AUTOCLAVI DI SPUMANTIZZAZIONE
SPARKLING WINE PRESSURE TANKS
ȻɅɋȻɍȻɏɉɋɖ
Tecnologie avanzate per la vitivinicoltura
Made in Italy
>2
AUTOCLAVI DI SPUMANTIZZAZIONE
SPARKLING WINE PRESSURE TANKS
ȭɇɅɉɌɍɃɋȻȼɉɍȻəɔɃɀɊɉȿȿȻȽɆɀɈɃɀɇ
ȿɆɚȽɍɉɋɃɒɈɉȾɉȼɋɉɁɀɈɃɚȻɅɋȻɍȻɏɉɋɖ
>3
>4
LEADER DI INNOVAZIONE
Da oltre 30 anni nel settore dei serbatoi per lo stoccaggio di liquidi alimentari,
la Gortani Srl si è sempre distinta come azienda dalla produzione flessibile e di
qualità. La consolidata posizione di prestigio ed il know-how tecnologico sono
il frutto dell’incessante ricerca di innovazione e miglioramento dei processi
produttivi. La nuova divisione “Grandi impianti” consente attualmente di
soddisfare le esigenze di tutte le realtà di dimensioni industriali.
INNOVATION LEADER
Over the last 30 years in the field of tanks for storage of liquid foodstuffs, Gortani
Srl has always stood out as a company with a very flexible and high quality
production. This well-established reputation and the acquired technological
know-how are the results of a continuous innovation and production process
improvements. Nowadays, the new “Grandi Impianti” division can satisfy the
needs of all the customers whatever the size of their industrial business.
ɆɃȿɀɋȽɃɈɈɉȽȻɑɃɚɐ
Ȼɨɥɟɟɥɟɬɜɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɺɦɤɨɫɬɟɣɞɥɹɯɪɚɧɟɧɢɹɩɢɳɟɜɵɯɠɢɞɤɨɫɬɟɣ*RUWDQL
6U/ ɩɨɡɢɰɢɨɧɢɪɭɟɬɫɹ ɤɚɤ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɢɡɜɟɫɬɧɚɹ ɫɜɨɟɣ ɝɢɛɤɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ
Ⱥɜɬɨɪɢɬɟɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɟɫɬɢɠɧɨɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɭ ɤɨɦɩɚɧɢɢ ɩɨɹɜɢɥɫɹ
ɛɥɚɝɨɞɚɪɹɬɟɯɧɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦNQRZKRZɤɨɬɨɪɵɦɢɜɥɚɞɟɟɬɤɨɦɩɚɧɢɹɢɤɨɬɨɪɵɟ
ɛɵɥɢɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɵɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɯɧɚɭɱɧɵɯɢɡɵɫɤɚɧɢɣɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɵɯ
ɧɚ ɭɥɭɱɲɟɧɢɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɇɨɜɨɟ ɩɨɞɪɚɡɞɟɥɟɧɢɟ ³Ȼɨɥɶɲɢɟ
ɨɛɴɟɤɬɵ´ɫɨɡɞɚɧɨɞɥɹɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɢɹɜɫɟɯɜɨɡɦɨɠɧɵɯɩɨɠɟɥɚɧɢɣɤɥɢɟɧɬɚɜ
ɢɧɞɭɫɬɪɢɚɥɶɧɵɯɦɚɫɲɬɚɛɚɯ
>5
>6
LA RICERCA E LO SVILUPPO
L’innovazione è l’elemento centrale della filosofia aziendale Gortani. Ricerca e sviluppo rappresentano i parametri fondamentali per garantire ai clienti soluzioni e
prodotti tecnicamente all’avanguardia, sicuri, affidabili, duraturi e ad un prezzo fortemente competitivo. I costanti investimenti nell’ambito delle tecnologie hardware
e software, della formazione professionale, dei test sui materiali e sui processi, permettono di ottimizzare la progettazione e la realizzazione dei manufatti, ridurre i
tempi di produzione e fornire sempre un elevato standard di qualità.
RESEARCH AND DEVELOPMENT
Innovation is central to Gortani’s philosophy. Research and development are key-factors to place on the market technologically well-advanced, safe, reliable and longlasting solutions and products at competitive prices. Constant investments in hardware and software technologies, in professional training, in testing of materials and
processes let Gortani optimize product design and manufacturing, shorten work cycles and always deliver high quality products.
ɈȻɎɒɈɖɀɃɌɌɆɀȿɉȽȻɈɃɚɃɋȻɂɋȻȼɉɍɅɃ
ɇɚɭɱɧɵɟɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɹɷɬɨɰɟɧɬɪɚɥɶɧɵɣɷɥɟɦɟɧɬɮɢɥɨɫɨɮɢɢɤɨɦɩɚɧɢɢ*RUWDQLɇɚɭɱɧɵɟɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɹɢɪɚɡɪɚɛɨɬɤɢɷɬɨɨɫɧɨɜɚɞɟɹɬɟɥɶɧɨɫɬɢɤɨɦɩɚɧɢɢɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɳɚɹ
ɤɥɢɟɧɬɭɩɪɨɞɭɤɰɢɸɨɬɜɟɱɚɸɳɭɸɩɨɫɥɟɞɧɢɦɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹɦɜɨɛɥɚɫɬɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɧɚɞɺɠɧɨɫɬɢɞɨɥɝɨɜɟɱɧɨɫɬɢɩɪɢɤɨɧɤɭɪɟɧɬɧɨɣɫɬɨɢɦɨɫɬɢɉɨɫɬɨɹɧɧɵɟɢɧɜɟɫɬɢɰɢɢɜ
ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɟɯɧɨɥɨɝɢɣKDUGZDUHɢVRIWZDUHɜɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɟɪɚɡɜɢɬɢɟɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜɜɤɨɧɬɪɨɥɶɤɚɱɟɫɬɜɚɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɢɩɪɨɰɟɫɫɨɜɩɨɡɜɨɥɢɥɨɭɥɭɱɲɢɬɶɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟɢ
ɫɨɡɞɚɧɢɟɢɡɞɟɥɢɣɫɧɢɡɢɬɶɫɪɨɤɢɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹɢɩɨɜɵɫɢɬɶɭɪɨɜɟɧɶɤɚɱɟɫɬɜɚ
>7
Cantine Cooperative Riunite S.C.Agr. n°6 x HL 2000
>8
LE AUTOCLAVI
Le autoclavi di spumantizzazione Gortani sono riconosciute come le più affidabili e competitive a livello internazionale, non solo per la rigorosa rispondenza ai requisiti
di conformità della direttiva europea 97/23/CE (PED), ma anche per l’accuratezza e gli standard di eccellenza che caratterizzano tutte le fasi della loro progettazione
e produzione.
