bab.la Фразы: Бизнес | Электронная почта
Итальянский-Итальянский
Электронная почта : Введение
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Очень официально, имени
получателя предшествует
специальное обращение
Gentilissimo,
Gentilissimo,
Официально, получатель мужчина, имя неизвестно
Gentilissima,
Gentilissima,
Официально, получательженщина, имя неизвестно
Gentili Signore e Signori,
Gentili Signore e Signori,
Официально, имя
получателя и пол
неизвестны
Alla cortese attenzione di ...,
Alla cortese attenzione di ...,
Официально, когда письмо
адресовано нескольким
незнакомым людям или
целому отделу
A chi di competenza,
A chi di competenza,
Официально, имя
получателя/й и пол
совершенно неизвестны
Gentilissimo Sig. Rossi,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Официально, получатель мужчина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Официально, получательзамужняя женщина, имя
известно
Gentilissima Sig.na Verdi,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Официально, получательнезамужняя женщина, имя
известно
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Официально, получательженщина, имя известно,
семейное положение
неизвестно
Gentilissimo Bianchi,
Gentilissimo Bianchi,
Менее официально при
наличии деловых контактов
с получателем
Gentile Mario,
Gentile Mario,
Неофициально, дружеская
переписка
La contatto per conto di
S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
La contatto per conto di
S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Официально, от лица всей
компании
La contatto in nome di S.A.G.
s.n.c. per quanto riguarda...
La contatto in nome di S.A.G.
s.n.c. per quanto riguarda...
Официально, от лица всей
компании
In riferimento a...
In riferimento a...
Официально, относительно
чего-то, что вы знаете о
компании-адресате
Per quanto concerne...
Per quanto concerne...
Официально, относительно
чего-то, что вы знаете о
компании-адресате
La contatto per avere
maggiori informazioni...
La contatto per avere
maggiori informazioni...
Менее официально, от вас
самих как представителя
компании
La contatto per conto di...
La contatto per conto di...
Официально, если вы
пишите за кого-то
La Vs. azienda ci è stata
caldamente raccomandata
da...
La Vs. azienda ci è stata
caldamente raccomandata
da...
Официально, вежливая
форма начала письма
Электронная почта : Основная часть
1/3
bab.la Фразы: Бизнес | Электронная почта
Итальянский-Итальянский
Le dispiacerebbe...
Le dispiacerebbe...
Официальная просьба
(осторожно,
предусмотрительно)
La contatto per sapere se
può...
La contatto per sapere se
può...
Официальная просьба
(осторожно,
предусматрительно)
Le sarei veramente grata/o
se...
Le sarei veramente grata/o
se...
Официальная просьба
(осторожно,
предусматрительно)
Le saremmo molto grati se
volesse inviarci informazioni
più dettagliate in riferimento
a...
Le saremmo molto grati se
volesse inviarci informazioni
più dettagliate in riferimento
a...
Официальная просьба,
очень вежливо
Le sarei riconoscente se
volesse...
Le sarei riconoscente se
volesse...
Официальная просьба,
очень вежливо
Potrebbe inviarmi...
Potrebbe inviarmi...
Официальная просьба,
вежливо
Siamo interessati a
ricevere/ottenere...
Siamo interessati a
ricevere/ottenere...
Официальная просьба,
вежливо
Mi trovo a chiederLe di...
Mi trovo a chiederLe di...
Вежливая официальная
просьба
Potrebbe raccomadarmi...
Potrebbe raccomadarmi...
Официальная просьба,
прямо
Potrebbe inviarmi..., per
favore.
Potrebbe inviarmi..., per
favore.
Официальная просьба,
прямо
La invitiamo caldamente a...
La invitiamo caldamente a...
Официальная просьба,
прямолинейно
Le saremmo grati se...
Le saremmo grati se...
Официальная вежливая
просьба от лица компании
Potrebbe inviarmi il listino
prezzi attualmente in uso
per...
Potrebbe inviarmi il listino
prezzi attualmente in uso
per...
Официальная прямая
просьба
Siamo interessati a... e
vorremo sapere...
Siamo interessati a... e
vorremo sapere...
Официальный запрос,
прямо
Dal Vs. materiale pubblicitario
intuiamo che la Vs. azienda
produce...
Dal Vs. materiale pubblicitario
intuiamo che la Vs. azienda
produce...
