚɰɢɸɧɚɢɛɨɥɟɟɧɚɞɺɠɧɵɯɢɤɨɧɤɭɪɟɧɬɧɨɫɩɨɫɨɛɧɵɯɧɟɬɨɥɶɤɨ ɛɥɚɝɨɞɚɪɹɫɜɨɟɦɭɫɬɪɨɝɨɦɭɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɸɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ&(3('ɧɨɢɛɥɚɝɨɞɚɪɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɸɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɜɫɟɯɷɬɚɩɨɜɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɹɢɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ >9 Elevata resistenza meccanica High mechanical strength ȼɵɫɨɤɚɹɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɚɹɩɪɨɱɧɨɫɬɶ Ampia gamma di applicazioni Wide range of applications ɒɢɪɨɤɢɣɫɩɟɤɬɪɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ Versatilità d’uso e assenza di manutenzioni Easy usage, no need for maintenance ɉɪɨɫɬɨɬɚɜɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ Idoneità al contatto con gli alimenti Food-contact compatibility ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɩɢɳɟɜɨɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟ Famiglia Product family ɍɣɪ Austenitico Austenitic Austenitico Duplex > 10 Buona resistenza alla corrosione Good corrosion resistance ɏɨɪɨɲɚɹɫɨɩɪɨɬɢɜɥɹɟɦɨɫɬɶɤɨɪɪɨɡɢɢ Designazione acciaio Grade Designation ɇɛɫɥɛ Composizione chimica % in peso (valori tipici) Chemical composition WT % (typical values) ɐɣɧɣɲɠɬɥɣɤɬɩɬɭɛɝ Prop. Meccaniche Mechanical properties ɇɠɰɬɝɩɤɬɭɝɛ ASTM EN C Ni Cr Mo N Altro Other ȿɫɮɞɣɠ Rp0,2% Rm 304 1.4301 0.07 8.2 18.1 - - - 230 530 316 1.4401 0.07 10.2 17.4 2.1 - - 230 530 316L 1.4404 0.02 10.1 17.2 2.1 - - 230 530 S32101 1.4162 0.03 1.5 21.5 0.3 0.22 5 Mn 480 680 I MATERIALI Solo acciaio inox di prima scelta, di origine esclusivamente europea e garantito dai migliori produttori: questo è il materiale scelto dalla Gortani per la realizzazione delle proprie autoclavi di spumantizzazione, a totale garanzia della qualità del prodotto finale (tutto l’acciaio utilizzato è conforme al D.M. 21/03/1973 e al Regolamento CE 1935/2004 - disciplina dei materiali destinati al contatto con sostanze alimentari). Tutte le autoclavi Gortani sono realizzate con acciaio inossidabile austenitico ‘serie 300’ (AISI 304, 316 e 316L) materiale ideale per la produzione di apparecchiature a pressione nel settore enologico, alimentare, chimico e farmaceutico. Per autoclavi di grosse dimensioni la Gortani propone anche l’utilizzo dell’acciaio inox bifasico ad alte prestazioni, il cosiddetto “Duplex”; questo materiale, oltre a garantire una resistenza alla corrosione paragonabile alla “serie 300”, offre anche un’elevata resistenza meccanica, migliorando il rapporto qualità/prezzo del prodotto finale. BASE MATERIALS Only high quality stainless steel, exclusively produced in Europe and guaranteed by the best vendors: this is the base material chosen by Gortani for the production of its sparkling wine pressure tanks, ensuring the best quality for the final product (all stainless steel sheets comply with Italian M.D. 21/03/1973 and the European Regulation 1935/2004 – reference standards for food-contact materials). All Gortani autoclaves are made of austenitic stainless steel chosen among “series 300” alloys (AISI 304, 316 and 316L) which are the ideal base materials for the production of pressure tanks in the wine, food, chemical and pharmaceutical industry. For the production of large-size autoclaves Gortani recommends also the usage of high quality two-phase stainless steel, the so-called “Duplex”. Besides ensuring corrosion resistance values comparable to the “series 300” ones, this material also offers a high mechanical strength, improving the quality/price ratio of the final product. ɇȻɍɀɋɃȻɆɖ Ɍɨɥɶɤɨ ɨɬɛɨɪɧɚɹ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɚɹ ɫɬɚɥɶ ɩɪɨɢɡɜɟɞɺɧɧɚɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ȿɜɪɨɩɟ ɢɦɟɸɳɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɨɬ ɥɭɱɲɢɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ ɜɨɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ *RUWDQL ɞɥɹɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɫɜɨɢɯɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜɞɥɹɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨɛɪɨɠɟɧɢɹɗɬɨɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɤɚɱɟɫɬɜɨɤɨɧɟɱɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɫɹɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹɫɬɚɥɶɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ'0 ɢ ɪɟɝɥɚɦɟɧɬɭ &( ± ɩɪɟɞɩɢɫɵɜɚɸɳɟɦɭ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ ɢɦɟɸɳɢɦ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɩɢɳɟɜɵɦɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢ ȼɫɟ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɵ *RUWDQL ɢɡɝɨɬɚɜɥɢɜɚɸɬɫɹ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ$XVWHQLWLFR ɫɟɪɢɢ $,6, ɢ / ɤɨɬɨɪɚɹ ɢɞɟɚɥɶɧɨ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɺɦɤɨɫɬɟɣ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɩɨɞ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɜ ɜɢɧɨɞɟɥɢɢ ɩɢɳɟɜɨɣ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɯɢɦɢɢɢɮɚɪɦɚɤɨɥɨɝɢɢȾɥɹɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜɛɨɥɶɲɨɝɨɪɚɡɦɟɪɚ*RUWDQLɩɪɟɞɥɚɝɚɟɬɬɚɤɠɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɞɜɭɯɮɚɡɧɨɣɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣɫɬɚɥɢɫɭɥɭɱɲɟɧɧɵɦɢ ɫɜɨɣɫɬɜɚɦɢ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ³'XSOH[´ ɗɬɨɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɤɪɨɦɟ ɜɵɫɨɤɢɯ ɚɧɬɢɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ ɫɜɨɣɫɬɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɸ ɫɬɚɥɢ ɫɟɪɢɢ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣɩɪɨɱɧɨɫɬɶɸɢɥɭɱɲɢɦɫɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟɦɰɟɧɚɤɚɱɟɫɬɜɨɭɤɨɧɟɱɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ > 11 > 12 LA PROGETTAZIONE Per realizzare prodotti affidabili, efficienti, resistenti nel tempo e sempre all’avanguardia a livello di tecnologia, sicurezza, ergonomia d’uso e competitività, la fase di progettazione Gortani consiste in: Predimensionamento: definizione generale degli ingombri. Modello 3D: sviluppo dei particolari e posizionamento degli accessori. Calcoli ingegneristici: conformità alla normativa PED nonché valutazioni specifiche (vento, neve o sisma), sottoposti ad un Organismo Notificato per il rilascio della certificazione di conformità. Simulazioni strutturali: il modello generale e i particolari sono sottoposti ad accurate analisi numeriche mediante software ad elementi finiti. Fase esecutiva: i disegni esecutivi codificati unitamente alla distinta dei materiali e degli accessori, rappresentano i documenti per l’avvio al ciclo produttivo. DESIGN PHASE In order to produce reliable, efficient and long-lasting products as well as high technology, safe, ergonomic and price competitive equipment, the Gortani design phase consists of: Early sizing: components size analysis. 3-D modeling: design of components and positioning of accessories. Engineering calculations: verification of compliance with the Pressure Equipment Directive (PED) and other specific analysis (wind, snow, earthquakes), submitted to the Notified Body responsible for issuing the compliance certificate. Structural simulations: both the overall system model and the ones associated with sub-components are evaluated through numerical analysis by means of a finite element modeling software. Execution phase: the executive drawings, coded jointly with the list of materials and accessories, are the documentation package that let the manufacturing phase start. ɊɋɉɀɅɍɃɋɉȽȻɈɃɀ Ⱦɥɹɫɨɡɞɚɧɢɹɧɚɞɺɠɧɨɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨɧɟɬɟɪɹɸɳɟɝɨɫɨɜɪɟɦɟɧɟɦɩɪɨɱɧɨɫɬɢɩɪɨɞɭɤɬɚɧɚɯɨɞɹɳɟɝɨɫɹɧɚɩɟɪɟɞɧɟɣɥɢɧɢɢɩɪɨɝɪɟɫɫɚɜɫɮɟɪɟɬɟɯɧɨɥɨɝɢɣɷɪɝɨɧɨɦɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɤɨɧɤɭɪɟɧɬɧɨɫɩɨɫɨɛɧɨɝɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟ*RUWDQLɫɨɫɬɨɹɳɟɟɢɡɉɪɫɠɟɠɦɠɨɣɠɫɛɢɧɠɫɩɝ±ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɨɫɧɨɜɧɵɯɪɚɡɦɟɪɨɜ ɇɩɟɠɦɣɫɩɝɛɨɣɠ'±ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦɟɫɬɚɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹɭɡɥɨɜɃɨɡɠɨɠɫɨɶɠɫɛɬɲɻɭɶ±ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɩɪɢɧɹɬɵɯɪɟɲɟɧɢɣɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ3('ɚɬɚɤɠɟɭɱɺɬɫɩɟɰɢɮɢɤɢ ɜɟɬɟɪ ɫɧɟɝ ɡɟɦɥɟɬɪɹɫɟɧɢɟ ɱɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ Ɍɭɫɮɥɭɮɫɨɩɠ ɧɩɟɠɦɣɫɩɝɛɨɣɠ ± ɨɰɟɧɤɚ ɜɫɟɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨ VRIWZDUH ɘɭɛɪ ɣɬɪɩɦɨɠɨɣɺ ± ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɱɟɪɬɟɠɢ ɫɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɤɨɞɚɦɢ ɧɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɨɫɬɭɩɚɸɬ ɧɚ ɭɱɚɫɬɨɤ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ > 13 > 14 LA PRODUZIONE La produzione delle autoclavi Gortani è strutturata per reparti omogenei all’interno dello stabilimento; un lay-out attentamente studiato e una scrupolosa organizzazione della produzione e del personale, permettono di controllare i tempi di realizzazione dei manufatti nonché di ottimizzare