AUTOCLAVES
The sparkling wine pressure tanks by Gortani are known as the most reliable and competitive ones worldwide, not only for their strict conformity with the European
directive 97/23/EC (PED), but also for the high quality standards that characterize each stage of their design and manufacturing processes.
ȻɅɋȻɍȻɏɉɋɖ
Ȭɦɤɨɫɬɢɪɚɛɨɬɚɸɳɢɟɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɞɥɹɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨɛɪɨɠɟɧɢɹ*RUWDQLɢɦɟɸɬɧɚɦɢɪɨɜɨɦɪɵɧɤɟɪɟɩɭɬɚɰɢɸɧɚɢɛɨɥɟɟɧɚɞɺɠɧɵɯɢɤɨɧɤɭɪɟɧɬɧɨɫɩɨɫɨɛɧɵɯɧɟɬɨɥɶɤɨ
ɛɥɚɝɨɞɚɪɹɫɜɨɟɦɭɫɬɪɨɝɨɦɭɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɸɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ&(3('ɧɨɢɛɥɚɝɨɞɚɪɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɸɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɜɫɟɯɷɬɚɩɨɜɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɹɢɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
>9
Elevata resistenza meccanica
High mechanical strength
ȼɵɫɨɤɚɹɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɚɹɩɪɨɱɧɨɫɬɶ
Ampia gamma di applicazioni
Wide range of applications
ɒɢɪɨɤɢɣɫɩɟɤɬɪɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
Versatilità d’uso e assenza di manutenzioni
Easy usage, no need for maintenance
ɉɪɨɫɬɨɬɚɜɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ
Idoneità al contatto con gli alimenti
Food-contact compatibility
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɩɢɳɟɜɨɦ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟ
Famiglia
Product
family
ɍɣɪ
Austenitico
Austenitic
Austenitico
Duplex
> 10
Buona resistenza alla corrosione
Good corrosion resistance
ɏɨɪɨɲɚɹɫɨɩɪɨɬɢɜɥɹɟɦɨɫɬɶɤɨɪɪɨɡɢɢ
Designazione acciaio
Grade Designation
ɇɛɫɥɛ
Composizione chimica % in peso (valori tipici)
Chemical composition WT % (typical values)
ɐɣɧɣɲɠɬɥɣɤɬɩɬɭɛɝ
Prop. Meccaniche
Mechanical properties
ɇɠɰɬɝɩɤɬɭɝɛ
ASTM
EN
C
Ni
Cr
Mo
N
Altro
Other
ȿɫɮɞɣɠ
Rp0,2%
Rm
304
1.4301
0.07
8.2
18.1
-
-
-
230
530
316
1.4401
0.07
10.2
17.4
2.1
-
-
230
530
316L
1.4404
0.02
10.1
17.2
2.1
-
-
230
530
S32101
1.4162
0.03
1.5
21.5
0.3
0.22
5 Mn
480
680
I MATERIALI
Solo acciaio inox di prima scelta, di origine esclusivamente europea e garantito dai migliori produttori: questo è il materiale scelto dalla Gortani per la realizzazione delle
proprie autoclavi di spumantizzazione, a totale garanzia della qualità del prodotto finale (tutto l’acciaio utilizzato è conforme al D.M. 21/03/1973 e al Regolamento CE
1935/2004 - disciplina dei materiali destinati al contatto con sostanze alimentari). Tutte le autoclavi Gortani sono realizzate con acciaio inossidabile austenitico ‘serie
300’ (AISI 304, 316 e 316L) materiale ideale per la produzione di apparecchiature a pressione nel settore enologico, alimentare, chimico e farmaceutico. Per autoclavi
di grosse dimensioni la Gortani propone anche l’utilizzo dell’acciaio inox bifasico ad alte prestazioni, il cosiddetto “Duplex”; questo materiale, oltre a garantire una
resistenza alla corrosione paragonabile alla “serie 300”, offre anche un’elevata resistenza meccanica, migliorando il rapporto qualità/prezzo del prodotto finale.
BASE MATERIALS
Only high quality stainless steel, exclusively produced in Europe and guaranteed by the best vendors: this is the base material chosen by Gortani for the production
of its sparkling wine pressure tanks, ensuring the best quality for the final product (all stainless steel sheets comply with Italian M.D. 21/03/1973 and the European
Regulation 1935/2004 – reference standards for food-contact materials). All Gortani autoclaves are made of austenitic stainless steel chosen among “series 300”
alloys (AISI 304, 316 and 316L) which are the ideal base materials for the production of pressure tanks in the wine, food, chemical and pharmaceutical industry. For the
production of large-size autoclaves Gortani recommends also the usage of high quality two-phase stainless steel, the so-called “Duplex”. Besides ensuring corrosion
resistance values comparable to the “series 300” ones, this material also offers a high mechanical strength, improving the quality/price ratio of the final product.
ɇȻɍɀɋɃȻɆɖ
Ɍɨɥɶɤɨ ɨɬɛɨɪɧɚɹ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɚɹ ɫɬɚɥɶ ɩɪɨɢɡɜɟɞɺɧɧɚɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ȿɜɪɨɩɟ ɢɦɟɸɳɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɨɬ ɥɭɱɲɢɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ ɜɨɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ *RUWDQL
ɞɥɹɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɫɜɨɢɯɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜɞɥɹɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨɛɪɨɠɟɧɢɹɗɬɨɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɤɚɱɟɫɬɜɨɤɨɧɟɱɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɫɹɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹɫɬɚɥɶɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ'0
ɢ ɪɟɝɥɚɦɟɧɬɭ &( ± ɩɪɟɞɩɢɫɵɜɚɸɳɟɦɭ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ ɢɦɟɸɳɢɦ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɩɢɳɟɜɵɦɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢ ȼɫɟ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɵ *RUWDQL ɢɡɝɨɬɚɜɥɢɜɚɸɬɫɹ
ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ$XVWHQLWLFR ɫɟɪɢɢ $,6, ɢ / ɤɨɬɨɪɚɹ ɢɞɟɚɥɶɧɨ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɺɦɤɨɫɬɟɣ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɩɨɞ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɜ ɜɢɧɨɞɟɥɢɢ ɩɢɳɟɜɨɣ
ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɯɢɦɢɢɢɮɚɪɦɚɤɨɥɨɝɢɢȾɥɹɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜɛɨɥɶɲɨɝɨɪɚɡɦɟɪɚ*RUWDQLɩɪɟɞɥɚɝɚɟɬɬɚɤɠɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɞɜɭɯɮɚɡɧɨɣɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣɫɬɚɥɢɫɭɥɭɱɲɟɧɧɵɦɢ
ɫɜɨɣɫɬɜɚɦɢ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ³'XSOH[´ ɗɬɨɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɤɪɨɦɟ ɜɵɫɨɤɢɯ ɚɧɬɢɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ ɫɜɨɣɫɬɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɸ ɫɬɚɥɢ ɫɟɪɢɢ ɨɛɥɚɞɚɟɬ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣɩɪɨɱɧɨɫɬɶɸɢɥɭɱɲɢɦɫɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟɦɰɟɧɚɤɚɱɟɫɬɜɨɭɤɨɧɟɱɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ
> 11
> 12
LA PROGETTAZIONE
Per realizzare prodotti affidabili, efficienti, resistenti nel tempo e sempre all’avanguardia a livello di tecnologia, sicurezza, ergonomia d’uso e competitività, la fase di
progettazione Gortani consiste in: Predimensionamento: definizione generale degli ingombri. Modello 3D: sviluppo dei particolari e posizionamento degli accessori.
