2
0
1
4
DESIGN TOUCH
La ricerca creativa applicata alla materia ceramica come
espressione del design contemporaneo.
Creative research applied to ceramics as the pure expression of
contemporary design.
La recherche créative appliquée à la matière céramique en tant
qu’expression du design contemporain. Die kreative Suche bezogen auf keramische Materialien als
Ausdruck zeitgenössischen Design.
Creativiteit toegepast op keramisch materiaal als expressie van
hedendaags design.
Креативный поиск нового в отношении керамики, отражающий дух
современного дизайна.
NATURAL EVOLUTION
L’interpretazione dei materiali naturali attraverso
l’esaltazione delle loro carattetistiche estetiche coniugate
alle prestazioni del grès porcellanato.
The re-interpretation of natural materials exalting their aesthetic
features combined with the performance of porcelain stoneware.
L’interprétation des matériaux naturels par l’exaltation de leurs
caractéristiques esthétiques mariées au rendement du grès
cérame.
Die Interpretation natürlicher Materialien durch Betonung ihrer
ästhetischen Eigenschaften verbunden mit den Leistungen von
Feinsteinzeug.
De esthetische kenmerken van natuursteen worden gecombineerd
met de prestaties van gres porcellanato en op een nieuwe wijze
naar buiten gebracht.
DESIGN TOUCH
Artech
Artwork
Avantgarde
Barrique
Cromie
Design Industry
Eko-Logic
Graffiti
Stile
Tracce
Velvet Ground
Visual
Wood2
11
17
21
27
33
41
49
53
61
67
71
77
81
NATURAL EVOLUTION
Arketipo
Bluetech
Larix
Mansion
Nordik
Pangea
Pietre di Borgogna
Selection
Slate
Trail
89
95
101
107
111
117
123
129
135
139
Интерпретация натуральных материалов путём сочетания их эстетических
характеристик с техническими качествами керамогранита.
PROJECT SOLUTIONS
La risposta della ceramica alle esigenze tecniche di progetto.
Ceramic tiles meet the needs of technical project-planning.
La réponse da la céramique aux exigences techniques de
conception.
PROJECT SOLUTIONS
Out2.0
Set-In
Skin
147
161
165
Caratteristiche Tecniche
169
Certificazioni
187
Imballi - Schemi di Posa
195
Posa e Manutenzione
205
Condizioni Generali di Vendita
225
Die keramische Antwort auf technische Projektanforderungen.
Het antwoord van de keramiek op de technische projectvereisten.
Керамика в ответ на технические требования проектов.
Technical Features - Caracteristiques Techniques Technische Eingeschaften - Technische eigenschappen Техническая характеристика
Certifications - Certifications Zertifizierungen - Certificaten - Сертификаты
Packing - Laying Sketch
Emballage - Schémas de Pose
Verpackungseinheiten - Modulverlegungsbeispiele
Verpakking - Legschema
Упаковка - схема выполнения кладки
Installation and Maintenance - Pose et Entretien Verlegung und Behandlung Tegels Leggen en Onderhoud - Укладка и Уход
General Terms and Conditions of Sale Conditions Generales de Vente Allgemeine Verkaufs Und Lieferbedingungen Algemene Verkoopvoorwaarden - Условия Продажи
Ceramiche Refin è presente sui mercati internazionali
dal 1962 e fa parte del Gruppo Concorde, secondo
gruppo ceramico europeo. L’impegno nella ricerca
estetica e nell’innovazione tecnologica ha permesso
all’azienda di raggiungere livelli di eccellenza nei prodotti
e nei processi produttivi, acquisendo una sempre
più forte competitività sui mercati internazionali.
Refin offre oggi un’ampia scelta di soluzioni in grès
porcellanato per l’abitazione privata e per il mondo
del progetto.
Ceramiche Refin has been a presence on the international market
since 1962 and is part of the Gruppo Concorde, the second
largest ceramic group in Europe. The constant commitment
towards aesthetic research and technological innovation has seen
the company achieve product and production excellence, thus
becoming more and more competitive on the international market.
Today, Refin offers a broad range of porcelain stoneware solutions
for residential and project-planning destinations.
La société Ceramiche Refin est présente sur les marchés
internationaux depuis 1962 et fait partie de Gruppo Concorde,
le deuxième groupe céramique d’Europe. Son engagement dans
le développement des aspects esthétiques et dans l’innovation
technologique a permis aux produits et aux procédés de
production de la société d’atteindre des niveaux d’excellence
lui permettant d’être toujours plus compétitive sur les marchés
internationaux. Refin offre désormais un vaste choix de solutions
en grès corame destinées aux habitations privées et au monde
des concepteurs.
Ceramiche Refin ist seit 1962 auf den internationalen Märkten
präsent und gehört zur Gruppe Concorde, der Keramikgruppe
Nummer Zwei in Europa. Das Engagement in der ästhetischen
Forschung und in der technologischen Innovation hat der
Firma
ermöglicht,
Produkte
und
Produktionsprozesse
von ausgezeichnetem Niveau zu erzielen und so auf den
internationalen Märkten immer konkurrenzfähiger zu werden.
Refin bietet heute eine breite Auswahl an FeinsteinzeugProdukten für das private Wohnen und die Welt der Planung an.
2
Il nostro successo dipende dal saper interpretare le esigenze dei nostri clienti, nella piena garanzia
della qualità dell’offerta e della sicurezza per tutto ciò che ruota intorno ad essa.
Per questa ragione, progettiamo e produciamo in Italia gres porcellanato di alta qualità,
attraverso una gestione d’azienda che ascolta le esigenze delle persone, della società e dell’ambiente
in cui operiamo.
Qualità, rispetto e innovazione sono i nostri valori, che si riflettono:
• nel desiderio di perseguire l’eccellenza nella tecnologia e nella professionalità delle nostre risorse umane;
• nella volontà di esprimere nei nostri prodotti tutto lo spirito creativo e il design italiano;
• nell’impegno per la salvaguardia dell’ambiente che ci circonda, patrimonio delle generazioni future.
Our success is dependent on our ability to understand the needs of our customers, guaranteeing the quality and safety
of our product offer. For this reason, we design and produce top quality porcelain stoneware tiles in Italy, through a corporate
management that takes note of the needs of people, society and the environment.
Quality, respect and innovation are our core values that are seen in:
• the desire to pursue excellence in the technology and in the professional development of our staff;
• the will to express the Italian design and creative style in our products;
• the commitment towards the safeguard of the environment, the best gift we can pass down to future generations
Notre succès dépend de notre capacité à interpréter les exigences de nos clients, en garantissant pleinement la qualité de notre offre et la
sécurité de tout ce qui gravite autour d’elle. C’est pour cette raison que nous projetons et produisons en Italie du grès cérame de haute qualité
à travers une gestion de société qui est à l’écoute des exigences des personnes, de la société et de l’environnement où nous travaillons.
Qualité, respect et innovation: ce sont nos valeurs et elles se voient
• dans l’objectif d’excellence que nous nous fixons dans le domaine de la technologie et dans la professionnalité de nos ressources humaines;
• dans la volonté d’exprimer par nos produits tout l’esprit créatif et le design italien;
• dans notre engagement à protéger
Unser Erfolg hängt von unserer Fähigkeit ab, die Bedürfnisse unserer Kunden zu interpretieren und dabei die Qualität des Angebots und
der Sicherheit in allem, was damit zusammenhängt, zu garantieren. Aus diesem Grund planen und produzieren wir Feinsteinzeug von hoher
Qualität in Italien und führen unser Unternehmen so, dass die Bedürfnisse der Personen, der Gesellschaft und der Umgebung, in der wir tätig
sind, ernst genommen werden.
Qualität, Respekt und Innovation – das sind unsere Werte, die sich in Folgendem widerspiegeln:
• im Wunsch, die Vorzüglichkeit in der Technologie und in der Professionalität unserer Humanressourcen anzustreben;
• im Willen, in unseren Produkten den gesamten kreativen Geist und das italienische Design zum Ausdruck zu bringen;
• im Einsatz für den Schutz der Umwelt, die uns umgibt und den kommenden Generationen vererbt werden wird.
3
INNOVAZIONE E CREATIVITA’ ...
INNOVATION AND CREATIVITY...
INNOVATION ET CREATIVITÉ...
INNOVATION UND KREATIVITÄT...
La capacità produttiva di Ceramiche Refin supera i 6 milioni di mq l’anno ed è
supportata da impianti all’avanguardia per la realizzazione delle grafiche e delle
attività di postlavorazione e da un laboratorio costantemente impegnato nella ricerca
di nuove soluzioni tecnologiche ed estetiche. Tutte le fasi del processo produttivo
sono sottoposte a rigorose procedure di Controllo Qualità e gli eccellenti standard
qualitativi dei nostri prodotti sono attestati dalle più prestigiose certificazioni
internazionali.
Ceramiche Refin produces more than 6 million m² of tiles per year, supported by avant-garde machinery
for the creation of surface graphics and post-manufacturing processes, as well as a modern laboratory
committed to the research and development of new technological and aesthetic solutions. All the phases
of our production process undergo strict Quality Control procedures and the excellent quality standards of
our products are certified by the most important international certifications.
La capacité de production de Ceramiche Refin dépasse les 6 millions de m2 par an et peut compter sur
des installations à l’avant-garde pour la réalisation du graphisme et des activités de postproduction ainsi que
sur un laboratoire qui est constamment à la recherche de nouvelles solutions technologiques et esthétiques.
Toutes les phases du procédé de production sont soumises aux procédures sévères de notre Contrôle
Qualité et les plus prestigieuses certifications internationales attestent l’excellence des standards de qualité
de nos produits.
Die Produktionskapazität von Ceramiche Refin beträgt mehr als 6 Millionen Quadratmeter pro Jahr und
wird von hochfortschrittlichen Anlagen für die Fertigung der Grafiken und der Nachbearbeitungen sowie
von einem ständig in der Forschung nach neuen technologischen und ästhetischen Lösungen engagiertem
Laboratorium gestützt. Alle Phasen des Produktionsprozesses werden strengen Prozeduren zur
Qualitätskontrolle unterzogen und die ausgezeichneten Qualitätsstandards unserer Produkte werden von
den prestigereichsten internationalen Zertifizierungen bestätigt.
Oggetto di orgoglio per Ceramiche Refin è il Laboratorio Creativo DesignTaleStudio,
nato dall’incontro tra design e cultura artigianale italiana, la cui creatività viene
alimentata da un team di professionisti ceramici e da importanti collaborazioni con i
protagonisti dello stile contemporaneo.
The jewel in the crown of Ceramiche Refin is the DesignTaleStudio creative laboratory, born out of the
merger between design and Italian artisan tradition and whose creativity is constantly fed by a team of
expert ceramic masters and important partnerships with the leading figures of contemporary design.
Ceramiche Refin est particulièrement orgueilleuse de DesignTaleStudio, son laboratoire créatif, qui naît de la
rencontre entre le design et la culture artisanale italienne et dont la créativité est alimentée par une équipe
de professionnels de la céramique et par la collaboration des grands acteurs du design contemporain.
Ein Grund zum Stolz ist für Ceramiche Refin das kreative Labor DesignTaleStudio, das der Begegnung
zwischen Design und italienischer Handwerkskultur entspringt und dessen Kreativität von einem Team
aus Keramikfachleuten und bedeutenden Zusammenarbeiten mit den wichtigsten Vertretern des
zeitgenössischen Stils gespeist wird.
...100% MADE IN ITALY
Refin e Dts offrono al mondo del progetto inedite
interpretazioni creative e propongono soluzioni innovative
nei materiali e nelle possibilità applicative.
Refin e Dts provide the world of design and architecture new tools for
unexpected creative interpretations and suggest innovative solutions
concerning materials and methods of application
Refin et Dts offrons au monde des concepteurs de nouveaux instruments
permettant des interpretations créatives inédites et met au point des
solutions innovantes pour les matériaux et leurs champs d’application.
Refin und Dts bieten der Welt der Planung brandneue kreative
Interpretationsmöglichkeiten und schlagen sowohl bezüglich der
Materialien, als auch bezüglich der Anwendungsmöglichkeiten innovative
Lösungen vor.
Interpretiamo il “Made in Italy” non come una mera questione di stile, ma come un
modello produttivo che coniuga l’espressività derivante dalla nostra storia e dalla
nostra cultura con l’etica del lavoro che contraddistingue la tradizione manifatturiera
italiana. Per questa ragione abbiamo sottoscritto il codice etico sul Made in Italy
redatto dal Consiglio direttivo di Confindustria Ceramica, impegnandoci a dichiarare
con trasparenza l’origine dei nostri prodotti.
At Refin, “Made in Italy” does not only mean style, but it represents a productive model combining the
creative flair typical of our culture with the work ethics that have always characterised Italian manufacturing
tradition. For this reason, we have adhered to the Made in Italy ethical code promoted by Confindustria
Ceramica, stating, with clarity and transparency, the origin of our products.
Notre interprétation du «Made in Italy» n’est pas seulement une question de style, c’est un modèle de
production conjuguant l’expressivité qui dérive de notre histoire et de notre culture avec l’éthique du travail
qui caractérise la tradition industrielle italienne. C’est pour cette raison que nous avons signé le code éthique
du Made In Italy rédigé par le Conseil d’administration de Confindustria Ceramica qui nous oblige à déclarer
de façon transparente l’origine de nos produits.
Wir interpretieren das Motto „Made in Italy“ nicht nur als reine Stilfrage, sondern als Produktionsmodell,
das die Ausdruckskraft, die wir unserer Geschichte und Kultur verdanken, mit der Arbeitsethik verbindet,
die die italienische Manufakturtradition auszeichnet. Aus diesem Grund haben wir den vom Vorstand von
Confindustria Ceramica erstellten Ethikkodex unterzeichnet, in dem wir uns dafür engagieren, den Ursprung
unserer Produkte mit aller Transparenz zu erklären.
4
5
NELL’ AMBIENTE
PER L’ AMBIENTE
IN THE ENVIRONMENT
FOR THE ENVIRONMENT
DANS L’ ENVIRONNEMENT,
POUR L’ ENVIRONNEMENT
IN DER UMWELT FÜR
DIE UMWELT
Recycled
content tiles.
Pre-consumer +
Post-consumer Glass
La costante ricerca di nuove opportunità che la tecnologia ci offre per rendere
sempre più compatibile la produzione industriale con l’ambiente in cui vivranno i
nostri figli: questa è la nostra filosofia Green. Il nostro impegno è oggi rivolto allo
sviluppo di prodotti dal basso impatto ambientale, che possano dare impulso a
progetti di edilizia sostenibile sempre più efficienti ed efficaci.
The constant search into the new opportunities technology creates, gives us the chance to make industrial
production more compatible with the environment that surrounds us: this is our Green philosophy.
Everyday, we strive towards the development of products which have a low environmental impact, able
to create efficient sustainable building projects.
Rechercher constamment les nouvelles opportunités que nous offre la technologie pour rendre la
production industrielle toujours plus compatible avec l’environnement où nos enfants vivront, c’est la
philosophie Green. Nous nous engageons maintenant à développer des produits qui ont un impact réduit
sur l’environnement et peuvent donner vie à des projets de construction durable toujours plus efficients
et efficacies
Die ständige Suche nach neuen Möglichkeiten, die uns die Technologie bieten kann, um die
Industrieproduktion immer verträglicher für die Umwelt, in der unsere Kinder leben werden, zu machen:
Das ist unsere „grüne“ Philosophie. Unser Engagement zielt auf die Entwicklung von Produkten mit
geringen Auswirkungen auf die Umwelt ab, die den Anstoß für immer wirksamere und leistungsfähigere
nachhaltige Bauprojekte geben können.
Le collezioni Refin rispettano le direttive della prestigiosa certificazione europea
Ecolabel, che stabilisce criteri di tutela ambientale in ogni fase della vita del
prodotto, dalla selezione delle materie prime, all’utilizzo delle risorse energetiche
ed idriche, fino alle modalità di smaltimento del prodotto. La ricerca per i prodotti
eco-compatibili ha portato in anni più recenti a collezioni ceramiche realizzate con
un innovativo impasto che combina materie riciclate di provenienza ceramica
con vetro riciclato post-consumo derivante da schermi di televisori e monitor a
tubo catodico dimessi. Grazie a questa combinazione di materiali, tali collezioni
soddisfano pienamente gli standard per l’edilizia sostenibile dettati dalla
certificazione Leadership in Energy and Environmental Design e consentono di
massimizzare i crediti ottenibili per la categoria Materiali e Risorse.
All Refin ceramic collections meet the standards of the prestigious Ecolabel European certification, which
is an indication of environmental criteria for every single phase of product lifespan, from the selection of
raw materials to the use of energy and water resources and the final disposal of the product. The search
for eco-compatible products has recently led to the creation of ceramic collections that are manufactured
using a mixture that combines ceramic-derived recycled material and post-consumer glass recycled from
obsolete cathode-ray tube TV sets. Thanks to this combination of different materials, these collections
tiles meet sustainable building standards set out by the Leadership in Energy and Environmental Design
certification and mean that using them in your project earns credits for Materials and Resource category.
Les collections Refin respectent les directives de l’Eurolabel, la prestigieuse certification européenne
qui établit des critères pour protéger l’environnement au cours de toutes les phases de vie du produit,
depuis la sélection des matières premières, en passant par la gestion de l’énergie et des ressources
hydriques, pour finir avec les modalités d’élimination du produit. La recherche sur les produits écocompatibles a amené ces dernières années à des collections céramiques avec une pâte novatrice qui allie
matériaux recyclés d’origine céramique avec du verre recyclé après consommation dérivé d’écrans de
téléviseurs et de moniteurs a tube cathodique usagés. Grâce à cette association de matériaux ces séries
satisfont pleinement les standards pour la construction durables dictés par la certification “Leadership in
Energy and Environmental Design” et permettent de maximiser les crédits attribuables pour la catégorie
Matériaux et Ressources.
Die Kollektionen Refin halten die Richtlinien der prestigereichen europäischen Zertifizierung Ecolabel
ein, die Kriterien für den Umweltschutz in allen Lebensphasen des Produkts festlegen, von der
Auswahl der Rohstoffe über die Verwendung der Energie- und Wasserressourcen bis hin zur
Entsorgung des Produkts. Die Forschung nach umweltverträglichen Produkten hat in den letzten
Jahren Keramikkollektionen hervorgebracht, die mit einer innovativen Masse gefertigt werden, in der
wiederverwertetes Keramikmaterial mit recyceltem Glas, das von Altgeräten wie Fernsehbildschirmen
und Kathodenröhrenmonitoren stammt, kombiniert werden. Dank dieser Materialienkombination erfüllen
diese Kollektionen vollauf die von der Zertifizierung „Leadership in Energy and Environmental Design“
vorgeschriebenen Standards für ein umweltverträgliches Bauwesen und ermöglichen die Zuweisung der
höchsten Punktezahl in der Kategorie Materialien und Ressourcen.
www.wecare.refin.it
6
7
DESIGN TOUCH
8
9
Artech
ARTECH Beige 75x75 (30”x30”) R
10
11
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
ARTECH BIANCO
ARTECH BEIGE
Artech
Керамогранит
ARTECH PERLATO
ARTECH MOSAICO BIANCO
60x120 (24”x48”) R
IB25
60x120 (24”x48”) R
IB26
60x120 (24”x48”) R
IB28
60x60 (24”x24”) R
IS18
75x75 (30”x30”) R
L935
75x75 (30”x30”) R
L937
30x60 (12”x24”) R
H807
60x60 (24”x24”) R
IS17
60x60 (24”x24”) R
IS21
30x60 (12”x24”)
H718
30x60 (12”x24”) R
H806
30x60 (12”x24”) R
H810
30x60 (12”x24”)
H720
30x60 (12”x24”)
H719
30x60 (12”x24”) R
I287
10x60 (4”x24”) DOGA R
H895
30x60 (12”x24”) R
45x45 (18”x18”)
H710
10x60 (4”x24”) DOGA R
44,5x44,5 (18”x18”) R
GH19
30x60 (12”x24”) R
I288
10x60 (4”x24”) DOGA R
45x45 (18”x18”)
H711
45x45 (18”x18”)
H717
44,5x44,5 (18”x18”) R
GH18
44,5x44,5 (18”x18”) R
GH22
IB27
60x120 (24”x48”) R
IB29
75x75 (30”x30”) R
L936
60x60 (24”x24”) R
IS20
60x60 (24”x24”) R
IS19
30x60 (12”x24”) R
H809
30x60 (12”x24”) R
H808
30x60 (12”x24”)
H721
30x60 (12”x24”)
H722
30x60 (12”x24”) R
30x30 (12”x12”)
H969
H967
30x30 (12”x12”)
H968
H897
10x60 (4”x24”) DOGA R
H896
45x45 (18”x18”)
H713
45x45 (18”x18”)
H712
44,5x44,5 (18”x18”) R
GH21
44,5x44,5 (18”x18”) R
GH20
10 mm
30x30 (12”x12”)
I291
10x60 (4”x24”) DOGA R
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. - Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
10 mm
H965
ARTECH MOSAICO NERO
ARTECH MOSAICO GRIGIO
60x120 (24”x48”) R
I290
30x30 (12”x12”)
H898
ARTECH NERO
30x60 (12”x24”) R
H966
ARTECH MOSAICO PERLATO
I289
H894
ARTECH GRIGIO
30x30 (12”x12”)
ARTECH MOSAICO BEIGE
MOSAICO -
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
9,5 mm
4,8 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
60x120
(24”x48”)
12
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
*10x60
(4”x24”)
45x45
(18”x18”)
44,5x44,5
(18”x18”)
30x30 (12”x12”)
Mosaico
13
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
ARTECH SKIN GRECA BIANCO
ARTECH SKIN GRECA BEIGE
Artech
Керамогранит
ARTECH SKIN GRECA PERLATO
Scalino Brevettato R
44,5x44,5 (18”x18”)
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
I302
ARTECH SKIN GRECA GRIGIO
30x60 (12”x24”) R
I303
• Scalino Brevettato R
30x60 (12”x24”)
*Ang. Scalino Brev. Sx R
44,5x44,5 (18”x18”)
*Ang. Scalino Brev. Dx R
44,5x44,5 (18”x18”)
BEIGE
HI93
BEIGE
HI88
BEIGE
HI98
BEIGE
BIANCO
HI94
BIANCO
HI89
BIANCO
HI99
BIANCO
HI99
GRIGIO
HI95
GRIGIO
HI90
GRIGIO
HL00
GRIGIO
HL00
NERO
HI96
NERO
HI91
NERO
HL01
NERO
HL01
PERLATO
HI97
PERLATO
HI92
PERLATO
HL02
PERLATO
HL02
HI98
•*Ang. Scalino Brev. Sx R
30x30 (12”x12”)
•*Ang. Scalino Brev. Dx R
30x30 (12”x12”)
BEIGE
HI83
BEIGE
HI83
BIANCO
HI84
BIANCO
HI84
GRIGIO
HI85
GRIGIO
HI85
NERO
HI86
NERO
HI86
PERLATO
HI87
PERLATO
HI87
I304
ARTECH SKIN GRECA NERO
Gradino Industriale
30x60 (12”x24”)
Battiscopa
8,5x45 (31/2”x18”)
Battiscopa R
8,5x44,5 (31/2”x18”)
BEIGE
HL03
BEIGE
H888
BEIGE
H883
BIANCO
HL04
BIANCO
H889
BIANCO
H884
GRIGIO
HL05
GRIGIO
H890
GRIGIO
H885
NERO
HL06
NERO
H891
NERO
H886
PERLATO
HL07
PERLATO
H892
PERLATO
H887
Gradino Industriale
45x45 (18”x18”)
30x60 (12”x24”) R
DECORI -
I305
30x60 (12”x24”) R
DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES -
BEIGE
HL13
BIANCO
HL14
GRIGIO
HL15
NERO
HL16
PERLATO
HL17
I306
Декоры
4,8 mm
Si raccomanda la posa solo a rivestimento
30x60
(12”x24”)
14
It is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroi
Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken
Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
• Appoggio utile 26,5 cm - Useful support 26,5 cm - Appui utile 26,5 cm - Aufliegendefläche 26,5 cm. - Nuttige steun 26,5 cm - Полезная площадь ступени 26,5 cm
*Gradino con grafica direzionata. Specificare nell’ordine ANGOLARE Scalino SX e ANGOLARE Scalino DX. - Directed graphic step. Specify in order ANGOLARE
Scalino SX and ANGOLARE Scalino DX. - Marche avec graphique directionnée. Indiquez respectivement ANGOLARE Scalino SX et ANGOLARE Scalino DX. - Stufe mit gerichteten
Graphik. Bitte zeigen Sie in Ordnung ANGOLARE Scalino SX und ANGOLARE Scalino DX. - Traptrede met grafisch richtingeffect. Specificeer in de bestelling HOEKSTUK trede
links en HOEKSTUK trede rechts - Ступень с направленной графикой. В заказе уточнять УГЛОВАЯ фасонная Ступень ЛЕВАЯ и УГЛОВАЯ фасонная Ступень ПРАВАЯ
15
Artwork
ARTWORK Grigio 75x150 (30”x60”) R
16
17
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
ARTWORK GREIGE
ARTWORK GRIGIO
Artwork
Керамогранит
ARTWORK CENERE
75x150 (30”x60”) R
LL98
75x150 (30”x60”) R
LL95
75x150 (30”x60”) R
LL94
75x75 (30”x30”) R
LM77
75x75 (30”x30”) R
LM74
75x75 (30”x30”) R
LM73
37,5x75 (15”x30”) R
LM85
37,5x75 (15”x30”) R
LM82
37,5x75 (15”x30”) R
LM81
ARTWORK BIANCO
ARTWORK BEIGE
ARTWORK GREIGE STRUTTURATO OUT2.0
ARTWORK GRIGIO STRUTTURATO OUT2.0
ARTWORK CENERE STRUTTURATO OUT2.0
60x60 (24”x24”) R STRUTT.
60x60 (24”x24”) R STRUTT.
60x60 (24”x24”) R STRUTT.
LM65
LM64
LM63
ARTWORK NERO
75x150 (30”x60”) R
LL93
75x150 (30”x60”) R
LL97
75x150 (30”x60”) R
LL96
75x75 (30”x30”) R
LM72
75x75 (30”x30”) R
LM76
75x75 (30”x30”) R
LM75
37,5x75 (15”x30”) R
LM80
37,5x75 (15”x30”) R
LM84
37,5x75 (15”x30”) R
LM83
Artwork
SEE PAGE 147
10 mm
Pezzi speciali
10 mm
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
10 mm
20 mm
V2
75x150
(30”x60”)
18
75x75
(30”x30”)
37,5x75
(15”x30”)
60x60
(24”x24”)
SLIGHT
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
Scalino
33x150 (13”x60”) R
Scalino angolare SX
33x148,5 (13”x591/2”) R
Scalino angolare DX
33x148,5 (13”x591/2”) R
BIANCO
LN11
BIANCO
LN17
BIANCO
LN23
BIANCO
LN29
CENERE
LN12
CENERE
LN18
CENERE
LN24
CENERE
LN30
GRIGIO
LN13
GRIGIO
LN19
GRIGIO
LN25
GRIGIO
LN31
NERO
LN14
NERO
LN20
NERO
LN26
NERO
LN32
BEIGE
LN15
BEIGE
LN21
BEIGE
LN27
BEIGE
LN33
GREIGE
LN16
GREIGE
LN22
GREIGE
LN28
GREIGE
LN34
19
Avantgarde
AVANTGARDE Glace 45x45 (18”x18”)
20
21
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
AVANTGARDE COCO
AVANTGARDE SAVANE
60x60 (24”x24”) R
60x60 (24”x24”) R
IS26
AVANTGARDE KEVLAR
IS30
60x60 (24”x24”) R
AVANTGARDE COCO BOCC.
IS29
60x60 (24”x24”) BOCC. R
30x60 (12”x24”)
H654
30x60 (12”x24”)
H613
30x60 (12”x24”)
H650
30x60 (12”x24”) BOCC.
45x45 (18”x18”)
H263
45x45 (18”x18”)
H241
45x45 (18”x18”)
H240
30x30 (12”x12”)
H314
30x30 (12”x12”)
H268
30x30 (12”x12”)
H269
AVANTGARDE BLANC
AVANTGARDE CREME
60x60 (24”x24”) R
22
Avantgarde
Керамогранит
60x60 (24”x24”) R
IS25
IS27
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”)
H614
30x60 (12”x24”)
H652
45x45 (18”x18”)
H306
45x45 (18”x18”)
H242
45x45 (18”x18”)
H239
30x30 (12”x12”)
H305
30x30 (12”x12”)
H267
30x30 (12”x12”)
H271
9,5 mm
9,5 mm
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
45x45
(18”x18”)
30x30
(12”x12”)
60x60 (24”x24”) BOCC. R
30x60 (12”x24”) BOCC.
45x45 (18”x18”) BOCC.
H307
30x30 (12”x12”) BOCC.
GD16
IS34
60x60 (24”x24”) BOCC. R
IS33
H709
30x60 (12”x24”) BOCC.
45x45 (18”x18”) BOCC.
H308
45x45 (18”x18”) BOCC.
H309
30x30 (12”x12”) BOCC.
GD29
30x30 (12”x12”) BOCC.
GD30
H707
IS28
H657
9,5 mm
IS32
H708
AVANTGARDE KEVLAR BOCC.
AVANTGARDE GLACE
30x60 (12”x24”)
9,5 mm
AVANTGARDE SAVANE BOCC.
23
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
AVANTGARDE BLANC MOSAICO
AVANTGARDE GLACE MOSAICO
Avantgarde
Керамогранит
AVANTGARDE CREME MOSAICO
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa
8,5x45 (31/2”x18”)
30x30 (12”x12”)
H325
30x30 (12”x12”)
H329
30x30 (12”x12”)
H327
Gradino Industriale
30x60 (12”x24”)
30x30 (12”x12”)
MOSAICO -
AVANTGARDE SAVANE MOSAICO
H395
30x30 (12”x12”)
H326
AVANTGARDE KEVLAR MOSAICO
30x30 (12”x12”)
Gradino Ind. R
45x45 (18”x18”)
BLANC
H384
BLANC
HL56
BLANC
HL46
COCO
H385
COCO
HL57
COCO
HL47
CREME
H386
CREME
HL58
CREME
HL48
GLACE
H387
GLACE
HL59
GLACE
HL49
KEVLAR
H388
KEVLAR
HL60
KEVLAR
HL50
SAVANE
H389
SAVANE
HL61
SAVANE
HL51
COCO BOCC.
HL63
COCO BOCC.
HL53
KEVLAR BOCC.
HL64
KEVLAR BOCC.
HL54
SAVANE BOCC.
HL65
SAVANE BOCC.
HL55
Battiscopa Bocc.
8,5x45 (3”x18”)
AVANTGARDE COCO MOSAICO
Спецua ьные з ементы
COCO
H829
KEVLAR
H830
SAVANE
H831
Gradino Ind. R
30x30 (12”x12”)
BLANC
HL66
COCO
HL67
CREME
HE26
GLACE
HL69
KEVLAR
HL70
SAVANE
HL71
COCO BOCC.
HL73
KEVLAR BOCC.
HL74
SAVANE BOCC.
HL75
H328
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x30
(12”x12”)
24
25
Barrique
BARRIQUE Special 25x150 (10”x60”) R
26
27
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Barrique
Керамогранит
BARRIQUE SPECIAL
BARRIQUE RESERVE
25x150 (10”x60”) R
LL66
25x75 (10”x30”) R
LL70
BARRIQUE EXTRA
BARRIQUE RESERVE
60x60 (24”x24”) R
25x150 (10”x60”) R
LL67
25x75 (10”x30”) R
LL71
LM89
60x60 (24”x24”) R
LM90
BARRIQUE EXTRA
25x150 (10”x60”) R
LL68
25x75 (10”x30”) R
LL72
BARRIQUE BLEND
25x150 (10”x60”) R
LL69
25x75 (10”x30”) R
LL73
9,5 mm
10 mm
25x150
(10”x60”)
28
10 mm
25x75
(10”x30”)
60x60
(24”x24”)
V3
V4
MODERATE
SUBSTANTIAL
Blend
BARRIQUE Extra 60x60 (24”x24”) R
29
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Barrique
Керамогранит
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
BARRIQUE MURETTO SPECIAL
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
25x75 (15”x30”) SPECIAL R
LN55
Battiscopa
7x60 (27/8”x24”) R
Scalino
30x60 (12”x24”) R
Scalino angolare SX
30x30 (12”x12”) R
BLEND
LN38
EXTRA
LN41
EXTRA
LN45
EXTRA
LN49
EXTRA
LN37
RESERVE
LN40
RESERVE
LN44
RESERVE
LN48
RESERVE
LN36
SPECIAL
LN35
Scalino angolare DX
30x30 (12”x12”) R
EXTRA
LN53
RESERVE
LN52
BARRIQUE MURETTO RESERVE
25x75 (15”x30”) RESERVE R
LN56
BARRIQUE MURETTO EXTRA
25x75 (15”x30”) EXTRA R
LN57
BARRIQUE MURETTO BLEND
25x75 (15”x30”) BLEND R
MOSAICO -
LN58
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
10 mm
25x75
(10”x30”)
30
BARRIQUE Reserve 25x150 (10”x60”) R, Blend 25x150 (10”x60”) R
31
Cromie
CROMIE Fango 01 60x60 (24”x24”) R - Fango 03 30x60 (12”x24”) R
32
33
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
CROMIE POLVERE 01
75x150 (30”x60”) R
75x75 (30”x30”) R
60x60 (24”x24”) R
60x60 (24”x24”) R R10
30x60 (12”x24”) R
CROMIE POLVERE 02
LD95
LC92
L862
LH59
L871
CROMIE POLVERE 04
75x150 (30”x60”) R
75x75 (30”x30”) R
60x60 (24”x24”) R
60x60 (24”x24”) STRUTT. R
60x60 (24”x24”) R R10
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”) STRUTT. R
34
CROMIE POLVERE 03
LD75
LC93
L863
LH60
L872
CROMIE POLVERE 05
LD96
LC95
L865
LB26
LH62
L874
LB32
CROMIE POLVERE 07
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
75x150 (30”x60”) R
75x75 (30”x30”) R
60x60 (24”x24”) R
60x60 (24”x24”) R R10
30x60 (12”x24”) R
75x150 (30”x60”) R
75x75 (30”x30”) R
60x60 (24”x24”) R
60x60 (24”x24”) STRUTT. R
60x60 (24”x24”) R R10
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”) STRUTT. R
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
75x75
60x60
60x60
30x60
(30”x30”)
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
R
R
R R10
R
CROMIE FANGO 01
LC94
L864
LH61
L873
CROMIE POLVERE 06
LD76
LC96
L866
LA13
LH63
L875
LA97
CROMIE POLVERE 08
L868
L877
Cromie
Керамогранит
75x75
60x60
60x60
60x60
30x60
30x60
(30”x30”)
(24”x24”)
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
R
STRUTT. R
R R10
R
STRUTT. R
LC81
L867
LA02
LH64
L876
L950
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
L880
60x60 (24”x24”) R
L881
60x60 (24”x24”) R
L882
30x60 (12”x24”) R
L889
30x60 (12”x24”) R
L890
30x60 (12”x24”) R
L922
75x75
60x60
60x60
60x60
30x60
30x60
(30”x30”)
(24”x24”)
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
R
STRUTT. R
R R10
R
STRUTT. R
CROMIE FANGO 05
LC98
L883
LB27
LH65
L891
LB34
CROMIE FANGO 07
L870
L879
CROMIE FANGO 03
60x60 (24”x24”) R
CROMIE FANGO 04
CROMIE POLVERE 09
L869
L878
CROMIE FANGO 02
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
60x60
60x60
30x60
30x60
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
STRUTT. R
R
STRUTT. R
CROMIE FANGO 06
L884
LA04
L892
L951
CROMIE FANGO 08
L886
L894
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
60x60
60x60
30x60
30x60
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
STRUTT. R
R
STRUTT. R
L885
LB28
L893
LB33
CROMIE FANGO 09
L887
L895
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
L888
L896
35
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
CROMIE TERRA 01
75x75
60x60
60x60
30x60
(30”x30”)
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
R
R
R R10
R
CROMIE TERRA 02
CROMIE TERRA 04
60x60
60x60
30x60
30x60
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
STRUTT. R
R
STRUTT. R
L898
L907
CROMIE TERRA 05
60x60
60x60
30x60
30x60
L900
LB29
L909
LB35
CROMIE TERRA 07
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
CROMIE TERRA 03
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
LC99
L897
LH66
L906
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
STRUTT. R
R
STRUTT. R
L901
LB30
L910
LB36
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
L899
L908
60x60
60x60
30x60
30x60
(24”x24”)
(24”x24”)
(12”x24”)
(12”x24”)
R
STRUTT. R
R
STRUTT. R
L902
LB31
L911
LB37
CROMIE TERRA 09
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
10 mm
CROMIE TENDENZE 01
CROMIE TERRA 06
CROMIE TERRA 08
L903
L912
Керамогранит
L904
L913
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
L905
L914
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
9,5 mm
L915
L918
CROMIE TENDENZE 03
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
L916
L919
60x60 (24”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
TENDENZE 04
TENDENZE 05
TENDENZE 06
BESIDE BIANCO
BESIDE BLU GOCCIOLATO
BESIDE ARANCIONE
30x30 (12”x12”) R
L747
30x30 (12”x12”) R
L755
30x30 (12”x12”) R
TENDENZE 07
TENDENZE 08
TENDENZE 09
BESIDE PETROLIO
BESIDE NERO
BESIDE ROSA
30x30 (12”x12”) R
9,5 mm
10 mm
CROMIE TENDENZE 02
L753
9,5 mm
9,5 mm
30x30 (12”x12”) R
L756
30x30 (12”x12”) R
Cromie
L917
L920
L752
L749
Mosaici d’Autore by
Per Beside fare riferimento al catalogo Mosaici d’autore DesignTaleStudio -
For Beside, please refer to the catalogue Mosaici d’Autore DesignTaleStudio Pour Beside, reportez-vous au catalogue Mosaici d’autore DesignTaleStudio Für Informationen über Beside sehen Sie bitte im Katalog Mosaici d’autore DesignTale Studio nach Voor Beside de catalogus Mosaici d’autore DesignTaleStudio raadplegen Подробнее о Beside см. в каталоге Mosaici d’Autore DesignTaleStudio.
75x150
(30”x60”)
36
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
37
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
CROMIE MOSAICO LINEA A e B
Cromie
Керамогранит
A
CORRISPONDENZE CROMATICHE
COLOUR MATCHES
B
CROMIE
30x60 (12”x24”) R
Pezzi speciali
LE24
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
POLVERE 01
L794
FANGO 01
L803
TERRA 01
L812
TENDENZE 01
L945
POLVERE 01
LF19
POLVERE 02
L795
FANGO 02
L804
TERRA 02
L813
TENDENZE 02
L946
POLVERE 02
LF20
POLVERE 03
L796
FANGO 03
L805
TERRA 03
L814
TENDENZE 03
L947
POLVERE 03
LF21
POLVERE 04
L797
FANGO 04
L806
TERRA 04
L815
POLVERE 04
LF22
POLVERE 05
L798
FANGO 05
L807
TERRA 05
L816
POLVERE 05
LF23
POLVERE 06
L799
FANGO 06
L808
TERRA 06
L817
POLVERE 06
LF24
POLVERE 07
L800
FANGO 07
L809
TERRA 07
L818
FANGO 04
LF25
POLVERE 08
L801
FANGO 08
L810
TERRA 08
L819
TERRA 01
LF26
POLVERE 09
L802
FANGO 09
L811
TERRA 09
L820
Scalino angolare SX
33x148,5 (13”x591/2”) R
Scalino angolare DX
33x148,5 (13”x591/2”) R
POLVERE 01
LG12
POLVERE 01
LG50
POLVERE 01
LG54
POLVERE 02
LG13
POLVERE 02
LG51
POLVERE 02
LG55
POLVERE 04
LG14
POLVERE 04
LG52
POLVERE 04
LG56
POLVERE 05
LG15
POLVERE 05
LG53
POLVERE 05
LG57
MOSAICO -
POLVERE 01
NCS S 2002 - B
POLVERE 02
NCS S 4502 - B
POLVERE 03
NCS S 6502 - B
POLVERE 04
NCS S 1500 - N
POLVERE 05
NCS S 4000 - N
POLVERE 06
NCS S 6000 - N
POLVERE 07
NCS S 2002 - Y50R
POLVERE 08
NCS S 5502 - R
POLVERE 09
NCS S 7502 - R
TERRA 01
NCS S 0907 - Y10R
TERRA 02
NCS S 3010 - Y20R
TERRA 03
NCS S 5010 - Y30R
TERRA 04
NCS S 1515 - Y20R
TERRA 05
NCS S 3020 - Y20R
TERRA 06
NCS S 7010 - Y30R
TERRA 07
NCS S 3020 - Y30R
TERRA 08
NCS S 6010 - Y30R
TERRA 09
NCS S 7010 - Y50R
FANGO 01
NCS S 2005 - Y
FANGO 02
NCS S 3010 - Y10R
FANGO 03
NCS S 4010 - Y10R
FANGO 04
NCS S 2005 - Y20R
FANGO 05
NCS S 4005 - Y20R
FANGO 06
NCS S 5005 - Y20R
FANGO 07
NCS S 2005 - Y50R
FANGO 08
NCS S 5005 - Y50R
FANGO 09
NCS S 6005 - Y50R
TENDENZE 01
NCS S 6502 - R
TENDENZE 02
NCS S 7005 - B20G
TENDENZE 03
NCS S 7005 - G80Y
BESIDE
Scalino
33x150 (13”x60”) R
NCS® ©
NCS® ©
BESIDE BIANCO
NCS S 0300 - N
BESIDE BLU GOCCIOLATO
NCS S 5040 - R60B
BESIDE ARANCIONE
NCS S 2070 - Y30R
BESIDE PETROLIO
NCS S 5040 - B30G
BESIDE NERO
NCS S 9000 - N
BESIDE ROSA
NCS S 1515 - R10B
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x60 (12”x24”) R
Mosaico Linea A e B
38
NCS – Natural Color System ® © property of and used on licence
from NCS color AB, Stockholm, Sweden (2011).
39
Design Industry
DESIGN INDUSTRY Oxyde Light 75x150 (30”x60”) R
40
41
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Design Industry
Керамогранит
DESIGN INDUSTRY OXYDE RUST
DESIGN INDUSTRY OXYDE RUST
DESIGN INDUSTRY OXYDE LIGHT
DESIGN INDUSTRY OXYDE WHITE
75x150 (30”x60”) R
LD68
75x150 (30”x60”) STRUTT. R
LD71
25x150 (10”x60”) R
LE88
25x150 (10”x60”) STRUTT. R
LE91
75x75 (30”x30”) R
LE49
75x75 (30”x30”) STRUTT. R
LE51
60x60 (24”x24”) R
LE57
30x60 (12”x24”) R
LE65
30x60 (12”x24”)
LE85
DESIGN INDUSTRY OXYDE DARK
75x150 (30”x60”) R
LD70
75x150 (30”x60”) R
LG88
75x150 (30”x60”) R
LD69
25x150 (10”x60”) R
LE90
25x150 (10”x60”) R
LG89
25x150 (10”x60”) R
LE89
75x75 (30”x30”) R
LE50
75x75 (30”x30”) R
LG93
75x75 (30”x30”) R
LE48
60x60 (24”x24”) R
LE59
60x60 (24”x24”) R
LG90
60x60 (24”x24”) R
LE58
30x60 (12”x24”) R
LE67
30x60 (12”x24”) R
LG94
30x60 (12”x24”) R
LE66
30x60 (12”x24”)
LE87
30x60 (12”x24”)
LG91
30x60 (12”x24”)
LE86
10 mm
10 mm
DESIGN INDUSTRY OXYDE LIGHT STRUTTURATO
9,5 mm
9,5 mm
DESIGN INDUSTRY Oxyde Light 60x60 (24”x24”) R - Oxyde Light strutt. 75x150 (30”x60”) R
10 mm
75x150
(30”x60”)
42
25x150
(10”x60”)
V3
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
MODERATE
43
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Design Industry
Керамогранит
DESIGN INDUSTRY RAW LIGHT
DESIGN INDUSTRY RAW LIGHT
DESIGN INDUSTRY RAW MIX
DESIGN INDUSTRY RAW GREY
DESIGN INDUSTRY RAW WARM
DESIGN INDUSTRY RAW MIX
75x150 (30”x60”) R
LD63
75x150 (30”x60”) R
LD64
75x150 (30”x60”) R
LD65
75x150 (30”x60”) R
LD66
25x150 (10”x60”) R
LE92
25x150 (10”x60”) R
LE93
25x150 (10”x60”) R
LE94
25x150 (10”x60”) R
LE95
75x75 (30”x30”) R
LE52
75x75 (30”x30”) R
LE53
75x75 (30”x30”) R
LE54
75x75 (30”x30”) R
LE55
60x60 (24”x24”) R
LE60
60x60 (24”x24”) R
LE61
60x60 (24”x24”) R
LE62
60x60 (24”x24”) R
LE63
30x60 (12”x24”) R
LE68
30x60 (12”x24”) R
LE69
30x60 (12”x24”) R
LE71
30x60 (12”x24”) R
LE70
30x60 (12”x24”)
LE81
30x60 (12”x24”)
LE82
30x60 (12”x24”)
LE83
30x60 (12”x24”)
LE84
10 mm
10 mm
9,5 mm
9,5 mm
10 mm
75x150
(30”x60”)
44
25x150
(10”x60”)
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
V3
V4
MODERATE
SUBSTANTIAL
RAW MIX
45
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Design Industry
Керамогранит
DESIGN INDUSTRY RAW SHADOW LIGHT
Pezzi speciali
75x150 (30”x60”) R
LD67
25x150 (10”x60”) R
LE96
75x75 (30”x30”) R
LE56
60x60 (24”x24”) R
LE64
30x60 (12”x24”) R
LE72
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
Battiscopa
7x60 (27/8”x24”) R
Спецua ьные з ементы
Scalino
33x150 (13”x60”) R
Scalino angolare SX
33x148,5 (13”x591/2”) R
OXYDE WHITE
LG84
OXYDE WHITE
LG83
OXYDE WHITE
LG85
OXYDE WHITE
LG86
OXYDE LIGHT
LF39
OXYDE LIGHT
LF32
OXYDE LIGHT
LG16
OXYDE LIGHT
LG58
OXYDE DARK
LF40
OXYDE DARK
LF33
OXYDE DARK
LG17
OXYDE DARK
LG59
OXYDE RUST
LF41
OXYDE RUST
LF34
OXYDE RUST
LG18
OXYDE RUST
LG60
RAW LIGHT
LF35
RAW LIGHT
LF27
RAW LIGHT
LG19
RAW LIGHT
LG64
RAW GREY
LF31
RAW GREY
LF28
RAW GREY
LG20
RAW GREY
LG65
RAW WARM
LF36
RAW WARM
LF29
RAW WARM
LG21
RAW WARM
LG66
RAW MIX
LF37
RAW MIX
LF30
RAW MIX
LG22
RAW MIX
LG67
Scalino angolare DX
33x148,5 (13”x591/2”) R
46
OXYDE WHITE
LG87
OXYDE LIGHT
LG61
OXYDE DARK
LG62
OXYDE RUST
LG63
RAW LIGHT
LG68
RAW GREY
LG69
RAW WARM
LG70
RAW MIX
LG71
DESIGN INDUSTRY Raw Light 60x60 (24”x24”) R, Raw Shadow Light 60x60 (24”x24”) R, 30x60 (12”x24”) R
47
Eko-Logic
EKO-LOGIC Grigio 30x60 (12”x24”) R - 10x60 (4”x24”) R
48
49
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
EKO-LOGIC BIANCO
Eko-Logic
Керамогранит
EKO-LOGIC GRIGIO
EKO-LOGIC MOSAICO BIANCO
30x30 (12”x12”)
60x60 (24”x24”) R
IS38
60x60 (24”x24”) R
IS39
30x60 (12”x24”) R
GH61
30x60 (12”x24”) R
GH62
30x60 (12”x24”)
GH69
30x60 (12”x24”)
GH70
10x60 (4”x24”) R
GG75
10x60 (4”x24”) R
GG76
45x45 (18”x18”)
GH65
45x45 (18”x18”)
GH66
45x45 (18”x18”) GRIP
45x45 (18”x18”) GRIP
IA00
EKO-LOGIC MOSAICO GRIGIO
30x30 (12”x12”)
GI58
EKO-LOGIC MOSAICO NOCCIOLA
GI59
30x30 (12”x12”)
GL69
IA01
EKO-LOGIC NOCCIOLA
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa R
10x60 (4”x24”)
Спецua ьные з ементы
Gradino Industriale
45x45 (18”x18”)
BIANCO
GH81
BIANCO
GM69
GRIGIO
GH82
GRIGIO
GM70
NOCCIOLA
GL61
NOCCIOLA
GM72
Battiscopa
8,5x45 (3”x18”)
50
9,5 mm
9,5 mm
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
9,5 mm
*10x60
(4”x24”)
60x60 (24”x24”) R
IS41
30x60 (12”x24”) R
GL66
30x60 (12”x24”)
IA06
10x60 (4”x24”) R
GL60
45x45 (18”x18”)
IA04
45x45 (18”x18”) GRIP
IA05
9,5 mm
45x45
(18”x18”)
BIANCO
GH89
GRIGIO
GH90
NOCCIOLA
GL63
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
Mosaico
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
51
Graffiti
GRAFFITI Cenere 75x75 (30”x30”) R
52
53
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
GRAFFITI BIANCO
GRAFFITI BEIGE
GRAFFITI CENERE
90x90 (36”x36”) R
L442
75x75 (30”x30”) R
LB62
90x90 (36”x36”) R LAPP
L700
60x60 (24”x24”) R
I900
75x75 (30”x30”) R
LB61
60x60 (24”x24”) R LAPP
60x60 (24”x24”) R
I898
30x60 (12”x24”) R
L329
90x90 (36”x36”) R
L445
90x90 (36”x36”) R
L444
L701
90x90 (36”x36”) R LAPP
L745
90x90 (36”x36”) R LAPP
LA59
L147
75x75 (30”x30”) R
LB64
75x75 (30”x30”) R
LB65
75x75 (30”x30”) R
LB66
I924
60x60 (24”x24”) R
I906
60x60 (24”x24”) R
I888
60x60 (24”x24”) R
I903
L149
30x60 (12”x24”) R
I921
30x60 (12”x24”) R
L076
60x60 (24”x24”) R LAPP
I923
30x60 (12”x24”)
L023
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”)
L075
45x45 (18”x18”)
LA50
30x60 (12”x24”)
L022
45x45 (18”x18”)
LA96
GRAFFITI CORDA
L443
75x75 (30”x30”) R
LB67
90x90 (36”x36”) R LAPP
L744
60x60 (24”x24”) R
I902
75x75 (30”x30”) R
LB63
30x60 (12”x24”) R
60x60 (24”x24”) R
I901
30x60 (12”x24”)
L081
L148
45x45 (18”x18”)
LA49
30x60 (12”x24”) R
I925
I907
30x60 (12”x24”)
L079
30x60 (12”x24”)
L080
30x60 (12”x24”)
L078
30x60 (12”x24”)
L021
45x45 (18”x18”)
L998
45x45 (18”x18”)
L996
45x45 (18”x18”)
L997
GRAFFITI TERRA
90x90 (36”x36”) R
60x60 (24”x24”) R LAPP
GRAFFITI ANTRACITE
90x90 (36”x36”) R LAPP
30x60 (12”x24”)
30x60 (12”x24”) R
GRAFFITI GRIGIO
90x90 (36”x36”) R
L146
60x60 (24”x24”) R LAPP
10 mm
Graffiti
Керамогранит
I926
I920
30x60 (12”x24”)
L077
45x45 (18”x18”)
L995
10 mm
9,5 mm
9,5 mm
4,8 mm
9,5 mm
GRAFFITI Grigio 60x60 (24”x24”) R
V2
90x90
(36”x36”)
54
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
45x45
(18”x18”)
SLIGHT
55
Gres porcellanato
MOSAICO -
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
Mosaico
56
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
GRAFFITI MOSAICO BIANCO
GRAFFITI MOSAICO BEIGE
30x30 (12”x12”) R
30x30 (12”x12”) R
LA63
Graffiti
Керамогранит
GRAFFITI MURETTO BIANCO
30x60 (12”x24”) R
LA62
GRAFFITI MOSAICO CORDA
GRAFFITI MOSAICO TERRA
GRAFFITI MURETTO CORDA
30x30 (12”x12”) R
30x30 (12”x12”) R
30x60 (12”x24”) R
LA65
LA67
GRAFFITI MOSAICO CENERE
GRAFFITI MOSAICO GRIGIO
GRAFFITI MURETTO CENERE
30x30 (12”x12”) R
30x30 (12”x12”) R
30x60 (12”x24”) R
LA64
LA66
GRAFFITI MOSAICO ANTRACITE
GRAFFITI MURETTO ANTRACITE
30x30 (12”x12”) R
30x60 (12”x24”) R
LA61
GRAFFITI MURETTO BEIGE
LA74
30x60 (12”x24”) R
LA73
GRAFFITI MURETTO TERRA
LA76
30x60 (12”x24”) R
LA78
GRAFFITI MURETTO GRIGIO
LA75
30x60 (12”x24”) R
LA77
LA72
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x60 (12”x24”)
Muretto
57
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Graffiti
Керамогранит
GRAFFITI URBAN (SET 16 PZ.)
GRAFFITI URBAN GRIGIO
30x60 (12”x24”) R
8
8
8
8
8
L181
soggetti diversi formato 30x60 (miscelazione casuale)
assorted motifs 30x60 size (random mix)
sujets différents format 30x60 (mélange aléatoire)
verschiedene Motive Format 30x60 (Zufallsmischung)
verschillende ontwerpen in 30x60 (willekeurig gemengd)
8 разных сюжетов, формат 30x60 (произвольное сочетание)
GRAFFITI URBAN BIANCO
GRAFFITI URBAN BEIGE
GRAFFITI URBAN CORDA
GRAFFITI URBAN CENERE
60x60 (24”x24”) R WARM
L254
60x60 (24”x24”) R COOL
L241
GRAFFITI URBAN ANTRACITE
Composizione di 16 pezzi formato 60x60 - Disponibile in due versioni cromatiche: tono caldo e tono freddo.
Option containing 16 pieces, 60x60 size - Available in two colour variants: a warm hue and a cold hue
Composition 16 pièces format 60x60 - Disponible dans deux couleurs: un ton chaud et un ton froid
Komposition aus 16 Teilen Format 60x60 - In zwei Farbversionen erhältlich: warmer und kalter Ton.
Compositie van 16 tegels van 60x60 - Verkrijgbaar in twee kleuren: warme en koele tint.
Композиция из 16 штук, формат 60x60 - доступна в двух тонах: тёплом и холодном.
Pezzi speciali
30x60 (12”x24”) R
L177
DECORI 9,5 mm
60x60
(24”x24”)
58
30x60 (12”x24”) R
L178
30x60 (12”x24”) R
L179
30x60 (12”x24”) R
DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES 9,5 mm
Декоры
L180
30x60 (12”x24”) R
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
L485
Battiscopa R
10x60 (4”x24”)
Scalino R
30x60 (12”x24”)
Battiscopa Lapp. R
10x60 (4”x24”)
Angolare Scalino R
30x30 (12”x12”)
BIANCO
I927
BIANCO
L325
BIANCO
L331
BIANCO
L338
BEIGE
I928
BEIGE
L326
BEIGE
L332
BEIGE
L339
CORDA
I929
CORDA
L327
CORDA
L333
CORDA
L340
CENERE
I930
CENERE
L328
CENERE
L334
CENERE
L341
GRIGIO
I931
GRIGIO
L335
GRIGIO
L342
ANTRACITE
I932
ANTRACITE
L336
ANTRACITE
L343
TERRA
I933
TERRA
L337
TERRA
L344
30x60
(12”x24”)
59
Stile
STILE Bianco 60x60 (24”x24”) R - Arancio 10x60 (4”x24”) R
60
61
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres STILE BIANCO
STILE GRIGIO
STILE GIALLO
STILE ARANCIO
60x60 (24”x24”) R
IS00
60x60 (24”x24”) R
IS06
60x60 (24”x24”) R
IS05
60x60 (24”x24”) R
IS03
30x60 (12”x24”) R
GH45
30x60 (12”x24”) R
GH48
30x60 (12”x24”) R
GH47
30x60 (12”x24”) R
GH44
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH28
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH34
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH30
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH27
STILE NERO
62
Stile
Керамогранит
STILE VERDE
STILE BEIGE
60x60 (24”x24”) R
IS07
60x60 (24”x24”) R
IS01
30x60 (12”x24”) R
GH49
30x60 (12”x24”) R
GL74
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH31
10x60 (4”x24”) DOGA R
GL73
9,5 mm
9,5 mm
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
STILE ROSSO
STILE BLU
60x60 (24”x24”) R
IS09
60x60 (24”x24”) R
IS08
60x60 (24”x24”) R
IS04
30x60 (12”x24”) R
GH51
30x60 (12”x24”) R
GH50
30x60 (12”x24”) R
GH46
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH33
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH32
10x60 (4”x24”) DOGA R
GH29
9,5 mm
*10x60
(4”x24”)
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
63
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
STILE MOSAICO BIANCO
STILE MOSAICO GRIGIO
Stile
Керамогранит
STILE MOSAICO NERO
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa R
10x60 (4”x24”)
ARANCIO
BEIGE
30x30 (12”x12”)
GI62
STILE MOSAICO BEIGE
30x30 (12”x12”)
GI65
STILE MOSAICO GIALLO
30x30 (12”x12”)
GI66
*Angolare Scalino Sx
30x30 (12”x12”) R
GI16
GL77
Спецua ьные з ементы
*Angolare Scalino Dx
30x30 (12”x12”) R
ARANCIO
GN84
ARANCIO
GM82
BEIGE
GN85
BEIGE
GM83
GN86
BIANCO
GM84
BIANCO
GI17
BIANCO
BLU
GI18
BLU
IA18
BLU
GM85
GIALLO
GI19
GIALLO
IA19
GIALLO
GM86
GRIGIO
GI20
GRIGIO
IA20
GRIGIO
GM87
NERO
GI21
NERO
IA21
NERO
GM88
ROSSO
GI22
ROSSO
IA22
ROSSO
GM89
VERDE
GI23
VERDE
IA23
VERDE
GM90
STILE MOSAICO ARANCIO
Scalino
30x60 (12”x24”) R
30x30 (12”x12”)
GL93
STILE MOSAICO VERDE
30x30 (12”x12”)
MOSAICO -
30x30 (12”x12”)
GI64
STILE MOSAICO ROSSO
GI68
30x30 (12”x12”)
30x30 (12”x12”)
GI61
ARANCIO
GM91
BEIGE
GM92
BIANCO
GM93
BLU
GM94
GIALLO
GM95
GRIGIO
GM96
NERO
GM97
ROSSO
GM98
VERDE
GM99
STILE MOSAICO BLU
GI67
30x30 (12”x12”)
GI63
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
Si raccomanda la posa solo a rivestimento
30x30
(12”x12”) Mosaico
64
It is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroi
Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken
Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
*Gradino con grafica direzionata. Specificare nell’ordine ANGOLARE Scalino SX e ANGOLARE Scalino DX. - Directed graphic step. Specify in order ANGOLARE
Scalino SX and ANGOLARE Scalino DX. - Marche avec graphique directionnée. Indiquez respectivement ANGOLARE Scalino SX et ANGOLARE Scalino DX. - Stufe mit gerichteten
Graphik. Bitte zeigen Sie in Ordnung ANGOLARE Scalino SX und ANGOLARE Scalino DX. - Traptrede met grafisch richtingeffect. Specificeer in de bestelling HOEKSTUK trede
links en HOEKSTUK trede rechts - Ступень с направленной графикой. В заказе уточнять УГЛОВАЯ фасонная Ступень ЛЕВАЯ и УГЛОВАЯ фасонная Ступень ПРАВАЯ
65
Tracce
TRACCE Cenere 60x60 (24”x24”) R
66
67
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
TRACCE LUCE
Tracce
Керамогранит
TRACCE SABBIA
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
Battiscopa R
10x60 (4”x24”)
60x60 (24”x24”) R
I244
60x60 (24”x24”) R
I243
30x60 (12”x24”)
I311
30x60 (12”x24”)
I310
TRACCE CENERE
68
I247
60x60 (24”x24”) R
I266
30x60 (12”x24”)
I314
30x60 (12”x24”)
I315
9,5 mm
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
I462
SABBIA
I461
LUCE
I460
CENERE
I458
TRACCE OMBRA
60x60 (24”x24”) R
9,5 mm
OMBRA
TRACCE Ombra 30x60 (12”x24”) R
69
Velvet Ground
VELVET GROUND Cenere 60x60 (24”X24”) R
70
71
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
VELVET GROUND BIANCO
VELVET GROUND CENERE
Velvet Ground
Керамогранит
VELVET GROUND GRAFITE
IS65
60x120 (24”x48”) R
IG53
60x60 (24”x24”) R
IS66
IE24
75x75 (30”x30”) R
LB73
75x75 (30”x30”) R
LB71
75x75 (30”x30”) R
LB74
75x75 (30”x30”) R
LB70
30x60 (12”x24”) R
IE29
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE16
60x60 (24”x24”) R
IS67
60x60 (24”x24”) R
IS69
60x60 (24”x24”) R
IS64
60x60 (24”x24”) R
IS70
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE21
45x45 (18”x18”) R
IM02
30x60 (12”x24”) R
IE25
30x60 (12”x24”) R
IE26
30x60 (12”x24”) R
IE27
30x60 (12”x24”) R
IG84
45x45 (18”x18”) R
IM03
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE17
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE18
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE19
10x60 (4”x24”) DOGA R
IG92
45x45 (18”x18”) R
IM07
45x45 (18”x18”) R
IM06
45x45 (18”x18”) R
IM01
45x45 (18”x18”) R
IM04
VELVET GROUND CUOIO
IG52
VELVET GROUND SABBIA
IG48
60x120 (24”x48”) R
VELVET GROUND BLU
30x60 (12”x24”) R
IG50
60x120 (24”x48”) R
VELVET GROUND GREIGE
60x60 (24”x24”) R
VELVET GROUND MUSCHIO
60x120 (24”x48”) R
VELVET GROUND BEIGE
VELVET GROUND WENGÈ
VELVET GROUND NERO
60x60 (24”x24”) R
IS71
60x60 (24”x24”) R
IS68
60x60 (24”x24”) R
IS73
60x120 (24”x48”) R
IG51
60x60 (24”x24”) R
IS72
30x60 (12”x24”) R
IL01
30x60 (12”x24”) R
IL00
30x60 (12”x24”) R
IL02
75x75 (30”x30”) R
LB72
30x60 (12”x24”) R
IE31
II28
60x60 (24”x24”) R
IS74
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE23
IM10
30x60 (12”x24”) R
IE30
45x45 (18”x18”) R
IM09
10x60 (4”x24”) DOGA R
II29
45x45 (18”x18”) R
IM08
10x60 (4”x24”) DOGA R
10x60 (4”x24”) DOGA R
II27
45x45 (18”x18”) R
45x45 (18”x18”) R
IM05
10x60 (4”x24”) DOGA R
IE22
45x45 (18”x18”) R
IM11
10 mm
10 mm
60x120
(24”x48”)
72
75x75
(30”x30”)
9,5 mm
9,5 mm
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
9,5 mm
*10x60
(4”x24”)
9,5 mm
45x45
(18”x18”)
* Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм.