i flussi di lavoro. Inoltre, durante tutta la fase produttiva, materiali, accessori e assemblati, vengono costantemente monitorati come previsto da precise procedure di tracciabilità aziendali, al fine di garantire al cliente finale la totale affidabilità e qualità del prodotto e dei suoi componenti. MANUFACTURING Within the plant, the production of Gortani autoclaves is organized and divided into dedicated departments. An accurately designed production plant layout and a very strictly controlled management of production and operators let product processing times be monitored and workflows be optimized. During the whole production phase, the materials, the accessories and the assembled sub-components are constantly monitored as required by a specific company quality procedure for traceability, in order to give the end customer an overall reliable and high quality product, sub-components included. ɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ ɉɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜ *RUWDQL ɪɚɡɞɟɥɟɧɨ ɧɚ ɭɱɚɫɬɤɢ ɜɧɭɬɪɢ ɟɞɢɧɨɝɨ ɰɟɯɚ Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɩɨɞɱɢɧɟɧɨ ɥɨɝɢɤɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɣ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɢɡɞɟɥɢɣ ɢ ɨɩɬɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɣ ɩɨɬɨɤ ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɢɫɨɛɪɚɧɧɵɟɢɡɞɟɥɢɹɧɚɯɨɞɹɬɫɹɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦɤɨɪɩɨɪɚɬɢɜɧɵɯɩɪɨɰɟɞɭɪɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɯɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶɜɫɟɷɬɚɩɵɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨɩɪɨɰɟɫɫɚɢɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɤɥɢɟɧɬɭɤɚɱɟɫɬɜɨɢɡɞɟɥɢɹɢɜɫɟɯɟɝɨɱɚɫɬɟɣ > 15 LUCIDATURA FONDI La lucidatura dei fondi è eseguita con macchine automatiche controllate elettronicamente che assicurano un’estrema regolarità ed uniformità della superficie trattata, raggiungendo livelli di rugosità pari o inferiori a 0,05 μm. POLISHING OF DISHED ENDS The polishing process is performed by an electronically-controlled automated equipment which allows to achieve an extreme regularity and uniformity of the polished surfaces, reaching a roughness level value not exceeding 0,05 μm. ɊɉɆɃɋɉȽɅȻȿɈȻ ɉɨɥɢɪɨɜɤɚ ɞɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɬɨɱɧɨɫɬɶɢɱɢɫɬɨɬɭɧɚɭɪɨɜɧɟɦɢɤɪɨɧ > 16 CALANDRATURA VIROLE Avanzate macchine a controllo numerico realizzano una calandratura perfettamente cilindrica delle virole. Durante l’intero ciclo produttivo la superficie interna delle lamiere è costantemente protetta mediante film plastico adesivo per garantirne l’integrità. FERRULE CALENDERING Advanced CNC machines allow a perfectly cilindrical ferrule calendering. During the whole production process the internal surfaces of the stainless steel sheets are protected by an adhesive plastic film, preserving their integrity. ɊɋɉɅȻɍɑɃɆɃɈȿɋɃɒɀɌɅɉɄɒȻɌɍɃ ɋɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ ɫ ɰɢɮɪɨɜɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɩɪɨɤɚɬ ɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣ ɱɚɫɬɢ ɇɚ ɜɫɺɦ ɷɬɚɩɟ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɬɚɥɶɧɨɝɨ ɥɢɫɬɚ ɡɚɳɢɳɚɟɬɫɹ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɨɣ ɩɥɺɧɤɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɳɟɣ ɡɚɳɢɬɭ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɨɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ > 17 LA FASE DI SALDATURA Tutte le saldature strutturali dei fasciami sono realizzate tramite un sistema robotizzato hi-tech gestito da personale qualificato in base alle più severe norme europee in materia. Precisi parametri di saldatura (messi a punto tramite prove meccaniche e microstrutturali presso laboratori accreditati) e controlli non distruttivi eseguiti da ispettori qualificati, assicurano che il cordone di saldatura venga eseguito a regola d’arte. WELDING PROCESS The whole structural welding of the tank shells is performed by means of a hi-tech robotic equipment programmed and controlled by qualified personnel, accordingly to the most restrictive European welding standards. Accurate welding parameters and criteria (as a result of a long evaluation program based on mechanical and microstructural tests hold at certified laboratories) and non-destructive tests performed by qualified welding inspectors ensure the welded joints are free of defects. ɌȽȻɋɅȻ ɋɜɚɪɤɚɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣɱɚɫɬɢɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɪɨɛɨɬɨɦɩɨɬɟɯɧɨɥɨɝɢɢKLWHFKɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɟɪɫɨɧɚɥɚɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɢɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɌɨɱɧɨɫɬɶ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɫɜɚɪɤɢ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɬɫɹ ɧɚ ɦɢɤɪɨɫɤɨɩɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɚɤɤɪɟɞɢɬɨɜɚɧɧɨɣ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɢɟɣ ɛɟɡ ɪɚɡɪɭɲɟɧɢɹ ɲɜɚ ɩɪɨɜɟɪɹɟɬɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɬɤɚɱɟɫɬɜɨɲɜɚɩɨɜɫɟɦɩɪɚɜɢɥɚɦɢɫɤɭɫɫɬɜɚ > 18 > 19 Cricova (MD) n°6 x HL. 150 per gentile concessione di Innotec Tecnologie Innovative Srl Cantine Giacomo Montresor n°3 x HL 100 Santero Fratelli Batteria da 39 pz. x HL. 10.625 totali di cui 5 x HL 375 > 20 Viticoltori Friulani La Delizia n°6 x HL. 240 n°2 x HL 60 Cantine Cooperative Riunite S.C.Agr. n°6 x HL 2000 Cantine Cooperative Riunite S.C.Agr. n°6 x HL 2000 Gruppo Vinicolo Fantinel n°10 x HL.200 Val d’Oca Cantina Produttori di Valdobbiadene n°4 x HL 1200 Distilleria Bottega n°8 x HL. 300 Cantine Introvigne n°4 x HL.300 Cantina d’Arceto Sca n°6 x HL 600 > 21 Mladina.D.D (HR). - n°4 x HL 100 > 22 Contri Spumanti - n°5 x HL. 600 Val d’Oca Cantina Produttori di Valdobbiadene n°4 x HL 1200 > 23 > 24 L’EQUIPAGGIAMENTO Le autoclavi di spumantizzazione Gortani sono progettate, costruite e accessoriate per la massima sicurezza degli utilizzatori e per la completa funzionalità e fruibilità del prodotto. Il know-how accumulato in oltre trent’anni di esperienza nel settore enologico permette di offrire ai clienti non un semplice contenitore, ma un prodotto durevole e d’eccellenza qualitativa. EQUIPMENT AND ACCESSORIES The sparkling wine pressure tanks designed by Gortani are manufactured and equipped to ensure the maximum safety for the users on one side and an effective functionality and usability on the other. The know-how we’ve built over 30 years of experience in oenology let us offer our customers something more than a simple tank: a long-lasting product of excellence. ɉȼɉɋɎȿɉȽȻɈɃɀ Ȭɦɤɨɫɬɢɞɥɹɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨɛɪɨɠɟɧɢɹ*RUWDQLɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵɩɨɫɬɪɨɟɧɵɢɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɵɫɪɚɫɱɺɬɨɦɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɩɨɥɧɭɸɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɫɬɶ ɢɩɨɥɭɱɟɧɢɟɩɪɨɞɭɤɬɚɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɜɵɫɨɤɨɝɨɤɚɱɟɫɬɜɚȼɫɟNQRZKRZɧɚɤɨɩɥɟɧɧɵɟɡɚɥɟɬɪɚɛɨɬɵɜɜɢɧɨɞɟɥɶɱɟɫɤɨɦɫɟɤɬɨɪɟɩɨɡɜɨɥɹɸɬɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶɤɥɢɟɧɬɭɧɟ ɩɪɨɫɬɭɸɺɦɤɨɫɬɶɚɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɫɛɟɡɝɪɚɧɢɱɧɵɦɪɟɫɭɪɫɨɦɢɜɵɫɨɱɚɣɲɢɦɤɚɱɟɫɬɜɨɦ > 25 TASCHE E COLLETTORI Le tasche a punti sfalsati, costituite da un’intercapedine in lamiera inox, con imbocchi e collettori di distribuzione attentamente dimensionati (attraverso i quali fluisce la soluzione glicolata), garantiscono la massima efficienza energetica. Le tasche di termo-regolazione coprono mediamente il 90% della superficie del fasciame (85% minimo garantito), sono tutte verificate e collaudate ad una pressione di oltre 15,0 bar per una pressione di esercizio di max 2,0 bar e una portata minima garantita di 100 l/min. COOLING SYSTEM AND MANIFOLDS The staggered-point-configuration cooling system, consisting of chambers enclosed by stainless steel sheets, with accurately sized inlets and distribution manifolds (through which aqueous glycol solutions flow) let the maximum energy efficiency be achieved. The cooling pockets cover, on average, the 90% of the tank shell surface (85% is the minimum guaranteed covering) and they are all tested at a pressure higher than 15,0 bar for a maximum working pressure of 2,0 bar and a minimum guaranteed flow-rate of 100 l/min. ɋɎȼȻɓɅɃɃɅɉɆɆɀɅɍɉɋȻ Ɋɭɛɚɲɤɢ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɦ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɝɨ ɥɢɫɬɚ ɫ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɦɢ ɢ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɯɥɚɞɨɧɨɫɢɬɟɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɬɟɩɥɨɜɭɸ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ Ɋɭɛɚɲɤɢ ɞɥɹ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɨɛɨɣɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣɱɚɫɬɢɺɦɤɨɫɬɢɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɩɪɨɜɟɪɟɧɵɧɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶɞɚɜɥɟɧɢɟɦɛɚɪɢɪɚɫɫɱɢɬɚɧɵɧɚɪɚɛɨɱɟɟɞɚɜɥɟɧɢɟɛɚɪɚɫɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɦɩɨɬɨɤɨɦɥɦɢɧ > 26 BARILOTTI E IMPIANTI DI RICIRCOLO Ogni barilotto è composto dalla resistenza elettrica, dal circolatore completo di termostato di sicurezza e da un sensore interno per il controllo della temperatura del glicole in ricircolo. Può essere gestito da quadri elettrici centralizzati che dispongono di scheda elettronica programmabile per il costante controllo dei parametri di lavorazione: pressione, temperatura e tempi. Tali parametri possono essere gestiti tramite adeguati software dedicati. HEATERS AND RECIRCULATION PUMPS Heaters consist of an electric resistance, a recirculation pump including a safety thermostat, an internal sensor controlling the temperature of re-circulating aqueous glycol solution. It can be managed by centralized electric switch-boards which include a re-programmable electronic board for the constant control of the working parameters: pressure, temperature 6HQVRGLFLUFROD]LRQH 0DQLFRWWRGDFROOHJDUH DOO XVFLWDGHOODAWDVFD287 0 5 0DQLFRWWRFRQ SUHGLVSRVL]LRQHSHUHYHQWXDOL VRQGHSR]]HWWLHFF and time. Such parameters can be managed by means of a dedicated software. 287 ɌɃɌɍɀɇȻɅɉɈɍɋɉɆɚɍɀɇɊɀɋȻɍɎɋɖɃɋɀɑɃɋɅɎɆɚɑɃɃ (OHWWURYDOYROD 7$6&$',5$))5(''$0(172 6WDIIHGLVRVWHJQR Ʉɚɠɞɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ,1 ɷɥɟɦɟɧɬɚɫɢɫɬɟɦɵɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɞɚɬɱɢɤɚɤɨɧɬɪɨɥɹ %DULORWWRVFDPELDWRUH 287 0DQLFRWWLGLXVFLWDYHUVR LOJUXSSRFLUFRODWRUH %DULORWWR &LUFRODWRUH 1UHVLVWHQ]HHOHWWULFKHGLFXL XQDFRPSOHWDGLWHUPRVWDWR *58332&,5&2/$725(35($66(0%/$72DWWDFFKL DOODWDVFD DN 25 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣɠɢɞɤɨɫɬɢɜɫɢɫɬɟɦɟɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢȼɟɫɶɩɪɨɰɟɫɫɭɩɪɚɜɥɹɟɬɫɹɫɨ A7$6&$', 5,6&$/'$0(1725$))5(''$0(172 ɲɤɚɮɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɤɨɬɨɪɨɦɪɚɡɦɟɳɚɟɬɫɹɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚɫɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ,1 ɞɥɹɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɤɨɧɬɪɨɥɹɪɚɛɨɱɢɯɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜɞɚɜɥɟɧɢɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɪɟɦɹȾɥɹɤɨɧɬɪɨɥɹ ,/35(6(17(6&+(0$', &2//(*$0(172( ,1',&$7,92 5($/,==$72&21/$ &2//$%25$=,21(',9$5, ,03,$17,67,'(/6(7725( ɷɬɢɯɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹɩɪɨɝɪɚɦɦɚVRIWZDUH GDOEDULORWWR Disegnato da $SSURYDWRGD 0DWHULDOH 'DWD 6FDOD 'HQRPLQD]LRQH 9DOYROD GLQRQULWRUQR 9DOYROD 9DOYROD 3RPSDGLULFLUFROR Via Valli di Carnia, 9 - Zona Ind. 33020 Amaro (UD) - ITALIA Tel. +39 0433 94174 - Fax +39 0433 43195 www.gortani.com - [email protected] 6&+(0$*(1(5$/(',,167$//$=,21(( &2//(*$0(172*58332%$5,/2772 3(5$872&/$9,2/75(+/ $77(1=,21(QRQqSHUPHVVRFRQVHJQDUHDWHU]LRULSURGXUUHTXHVWRGRFXPHQWRQpXWLOL]]DUHLOFRQWHQXWRRUHQGHUORFRPXQTXHQRWRDWHU]LVHQ]DODQRVWUD DXWRUL]]D]LRQHHVSOLFLWDVFULWWD2JQLLQIRUPD]LRQHFRPSRUWDLOULVDUFLPHQWRGHLGDQQLVXELWLÊIDWWDULVHUYDGLWXWWLLGLULWWLGHULYDQWLGDEUHYHWWLRPRGHOOL > 27 AGITATORI Gli agitatori laterali scelti dalla Gortani sono di robusta costruzione, con giranti tripala ad alta efficienza e posizionamento per la movimentazione ottimizzata del prodotto e l’aggiunta di additivi. Le versioni standard sono quella veloce (con motore a 6 o 8 poli) e quella lenta (con riduttore a vite senza fine) entrambe con tenuta meccanica alimentare lubrificata dal prodotto stesso. AGITATORS The side-mounted agitators chosen by Gortani are rugged, integrating highly efficiency 3-blade impellers and suitably placed to optimize motion of liquids and the injection of additives. Two standard variants are available: the fast one (with 6 or 8 pole motors) and the slow one (with a worm gearbox), both of them integrating food grade mechanical seals lubricated by the liquid itself. ɇɀɓȻɆɅɃ Ȼɨɤɨɜɵɟɦɟɲɚɥɤɢɜɵɛɪɚɧɧɵɟ*RUWDQLɩɪɨɱɧɵɟɢɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɵɟɨɧɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɵ ɬɪɺɯɩɚɥɶɰɟɜɵɦɢɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦɢɥɨɩɨɫɬɹɦɢɢɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɦɟɲɢɜɚɧɢɟ ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɵɟɫɩɨɥɸɫɧɵɦɷɥɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦɢɧɢɡɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɵɟɫɜɢɧɬɨɜɵɦ ɪɟɞɭɤɬɨɪɨɦ ɦɟɲɚɥɤɢ ɨɛɟ ɫ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɚɥɶɧɢɤɚɦɢ ɜ ɩɢɳɟɜɨɦɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢɫɫɢɫɬɟɦɨɣɫɦɚɡɤɢɫɚɦɢɦɩɪɨɞɭɤɬɨɦ > 28 ACCESSORI SALDATI L’attenzione e la cura riservate alla saldatura degli accessori sono garanzia, oltre che di raffinato risultato estetico, di assoluta igiene, facilità di sanificazione e pulizia. WELDED ACCESSORIES The precise and appropriate welding of the accessories ensure a high quality aesthetic appearance, an absolute hygiene and an easy sanitization and cleaning. ɊɋɃȽȻɋɀɈɈɖɀɊɋɃɈȻȿɆɀɁɈɉɌɍɃ Ȼɨɥɶɲɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɞɟɥɹɟɬɫɹ ɫɜɚɪɤɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɜɯɨɞɹɳɢɯ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɺɦɤɨɫɬɢ ȼɫɟ ɲɜɵ ɜɵɩɨɥɧɹɸɬɫɹ ɜ ɫɚɧɢɬɚɪɧɨɦ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɹ ɷɫɬɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɚɧɢɬɚɪɧɨɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟɥɺɝɤɨɫɬɶɩɪɢɦɨɣɤɟɢɧɚɞɺɠɧɨɫɬɶɜɪɚɛɨɬɟ DISPOSITIVI DI CONTROLLO Le autoclavi sono equipaggiate con: aste visive per la lettura del livello, valvole di sicurezza contro le sovrappressioni tarate e certificate P.E.D., manometri per la lettura della pressione e termometri digitali o analogici per il costante monitoraggio della temperatura del prodotto. Sono inoltre disponibili le ‘nutrici’: serbatoi tecnici a pressione per la preparazione, il dosaggio e l’immissione di additivi all’interno dell’autoclave. CONTROL DEVICES The autoclaves are equipped with: visual level indicators, factory-calibrated and PEDcertified safety valves to avoid overpressure, manometers for pressure measurement, digital or analogical thermometers to constantly monitor the temperature of liquid contained inside. “Feeding tanks” are also available: these are pressure tanks for the preparation, dosage and injection of additives into the autoclaves. ɊɋɃȼɉɋɖɅɉɈɍɋɉɆɚ ȼɤɨɦɩɥɟɤɬɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜɜɯɨɞɢɬɬɪɭɛɤɚɭɪɨɜɧɹɞɥɹɤɨɧɬɪɨɥɹɭɪɨɜɧɹɧɚɩɨɥɧɟɧɢɹɤɥɚɩɚɧɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɬɚɪɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɢ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɨ ɫɢɫɬɟɦɟ 3(' ɦɚɧɨɦɟɬɪɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɨɜɵɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɩɢɬɚɬɟɥɢ ɺɦɤɨɫɬɢ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨɞ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɬɨɪɵɯ ɡɚɞɚɸɬɫɹɜɚɤɪɚɬɚɮɨɪɪɚɡɥɢɱɧɵɟɜɟɳɟɫɬɜɚ > 29 > 30 L’ISOLAMENTO Uno strato di isolamento a base di poliuretano espanso, applicato a lastre rigide oppure iniettato nell’intercapedine tra recipiente e rivestimento, ottimizza la resa energetica delle tasche e previene le dispersioni termiche nei confronti dell’ambiente esterno. Grazie ai ridotti coefficienti di conducibilità termica, all’assenza di tossicità del materiale ed alla resistenza nel tempo il poliuretano espanso rappresenta la migliore soluzione per la coibentazione delle autoclavi di spumantizzazione. THERMAL INSULATION A polyurethane foam insulation layer, applied in sheets or injected into the gap between the tank and the external covering, optimizes the energy efficiency of cooling pockets and prevents the heat exchange with the environment. Thanks to the low conductive heat coefficients, to the absence of toxicity and to the long-term stability, the expanded polyurethane is the best solution for the thermal insulation of sparkling wine pressure tanks. ɃɂɉɆɚɑɃɚ ɋɥɨɣɢɡɨɥɹɰɢɢɢɡɩɪɟɫɫɨɜɚɧɧɨɝɨɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧɚɡɚɤɪɟɩɥɺɧɧɵɣɫɩɨɦɨɳɶɸɤɪɟɩɥɟɧɢɣɢɥɢɡɚɥɢɬɵɣɜɨɩɚɥɭɛɤɭɢɡɨɛɪɚɦɥɹɸɳɟɣɫɬɚɥɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɷɤɨɧɨɦɢɢɷɧɟɪɝɢɢ ɯɨɥɨɞɚɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣɜɪɭɛɚɲɤɭɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɡɚɫɱɺɬɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɩɟɪɟɞɚɱɢɯɨɥɨɞɚɨɬɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣɪɭɛɚɲɤɢɜɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸɚɬɦɨɫɮɟɪɭɉɪɟɫɫɨɜɚɧɧɵɣɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧɨɛɥɚɞɚɟɬ ɧɢɡɤɨɣɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɶɸɷɧɟɪɝɢɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦɬɨɤɫɢɱɧɨɫɬɢɞɥɢɬɟɥɶɧɵɦɫɪɨɤɨɦɫɥɭɠɛɵȻɥɚɝɨɞɚɪɹɷɬɢɦɤɚɱɟɫɬɜɚɦɨɧɢɞɟɚɥɶɧɨɩɨɞɯɨɞɢɬɞɥɹɢɡɨɥɹɰɢɢɚɤɪɚɬɚɮɨɪɚ > 31 > 32 LE FINITURE Finiture interne: le superfici interne delle autoclavi Gortani sono perfettamente lisce e a specchio, la lucidatura con paste diamantate (valore di rugosità ≤ 0,05 μm), garantisce l’eliminazione di ogni residuo di lavorazione ed una facile e veloce pulizia. Finitura esterna: il rivestimento esterno