Calcoli ingegneristici: conformità alla normativa PED nonché valutazioni specifiche (vento, neve o sisma), sottoposti ad un Organismo Notificato per il rilascio della
certificazione di conformità. Simulazioni strutturali: il modello generale e i particolari sono sottoposti ad accurate analisi numeriche mediante software ad elementi
finiti. Fase esecutiva: i disegni esecutivi codificati unitamente alla distinta dei materiali e degli accessori, rappresentano i documenti per l’avvio al ciclo produttivo.
DESIGN PHASE
In order to produce reliable, efficient and long-lasting products as well as high technology, safe, ergonomic and price competitive equipment, the Gortani design phase
consists of: Early sizing: components size analysis. 3-D modeling: design of components and positioning of accessories. Engineering calculations: verification of
compliance with the Pressure Equipment Directive (PED) and other specific analysis (wind, snow, earthquakes), submitted to the Notified Body responsible for issuing
the compliance certificate. Structural simulations: both the overall system model and the ones associated with sub-components are evaluated through numerical
analysis by means of a finite element modeling software. Execution phase: the executive drawings, coded jointly with the list of materials and accessories, are the
documentation package that let the manufacturing phase start.
ɊɋɉɀɅɍɃɋɉȽȻɈɃɀ
Ⱦɥɹɫɨɡɞɚɧɢɹɧɚɞɺɠɧɨɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨɧɟɬɟɪɹɸɳɟɝɨɫɨɜɪɟɦɟɧɟɦɩɪɨɱɧɨɫɬɢɩɪɨɞɭɤɬɚɧɚɯɨɞɹɳɟɝɨɫɹɧɚɩɟɪɟɞɧɟɣɥɢɧɢɢɩɪɨɝɪɟɫɫɚɜɫɮɟɪɟɬɟɯɧɨɥɨɝɢɣɷɪɝɨɧɨɦɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɤɨɧɤɭɪɟɧɬɧɨɫɩɨɫɨɛɧɨɝɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟ*RUWDQLɫɨɫɬɨɹɳɟɟɢɡɉɪɫɠɟɠɦɠɨɣɠɫɛɢɧɠɫɩɝ±ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɨɫɧɨɜɧɵɯɪɚɡɦɟɪɨɜ
ɇɩɟɠɦɣɫɩɝɛɨɣɠ'±ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦɟɫɬɚɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹɭɡɥɨɜɃɨɡɠɨɠɫɨɶɠɫɛɬɲɻɭɶ±ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɩɪɢɧɹɬɵɯɪɟɲɟɧɢɣɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ3('ɚɬɚɤɠɟɭɱɺɬɫɩɟɰɢɮɢɤɢ
ɜɟɬɟɪ ɫɧɟɝ ɡɟɦɥɟɬɪɹɫɟɧɢɟ ɱɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ Ɍɭɫɮɥɭɮɫɨɩɠ ɧɩɟɠɦɣɫɩɝɛɨɣɠ ± ɨɰɟɧɤɚ ɜɫɟɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ
ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨ VRIWZDUH ɘɭɛɪ ɣɬɪɩɦɨɠɨɣɺ ± ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɱɟɪɬɟɠɢ ɫɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɤɨɞɚɦɢ ɧɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɨɫɬɭɩɚɸɬ ɧɚ ɭɱɚɫɬɨɤ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ
> 13
> 14
LA PRODUZIONE
La produzione delle autoclavi Gortani è strutturata per reparti omogenei all’interno dello stabilimento; un lay-out attentamente studiato e una scrupolosa organizzazione
della produzione e del personale, permettono di controllare i tempi di realizzazione dei manufatti nonché di ottimizzare i flussi di lavoro. Inoltre, durante tutta la fase
produttiva, materiali, accessori e assemblati, vengono costantemente monitorati come previsto da precise procedure di tracciabilità aziendali, al fine di garantire al
cliente finale la totale affidabilità e qualità del prodotto e dei suoi componenti.
MANUFACTURING
Within the plant, the production of Gortani autoclaves is organized and divided into dedicated departments. An accurately designed production plant layout and a
very strictly controlled management of production and operators let product processing times be monitored and workflows be optimized. During the whole production
phase, the materials, the accessories and the assembled sub-components are constantly monitored as required by a specific company quality procedure for traceability,
in order to give the end customer an overall reliable and high quality product, sub-components included.
ɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜ *RUWDQL ɪɚɡɞɟɥɟɧɨ ɧɚ ɭɱɚɫɬɤɢ ɜɧɭɬɪɢ ɟɞɢɧɨɝɨ ɰɟɯɚ Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɩɨɞɱɢɧɟɧɨ ɥɨɝɢɤɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ
ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɣ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɢɡɞɟɥɢɣ ɢ ɨɩɬɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɣ ɩɨɬɨɤ ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɢɫɨɛɪɚɧɧɵɟɢɡɞɟɥɢɹɧɚɯɨɞɹɬɫɹɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦɤɨɪɩɨɪɚɬɢɜɧɵɯɩɪɨɰɟɞɭɪɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɯɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶɜɫɟɷɬɚɩɵɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨɩɪɨɰɟɫɫɚɢɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ
ɤɥɢɟɧɬɭɤɚɱɟɫɬɜɨɢɡɞɟɥɢɹɢɜɫɟɯɟɝɨɱɚɫɬɟɣ
> 15
LUCIDATURA FONDI
La lucidatura dei fondi è eseguita con macchine automatiche controllate
elettronicamente che assicurano un’estrema regolarità ed uniformità della
superficie trattata, raggiungendo livelli di rugosità pari o inferiori a 0,05 μm.