73
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Velvet Ground
Керамогранит
VELVET GROUND MOSAICO
30x30 (12”x12”) BEIGE R
IE43
30x30 (12”x12”) BIANCO R
IE40
30x30 (12”x12”) BLU R
IE45
30x30 (12”x12”) CENERE R
IE41
30x30 (12”x12”) CUOIO R
II33
30x30 (12”x12”) GRAFITE R
IE42
30x30 (12”x12”) GREIGE R
IR67
30x30 (12”x12”) MUSCHIO R
II35
30x30 (12”x12”) NERO R
Pezzi speciali
IE47
30x30 (12”x12”) SABBIA R
II34
30x30 (12”x12”) WENGÈ R
IE46
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa R
10x60 (4”x24”)
Angolare Scalino R
45x45 (18”x18”)
Спецua ьные з ементы
Scalino R
45x45 (18”x18”)
Scalino R
30x60 (12”x24”)
Scalino Industriale R
45x45 (18”x18”)
BEIGE
IF59
BEIGE
IL47
BEIGE
IF18
BEIGE
IL39
BEIGE
IL91
BIANCO
IF56
BIANCO
IL44
BIANCO
IF15
BIANCO
IL36
BIANCO
IL92
BLU
IF61
BLU
IL49
BLU
IF20
BLU
IL41
BLU
IL93
CENERE
IF57
CENERE
IL45
CENERE
IF16
CENERE
IL37
CENERE
IL94
II30
GRAFITE
IL46
GRAFITE
IF17
GRAFITE
IL38
GRAFITE
IL95
CUOIO
GRAFITE
IF58
NERO
IL51
NERO
IF22
NERO
IL43
NERO
IL96
GREIGE
IG71
WENGÈ
IL50
WENGÈ
IF21
WENGÈ
IL42
WENGÈ
IL97
MUSCHIO
NERO
II32
IF63
SABBIA
II31
WENGÈ
IF62
MOSAICO -
Angolare Scalino R
30x30 (12”x12”)
BEIGE
IF26
BIANCO
IF23
BLU
IF28
CENERE
IF24
GRAFITE
IF25
NERO
IF30
WENGÈ
IF29
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
Si raccomanda la posa solo a rivestimento
30x30 (12”x12”)
Mosaico
74
It is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroi
Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken
Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
VELVET GROUND Beige 60x60 (24”x24”) R
75
Visual
VISUAL Zinc 60x60 24”x24” R
76
77
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
VISUAL IVORY
VISUAL DIAMOND
Visual
Керамогранит
VISUAL SAND
VISUAL SILVER
VISUAL ZINC
VISUAL CARBON
60x60 (24”x24”) R
IS84
90x90 (36”x36”) R
I751
60x60 (24”x24”) R
IS85
90x90 (36”x36”) R
I752
90x90 (36”x36”) R
I750
60x60 (24”x24”) R
IS81
45x45 (18”x18”) R
II15
60x60 (24”x24”) R
IS82
45x45 (18”x18”) R
II26
60x60 (24”x24”) R
IS86
60x60 (24”x24”) R
II79
45x45 (18”x18”) R
II25
45x45 (18”x18”) R
IL52
45x45 (18”x18”) R
II22
45x45 (18”x18”) R
II24
VISUAL DIAMOND BOCCIARDATO
45x45 (18”x18”) R
VISUAL SAND BOCCIARDATO
IN05
45x45 (18”x18”) R
VISUAL SILVER BOCCIARDATO
IM12
45x45 (18”x18”) R
Pezzi speciali
IL99
9,5 mm
9,5 mm
45x45 (18”x18”) R
IL98
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa R
10x60 (4”x24”)
10 mm
VISUAL ZINC BOCCIARDATO
Scalino R
45x45 (18”x18”)
Спецua ьные з ементы
Angolare Scalino R
45x45 (18”x18”)
CARBON
II49
CARBON
IL21
CARBON
IL28
DIAMOND
II43
DIAMOND
II99
DIAMOND
IL22
IVORY
II44
IVORY
IL16
IVORY
IL23
SAND
II46
SAND
IL18
SAND
IL25
SILVER
II47
SILVER
IL19
SILVER
IL26
ZINC
II48
ZINC
IL20
ZINC
IL27
Battiscopa R
8,5x45 (31/2”x18”)
90x90
(36”x36”)
78
60x60
(24”x24”)
45x45
(18”x18”)
CARBON
IN17
DIAMOND
IN18
IVORY
IN20
SAND
IN21
SILVER
IN22
ZINC
IN24
79
Wood
2
Recycled
content tiles.
Pre-consumer +
Post-consumer Glass
WOOD2 Dust 45x45 (18”x18”)
80
81
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
WOOD2 COTTON
Wood2
Керамогранит
WOOD2 JUTA
WOOD2 DUST
Recycled
content tiles.
Pre-consumer +
Post-consumer Glass
WOOD2 SMOKE
75x75 (30”x30”) R
LC68
75x75 (30”x30”) R
LC66
75x75 (30”x30”) R
LC65
75x75 (30”x30”) R
LC67
15x75 (6”x30”) R
LD30
15x75 (6”x30”) R
LD26
15x75 (6”x30”) R
LD27
15x75 (6”x30”) R
LD28
60x60 (24”x24”) R
L664
60x60 (24”x24”) R
L679
60x60 (24”x24”) R
L665
60x60 (24”x24”) R
L666
60x60 (24”x24”) LEED R
L930
60x60 (24”x24”) LEED R
L933
60x60 (24”x24”) LEED R
L931
60x60 (24”x24”) LEED R
L932
30x60 (12”x24”) R
LB99
30x60 (12”x24”) R
LB98
30x60 (12”x24”) R
LC01
30x60 (12”x24”) R
LC02
30x60 (12”x24”)
LA81
30x60 (12”x24”)
LA83
30x60 (12”x24”)
LA82
30x60 (12”x24”)
LA84
45x45 (18”x18”)
L743
45x45 (18”x18”)
L742
45x45 (18”x18”)
L928
45x45 (18”x18”)
L741
WOOD2 TOBACCO
10 mm
10 mm
75x75 (30”x30”) R
LC64
15x75 (6”x30”) R
LD29
60x60 (24”x24”) R
L663
60x60 (24”x24”) LEED R
L934
30x60 (12”x24”) R
LC00
30x60 (12”x24”)
LA85
45x45 (18”x18”)
L929
9,5 mm
9,5 mm
Wood2
SEE PAGE 147
9,5 mm
V2
Recycled
content tiles.
75x75
(30”x30”)
82
15x75
(6”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
45x45
(18”x18”)
Pre-consumer +
Post-consumer Glass
SLIGHT
83
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Wood2
Керамогранит
WOOD2 COLONIAL DUST
WOOD2 MURETTO COTTON
30x60 (12”x24”)
Recycled
content tiles.
Pre-consumer +
Post-consumer Glass
WOOD2 MURETTO JUTA
L923
30x60 (12”x24”)
L926
WOOD2 MURETTO DUST
30x60 (12”x24”)
WOOD2 MURETTO TOBACCO
60x60 (24”x24”) R
LA87
45x45 (18”x18”)
LA92
30x60 (12”x24”)
WOOD2 COLONIAL COTTON
WOOD2 COLONIAL JUTA
WOOD2 COLONIAL SMOKE
L924
WOOD2 MURETTO SMOKE
L927
30x60 (12”x24”)
L925
WOOD2 COLONIAL TOBACCO
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
60x60 (24”x24”) R
LA86
60x60 (24”x24”) R
LA89
60x60 (24”x24”) R
LA88
60x60 (24”x24”) R
LA90
45x45 (18”x18”)
LA91
45x45 (18”x18”)
LA93
45x45 (18”x18”)
LA94
45x45 (18”x18”)
LA95
DECORI 9,5 mm
DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES -
Декоры
COTTON
L674
JUTA
L677
DUST
L675
SMOKE
L676
TOBACCO
L678
MOSAICO -
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
9,5 mm
60x60
(24”x24”)
84
45x45
(18”x18”)
30x60 (12”x24”)
Muretto
85
NATURAL EVOLUTION
86
87
Arketipo
ARKETIPO Grafite 45x45 (18”x18”) R
88
89
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
ARKETIPO BEIGE
ARKETIPO CENERE
30x60 (12”x24”) R
ID26
30x60 (12”x24”) R
ID25
30x60 (12”x24”)
IV60
30x60 (12”x24”)
IO40
45x45 (18”x18”) R
II95
45x45 (18”x18”) R
II96
45x45 (18”x18”)
IC95
45x45 (18”x18”)
IC96
30x30 (12”x12”)
IO38
30x30 (12”x12”)
IO39
ARKETIPO GRAFITE
ARKETIPO NERO
30x60 (12”x24”) R
ID59
30x60 (12”x24”) R
ID58
30x60 (12”x24”)
IO41
30x60 (12”x24”)
IV61
45x45 (18”x18”) R
9,5 mm
Arketipo
Керамогранит
II97
45x45 (18”x18”) R
II98
45x45 (18”x18”)
IC98
45x45 (18”x18”)
ID02
30x30 (12”x12”)
IO36
30x30 (12”x12”)
IO37
9,5 mm
9,5 mm
ARKETIPO Cenere 30x60 (12”X24”) R
30x60
(12”x24”)
90
45x45
(18”x18”)
30x30
(12”x12”)
91
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
ARKETIPO BEIGE MOSAICO MODULO
28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
ARKETIPO CENERE MOSAICO MODULO
IM31
ARKETIPO GRAFITE MOSAICO MODULO
28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
Arketipo
Керамогранит
28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
IM32
ARKETIPO NERO MOSAICO MODULO
IM33
28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
IM34
ARKETIPO Beige 45x45 (18”X18”) R - Beige Modulo 28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
ARKETIPO MOSAICO
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
30x30 (12”x12”) BEIGE
IE03
30x30 (12”x12”) CENERE
IE04
30x30 (12”x12”) GRAFITE
IE05
Ang. Scalino Brev.
45x45 (18”x18”) R
30x30 (12”x12”) NERO
IE06
BEIGE
IL80
BEIGE
IL76
BEIGE
IE91
BEIGE
IL84
CENERE
IL81
CENERE
IL77
CENERE
IE92
CENERE
IL85
GRAFITE
IL82
GRAFITE
IL78
GRAFITE
IE93
GRAFITE
IL86
NERO
IL83
NERO
IL79
NERO
IE94
NERO
IL87
•Scalino Brevettato
30x60 (12”x24”) R
Scalino Brevettato
45x45 (18”x18”) R
Scalino Industriale
45x45 (18”x18”) R
•Ang. Scalino Brev.
30x30 (12”x12”) R
MOSAICO -
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
28,5x56,5 (111/2”x223/4”)
Mosaico Modulo
92
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
Mosaico
BEIGE
IE95
CENERE
IE96
GRAFITE
IE97
NERO
IE98
Battiscopa
8,5x45 (31/2”x18”) R
Elemento Elle Strutt.
15x30 (6”x12”)
BEIGE
IM50
BEIGE
I087
CENERE
IM51
GRAFITE
I089
GRAFITE
IM52
NERO
IM53
• Appoggio utile 26,5 cm - Useful support 26,5 cm - Appui utile 26,5 cm - Aufliegendefläche 26,5 cm. - Nuttige steun 26,5 cm - Полезная площадь ступени 26,5 cm
93
Bluetech
BLUETECH Concept 60x60 (24”x24”) R
94
95
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
BLUETECH DESIGN
BLUETECH FORMAT
BLUETECH VINTAGE
L441
60x60 (24”x24”) R
I600
60x60 (24”x24”) R
I603
90x90 (36”x36”) R
L440
75x75 (30”x30”) R
LB59
60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP.
I637
60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP.
I669
75x75 (30”x30”) R
LB60
60x60 (24”x24”) R
L169
30x60 (12”x24”)
L073
30x60 (12”x24”) R
L074
45x45 (18”x18”)
L988
I602
30x60 (12”x24”)
L072
30x60 (12”x24”) R
I832
45x45 (18”x18”)
L991
BLUETECH STYLE
BLUETECH CONCEPT
BLUETECH VINTAGE CENDRE
96
BLUETECH VINTAGE CHARBON
60x60 (24”x24”) R
I601
60x60 (24”x24”) R
I604
60x60 (24”x24”) R
L672
60x60 (24”x24”) R
L673
60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP.
I638
60x60 (24”x24”) R BROSSEE LAPP.
I636
45x45 (18”x18”)
L990
45x45 (18”x18”)
L989
10 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
V2
90x90
(36”x36”)
BLUETECH VINTAGE PLAIN
90x90 (36”x36”) R
60x60 (24”x24”) R
10 mm
Bluetech
Керамогранит
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
45x45
(18”x18”)
Bluetech
SEE PAGE 147
SLIGHT
97
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
BLUETECH MOSAICO VINTAGE PLAIN
BLUETECH MOSAICO DESIGN
30x30 (12”x12”)
30x30 (12”x12”)
L157
BLUETECH MOSAICO STYLE
30x30 (12”x12”)
Bluetech
Керамогранит
BLUETECH MOSAICO FORMAT
L156
30x30 (12”x12”)
L159
BLUETECH MOSAICO CONCEPT
L160
30x30 (12”x12”)
L158
BLUETECH Mosaico Format 30x30 (12”x12”)
MOSAICO -
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
Mosaico
98
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
Pezzi speciali
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R LAPP.
DESIGN
I652
VINTAGE
I747
VINTAGE
I653
CONCEPT
I749
CONCEPT
I654
FORMAT
I748
FORMAT
I655
STYLE
I742
STYLE
I656
99
Larix
LARIX Fresh 15x75 (6”x30”) R
100
101
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Larix
Керамогранит
LARIX NATURAL
LARIX MURETTO LISTELLO NATURAL
25x150 (10”x60”) R
LE13
15x75 (6”x30”) R
LF71
25x75 (10”x30”) R
LARIX FRESH
LARIX MURETTO LISTELLO FRESH
25x150 (10”x60”) R
LE14
15x75 (6”x30”) R
LF73
25x75 (10”x30”) R
LARIX SUN
25x150 (10”x60”) R
LE12
15x75 (6”x30”) R
LF72
LARIX SHADE
25x150 (10”x60”) R
LE11
15x75 (6”x30”) R
LF74
MOSAICO -
102
LF53
LARIX MURETTO LISTELLO SHADE
25x75 (10”x30”) R
25x150
(10”x60”)
LF55
LARIX MURETTO LISTELLO SUN
25x75 (10”x30”) R
10 mm
LF52
10 mm
15x75
(6”x30”)
V3
Larix
SEE PAGE 147
MODERATE
LF54
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
10 mm
25x75 (10”x30”) R
Muretto Listello
103
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
LARIX
LARIX
DECO 1A
LARIX
DECO 1B
NATURAL
SUN
SHADE
LARIX
DECO 2
NATURAL
SUN
DECO 3
NATURAL
SHADE
SUN
SHADE
NATURAL
SUN
SHADE
25x150 (10”x60”) R
LF78
25x150 (10”x60”) R
LF79
25x150 (10”x60”) R
LF80
25x150 (10”x60”) R
LF81
25x150 (10”x60”) R
LF82
25x150 (10”x60”) R
LF83
25x150 (10”x60”) R
LF84
25x150 (10”x60”) R
LF85
25x150 (10”x60”) R
LF86
25x150 (10”x60”) R
LF87
25x150 (10”x60”) R
LF88
25x150 (10”x60”) R
LF89
15x75 (6”x30”) R
LG36
15x75 (6”x30”) R
LG44
15x75 (6”x30”) R
LG40
15x75 (6”x30”) R
LG37
15x75 (6”x30”) R
LG45
15x75 (6”x30”) R
LG41
15x75 (6”x30”) R
LG38
15x75 (6”x30”) R
LG46
15x75 (6”x30”) R
LG42
15x75 (6”x30”) R
LG39
15x75 (6”x30”) R
LG47
15x75 (6”x30”) R
LG43
DECORI -
10 mm
25x150
(10”x60”)
104
Larix
Керамогранит
DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES -
10 mm
15x75
(6”x30”)
Декоры
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
NATURAL
LF96
SUN
LF97
SHADE
LF98
FRESH
LF99
105
Mansion
MANSION Court 75x75cm (30”x30”) R
106
107
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
MANSION LOUNGE
75x75 (30”x30”) R
MANSION HALL
LL32
75x75 (30”x30”) R
MANSION LIBRARY
75x75 (30”x30”) R
Mansion
Керамогранит
MANSION ARCADE
LI72
75x75 (30”x30”) R
MANSION ARCADE
LI70
MANSION COURT
LI73
75x75 (30”x30”) R
LI71
10 mm
V4
75x75
(30”x30”)
108
SUBSTANTIAL
109
Nordik
NORDIK Coal 60x60 (24”x24”) R
110
111
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
NORDIK COAL
Nordik
Керамогранит
NORDIK STONE
NORDIK MURETTO COAL
60x60 (24”x24”) R
L507
60x60 (24”x24”) R
L504
60x60 (24”x24”) R LAPP.
L828
60x60 (24”x24”) R LAPP.
L825
30x60 (12”x24”) R
L550
30x60 (12”x24”) R
L547
30x60 (12”x24”) R LAPP.
L740
30x60 (12”x24”) R LAPP.
L618
15x15 (6”x6”) R
L514
15x15 (6”x6”) R
L511
NORDIK MUD
30x30 (12”x12”)
NORDIK SNOW
60x60 (24”x24”) R
L505
60x60 (24”x24”) R
L502
60x60 (24”x24”) R LAPP.
L826
60x60 (24”x24”) R LAPP.
L823
30x60 (12”x24”) R
L549
30x60 (12”x24”) R
L545
30x60 (12”x24”) R LAPP.
L616
30x60 (12”x24”) R LAPP.