Официальный запрос,
прямо
È nostra intenzione...
È nostra intenzione...
Официальная констатация
намерения, прямо
Dopo attenta
considerazione...
Dopo attenta
considerazione...
Официально, подводя к
принятию решения по
поводу сделки
Siamo spiacenti di doverLe
informare che...
Siamo spiacenti di doverLe
informare che...
Официально, отказ в
заключении сделки или
проявление
незаинтересованности в
данном предложении
L'allegato è in formato... .
L'allegato è in formato... .
Официально, уточняя, с
помощью какой программы
адрессату следует
открывать прикрепленный
файл
Non sono riuscito/a ad aprire
l'allegato inviatomi questa
mattina. Il mio programma
antivirus ha rilevato la
presenza di un virus.
Non sono riuscito/a ad aprire
l'allegato inviatomi questa
mattina. Il mio programma
antivirus ha rilevato la
presenza di un virus.
Официально,
прямолинейно,
относительно проблемы с
прикрепленным файлом
Mi scuso per non aver
inoltrato prima il messagio ma
a causa di un errore di
battitura la Sua e-mail è stata
rimandata indietro come email da utente sconosciuto.
Mi scuso per non aver
inoltrato prima il messagio ma
a causa di un errore di
battitura la Sua e-mail è stata
rimandata indietro come email da utente sconosciuto.
Официально, вежливо
Per avere maggiori
informazioni La invitiamo a
consultare il nostro sito web al
link:...
Per avere maggiori
informazioni La invitiamo a
consultare il nostro sito web al
link:...
Официально, когда вы
рекламируете ваш сайт
2/3
bab.la Фразы: Бизнес | Электронная почта
Итальянский-Итальянский
Электронная почта : Заключение
In caso avesse bisogno di
assistenza, non esiti a
contattarmi.
In caso avesse bisogno di
assistenza, non esiti a
contattarmi.
Официально, очень
вежливо
Se possiamo esserLe di
ulteriore aiuto, non esiti a
contattarci.
Se possiamo esserLe di
ulteriore aiuto, non esiti a
contattarci.
Официально, очень
вежливо
RingraziandoLa
anticipatamente,
RingraziandoLa
anticipatamente,
Официально, очень
вежливо
In caso fossero necessarie
ulteriori informazioni, non esiti
a contattarmi.
In caso fossero necessarie
ulteriori informazioni, non esiti
a contattarmi.
Официально, очень
вежливо
Le sarei grato/a se volesse
occuparsi della questione il
prima possibile.
Le sarei grato/a se volesse
occuparsi della questione il
prima possibile.
Официально, очень
вежливо
La preghiamo di contattarci il
prima possibile poiché...
La preghiamo di contattarci il
prima possibile poiché...
Официально, вежливо
Rimago a disposizione per
ulteriori informazioni e
chiarimenti.
Rimago a disposizione per
ulteriori informazioni e
chiarimenti.
Официально, вежливо
Spero vivamente sia possibile
pensare ad una prossima
collaborazione.
Spero vivamente sia possibile
pensare ad una prossima
collaborazione.
Официально, вежливо
La ringrazio per l'aiuto nella
risoluzione di questa
questione.
La ringrazio per l'aiuto nella
risoluzione di questa
questione.
Официально, вежливо
Spero di poterne discutere
con Lei al più presto.
Spero di poterne discutere
con Lei al più presto.
Официально, прямо
In caso fossero necessarie
maggiori informazioni...
In caso fossero necessarie
maggiori informazioni...
Официально, прямо
Pensiamo che la Vs. attività
sia molto interessante.
Pensiamo che la Vs. attività
sia molto interessante.
Официально, прямо
Sentiamoci, il mio numero è...
Sentiamoci, il mio numero è...
Официально, прямолинейно
Spero di sentirLa presto.
Spero di sentirLa presto.
Менее официально,
вежливо
In fede,
In fede,
Официально, имя
получателя неизвестно
Cordiali saluti
Cordiali saluti
Официально, широко
используется, получатель
известен
Cordialmente,
Cordialmente,
Официально, редко
используется, имя
получателя известно
Saluti
Saluti
Неофициально, между
деловыми партнерами,
которые общаются на "ты"
Saluti
Saluti
Неофициально, между
часто сотрудничающими
деловыми партнерами
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Scarica

Фразы: Бизнес | Электронная почта (Итальянский