POLISHING OF DISHED ENDS
The polishing process is performed by an electronically-controlled automated
equipment which allows to achieve an extreme regularity and uniformity of
the polished surfaces, reaching a roughness level value not exceeding 0,05 μm.
ɊɉɆɃɋɉȽɅȻȿɈȻ
ɉɨɥɢɪɨɜɤɚ ɞɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɬɨɱɧɨɫɬɶɢɱɢɫɬɨɬɭɧɚɭɪɨɜɧɟɦɢɤɪɨɧ
> 16
CALANDRATURA VIROLE
Avanzate macchine a controllo numerico realizzano una calandratura
perfettamente cilindrica delle virole. Durante l’intero ciclo produttivo la
superficie interna delle lamiere è costantemente protetta mediante film plastico
adesivo per garantirne l’integrità.
FERRULE CALENDERING
Advanced CNC machines allow a perfectly cilindrical ferrule calendering. During
the whole production process the internal surfaces of the stainless steel sheets
are protected by an adhesive plastic film, preserving their integrity.
ɊɋɉɅȻɍɑɃɆɃɈȿɋɃɒɀɌɅɉɄɒȻɌɍɃ
ɋɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ ɫ ɰɢɮɪɨɜɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɩɪɨɤɚɬ
ɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣ ɱɚɫɬɢ ɇɚ ɜɫɺɦ ɷɬɚɩɟ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɬɚɥɶɧɨɝɨ ɥɢɫɬɚ
ɡɚɳɢɳɚɟɬɫɹ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɨɣ ɩɥɺɧɤɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɳɟɣ ɡɚɳɢɬɭ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɨɬ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
> 17
LA FASE DI SALDATURA
Tutte le saldature strutturali dei fasciami sono realizzate tramite un sistema
robotizzato hi-tech gestito da personale qualificato in base alle più severe norme
europee in materia. Precisi parametri di saldatura (messi a punto tramite prove
meccaniche e microstrutturali presso laboratori accreditati) e controlli non
distruttivi eseguiti da ispettori qualificati, assicurano che il cordone di saldatura
venga eseguito a regola d’arte.
WELDING PROCESS
The whole structural welding of the tank shells is performed by means of a hi-tech
robotic equipment programmed and controlled by qualified personnel, accordingly
to the most restrictive European welding standards. Accurate welding parameters
and criteria (as a result of a long evaluation program based on mechanical and microstructural tests hold at certified laboratories) and non-destructive tests performed
by qualified welding inspectors ensure the welded joints are free of defects.
ɌȽȻɋɅȻ
ɋɜɚɪɤɚɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣɱɚɫɬɢɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɪɨɛɨɬɨɦɩɨɬɟɯɧɨɥɨɝɢɢKLWHFKɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɟɪɫɨɧɚɥɚɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɢɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɌɨɱɧɨɫɬɶ
ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɫɜɚɪɤɢ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɬɫɹ ɧɚ ɦɢɤɪɨɫɤɨɩɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɚɤɤɪɟɞɢɬɨɜɚɧɧɨɣ
ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɢɟɣ ɛɟɡ ɪɚɡɪɭɲɟɧɢɹ ɲɜɚ ɩɪɨɜɟɪɹɟɬɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɬɤɚɱɟɫɬɜɨɲɜɚɩɨɜɫɟɦɩɪɚɜɢɥɚɦɢɫɤɭɫɫɬɜɚ
> 18
> 19
Cricova (MD) n°6 x HL. 150
per gentile concessione di Innotec Tecnologie Innovative Srl
Cantine Giacomo Montresor
n°3 x HL 100
Santero Fratelli
Batteria da 39 pz. x HL. 10.625 totali di cui 5 x HL 375
> 20
Viticoltori Friulani La Delizia
n°6 x HL. 240 n°2 x HL 60
Cantine Cooperative Riunite S.C.Agr.
n°6 x HL 2000
Cantine Cooperative Riunite S.C.Agr.
n°6 x HL 2000
Gruppo Vinicolo Fantinel
n°10 x HL.200
Val d’Oca Cantina Produttori di Valdobbiadene
n°4 x HL 1200
Distilleria Bottega
n°8 x HL. 300
Cantine Introvigne
n°4 x HL.300
Cantina d’Arceto Sca
n°6 x HL 600
> 21
Mladina.D.D (HR). - n°4 x HL 100
> 22
Contri Spumanti - n°5 x HL. 600
Val d’Oca Cantina Produttori di Valdobbiadene n°4 x HL 1200
> 23
> 24
L’EQUIPAGGIAMENTO
Le autoclavi di spumantizzazione Gortani sono progettate, costruite e accessoriate per la massima sicurezza degli utilizzatori e per la completa funzionalità e fruibilità
del prodotto. Il know-how accumulato in oltre trent’anni di esperienza nel settore enologico permette di offrire ai clienti non un semplice contenitore, ma un prodotto
durevole e d’eccellenza qualitativa.
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
The sparkling wine pressure tanks designed by Gortani are manufactured and equipped to ensure the maximum safety for the users on one side and an effective
functionality and usability on the other. The know-how we’ve built over 30 years of experience in oenology let us offer our customers something more than a simple
tank: a long-lasting product of excellence.
ɉȼɉɋɎȿɉȽȻɈɃɀ
Ȭɦɤɨɫɬɢɞɥɹɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨɛɪɨɠɟɧɢɹ*RUWDQLɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵɩɨɫɬɪɨɟɧɵɢɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɵɫɪɚɫɱɺɬɨɦɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɩɨɥɧɭɸɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɫɬɶ
ɢɩɨɥɭɱɟɧɢɟɩɪɨɞɭɤɬɚɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɜɵɫɨɤɨɝɨɤɚɱɟɫɬɜɚȼɫɟNQRZKRZɧɚɤɨɩɥɟɧɧɵɟɡɚɥɟɬɪɚɛɨɬɵɜɜɢɧɨɞɟɥɶɱɟɫɤɨɦɫɟɤɬɨɪɟɩɨɡɜɨɥɹɸɬɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶɤɥɢɟɧɬɭɧɟ
ɩɪɨɫɬɭɸɺɦɤɨɫɬɶɚɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɫɛɟɡɝɪɚɧɢɱɧɵɦɪɟɫɭɪɫɨɦɢɜɵɫɨɱɚɣɲɢɦɤɚɱɟɫɬɜɨɦ
> 25
TASCHE E COLLETTORI
Le tasche a punti sfalsati, costituite da un’intercapedine in lamiera inox, con imbocchi e
collettori di distribuzione attentamente dimensionati (attraverso i quali fluisce la soluzione
glicolata), garantiscono la massima efficienza energetica. Le tasche di termo-regolazione
coprono mediamente il 90% della superficie del fasciame (85% minimo garantito), sono
tutte verificate e collaudate ad una pressione di oltre 15,0 bar per una pressione di esercizio
di max 2,0 bar e una portata minima garantita di 100 l/min.