dell’autoclave può essere realizzato in lamiera inox rivettata oppure saldata. La finitura può essere fiorettata, 2B naturale da acciaieria oppure satinata. Tutte le saldature sono decapate e spazzolate. FINISHING Internal finishing: the inner surfaces of Gortani autoclaves are completely smooth and shining, the use of diamond paste polishing (surface roughness ≤0,05 μm) ensures the removal of all the process-related residues and a quick and easy cleaning. External finishing: the outer covering of the tank can be made by riveted or welded stainless steel sheets. The finishing can be engine-turned, 2B or satin. All welded joints are pickled and polished. ɉɍȿɀɆɅȻ Ƚɨɮɭɫɠɨɨɺɺ ɩɭɟɠɦɥɛ ɜɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜ *RUWDQL ɲɥɢɮɭɟɬɫɹ ɞɨ ɡɟɪɤɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɟɫɤɚ ɫɩɨɦɨɳɶɸɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯɩɚɫɬɱɢɫɬɨɬɚ ɨɬɞɟɥɤɢ ɦɢɤɪɨɧɱɬɨ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɥɸɛɵɯɨɫɚɞɤɨɜɢ ɥɺɝɤɨɫɬɶɦɨɣɤɢ Ƚɨɠɳɨɺɺɩɭɟɠɦɥɛɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɢɡɥɢɫɬɨɜɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣɫɬɚɥɢɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɯɧɚɫɜɚɪɤɟɢɥɢɪɢɜɟɬɝɜɨɡɞɹɦɢ ɒɥɢɮɨɜɤɚɦɨɠɟɬɛɵɬɶɱɟɲɭɣɱɚɬɨɣɧɚɬɭɪɚɥɶɧɨɣɩɨɫɥɟɩɪɨɤɚɬɚ%ɢɥɢɫɚɬɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɣȼɫɟɲɜɵɡɚɱɢɳɟɧɵ ɢɩɪɨɬɪɚɜɥɟɧɵ > 33 > 34 LE CERTIFICAZIONI Tutte le autoclavi Gortani sono dotate della certificazione P.E.D. (Direttiva Europea 97/23/CE per le apparecchiature a pressione) con relativo corredo di documentazione tecnica, della Dichiarazione di Conformità CE per la messa in servizio (come previsto dal D.M. 329/2004), della dichiarazione di conformità alimentare e, per il mercato russo, delle certificazioni GOST-R e RTN. Inoltre, tutte le saldature, il personale ad esse addetto, i materiali utilizzati e i controlli effettuati sui recipienti sono conformi con quanto previsto dalle specifiche normative europee (UNI EN 13445-3:2009, UNI EN 287, UNI EN 15614, UNI EN 10028, UNI EN 10088, UNI EN 1435, UNI EN 583-1). CERTIFICATIONS All Gortani autoclaves are PED-certified (European Directive 97/23/EC for Pressure Equipment) and they are provided with technical drawings, data sheets, CE marking and declaration of conformity, certificate of conformity for food-contact products and in addition GOST-R and RTN certifications, for the Russian market. Moreover, all the welded joints, the welding operators, the used materials and the tests performed on the tanks are in line with the specific European regulations (EN 13445-3:2009, EN 287, EN 15614, EN 10028, EN 10088, EN 1435, EN 583-1). ɌɀɋɍɃɏɃɅȻɑɃɚ ȼɫɟɚɤɪɚɬɚɮɨɪɵ*RUWDQLɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɭɸɬɫɹɩɨ3('ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&(ɞɥɹɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɫɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɢɟɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜɜɤɥɸɱɚɹɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ&(ɞɥɹɜɜɨɞɚɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸɤɚɤɷɬɨɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨɜ'0ɢȾɟɤɥɚɪɚɰɢɸɧɚɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɞɥɹ ɤɨɧɬɚɤɬɚɫɩɢɳɟɜɵɦɢɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢȾɥɹɪɨɫɫɢɣɫɤɨɝɨɪɵɧɤɚɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɵȽɈɋɌɊɢɊɌɇ Ʉɪɨɦɟɬɨɝɨɜɫɟɲɜɵɫɚɦɩɟɪɫɨɧɚɥɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɨɫɭɳɟɫɬɜɥɺɧɧɵɟɤɨɧɬɪɨɥɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ81,(181,(1 81,(181,(181,(181,(181,(1 > 35 LE DIMENSIONI Il cliente Gortani potrà scegliere tra oltre 80 modelli standard, oppure richiedere la progettazione di autoclavi su misura. SIZES Our customers can choose among more than 80 standard models or ask for a customized autoclave. ɋȻɂɇɀɋɖ Ʉɥɢɟɧɬɵ *RUWDQL ɦɨɝɭɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɛɨɥɟɟ ɱɟɦ ɢɡ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣ ɢɥɢ ɡɚɤɚɡɚɬɶ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪ ɩɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦɭɩɪɨɟɤɬɭ Autoclavi per centri di ricerca enologica HL 3 > 36 Val d’Oca Cantina Produttori di Valdobbiadene n°4 x HL 1200 Le quote, le dimensioni e i dati hanno valore indicativo. La Gortani Srl si riserva il diritto di apportare le modifiche ritenute necessarie per il continuo miglioramento del prodotto. Mechanical drawings, sizes and technical data should be considered indicative only. Gortani Srl reserves the right to