L617
15x15 (6”x6”) R
L512
15x15 (6”x6”) R
L509
MOSAICO 9,5 mm
L544
30x30 (12”x12”)
NORDIK MURETTO MUD
30x30 (12”x12”)
9,5 mm
NORDIK MURETTO STONE
L541
NORDIK MURETTO SNOW
L542
30x30 (12”x12”)
L539
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
9,5 mm
V3
60x60
(24”x24”)
112
30x60
(12”x24”)
15x15
(6”x6”)
MODERATE
30x30 (12”x12”)
Muretto
113
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
NORDIK MOSAICO 117 COAL
30x30 (12”x12”)
NORDIK MOSAICO 117 STONE
L538
NORDIK MOSAICO 36 COAL
30x30 (12”x12”)
30x30 (12”x12”)
NORDIK MOSAICO 117 MUD
L535
NORDIK MOSAICO 36 STONE
L532
30x30 (12”x12”)
30x30 (12”x12”)
NORDIK MOSAICO 117 SNOW
L536
NORDIK MOSAICO 36 MUD
L529
30x30 (12”x12”)
Nordik
Керамогранит
30x30 (12”x12”)
L533
NORDIK MOSAICO 36 SNOW
L530
30x30 (12”x12”)
L527
NORDIK Stone 15x15 (6”x6”) - Snow 15x15 (6”x6”) - Mosaico117 Snow 30x30 (12”x12”)
MOSAICO 9,5 mm
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
9,5 mm
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
30x30 (12”x12”)
Mosaico
114
Спецua ьные з ементы
30x30 (12”x12”)
Mosaico
Battiscopa
10x60 (4”x24”) LAPP
SNOW
L515
SNOW
L973
STONE
L517
STONE
L975
MUD
L518
MUD
L978
COAL
L520
COAL
L976
115
Pangea
PANGEA Barge Giallo 30x60 (12”x24”) R
116
117
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
PANGEA BARGE GIALLO
Pangea
Керамогранит
PANGEA BARGE GRIGIO
PANGEA BARGE GIALLO MURETTO
10,5x45 (41/4”x18”)
60x60 (24”x24”) R
LE73
60x60 (24”x24”) R
LE74
45x45 (18”x18”)
LE75
45x45 (18”x18”)
LE76
30x60 (12”x24”) R
LF10
30x60 (12”x24”) R
LF11
30x60 (12”x24”)
LE77
30x60 (12”x24”)
LE78
30x30 (12”x12”)
LE79
30x30 (12”x12”)
LE80
15x30 (6”x12”)
LG35
15x15 (6”x6”)
LG34
PANGEA BARGE GRIGIO MURETTO
LG49
10,5x45 (41/4”x18”)
LG48
PANGEA Barge Grigio 30x30 (12”x12”), 15x30 (6”x12”), Barge Grigio Muretto 10,5x45 (41/4”x18”)
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
V4
60x60
(24”x24”)
118
30x60
(12”x24”)
45x45
(18”x18”)
30x30
(12”x12”)
15x30
(6”x12”)
15x15
(6”x6”)
10,5x45
(41/4”x18”) Muretto
Pangea
SEE PAGE 147
SUBSTANTIAL
119
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Pangea
Керамогранит
PANGEA BAVARIA FOSSIL
PANGEA BAVARIA
30x60 (12”x24”)
LI01
30x30 (12”x12”)
LI66
15x15 (6”x6”) R
LI27
15x15 (6”x6”) FOSSIL R
LI28
26 soggetti diversi formato 15x15 (miscelazione casuale).
26
26
26
26
26
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
Scalino monolitico
30x33 (12”x13”)
BARGE GIALLO
LF42
BARGE GIALLO
LF90
BARGE GIALLO
BARGE GRIGIO
LF43
BARGE GRIGIO
LF91
BARGE GRIGIO
assorted motifs 15x15 size (random mix).
sujets differents format 15x15 (melange aleatoire).
verschiedene Motive Format 15x15 (Zufallsmischung).
verschillende ontwerpen in 15x15 (willekeurig gemengd).
разных сюжетов, формат 15x15(произвольное сочетание).
Спецua ьные з ементы
Elemento Elle monolitico
16,5x30 (63/4”x12”)
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
LF92
BARGE GIALLO
LF94
BAVARIA
LF93
BARGE GRIGIO
LF95
Angolare monolitico
33x33 (13”x13”)
LI41
Battiscopa
8,5x45 (31/2”x18”)
120
BARGE GIALLO
LF44
BARGE GRIGIO
LF45
PANGEA Bavaria 30x60 (12”x24”), 30x30 (12”x12”), 15x15 (6”x6”) R - Fossil 15x15 (6”x6”) R
121
Pietre di Borgogna
PIETRE DI BORGOGNA Terre 60x60 (24”x24”) R STRUTT.
122
123
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
PIETRE DI BORGOGNA DIAMANTE
Pietre di Borgogna
Керамогранит
PIETRE DI BORGOGNA SABBIA
PIETRE DI BORGOGNA TERRE
PIETRE DI BORGOGNA ORO
90x90 (36”x36”) R
L446
60x120 (24”x48”) R
L167
60x120 (24”x48”) R
60x60 (24”x24”) R
I763
90x90 (36”x36”) R LAPP.
L591
90x90 (36”x36”) R
L330
60x60 (24”x24”) R
I765
30x60 (12”x24”)
I971
75x75 (30”x30”) R
LB69
90x90 (36”x36”) R LAPP.
L606
30x60 (12”x24”)
I974
30x60 (12”x24”) R
I965
60x60 (24”x24”) R
I762
75x75 (30”x30”) R
LB68
30x60 (12”x24”) R
I968
45x45 (18”x18”)
I977
30x60 (12”x24”)
I970
60x60 (24”x24”) R
I764
45x45 (18”x18”)
I980
30x30 (12”x12”)
I983
30x60 (12”x24”) R
I964
30x60 (12”x24”)
I972
30x30 (12”x12”)
I986
45x45 (18”x18”)
I976
30x60 (12”x24”) R
I966
30x30 (12”x12”)
I982
45x45 (18”x18”)
I978
30x30 (12”x12”)
I984
PIETRE DI BORGOGNA DIAMANTE STRUTTURATO
PIETRE DI BORGOGNA SABBIA STRUTTURATO
L168
PIETRE DI BORGOGNA TERRE STRUTTURATO
60x60 (24”x24”) STRUTT. R
L228
60x60 (24”x24”) STRUTT. R
I766
60x60 (24”x24”) STRUTT. R
I767
30x60 (12”x24”) STRUTT.
L235
30x60 (12”x24”) STRUTT.
I973
30x60 (12”x24”) STRUTT.
I975
30x60 (12”x24”) STRUTT. R
L234
30x60 (12”x24”) STRUTT. R
I967
30x60 (12”x24”) STRUTT. R
I969
45x45 (18”x18”) STRUTT.
L236
45x45 (18”x18”) STRUTT.
I979
45x45 (18”x18”) STRUTT.
I981
30x30 (12”x12”) STRUTT.
L237
30x30 (12”x12”) STRUTT.
I985
30x30 (12”x12”) STRUTT.
I987
10 mm
10 mm
10 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
V3
60x120
(24”x48”)
124
90x90
(36”x36”)
75x75
(30”x30”)
60x60
(24”x24”)
30x60
(12”x24”)
45x45
(18”x18”)
30x30
(12”x12”)
Pietre di
Borgogna
SEE PAGE 147
MODERATE
125
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Pietre di Borgogna
Керамогранит
Pezzi speciali
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO DIAMANTE
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO SABBIA
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO TERRE
Battiscopa
10x60 (4”x24”) R
L150
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO DIAMANTE STRUTT.
30x30 (12”x12”)
30x30 (12”x12”)
L152
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO SABBIA STRUTT.
L231
30x30 (12”x12”)
30x30 (12”x12”)
Battiscopa
8,5x45 (31/2”x18”)
Scalino Brev.
45x45 (18”x18”)
I935
ORO
I941
ORO
L352
ORO
L366
DIAMANTE
I934
DIAMANTE
I940
DIAMANTE
L353
DIAMANTE
L367
DIAMANTE STRUTT.
L354
DIAMANTE STRUTT.
L368
L233
DIAMANTE STRUTT.
L232
SABBIA
I936
SABBIA
I942
SABBIA
L355
SABBIA
L369
SABBIA STRUTT.
I937
SABBIA STRUTT.
I943
SABBIA STRUTT.
L356
SABBIA STRUTT.
L370
TERRE
I938
TERRE
I944
TERRE
L357
TERRE
L371
TERRE STRUTT.
I939
TERRE STRUTT.
I945
TERRE STRUTT.
L358
TERRE STRUTT.
L372
Scalino Brev. R
30x60 (12”x24”)
L154
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO TERRE STRUTT.
L153
30x30 (12”x12”)
Angolare Scalino Brev.
45x45 (18”x18”)
ORO
DIAMANTE STRUTT.
30x30 (12”x12”)
Спецua ьные з ементы
Angolare Scalino Brev. R
30x30 (12”x12”)
ORO
L345
ORO
L359
DIAMANTE
L346
DIAMANTE
L360
DIAMANTE STRUTT.
L347
DIAMANTE STRUTT.
L361
SABBIA
L348
SABBIA
L362
SABBIA STRUTT.
L349
SABBIA STRUTT.
L363
TERRE
L350
TERRE
L364
TERRE STRUTT.
L351
TERRE STRUTT.
L365
L155
PIETRE DI BORGOGNA
MOSAICO ORO
30x30 (12”x12”)
MOSAICO -
L151
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
30x30 (12”x12”)
Mosaico
126
PIETRE DI BORGOGNA Sabbia 60x60 (24”x24”) R
127
Selection
SELECTION Mud 75x75 (30”x30”) R
128
129
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
SELECTION IVORY
SELECTION MUD
75x75 (30”x30”) R
75x75 (30”x30”) R
LH80
75x75 (30”x30”) R LAPP.
75x75 (30”x30”) R LAPP.
LI07
37,5x75 (15”x30”) R
37,5x75 (15”x30”) R
LH90
37,5x75 (15”x30”) R LAPP.
37,5x75 (15”x30”) R LAPP.
LI02
25x75 (10”x30”) R
25x75 (10”x30”) R
LH96
25x75 (10”x30”) R LAPP.
25x75 (10”x30”) R LAPP.
LI12
SELECTION BEIGE
LH81
75x75 (30”x30”) R LAPP.
LI08
37,5x75 (15”x30”) R
LH91
37,5x75 (15”x30”) R LAPP.
25x75 (10”x30”) R
LI03
LH97
25x75 (10”x30”) R LAPP.
10 mm
SELECTION GREY
LH83
LI10
LH93
LI05
LH99
LI15
75x75 (30”x30”) R
75x75 (30”x30”) R LAPP.
37,5x75 (15”x30”) R
LH84
LI11
LH94
37,5x75 (15”x30”) R LAPP.
LI06
25x75 (10”x30”) R
LI00
25x75 (10”x30”) R LAPP.
LI16
SELECTION GOLD
75x75 (30”x30”) R
10 mm
Selection
Керамогранит
LI13
75x75 (30”x30”) R
75x75 (30”x30”) R LAPP.
37,5x75 (15”x30”) R
37,5x75 (15”x30”) R LAPP.
25x75 (10”x30”) R
25x75 (10”x30”) R LAPP.
LH82
LI09
LH92
LI04
LH98
LI14
10 mm
V4
75x75
(30”x30”)
130
37,5x75
(15”x30”)
25x75
(10”x30”)
SUBSTANTIAL
131
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Selection
Керамогранит
Pezzi speciali
SELECTION MURETTO LISTELLO IVORY
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Спецua ьные з ементы
SELECTION MURETTO LISTELLO MUD
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
Ivory 25x75 (10”x30”) R
LI50
Mud 25x75 (10”x30”) R
LI53
Ivory 25x75 (10”x30”) LAPP. R
LI55
Mud 25x75 (10”x30”) LAPP. R
LI58
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) LAPP. R
IVORY
LI31
IVORY
LI36
BEIGE
LI32
BEIGE
LI37
GOLD
LI33
GOLD
LI38
MUD
LI34
MUD
LI39
GREY
LI35
GREY
LI40
SELECTION MURETTO LISTELLO GREY
Grey 25x75 (10”x30”) R
LI54
Grey 25x75 (10”x30”) LAPP. R
LI59
SELECTION MURETTO LISTELLO BEIGE
SELECTION MURETTO LISTELLO GOLD
Beige 25x75 (10”x30”) R
LI51
Gold 25x75 (10”x30”) R
LI52
Beige 25x75 (10”x30”) LAPP. R
LI56
Gold 25x75 (10”x30”) LAPP. R
LI57
MOSAICO -
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
10 mm
25x75
(10”x30”) Muretto
132
SELECTION Grey 75x75 (30”x30”) R Lapp., 37,5x75 (15”x30”) R Lapp., 25x75 (10”x30”) R Lapp.
133
Slate
SLATE Sunset 45x45 (18”x18”)
134
135
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
SLATE RAINBOW
Slate
Керамогранит
SLATE SUNSET
SLATE MURETTO RAINBOW
30x30 (12”x12”) R
30x60 (12”x24”)
L082
30x60 (12”x24”)
L083
45x45 (18”x18”)
L088
45x45 (18”x18”)
L089
30x30 (12”x12”)
L085
30x30 (12”x12”)
L086
15x15 (6”x6”) R
L048
15x15 (6”x6”) R
L049
SLATE MURETTO SUNSET
30x30 (12”x12”) R
L101
SLATE MOSAICO RAINBOW
SLATE MURETTO STORM
L103
SLATE MOSAICO SUNSET
30x30 (12”x12”) R
L102
SLATE MOSAICO STORM
SLATE STORM
30x30 (12”x12”) R
Pezzi speciali
30x60 (12”x24”)
L084
45x45 (18”x18”)
L090
30x30 (12”x12”)
L087
15x15 (6”x6”) R
L050
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Battiscopa
9,5x30 (37/8”x12”)
9,5 mm
9,5 mm
L100
30x30 (12”x12”) R
L099
Спецua ьные з ементы
Battiscopa
8,5x45 (31/2”x18”)
RAINBOW
L123
RAINBOW
L126
SUNSET
L124
SUNSET
L127
STORM
L125
STORM
L128
MOSAICO 9,5 mm
30x30 (12”x12”) R
L098
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
9,5 mm
9,5 mm
9,5 mm
V4
30x60
(12”x24”)
136
45x45
(18”x18”)
30x30
(12”x12”)
15x15
(6”x6”)
SUBSTANTIAL
30x30 (12”x12”)
Muretto
30x30 (12”x12”)
Mosaico
137
Trail
TRAIL Natural 15x75 (6”x30”) R
138
139
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Trail
Керамогранит
TRAIL CLEAR
TRAIL CHRONO
15x75 (6”x30”) R
LC85
25x150 (10”x60”) R
LE06
15x75 (6”x30”) R
LC84
15x75 (6”x30”) STRUTT. R
LD89
TRAIL COOL
TRAIL CRUDE
15x75 (6”x30”) R
LC87
TRAIL NATURAL
25x150 (10”x60”) R
LE07
15x75 (6”x30”) R
LC86
15x75 (6”x30”) STRUTT. R
LD90
TRAIL DARK
15x75 (6”x30”) R
LC91
15x75 (6”x30”) R
LC88
15x75 (6”x30”) STRUTT. R
LD91
TRAIL MUD
15x75 (6”x30”) R
LC89
TRAIL MUSK
VERSIONE STRUTTURATA R11
TEXTURED FINISH R11
VERSION STRUCTURÉE R11
STRUKTURIERTE VERSION R11
GESTRUCTUREERDE VERSIE R11
10 mm
25x150
(10”x60”)
140
25x150 (10”x60”) R
LE05
15x75 (6”x30”) R
LC90
10 mm
15x75
(6”x30”)
СТРУКТУРНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ R11
V2
SLIGHT
141
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Trail
Керамогранит
TRAIL MURETTO LISTELLO CLEAR
25x75 (10”x30”) R
TRAIL MURETTO LISTELLO CRUDE
25x75 (10”x30”) R
LF56
TRAIL MURETTO LISTELLO COOL
25x75 (10”x30”) R
TRAIL MURETTO LISTELLO NATURAL
25x75 (10”x30”) R
LF58
TRAIL MURETTO LISTELLO MUD
25x75 (10”x30”) R
MOSAICO -
MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА
25x75 (10”x30”) R
LF61
142
LF57
TRAIL MURETTO LISTELLO DARK
25x75 (10”x30”) R
LF62
Pezzi speciali
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
10 mm
25x75 (10”x30”)
Muretto Listello
LF63
TRAIL MURETTO LISTELLO CHRONO
TRAIL MURETTO LISTELLO MUSK
25x75 (10”x30”) R
LF59
Battiscopa
7x75 (27/8”x30”) R
CLEAR
LD31
CHRONO
LD32
COOL
LD33
CRUDE
LD34
DARK
LD35
MUD
LD36
MUSK
LD37
NATURAL
LD38
LF60
Спецua ьные з ементы
143
PROJECT SOLUTIONS
144
145
OUT2.0: il grès porcellanato Refin in spessore
20 mm, specificamente progettato per applicazioni outdoor.
Perfetto per giardini, piscine, terrazze e coperture, OUT2.0 è frutto della ricerca Refin in ambito outdoor e coniuga al meglio performance,
estetica e versatilità.