COOLING SYSTEM AND MANIFOLDS
The staggered-point-configuration cooling system, consisting of chambers enclosed by
stainless steel sheets, with accurately sized inlets and distribution manifolds (through
which aqueous glycol solutions flow) let the maximum energy efficiency be achieved.
The cooling pockets cover, on average, the 90% of the tank shell surface (85% is the
minimum guaranteed covering) and they are all tested at a pressure higher than 15,0 bar for
a maximum working pressure of 2,0 bar and a minimum guaranteed flow-rate of 100 l/min.
ɋɎȼȻɓɅɃɃɅɉɆɆɀɅɍɉɋȻ
Ɋɭɛɚɲɤɢ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɦ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɝɨ ɥɢɫɬɚ ɫ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɦɢ
ɢ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɯɥɚɞɨɧɨɫɢɬɟɥɹ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɸɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɬɟɩɥɨɜɭɸ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ Ɋɭɛɚɲɤɢ ɞɥɹ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɨɛɨɣɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣɱɚɫɬɢɺɦɤɨɫɬɢɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɩɪɨɜɟɪɟɧɵɧɚ
ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶɞɚɜɥɟɧɢɟɦɛɚɪɢɪɚɫɫɱɢɬɚɧɵɧɚɪɚɛɨɱɟɟɞɚɜɥɟɧɢɟɛɚɪɚɫɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɦɩɨɬɨɤɨɦɥɦɢɧ
> 26
BARILOTTI E IMPIANTI DI RICIRCOLO
Ogni barilotto è composto dalla resistenza elettrica, dal circolatore completo di termostato
di sicurezza e da un sensore interno per il controllo della temperatura del glicole in ricircolo.
Può essere gestito da quadri elettrici centralizzati che dispongono di scheda elettronica
programmabile per il costante controllo dei parametri di lavorazione: pressione, temperatura
e tempi. Tali parametri possono essere gestiti tramite adeguati software dedicati.
HEATERS AND RECIRCULATION PUMPS
Heaters consist of an electric resistance, a recirculation pump including a safety thermostat,
an internal sensor controlling the temperature of re-circulating aqueous glycol solution.
It can be managed by centralized electric switch-boards which include a re-programmable
electronic board for the constant control of the working parameters: pressure, temperature
6HQVRGLFLUFROD]LRQH
0DQLFRWWRGDFROOHJDUH
DOO
XVFLWDGHOODAWDVFD287
0
5
0DQLFRWWRFRQ
SUHGLVSRVL]LRQHSHUHYHQWXDOL
VRQGHSR]]HWWLHFF
and time. Such parameters can be managed by means of a dedicated software.
287
ɌɃɌɍɀɇȻɅɉɈɍɋɉɆɚɍɀɇɊɀɋȻɍɎɋɖɃɋɀɑɃɋɅɎɆɚɑɃɃ
(OHWWURYDOYROD
7$6&$',5$))5(''$0(172
6WDIIHGLVRVWHJQR
Ʉɚɠɞɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
,1
ɷɥɟɦɟɧɬɚɫɢɫɬɟɦɵɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɞɚɬɱɢɤɚɤɨɧɬɪɨɥɹ
%DULORWWRVFDPELDWRUH
287
0DQLFRWWLGLXVFLWDYHUVR
LOJUXSSRFLUFRODWRUH
%DULORWWR
&LUFRODWRUH
1ƒUHVLVWHQ]HHOHWWULFKHGLFXL
XQDFRPSOHWDGLWHUPRVWDWR
*58332&,5&2/$725(35($66(0%/$72DWWDFFKL
DOODWDVFD
DN 25
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣɠɢɞɤɨɫɬɢɜɫɢɫɬɟɦɟɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢȼɟɫɶɩɪɨɰɟɫɫɭɩɪɚɜɥɹɟɬɫɹɫɨ
A7$6&$',
5,6&$/'$0(1725$))5(''$0(172
ɲɤɚɮɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɤɨɬɨɪɨɦɪɚɡɦɟɳɚɟɬɫɹɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚɫɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
,1
ɞɥɹɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɤɨɧɬɪɨɥɹɪɚɛɨɱɢɯɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜɞɚɜɥɟɧɢɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɪɟɦɹȾɥɹɤɨɧɬɪɨɥɹ
,/35(6(17(6&+(0$',
&2//(*$0(172(
,1',&$7,92
5($/,==$72&21/$
&2//$%25$=,21(',9$5,
,03,$17,67,'(/6(7725(
ɷɬɢɯɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹɩɪɨɝɪɚɦɦɚVRIWZDUH
GDOEDULORWWR
Disegnato da
$SSURYDWRGD 0DWHULDOH
'DWD
6FDOD
'HQRPLQD]LRQH
9DOYROD
GLQRQULWRUQR
9DOYROD
9DOYROD
3RPSDGLULFLUFROR
Via Valli di Carnia, 9 - Zona Ind.
33020 Amaro (UD) - ITALIA
Tel. +39 0433 94174 - Fax +39 0433 43195
www.gortani.com - [email protected]
6&+(0$*(1(5$/(',,167$//$=,21((
&2//(*$0(172*58332%$5,/2772
3(5$872&/$9,2/75(+/
$77(1=,21(QRQqSHUPHVVRFRQVHJQDUHDWHU]LRULSURGXUUHTXHVWRGRFXPHQWRQpXWLOL]]DUHLOFRQWHQXWRRUHQGHUORFRPXQTXHQRWRDWHU]LVHQ]DODQRVWUD
DXWRUL]]D]LRQHHVSOLFLWDVFULWWD2JQLLQIRUPD]LRQHFRPSRUWDLOULVDUFLPHQWRGHLGDQQLVXELWLÊIDWWDULVHUYDGLWXWWLLGLULWWLGHULYDQWLGDEUHYHWWLRPRGHOOL
> 27
AGITATORI
Gli agitatori laterali scelti dalla Gortani sono di robusta costruzione, con giranti
tripala ad alta efficienza e posizionamento per la movimentazione ottimizzata
del prodotto e l’aggiunta di additivi. Le versioni standard sono quella veloce (con
motore a 6 o 8 poli) e quella lenta (con riduttore a vite senza fine) entrambe con
tenuta meccanica alimentare lubrificata dal prodotto stesso.