bring about any necessary change to keep improving its products. ɊɚɫɱɺɬɵɪɚɡɦɟɪɵɞɚɧɧɵɟɧɨɫɹɬɨɪɢɟɧɬɢɪɨɜɨɱɧɵɣɯɚɪɚɤɬɟɪɄɨɦɩɚɧɢɹ*RUWDQL6U/ɨɫɬɚɜɥɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɞɥɹɭɥɭɱɲɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɣ > 37 3.250 5.500 4.000 5.750 4.750 4.500 4.500 5.500 6.000 3.500 4.500 5.250 5.250 6.500 8.000 6.500 8.500 5.000 6.000 8.000 7.500 5.750 6.750 8.500 7.500 9.000 11.000 8.000 10.500 12.000 10.000 11.000 2.050 2.650 2.270 2.400 2.500 2.650 2.500 2.650 3.160 2.900 3.000 3.160 2.900 2.650 3.160 2.900 3.550 3.350 3.160 3.250 4.100 3.900 3.550 4.100 3.900 3.550 4.300 3.900 3.700 4.400 4.880 1.850 2.450 2.070 2.200 2.300 2.450 2.300 2.450 2.960 2.700 2.800 2.960 2.700 2.450 2.960 2.700 3.350 3.350 2.960 3.050 3.900 3.700 3.350 3.900 3.700 3.350 4.100 3.700 3.500 4.200 4.580 16.340 22.770 21.920 20.800 22.220 25.100 26.000 32.080 31.100 30.950 38.050 42.980 42.230 41.250 51.470 53.510 54.030 62.720 63.350 61.920 84.560 85.820 84.440 105.030 109.620 106.170 123.660 125.490 125.750 157.450 206.870 150 E 200 B 200 C 200 D 200 E 240 A 250 A 300 A 300 B 300 C 350 A 400 C 400 B 400 A 500 A 500 B 500 C 600 B 600 C 600 D 800 A 800 B 800 C 1000 A 1000 B 1000 C 1200 A 1200 B 1200 C 1500 A 2000 A 6.000 4.000 2.270 2.500 2.070 2.300 15.770 16.780 150 C 2.500 2.650 2.450 15.790 150 B 150 D 4.700 2.500 15.600 13.300 14.900 13.500 11.200 13.800 12.000 10.600 11.300 9.850 8.850 10.350 10.500 8.800 7.800 10.900 9.000 10.300 8.900 7.750 7.700 6.900 6.000 8.300 7.650 6.700 6.650 6.900 7.800 6.200 7.400 5.400 4.600 3.500 2.500 5.500 6.300 2.050 4.500 1.830 1.630 10.520 100 B 4.500 2.300 2.500 2.270 2.070 10.880 100 A 4.100 5.000 1.850 2.250 2.050 1.850 7.790 75 B 11.110 3.250 1.830 1.630 7.940 75 A 4.300 13.700 2.500 1.830 1.630 6.400 60 B 4.350 3.800 100 D 2.750 1.650 3.100 3.600 3.250 2.750 2.600 2.300 Altezza Totale HT Total height HT ȼɵɫɨɬɚɩɨɥɧɚɹ+7 (mm) 125 A 2.000 1.830 1.500 1.650 1.450 3.320 30 B 1.450 2.125 1.460 1.260 3.200 30 A 1.630 1.750 1.460 1.260 2.740 25 A 5.370 1.250 1.460 1.260 2.120 20 A 5.360 1.000 1.460 1.260 1.830 50 C 1.000 1.200 1.000 1.060 10 A 15 A 50 A Altezza Fasciame HF Shell height HF ȼɵɫɨɬɚ ɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣ ɱɚɫɬɢ+) (mm) Diametro Esterno Ø External diameter Ø ȼɧɟɲɧɢɣɞɢɚɦɟɬɪ (mm) Diametro interno Ø Internal diameter Ø ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɞɢɚɦɟɬɪ (mm) Capacità Geometrica Geometrical capacity Ƚɟɨɦɟɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ (l) Capacità nominale Rated capacity ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ (hl) NON SOLO VINO La produzione Gortani non si limita alle autoclavi di spumantizzazione, ma si rivolge anche al mondo della birra (con i nuovi fermentatori e maturatori isobarici), all’industria alimentare, all’industria chimica e farmaceutica, con apparecchi a pressione in acciaio inox certificati PED e sviluppati a misura delle richieste dei clienti. NOT ONLY WINE Gortani does not produce only sparkling wine pressure tanks, but manufactures products for the beer production industry as well (e.g. isobaric fermentation and maturation tanks), for the food industry and for the chemical and pharmaceutical industry, delivering PED-certified and custom-designed stainless steel pressure tanks. ɈɀɍɉɆɗɅɉȿɆɚȽɃɈȻ Ʉɨɦɩɚɧɢɹ *RUWDQL ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɚɦɢ ɞɥɹ ɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨ ɛɪɨɠɟɧɢɹ Ʉɨɦɩɚɧɢɹ ɡɚɧɢɦɚɟɬɫɹ ɬɚɤ ɠɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɩɢɜɨɜɚɪɟɧɢɹ ɢɦɟɸɬɫɹ ɧɨɜɵɟ ɦɨɞɟɥɢ ɮɟɪɦɟɧɬɚɬɨɪɨɜɢɢɡɨɛɚɪɢɱɟɫɤɢɯɺɦɤɨɫɬɟɣɞɥɹɜɵɞɟɪɠɤɢɞɥɹɩɢɳɟɜɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɯɢɦɢɱɟɫɤɨɣɢɮɚɪɦɚɰɟɜɬɢɱɟɫɤɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɞɥɹɤɨɬɨɪɵɯɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɚɛɨɪɨɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɞɥɹɤɨɬɨɪɨɝɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ3('ɗɬɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɩɨɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɦɪɚɡɦɟɪɚɦ Settore produzione della birra Beer production industry ɋɟɤɬɨɪɩɢɜɨɜɚɪɟɧɢɹ > 38 Settore chimico Chemical industry ɋɟɤɬɨɪɯɢɦɢɱɟɫɤɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ Industria alimentare Food industry ɋɟɤɬɨɪɩɢɳɟɜɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ > 39 Gortani Srl Via Valli di Carnia, 9 - Z. I. 33020 Amaro (UD) Italy Tel +39 0433 94174 Fax +39 0433 43195 www.gortani.com [email protected]