Ingelivo, resistente agli attacchi chimici e agli
agenti atmosferici, è la scelta ideale per la posa
in ambienti esterni residenziali e commerciali.
OUT2.0 mantiene inalterate nel tempo le eccezionali qualità tecniche e può essere posato
in tre diverse modalità: posa sopraelevata con
supporti, posa diretta su ghiaia e terreno, posa
tradizionale con collante.
OUT2.0: 20 mm thick porcelain stoneware by Refin, designed
specifically for outdoor applications.
Perfect for gardens, swimming pools, patios and coverings,
OUT2.0 is the result of Refin’s research into solutions for
outdoors offering the ideal combination of performance, looks
and versatility.
Resistant to frost, chemicals and harsh weather conditions,
it is the ideal choice for residential or commercial applications
out of doors.
The exceptional technical features of OUT2.0 are not affected by the passing of time and it can be fitted using one
of the three following methods: raised flooring with supports,
directly on top of gravel or soil, or using the tradition solution
with adhesive.
OUT2.0: le grès cérame Refin produit en 20 mm d’épaisseur,
expressément projeté pour être appliqué à l’extérieur.
.
À la fois performant, esthétique et éclectique, OUT2.0 est
idéal pour les jardins, les piscines, les terrasses et autres
couvertures. Il représente l’aboutissement de travaux de recherche que Refin a menés dans le cadre des applications à
l’extérieur.
Ingélif, résistant aux attaques chimiques et aux agents atmosphériques, il s’adapte à la perfection aux espaces extérieurs
aussi bien résidentiels que commerciaux.
OUT2.0 est durable et conserve ses exceptionnelles qualités
techniques dans le temps et peut être posé selon trois modalités tout à fait différentes : pose surélevée sur plots, pose
directe sur un lit de gravier et terre battue, pose scellée sur
chape avec adhésif.
OUT2.0: Refin Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm, speziell für Outdoor-Anwendungen.
Perfekt für Gärten, Pools, Terrassen und Dachterrassen,
OUT2.0 ist das Ergebnis der Forschung und Entwicklung von
Refin im Outdoorbereich. Dieses Feinsteinzeug kombiniert
Leistung, Ästhetik und Vielseitigkeit auf bestmögliche Weise.
OUT2.0 ist frostsicher, chemikalienbeständig und witterungsbeständig und somit die ideale Wahl für die Verlegung in
privaten und gewerblichen Außenbereichen.
OUT2.0 behält dauerhaft eine außergewöhnliche technische
Qualität und kann auf drei verschiedene Arten verlegt werden: als Doppelboden auf Trägern und Stützen, direkt auf
Kies und Erde, auf herkömmliche Weise mit Kleber.
OTU2.0 WOOD2 Tobacco 60x60 (24”X24”) R
146
147
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
La lastra monolitica perfettamente squadrata e monocalibro
in spessore 20 mm, consente una posa più semplice e rapida
rispetto ad altri materiali con bordo discontinuo. OUT2.0 è
inoltre sinonimo di versatilità: più leggero e pratico paragonato ai conglomerati cementizi ed alle pietre naturali; garantisce un’elevata resistenza ai carichi di rottura consentendo
contemporaneamente continuità stilistica con il pavimento
posato in interno. Facile da pulire e resistente alle macchie,
OUT2.0 non necessita di trattamenti specifici, all’insegna di
una consolidata facilità di manutenzione.
A completamento del progetto, una ricca gamma di pezzi
speciali garantisce finiture ineccepibili.
The monolithic slab is perfectly squared with a single work-size in
a thickness of 20 mm, making tiling easier and faster compared to
other materials with uneven edges. OUT2.0 is also synonymous with
versatility: it is lighter and more practical than cement-based concrete and natural stone, guaranteeing an excellent load-bearing capacity and resistance to breakage, while enabling design continuity
with any flooring fitted indoors. Since it is easy to clean and stain
resistant, OUT2.0 does not need any special treatments, making its
maintenance demands particularly easy going. A full range of trim
tiles completes the line, making it possible to obtain a truly excellent
finished result.
INFINITI VANTAGGI -
Out2.0
Керамогранит
Sa dalle monolithique parfaitement d’équerre et monocalibre d’une
épaisseur de 20 mm, permet une pose plus simple et plus rapide
qu’avec d’autres matériaux à bord irrégulier.
OUT2.0 est aussi synonyme d’adaptabilité. En effet, c’est un produit plus léger et plus pratique que les mélanges en béton et les pierres
naturelles. Il est extrêmement résistant aux charges de rupture, ce
qui permet d’assurer à l’extérieur la continuité stylistique du carrelage de sol posé à l’intérieur. Caractérisé par une excellente nettoyabilité et une bonne résistance aux taches, OUT2.0 ne requiert aucun
traitement particulier. C’est donc un produit facile à entretenir.
Un vaste choix de pièces spéciales complète la gamme, assurant
des finitions impeccables.
Die perfekt quadratische monolithische Platte in einem Werkmaß
und in 20 mm Stärke erlaubt eine einfachere und schnellere Verlegung gegenüber anderen Materialien mit nicht einheitlichen Kanten.
OUT2.0 steht auch für Vielseitigkeit: Das Material ist im Vergleich
zu Beton leichter und praktischer und gewährleistet eine hohe Belastbarkeit und gleichzeitig eine stilistische Kontinuität mit dem in Innenräumen verlegten Boden. OUT2.0 ist leicht zu reinigen und fleckenbeständig und erfordert für eine dauerhafte Pflegeleichtigkeit
keine spezielle Behandlung. Zur Ergänzung gibt es außerdem ein
breites Angebot an Formteilen für eine perfekte Ausführung.
MANY BENEFITS UNE FOULE D’AVANTAGES - UNZÄHLIGE VORZÜGE
MODALITÀ DI POSA -
01
METHODS OF INSTALLATION - TYPES DE POSE - ART DER VERLEGUNG
POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTI
RAISED FLOORING WITH SUPPORTS - POSE SURÉLEVÉE SUR PLOTS VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN MIT TRÄGERN UND STÜTZEN PLOT
APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN
TERRAZZE
BALCONI
SOLAI ESTERNI
SPAZI PUBBLICI OUTDOOR
VERANDE
Patios
Terrasses
Terrassen
Balconies
Balcons
Balkone
Outdoor floors
Sols extérieurs
Aussenböden
Outdoor public areas
Espaces publics
extérieurs
Öffentliche aussenräume
Verandas
Vérandas
Veranden
02
POSA DIRETTA SU GHIAIA E TERRENO
DIRECTLY ON SOIL AND GRAVEL - POSE DIRECTE SUR LIT DE GRAVIER
ET SUR TERRE BATTUE - DIREKTE VERLEGUNG AUF KIES ODER ERDE
APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN
148
FACILE DA POSARE
RESISTENTE AI CARICHI DI ROTTURA
INALTERABILE NEL TEMPO
Easy to install
Facile à poser
Leicht verlegbar
Resistant to breaking loads
Résistant aux charges de rupture
Äusserst belastbar (hohe bruchfestigkeit)
Unaffected by the passing of time
Inaltérable, même à long terme
Zeitbeständig (lange lebensdauer)
RESISTENTE AGLI SBALZI TERMICI
ELEVATE PERFORMANCE ANTISCIVOLO
FACILE DA PULIRE
Resistant to thermal shock
Résistant aux chocs thermiques
Unempfindlich gegenüber
temperaturschwankungen
Superior non slip performance
Antidérapant haute performance
Hohe trittsicherheit
Easy to clean
Facile à nettoyer
Pflegeleicht
PERFETTO COORDINAMENTO IN/OUT
REMOVIBILE ED ISPEZIONABILE
RIUTILIZZABILE
Perfect indoor/outdoor coordination
Coordination parfaite entre intérieur et extérieur
Perfekte abstimmung zwischen innen- und
aussenbereich
Removable for ease of inspection
Repositionnable et permettant inspection et maintenance
Abnehmbar und kontrollierbar
Can be reused
Réutilisable
Wiederverwendbar
INGELIVO ED IGNIFUGO
INATTACCABILE DAGLI ACIDI
ECOLOGICO
Frost proof and fireproof
Ingélif et ignifuge
Frostsicher und feuerfest
Not affected by acids
Inattaquable aux acides
Säurebeständig
Eco friendly
Écologique
Umweltfreundlich
GIARDINI
AREE CORTILIVE
VIALETTI
SPAZI PUBBLICI OUTDOOR BALCONI E TERRAZZE
SOLAI ESTERNI
Gardens
Jardins
Gärten
Court yards
Cours
Innenhöfe
Paths
Allées
Wege
Outdoor public areas
Balconies and patios
Espaces publics
Balcons et terrasses
extérieurs
Balkone und terrassen
Öffentliche aussenräume
Outdoor floors
Sols extérieurs
Aussenböden
03
POSA TRADIZIONALE CON COLLANTE
TRADITIONAL ADHESIVE SYSTEMS - POSE SCELLÉE SUR CHAPE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBER
APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN
AREE CORTILIVE E GARAGE
SOLAI ESTERNI
SCALE ESTERNE
BALCONI E TERRAZZE SPAZI PUBBLICI OUTDOOR
BORDI PISCINA
Court yards and
garages
Cours et garages
Innenhöfe und garagen
Outdoor floors
Sols extérieurs
Aussenböden
Outdoor stairs
Sols extérieurs
Aussenböden
Balconies and patios
Outdoor public areas
Balcons et terrasses Espaces publics extérieurs
Balkone und terrassen Öffentliche aussenräume
Swimming pool
surrounds
Bordures de piscine
Schwimmbadbereich
149
Gres porcellanato
01
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Out2.0
Керамогранит
POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTI
RAISED FLOORING WITH SUPPORTS - POSE SURÉLEVÉE SUR PLOTS VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN MIT TRÄGERN UND STÜTZEN PLOT
SUPPORTI FISSI
SUPPORTI REGOLABILI
SUPPORTI AUTOLIVELLANTI
Fixed supports
Plots fixes
Feste träger und stützen
Adjustable supports
Plots réglables
Höhenverstellbare träger und stützen
Self-leveling supports
Plots auto-nivelants
Selbstnivellierende träger und stützen
In tutte le situazioni in cui si necessiti di una pavimentazione removibile e agilmente ispezionabile, la posa sopraelevata di
OUT2.0 su supporti in polipropilene si rivela la soluzione ottimale.
E’ una tipologia di posa denominata “a secco” in quanto non prevede l’impiego di collanti e stucchi, consentendo di ottenere
una superficie veloce da installare ed immediatamente praticabile.
Il vano che si viene a creare tra il piano di calpestio ed il sottofondo permette un agevole drenaggio delle acque piovane.
Consente inoltre il passaggio nascosto di impianti di illuminazione ed irrigazione ispezionabili in qualsiasi momento, attraverso
il semplice sollevamento delle lastre.
In any situation where you need a floor that can
easily be taken up for inspection purposes, the
raised installation of OUT2.0 on polypropylene
supports is an excellent solution.
This type of tiling is known as a “dry” solution as
there is no need for adhesives or grout, making for
a surface that is very fast to fit and can be put
into service immediately.
The gap that is created between the floor’s upper
surface and the sub-floor provides ideal drainage
for rainwater. It is also useful as a solution to
conceal the wiring for lighting systems or irrigation
pipework, which can easily be inspected at any
time by simply lifting up the slab.
Chaque fois qu’il s’avère nécessaire de poser
un carrelage de sol repositionnable pour pouvoir
effectuer facilement des opérations d’inspection
et de maintenance, la pose surélevée d’OUT2.0
sur plots en polypropylène est la solution la plus
performante.
Il s’agit d’une typologie de pose dite « à sec »
car elle n’exige ni colles ni mortiers et permet par
conséquent d’obtenir une surface rapidement
posée et immédiatement praticable.
Le vide technique réalisé entre le plancher et la
sous-couche facilite le drainage des eaux de pluie.
Il permet également de faire passer discrètement
les câblages et branchements des systèmes
d’éclairage et d’irrigation sur lesquels il est ainsi
possible d’intervenir à tout moment en soulevant
simplement les dalles.
Überall dann, wenn der Boden für Kontrollen
abgenommen werden muss, ist die Verlegung
von OUT2.0 als Doppelboden auf Trägern aus
Polypropylen die optimale Lösung.
Es handelt sich hierbei um eine Art „trockene“
Verlegung,
da
hier
weder
Kleber
noch
Fugenmassen zum Einsatz kommen, dadurch
wird der Boden schnell verlegt und kann sofort
begangen werden.
Der Raum, der zwischen der Trittfläche und dem
Untergrund entsteht, ermöglicht eine einfache
Ableitung
des
Regenwassers.
Außerdem
ermöglicht diese Art der Verlegung auch,
Beleuchtungsanlagen und Bewässerungsleitungen
zu verstecken, die jederzeit durch einfaches
Anheben der Platten kontrolliert werden können.
15 mm
Rappresentano la soluzione più rapida ed
economica e consentono una sopraelevazione di 15
mm. L’utilizzo è limitato a sottofondi perfettamente
planari.
These are the fastest and most cost effective
solution, and raise the floor by 15 mm. Their ideal
application is on a perfectly flat sub-floor.
Ils constituent la solution la plus rapide et la plus
économique pour une surélévation de 15 mm.
Leur utilisation est adaptée à des sous-couches
parfaitement planes.
Das ist die schnellste und wirtschaftlichste Lösung,
eine Höhe von 15 mm ist möglich. Die Verwendung
wird bei perfekt ebenen Untergründen empfohlen.
SUPPORTI -
25-40 mm
37,5-50 mm
40-70 mm
50-75 mm
Garantiscono una posa di altezza variabile tra i 25
e i 70 mm consentendo la creazione di vani tecnici
sottostanti al piano di calpestio e permettono una
comoda regolazione dell’altezza anche a pavimento
finito.
I supporti autolivellanti hanno un’escursione dai 50
ai 75 mm e consentono di compensare pendenze
e dislivelli del sottofondo fino ad un massimo del
5%. La chiave di regolazione permette di regolare
l’altezza dei supporti a pavimento finito.
These can accommodate the need for various floor
heights between 25 and 70 mm, so that the gap
created under the surface of the floor can be used
to run utilities and the floor height can be adjusted
even after completing the installation.
The self levelling supports have height ranging from
50 to 75 mm, making it possible to compensate for
sub-floors that are sloping or are not level up to a
maximum of 5%. The adjustment key is used to
alter the height of the supports when the floor is
finished.
Ils permettent une pose à des hauteurs allant de 25
à 70 mm pour la création de vides techniques sous
le plancher. Ils peuvent être facilement réglés en
hauteur même une fois le plancher posé.
Sie gewährleisten die Verlegung in einer variablen
Höhe zwischen 25 und 70 mm, wobei es möglich
ist, technische Zwischenräume unter der Trittfläche
zu schaffen, die eine bequeme Einstellung der
Höhe auch bei fertig verlegtem Boden gestatten.
Les plots autonivelants présentent une plage de
réglage allant de 50 à 75 mm. Ils permettent de
compenser des pentes et des dénivelées de la
sous-couche jusqu’à 5 %. Leur écrou de réglage
permet d’adapter leur hauteur même une fois le
plancher posé.
Die selbstnivellierenden Träger decken einen
Bereich zwischen 50 und 75 mm ab und
ermöglichen, Gefälle oder und Unebenheiten des
Untergrunds bis zu 5% zu kompensieren. Der
Einstellungsschlüssel erlaubt es, die Höhe der
Träger auch beim fertigen Boden einzustellen.
SUPPORTS - PLOTS - TRÄGERS
SUPPORTO
TYPE OF SUPPORT STRUCTURE
TYPE DE PLOT
ART DES TRÄGERS
CODICE
CODE
RÉFÉRENCE
ARTIKELNUMMER
ALTEZZA
HEIGHT
HAUTEUR
HÖHE
L764
15 mm
SUPPORTO AD ALTEZZA
REGOLABILE
Adjustable support
Plots réglables
Regulierbaren Träger
L765
25 - 40 mm
L766
40 - 70 mm
SUPPORTO
AUTOLIVELLANTE
Self-leveling support
Plots auto-nivelants
Selbstregulierenden Träger
L767
37,5 - 50 mm
L768
50 - 75 mm
LC16
Per supporti regolabili e autolivellanti
For adjustable and self-leveling
supports
Pour plots réglables et auto-nivelants
Für regulierbaren und
selbstregulierenden Träger
SUPPORTO AD ALTEZZA
FISSA
Fixed support
Plots fixes
Fixen Träger
CHIAVE DI
REGOLAZIONE
Adjustment key
Clé de réglage
Regulierungsschlüssel
FORMATO
SIZE
FORMAT
FORMAT
SUPPORTI/
PIASTRELLA
SUPPORTS/TILE
PLOTS/CARREAU
TRÄGER/FLIESEN
SUPPORTI/m2
SUPPORTS/m2
PLOTS/m2
TRÄGER/m2
5
6
6
6
60X60
(24”X24”) R
75X75
(30”X30”) R
45X90
(18”X36”) R
VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE
Facilità e rapidità dell’appoggio
a secco, senza l’utilizzo di
collanti e stucchi.