AGITATORS
The side-mounted agitators chosen by Gortani are rugged, integrating highly
efficiency 3-blade impellers and suitably placed to optimize motion of liquids
and the injection of additives. Two standard variants are available: the fast one
(with 6 or 8 pole motors) and the slow one (with a worm gearbox), both of them
integrating food grade mechanical seals lubricated by the liquid itself.
ɇɀɓȻɆɅɃ
Ȼɨɤɨɜɵɟɦɟɲɚɥɤɢɜɵɛɪɚɧɧɵɟ*RUWDQLɩɪɨɱɧɵɟɢɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɵɟɨɧɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɵ
ɬɪɺɯɩɚɥɶɰɟɜɵɦɢɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦɢɥɨɩɨɫɬɹɦɢɢɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦ
ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɦɟɲɢɜɚɧɢɟ ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ
ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɵɟɫɩɨɥɸɫɧɵɦɷɥɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦɢɧɢɡɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɵɟɫɜɢɧɬɨɜɵɦ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɨɦ ɦɟɲɚɥɤɢ ɨɛɟ ɫ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɚɥɶɧɢɤɚɦɢ ɜ
ɩɢɳɟɜɨɦɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢɫɫɢɫɬɟɦɨɣɫɦɚɡɤɢɫɚɦɢɦɩɪɨɞɭɤɬɨɦ
> 28
ACCESSORI SALDATI
L’attenzione e la cura riservate alla saldatura degli accessori sono garanzia, oltre che di
raffinato risultato estetico, di assoluta igiene, facilità di sanificazione e pulizia.
WELDED ACCESSORIES
The precise and appropriate welding of the accessories ensure a high quality aesthetic
appearance, an absolute hygiene and an easy sanitization and cleaning.
ɊɋɃȽȻɋɀɈɈɖɀɊɋɃɈȻȿɆɀɁɈɉɌɍɃ
Ȼɨɥɶɲɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɞɟɥɹɟɬɫɹ ɫɜɚɪɤɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɜɯɨɞɹɳɢɯ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɺɦɤɨɫɬɢ
ȼɫɟ ɲɜɵ ɜɵɩɨɥɧɹɸɬɫɹ ɜ ɫɚɧɢɬɚɪɧɨɦ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɹ ɷɫɬɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɚɧɢɬɚɪɧɨɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɟɥɺɝɤɨɫɬɶɩɪɢɦɨɣɤɟɢɧɚɞɺɠɧɨɫɬɶɜɪɚɛɨɬɟ
DISPOSITIVI DI CONTROLLO
Le autoclavi sono equipaggiate con: aste visive per la lettura del livello, valvole di sicurezza
contro le sovrappressioni tarate e certificate P.E.D., manometri per la lettura della pressione e
termometri digitali o analogici per il costante monitoraggio della temperatura del prodotto.
Sono inoltre disponibili le ‘nutrici’: serbatoi tecnici a pressione per la preparazione, il dosaggio
e l’immissione di additivi all’interno dell’autoclave.
CONTROL DEVICES
The autoclaves are equipped with: visual level indicators, factory-calibrated and PEDcertified safety valves to avoid overpressure, manometers for pressure measurement, digital
or analogical thermometers to constantly monitor the temperature of liquid contained inside.
“Feeding tanks” are also available: these are pressure tanks for the preparation, dosage and
injection of additives into the autoclaves.
ɊɋɃȼɉɋɖɅɉɈɍɋɉɆɚ
ȼɤɨɦɩɥɟɤɬɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜɜɯɨɞɢɬɬɪɭɛɤɚɭɪɨɜɧɹɞɥɹɤɨɧɬɪɨɥɹɭɪɨɜɧɹɧɚɩɨɥɧɟɧɢɹɤɥɚɩɚɧɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɬɚɪɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɢ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɨ ɫɢɫɬɟɦɟ 3(' ɦɚɧɨɦɟɬɪɵ
ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɨɜɵɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɩɢɬɚɬɟɥɢ ɺɦɤɨɫɬɢ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨɞ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɡɚɞɚɸɬɫɹɜɚɤɪɚɬɚɮɨɪɪɚɡɥɢɱɧɵɟɜɟɳɟɫɬɜɚ
> 29
> 30
L’ISOLAMENTO
Uno strato di isolamento a base di poliuretano espanso, applicato a lastre rigide oppure iniettato nell’intercapedine tra recipiente e rivestimento, ottimizza la resa
energetica delle tasche e previene le dispersioni termiche nei confronti dell’ambiente esterno. Grazie ai ridotti coefficienti di conducibilità termica, all’assenza di
tossicità del materiale ed alla resistenza nel tempo il poliuretano espanso rappresenta la migliore soluzione per la coibentazione delle autoclavi di spumantizzazione.
THERMAL INSULATION
A polyurethane foam insulation layer, applied in sheets or injected into the gap between the tank and the external covering, optimizes the energy efficiency of cooling
pockets and prevents the heat exchange with the environment. Thanks to the low conductive heat coefficients, to the absence of toxicity and to the long-term
stability, the expanded polyurethane is the best solution for the thermal insulation of sparkling wine pressure tanks.
ɃɂɉɆɚɑɃɚ
ɋɥɨɣɢɡɨɥɹɰɢɢɢɡɩɪɟɫɫɨɜɚɧɧɨɝɨɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧɚɡɚɤɪɟɩɥɺɧɧɵɣɫɩɨɦɨɳɶɸɤɪɟɩɥɟɧɢɣɢɥɢɡɚɥɢɬɵɣɜɨɩɚɥɭɛɤɭɢɡɨɛɪɚɦɥɹɸɳɟɣɫɬɚɥɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɷɤɨɧɨɦɢɢɷɧɟɪɝɢɢ
ɯɨɥɨɞɚɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣɜɪɭɛɚɲɤɭɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɡɚɫɱɺɬɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɩɟɪɟɞɚɱɢɯɨɥɨɞɚɨɬɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣɪɭɛɚɲɤɢɜɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸɚɬɦɨɫɮɟɪɭɉɪɟɫɫɨɜɚɧɧɵɣɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧɨɛɥɚɞɚɟɬ
ɧɢɡɤɨɣɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɶɸɷɧɟɪɝɢɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦɬɨɤɫɢɱɧɨɫɬɢɞɥɢɬɟɥɶɧɵɦɫɪɨɤɨɦɫɥɭɠɛɵȻɥɚɝɨɞɚɪɹɷɬɢɦɤɚɱɟɫɬɜɚɦɨɧɢɞɟɚɥɶɧɨɩɨɞɯɨɞɢɬɞɥɹɢɡɨɥɹɰɢɢɚɤɪɚɬɚɮɨɪɚ
> 31
> 32
LE FINITURE
Finiture interne: le superfici interne delle autoclavi Gortani sono perfettamente lisce e a specchio, la
lucidatura con paste diamantate (valore di rugosità ≤ 0,05 μm), garantisce l’eliminazione di ogni residuo di
lavorazione ed una facile e veloce pulizia.
