bab.la Фразы: Бизнес | Электронная почта Итальянский-Итальянский Электронная почта : Введение Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti, Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение Gentilissimo, Gentilissimo, Официально, получатель мужчина, имя неизвестно Gentilissima, Gentilissima, Официально, получательженщина, имя неизвестно Gentili Signore e Signori, Gentili Signore e Signori, Официально, имя получателя и пол неизвестны Alla cortese attenzione di ..., Alla cortese attenzione di ..., Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу A chi di competenza, A chi di competenza, Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны Gentilissimo Sig. Rossi, Gentilissimo Sig. Rossi, Официально, получатель мужчина, имя известно Gentilissima Sig.ra Bianchi, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Официально, получательзамужняя женщина, имя известно Gentilissima Sig.na Verdi, Gentilissima Sig.na Verdi, Официально, получательнезамужняя женщина, имя известно Gentilissima Sig.ra Rossi, Gentilissima Sig.ra Rossi, Официально, получательженщина, имя известно, семейное положение неизвестно Gentilissimo Bianchi, Gentilissimo Bianchi, Менее официально при наличии деловых контактов с получателем Gentile Mario, Gentile Mario, Неофициально, дружеская переписка La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Официально, от лица всей компании La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Официально, от лица всей компании In riferimento a... In riferimento a... Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате Per quanto concerne... Per quanto concerne... Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате La contatto per avere maggiori informazioni... La contatto per avere maggiori informazioni... Менее официально, от вас самих как представителя компании La contatto per conto di... La contatto per conto di... Официально, если вы пишите за кого-то La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Официально, вежливая форма начала письма Электронная почта : Основная часть 1/3 bab.la Фразы: Бизнес | Электронная почта Итальянский-Итальянский Le dispiacerebbe... Le dispiacerebbe... Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно) La contatto per sapere se può... La contatto per sapere se può... Официальная просьба (осторожно, предусматрительно) Le sarei veramente grata/o se... Le sarei veramente grata/o se... Официальная просьба (осторожно, предусматрительно) Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Официальная просьба, очень вежливо Le sarei riconoscente se volesse... Le sarei riconoscente se volesse... Официальная просьба, очень вежливо Potrebbe inviarmi... Potrebbe inviarmi... Официальная просьба, вежливо Siamo interessati a ricevere/ottenere... Siamo interessati a ricevere/ottenere... Официальная просьба, вежливо Mi trovo a chiederLe di... Mi trovo a chiederLe di... Вежливая официальная просьба Potrebbe raccomadarmi... Potrebbe raccomadarmi... Официальная просьба, прямо Potrebbe inviarmi..., per favore. Potrebbe inviarmi..., per favore. Официальная просьба, прямо La invitiamo caldamente a... La invitiamo caldamente a... Официальная просьба, прямолинейно Le saremmo grati se... Le saremmo grati se... Официальная вежливая просьба от лица компании Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Официальная прямая просьба Siamo interessati a... e vorremo sapere... Siamo interessati a... e vorremo sapere... Официальный запрос, прямо Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Официальный запрос, прямо È nostra intenzione... È nostra intenzione... Официальная констатация намерения, прямо Dopo attenta considerazione... Dopo attenta considerazione... Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки Siamo spiacenti di doverLe informare che... Siamo spiacenti di doverLe informare che... Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении L'allegato è in formato... . L'allegato è in formato... . Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come email da utente sconosciuto. Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come email da utente sconosciuto. Официально, вежливо Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Официально, когда вы рекламируете ваш сайт 2/3 bab.la Фразы: Бизнес | Электронная почта Итальянский-Итальянский Электронная почта : Заключение In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Официально, очень вежливо Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. Официально, очень вежливо RingraziandoLa anticipatamente, RingraziandoLa anticipatamente, Официально, очень вежливо In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Официально, очень вежливо Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. Официально, очень вежливо La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Официально, вежливо Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Официально, вежливо Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Официально, вежливо La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Официально, вежливо Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Официально, прямо In caso fossero necessarie maggiori informazioni... In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Официально, прямо Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Официально, прямо Sentiamoci, il mio numero è... Sentiamoci, il mio numero è... Официально, прямолинейно Spero di sentirLa presto. Spero di sentirLa presto. Менее официально, вежливо In fede, In fede, Официально, имя получателя неизвестно Cordiali saluti Cordiali saluti Официально, широко используется, получатель известен Cordialmente, Cordialmente, Официально, редко используется, имя получателя известно Saluti Saluti Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты" Saluti Saluti Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)