Finitura esterna: il rivestimento esterno dell’autoclave può essere realizzato in lamiera inox rivettata oppure
saldata. La finitura può essere fiorettata, 2B naturale da acciaieria oppure satinata. Tutte le saldature sono
decapate e spazzolate.
FINISHING
Internal finishing: the inner surfaces of Gortani autoclaves are completely smooth and shining, the use
of diamond paste polishing (surface roughness ≤0,05 μm) ensures the removal of all the process-related
residues and a quick and easy cleaning.
External finishing: the outer covering of the tank can be made by riveted or welded stainless steel sheets.
The finishing can be engine-turned, 2B or satin. All welded joints are pickled and polished.
ɉɍȿɀɆɅȻ
Ƚɨɮɭɫɠɨɨɺɺ ɩɭɟɠɦɥɛ ɜɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɨɜ *RUWDQL ɲɥɢɮɭɟɬɫɹ ɞɨ ɡɟɪɤɚɥɶɧɨɝɨ ɛɥɟɫɤɚ
ɫɩɨɦɨɳɶɸɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯɩɚɫɬɱɢɫɬɨɬɚ ɨɬɞɟɥɤɢ ɦɢɤɪɨɧɱɬɨ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɥɸɛɵɯɨɫɚɞɤɨɜɢ
ɥɺɝɤɨɫɬɶɦɨɣɤɢ
Ƚɨɠɳɨɺɺɩɭɟɠɦɥɛɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɢɡɥɢɫɬɨɜɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣɫɬɚɥɢɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɯɧɚɫɜɚɪɤɟɢɥɢɪɢɜɟɬɝɜɨɡɞɹɦɢ
ɒɥɢɮɨɜɤɚɦɨɠɟɬɛɵɬɶɱɟɲɭɣɱɚɬɨɣɧɚɬɭɪɚɥɶɧɨɣɩɨɫɥɟɩɪɨɤɚɬɚ%ɢɥɢɫɚɬɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɣȼɫɟɲɜɵɡɚɱɢɳɟɧɵ
ɢɩɪɨɬɪɚɜɥɟɧɵ
> 33
> 34
LE CERTIFICAZIONI
Tutte le autoclavi Gortani sono dotate della certificazione P.E.D. (Direttiva Europea 97/23/CE per le apparecchiature a pressione) con relativo corredo di documentazione
tecnica, della Dichiarazione di Conformità CE per la messa in servizio (come previsto dal D.M. 329/2004), della dichiarazione di conformità alimentare e, per il mercato
russo, delle certificazioni GOST-R e RTN.
Inoltre, tutte le saldature, il personale ad esse addetto, i materiali utilizzati e i controlli effettuati sui recipienti sono conformi con quanto previsto dalle specifiche
normative europee (UNI EN 13445-3:2009, UNI EN 287, UNI EN 15614, UNI EN 10028, UNI EN 10088, UNI EN 1435, UNI EN 583-1).
CERTIFICATIONS
All Gortani autoclaves are PED-certified (European Directive 97/23/EC for Pressure Equipment) and they are provided with technical drawings, data sheets, CE marking
and declaration of conformity, certificate of conformity for food-contact products and in addition GOST-R and RTN certifications, for the Russian market.
Moreover, all the welded joints, the welding operators, the used materials and the tests performed on the tanks are in line with the specific European regulations (EN
13445-3:2009, EN 287, EN 15614, EN 10028, EN 10088, EN 1435, EN 583-1).
ɌɀɋɍɃɏɃɅȻɑɃɚ
ȼɫɟɚɤɪɚɬɚɮɨɪɵ*RUWDQLɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɭɸɬɫɹɩɨ3('ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&(ɞɥɹɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɫɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɢɟɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜɜɤɥɸɱɚɹɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ&(ɞɥɹɜɜɨɞɚɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸɤɚɤɷɬɨɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨɜ'0ɢȾɟɤɥɚɪɚɰɢɸɧɚɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɞɥɹ
ɤɨɧɬɚɤɬɚɫɩɢɳɟɜɵɦɢɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢȾɥɹɪɨɫɫɢɣɫɤɨɝɨɪɵɧɤɚɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɵȽɈɋɌɊɢɊɌɇ
Ʉɪɨɦɟɬɨɝɨɜɫɟɲɜɵɫɚɦɩɟɪɫɨɧɚɥɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɨɫɭɳɟɫɬɜɥɺɧɧɵɟɤɨɧɬɪɨɥɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ81,(181,(1
81,(181,(181,(181,(181,(1
> 35
LE DIMENSIONI
Il cliente Gortani potrà scegliere tra oltre 80 modelli standard, oppure richiedere la progettazione di autoclavi
su misura.
SIZES
Our customers can choose among more than 80 standard models or ask for a customized autoclave.
ɋȻɂɇɀɋɖ
Ʉɥɢɟɧɬɵ *RUWDQL ɦɨɝɭɬ ɜɵɛɢɪɚɬɶ ɛɨɥɟɟ ɱɟɦ ɢɡ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣ ɢɥɢ ɡɚɤɚɡɚɬɶ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪ ɩɨ
ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦɭɩɪɨɟɤɬɭ
Autoclavi per centri di ricerca enologica HL 3
> 36
Val d’Oca Cantina Produttori di Valdobbiadene
n°4 x HL 1200
Le quote, le dimensioni e i dati hanno valore indicativo. La Gortani Srl si riserva il diritto di apportare le modifiche ritenute necessarie per il continuo miglioramento del prodotto.
Mechanical drawings, sizes and technical data should be considered indicative only. Gortani Srl reserves the right to bring about any necessary change to keep improving its products.
ɊɚɫɱɺɬɵɪɚɡɦɟɪɵɞɚɧɧɵɟɧɨɫɹɬɨɪɢɟɧɬɢɪɨɜɨɱɧɵɣɯɚɪɚɤɬɟɪɄɨɦɩɚɧɢɹ*RUWDQL6U/ɨɫɬɚɜɥɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɞɥɹɭɥɭɱɲɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɣ
> 37
3.250
5.500
4.000
5.750
4.750
4.500
4.500
5.500
6.000
3.500
4.500
5.250
5.250
6.500
8.000
6.500
8.500
5.000
6.000
8.000
7.500
5.750
6.750
8.500
7.500
9.000
11.000
8.000
10.500
12.000
10.000
11.000
2.050
2.650
2.270
2.400
2.500
2.650
2.500
2.650
3.160
2.900
3.000
3.160
2.900
2.650
3.160
2.900
3.550
3.350
3.160
3.250
4.100
3.900
3.550
4.100
3.900
3.550
4.300
3.900
3.700
4.400
4.880
1.850
2.450
2.070
2.200
2.300
2.450
2.300
2.450
2.960
2.700
2.800
2.960
2.700
2.450
2.960
2.700
3.350
3.350
2.960
3.050
3.900
3.700
3.350
3.900
3.700
3.350
4.100
3.700
3.500
4.200
4.580
16.340
22.770
21.920
20.800
22.220
25.100
26.000
32.080
31.100
30.950
38.050
42.980
42.230
41.250
51.470
53.510
54.030
62.720
63.350
61.920
84.560
85.820
84.440
105.030
109.620
106.170
123.660
125.490
125.750
157.450
206.870
150 E
200 B
200 C
200 D
200 E
240 A
250 A
300 A
300 B
300 C
350 A
400 C
400 B
400 A
500 A
500 B
500 C
600 B
600 C
600 D
800 A
800 B
800 C
1000 A
1000 B
1000 C
1200 A
1200 B
1200 C
1500 A
2000 A
6.000
4.000
2.270
2.500
2.070
2.300
15.770
16.780
150 C
2.500
2.650
2.450
15.790
150 B
150 D
4.700
2.500
15.600
13.300
14.900
13.500
11.200
13.800
12.000
10.600
11.300
9.850
8.850
10.350
10.500
8.800
7.800
10.900
9.000
10.300
8.900
7.750
7.700
6.900
6.000
8.300
7.650
6.700
6.650
6.900
7.800
6.200
7.400
5.400
4.600
3.500
2.500
5.500
6.300
2.050
4.500
1.830
1.630
10.520
100 B
4.500
2.300
2.500
2.270
2.070
10.880
100 A
4.100
5.000
1.850
2.250
2.050
1.850
7.790
75 B
11.110
3.250
1.830
1.630
7.940
75 A
4.300
13.700
2.500
1.830
1.630
6.400
60 B
4.350
3.800
100 D
2.750
1.650
3.100
3.600
3.250
2.750
2.600
2.300
Altezza Totale HT
Total height HT
ȼɵɫɨɬɚɩɨɥɧɚɹ+7
(mm)
125 A
2.000
1.830
1.500
1.650
1.450
3.320
30 B
1.450
2.125
1.460
1.260
3.200
30 A
1.630
1.750
1.460
1.260
2.740
25 A
5.370
1.250
1.460
1.260
2.120
20 A
5.360
1.000
1.460
1.260
1.830
50 C
1.000
1.200
1.000
1.060
10 A
15 A
50 A
Altezza Fasciame HF
Shell height HF
ȼɵɫɨɬɚ
ɰɢɥɢɧɞɪɢɱɟɫɤɨɣ
ɱɚɫɬɢ+)
(mm)
Diametro Esterno Ø
External diameter Ø
ȼɧɟɲɧɢɣɞɢɚɦɟɬɪ‘
(mm)
Diametro interno Ø
Internal diameter Ø
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɞɢɚɦɟɬɪ‘
(mm)
Capacità Geometrica
Geometrical capacity
Ƚɟɨɦɟɬɪɢɱɟɫɤɚɹ
ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ
(l)
Capacità nominale
Rated capacity
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ
ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ
(hl)
NON SOLO VINO
La produzione Gortani non si limita alle autoclavi di spumantizzazione, ma si rivolge anche al mondo della birra (con i nuovi fermentatori e maturatori isobarici), all’industria
alimentare, all’industria chimica e farmaceutica, con apparecchi a pressione in acciaio inox certificati PED e sviluppati a misura delle richieste dei clienti.
NOT ONLY WINE
Gortani does not produce only sparkling wine pressure tanks, but manufactures products for the beer production industry as well (e.g. isobaric fermentation and maturation
tanks), for the food industry and for the chemical and pharmaceutical industry, delivering PED-certified and custom-designed stainless steel pressure tanks.
ɈɀɍɉɆɗɅɉȿɆɚȽɃɈȻ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ *RUWDQL ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɚɤɪɚɬɚɮɨɪɚɦɢ ɞɥɹ ɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨ ɛɪɨɠɟɧɢɹ Ʉɨɦɩɚɧɢɹ ɡɚɧɢɦɚɟɬɫɹ ɬɚɤ ɠɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɩɢɜɨɜɚɪɟɧɢɹ ɢɦɟɸɬɫɹ ɧɨɜɵɟ ɦɨɞɟɥɢ
ɮɟɪɦɟɧɬɚɬɨɪɨɜɢɢɡɨɛɚɪɢɱɟɫɤɢɯɺɦɤɨɫɬɟɣɞɥɹɜɵɞɟɪɠɤɢɞɥɹɩɢɳɟɜɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɯɢɦɢɱɟɫɤɨɣɢɮɚɪɦɚɰɟɜɬɢɱɟɫɤɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɞɥɹɤɨɬɨɪɵɯɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɚɛɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɞɥɹɤɨɬɨɪɨɝɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ3('ɗɬɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɩɨɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɦɪɚɡɦɟɪɚɦ
Settore produzione della birra
Beer production industry
ɋɟɤɬɨɪɩɢɜɨɜɚɪɟɧɢɹ
> 38
Settore chimico
Chemical industry
ɋɟɤɬɨɪɯɢɦɢɱɟɫɤɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ
Industria alimentare
Food industry
ɋɟɤɬɨɪɩɢɳɟɜɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ
> 39
Gortani Srl
Via Valli di Carnia, 9 - Z. I.
33020 Amaro (UD)
Italy
Tel +39 0433 94174
Fax +39 0433 43195
www.gortani.com
[email protected]
Scarica

акратафоры