Possibilità di correggere
dislivelli e pendenze.
Possibilità di rimuovere e
riutilizzare le lastre in altri
contesti.
Ispezionabilità immediata di
impianti e scarichi nascosti.
Drenaggio ottimale dell’acqua.
150
Dry installation is easy and fast,
without the need for adhesives or
grouts.
Areas that are sloping or not level
can be corrected.
The slabs can be taken up and
used again for other applications.
applications.
Concealed pipework and wiring
can be inspected immediately.
Optimum drainage of surface
water.
Facilité et rapidité de pose à sec,
sans colles ni mortiers.
Possibilité de corriger les
dénivelées et les pentes.
Possibilité d’enlever et de réutiliser
les dalles à d’autres endroits.
Possibilité d’inspection immédiate
des installations et des systèmes
d’évacuations dissimulés.
Excellent drainage de l’eau.
Einfache und schnelle trockene
Verlegung, ohne Kleber und
Fugenmassen.
Steigungen und Gefälle können
ausgeglichen werden.
Die Platten können entfernt und
später für andere Projekte
wiederverwendet werden.
Sofortige Kontrolle von versteckten
Anlagen und Abflüssen.
Optimale Wasserableitung.
Per la posa sopraelevata si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale alla lastra, al fine di distribuire in modo omogeneo i carichi applicati al piano di calpestio.
For raised installation, we recommend the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the loads applied to the foot plan itself.
Nous recommandons d'employer pour la pose surélevée un cinquième pied central de support de la dalle, qui a pour objectif de distribuer de manière
homogène les charges appliquées au plan de piétinement.
Für die Erhöhte Verlegung die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an der Platte empfohlen wird, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen.
Il numero di supporti per realizzazione di una pavimentazione è indicativa, Refin consiglia di calcolare un margine di sicurezza.
The number of supports necessary for a floor is indicative and representative. Refin recommends to allow a safety margin.
Le nombre de supports pour la réalisation d’un plancher est indicatif. Refin conseille de calculer une marge de sécurité.
Die Anzahl der Füße für die Realisierung eines Bodens ist Indikativ, Refin empfiehlt eine Sicherheitsmenge einzukalkulieren
151
Gres porcellanato
02
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
POSA DIRETTA SU GHIAIA E TERRENO
DIRECTLY ON SOIL AND GRAVEL - POSE DIRECTE SUR LIT DE GRAVIER
ET SUR TERRE BATTUE - DIREKTE VERLEGUNG AUF KIES ODER ERDE
OUT2.0 può essere posato a secco direttamente su ghiaia e terreno.
La posa del pavimento è semplice e rapida, consentendo di ottenere una superficie immediatamente calpestabile, removibile
e riutilizzabile a seconda delle esigenze.
Una soluzione vincente, che abbina l’alto livello estetico e qualitativo ad una praticità senza eguali.
OUT2.0 can be installed directly on top of soil and
gravel.
The flooring is easy and fast to fit, and the resulting
surface can be put into service immediately; it can
be taken up and used for other applications.
A winning solution that combines fabulous looks,
top quality features and unequalled convenience.
OUT2.0 peut être posé à sec directement sur lit
de gravier et sur terre battue.
La simplicité et la rapidité de pose de ce
carrelage de sol permet d’obtenir une surface
immédiatement praticable, amovible et réutilisable,
en fonction des exigences.
C’est une solution tout à fait performancielle
alliant une esthétique haut de gamme de qualité
irréprochable à une utilité pratique sans pareil.
OUT2.0 kann trocken direkt auf Kies oder Erde
verlegt werden.
Das Verlegen des Bodenbelags ist einfach und
schnell, je nach Bedarf kann der Boden sofort
verwendet werden, die Bodenplatten sind
abnehmbar und wiederverwendbar.
Eine gewinnbringende Lösung, die äußerste
Qualität und Ästhetik mit unübertroffener
Funktionalität vereint.
VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE
Facilità e rapidità dell’appoggio
a secco, senza l’utilizzo di
collanti e stucchi.
Possibilità di rimuovere e
riutilizzare le lastre in altri
contesti.
Facilità di pulizia e resistenza
alle macchie.
Drenaggio ottimale dell’acqua.
152
Dry installation is easy and fast,
without using adhesives or grouts.
The slabs can be taken up and
used again for other applications.
Easy to clean and stain resistant.
Optimum drainage of surface
water.
Out2.0
Керамогранит
03
POSA TRADIZIONALE CON COLLANTE
TRADITIONAL ADHESIVE SYSTEMS - POSE SCELLÉE SUR CHAPE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBER
Le eccellenti qualità di resistenza del grès porcellanato OUT2.0 in 20 mm di spessore permettono, se posato con colla su
massetto adeguato, la realizzazione di superfici carrabili.
Le elevate performance antiscivolo consentono l’impiego anche in ambienti specifici come piscine e SPA.
Disponibile nei formati 60x60 cm, 75x75 cm e 45x90 cm OUT2.0 coniuga valenze estetiche e pratiche, grazie alla ricca
gamma di colori disponibili ed alla sorprendente facilità di pulizia e manutenzione.
The excellent hardwearing properties of 20 mm
thick OUT2.0 porcelain stoneware make it an ideal solution for surfaces that will be driven over by
vehicles, provided it is installed using an adhesive
and on a properly prepared concrete slab.
Its superior anti-slip performance make it ideal for
specific applications such as swimming pools and
spas.
Available in the 60x60 cm, 75x75 cm and 45x90
cm sizes, OUT2.0 combines good looks and practical use with a full range of colours and surprisingly low maintenance- and cleaning demands.
Les excellentes qualités de résistance du grès
cérame OUT2.0 de 20 mm d’épaisseur permettent, si le produit est correctement scellé sur chape avec un adhésif approprié, de réaliser des surfaces carrossables.
Ses hautes performances anti-dérapantes permettent d’appliquer le produit même dans des
endroits aussi spécifiques que les piscines et les
SPAS.
Existant dans les formats 60x60 cm, 75x75 cm et
45x90 cm, OUT2.0 allie de hautes valeurs aussi
bien esthétiques que pratiques, grâce à sa vaste
palette de couleurs et à sa surprenante facilité de
nettoyage et d’entretien.
Die hervorragende Beständigkeit von Feinsteinzeug OUT2.0 in 20 mm Stärke ermöglicht bei Verlegung mit Kleber auf einem geeigneten Estrich
die Ausführung von befahrbaren Flächen.
Die
ausgezeichneten
Rutschhemmungseigenschaften ermöglichen den Einsatz in besonderen
Umgebungen wie Schwimmbädern und WellnessCentern.
OUT2.0 ist in den Größen 60 x 60 cm, 75 x 75
cm und 45 x 90 cm erhältlich und vereint Ästhetik und Funktionalität dank der breiten Palette an
verfügbaren Farben und der erstaunlichen Pflegeleichtigkeit und leichten Reinigung.
VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE
Facilité et rapidité de pose à sec,
sans colles ni mortiers. without
using adhesives or grouts.
Possibilité d’enlever et de
réutiliser les dalles à d’autres
endroits.
Excellente nettoyabilité et
résistance aux taches.
Excellent drainage de l’eau.
Einfache und schnelle trockene
Verlegung, ohne Kleber und
Fugenmassen.
Die Platten können entfernt
und später für andere Projekte
wiederverwendet werden.
Leicht zu reinigen und
fleckenbeständig.
Optimale Wasserableitung.
Realizzazione di superfici
carrabili.
Facilità di pulizia e resistenza
alle macchie.
Elevata resistenza alle
sollecitazioni.
Utilizzo a bordo piscina.
Ideal for floor surfaces subject to
road vehicles.
Easy to clean and stain resistant.
High resistance to strain. High
resistance to strain.
Can be used for swimming pool
surrounds.
Réalisation de surfaces
carrossables.
Excellente nettoyabilité et
résistance aux taches.
Haute résistance aux contraintes.
Haute résistance aux contraintes.
Utilisation sur les bordures de
piscine
Ausführung von befahrbaren
Bereichen.
Leicht zu reinigen und
fleckenbeständig.
Hohe Beständigkeit gegen
mechanische Belastungen
Verwendung im
Schwimmbadbereich
153
Out2.0
ARTWORK Greige OUT2.0 60x60 (24”x24”) R - Bordo 30x60 (12”x24”) R - Bordo Angolare 30x30 (12”x12”) R
154
155
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Larix
Artwork
GREIGE R STR. OUT2.0
60x60 (24”x24”) R
GRIGIO R STR. OUT2.0
LM65
60x60 (24”x24”) R
LARIX SHADE R OUT2.0
CENERE R STR. OUT2.0
LM64
60x60 (24”x24”) R
LM63
Bluetech
DESIGN R OUT2.0
60x60 (24”x24”) R
Out2.0
Керамогранит
VINTAGE CHARBON R OUT2.0
VINTAGE PLAIN R OUT2.0
LG92
75x75 (30”x30”) R
LM97
75x75 (30”x30”) R
LM98
60x60 (24”x24”) R
LC63
60x60 (24”x24”) R
LH28
45x90 (18”x36”) R
LP23
45x90 (18”x36”) R
LP24
Graniti
60x60 (24”x24”) R
LARIX NATURAL R OUT2.0
LQ03
60x60 (24”x24”) R
LARIX SUN R OUT2.0
LQ02
60x60 (24”x24”) R
Pangea Barge
Pietre di Borgogna
BARGE GRIGIO R OUT2.0
DIAMANTE R STR. OUT2.0
60x60 (24”x24”) R
LG98
LQ04
SABBIA R STR. OUT2.0
75x75 (30”x30”) R
LN00
75x75 (30”x30”) R
LM99
60x60 (24”x24”) R
LG95
60x60 (24”x24”) R
LG96
Wood2
BETHEL WHITE R OUT2.0
DUST R OUT2.0
NERO AFRICA R OUT2.0
BRIXINA GREY R OUT2.0
TOBACCO R OUT2.0
20 mm
20 mm
60x60 (24”x24”) R
156
LM92
75x75 (30”x30”) R
LM95
60x60 (24”x24”) R
LM93
60x60 (24”x24”) R
LM94
75x75 (30”x30”) R
LN01
60x60 (24”x24”) R
LG97
60x60 (24”x24”) R
LL77
45x90
(18”x36”)
75x75
(30”x30”)
20 mm
60x60
(24”x24”)
157
Gres porcellanato
Pezzi speciali
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
- Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen -
Out2.0
Керамогранит
Спецua ьные з ементы
20 mm
Gradino
30x75 (12”x30”)
30x60 (12”x24”)
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Gradino Angolare Sx
30x75 (12”x30”)
30x60 (12”x24”)
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Gradino Angolare Dx
30x75 (12”x30”)
30x60 (12”x24”)
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Gradino Angolare
30x30 (12”x12”)
15x15 (6”x6”)
Bordo
30x75
30x60
15x75
15x60
Bordo Angolare Sx
30x75 (12”x30”)
30x60 (12”x24”)
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Bordo Angolare Dx
30x75 (12”x30”)
30x60 (12”x24”)
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Bordo Angolare
30x30 (12”x12”)
15X15 (6”x6”)
(12”x30”)
(12”x24”)
(6”x30”)
(6”x24”)
Elemento L
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Angolare L Sx
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Angolare L Dx
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
PEZZI SPECIALI
DISPONIBILI SU RICHIESTA
IN TUTTI I COLORI DELLA
GAMMA OUT2.0
TRIM TILES AVAILABLE
UPON REQUEST IN ALL
THE COLOURS OF THE
OUT2.0 RANGE
PIÈCES SPÉCIALES
DISPONIBLES SUR
DEMANDE DANS TOUTES
LES COULEURS DE LA
GAMME OUT2.0
Elemento U
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
158
Angolare U Sx
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
Angolare U Dx
15x75 (6”x30”)
15x60 (6”x24”)
FORMTEILE AUF ANFRAGE
IN ALLEN FARBEN DES
SORTIMENTS OUT2.0
ERHÄLTLICH
GRANITI Bethel White OUT2.0 60x60 (24”x24”) R, Gradino 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare DX 30x60
(12”x24”) R, Gradino Angolare SX 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare 30x30 (12”x12”) R
159
SET-IN è il nuovo sistema auto-posante a secco per interni
di Refin.
SET-IN è composto da una lastra in gres porcellanato
Refin a cui vengono applicati un rivestimento inferiore
in sughero ed una finitura perimetrale antiurto in ABS. Il
rivestimento inferiore garantisce un’importante funzione
antipattinamento e favorisce l’isolamento acustico.
SET-IN vanta elevate prestazioni tecniche: è resistente
al fuoco e agli agenti chimici e non rilascia agenti
contaminanti nell’aria.
SET-IN è stato classificato prodotto A+ relativamente
alle emissioni di sostanze volatili in ambienti chiusi: i
test effettuati secondo la norma UNI-EN-ISO 16.000-9
dimostrano che SET-IN non rilascia sostanze volatili nocive
(VOC) nell’aria. La pavimentazione SET-IN rientra nella
Classe Bfl - s1 di reazione al fuoco ai sensi della norma
UNI EN 13501-1.
SET-IN is the new dry system self-fixing floor for interiors by Refin.
SET-IN comprises a Refin porcelain stoneware slab with a cork underlay
and an knock-proof ABS edging profile.
The bottom layer is non-slip and provides noise insulation.
SET-IN has high technical performance: it is fire-proof, resistant to
chemicals and does not release contaminants into the atmosphere.
SET-IN is in class A+ concerning the emission of volatile substances in
closed spaces: the tests performed to standard UNI-EN-ISO 16.000-9
demonstrate that SET-IN does not release volatile organic compounds
(VOC) into the air.
SET-IN floors are in Class Bfl - s1 for fire reaction in compliance with
standard UNI EN 13501-1.
SET-IN est le nouveau système auto-posant sans colle de Refin pour
l’intérieur.
SET-IN se compose d’un carreau en grès cérame Refin auquel est appliqué
un revêtement inférieur en liège et un bord de définition antichoc en ABS.
Le revêtement inférieur garantit une importante fonction anti-glissement et
favorise l’isolation acoustique.
SET-IN vante des prestations techniques élevées: il est résistant au feu et
aux agents chimiques et ne libère pas d’agents polluants dans l’air.
SET-IN a été classé produit A+ en raison de ses émissions de substances
volatiles dans des environnements fermés: les tests effectués suivant
la norme UNI-EN-ISO 16.000-9 démontrent que SET-IN ne libère pas de
substances volatiles nuisibles (VOC) dans l’air. Le revêtement de sol SET-IN
appartient à la Classe Bfl - s1 de réaction au feu aux termes de la norme
UNI EN 13501-1.
SET-IN ist das neue selbstfixierende Trockensystem von Refin für
Innenbereiche.
SET-IN besteht aus einer Refin Feinsteinzeugfliese, auf deren Unterseite
eine Korkbeschichtung aufgebracht ist und deren Kanten mit einer
stoßsicheren ABS-Umrandung geschützt werden.
Die unterseitige Korkbeschichtung gewährleistet eine gute
Rutschhemmung und begünstigt die Lärmdämmung.
SET-IN bietet hohe technische Leistungen: Es ist feuerbeständig,
chemikalienbeständig und verunreinigt die Luft nicht. SET-IN wurde
bezüglich der Emissionen von flüchtigen Stoffen in geschlossenen Räumen
als Produkt der Klasse A+ eingestuft: Die gemäß Norm UNI-EN-ISO
16.000-9 durchgeführten Tests beweisen, dass SET-IN keine flüchtigen
Schadstoffe (VOC) an die Luft abgibt. Der Bodenbelag SET-IN erfült
hinsichtlich des Brandverhaltens die Norm UNI EN 13501-1 bzw. Klasse
Bfl - s1.
SET-IN Velvet Ground Cenere 60x60 (24”x4”)
160
161
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Set-In
Керамогранит
• Facile da posare, senza colle e stucchi.
• Riduce i tempi di posa.
• Subito calpestabile.
• Non danneggia la pavimentazione pre-esistente.
• Removibile e riutilizzabile.
• Ignifugo, resistente a muffe, detergenti e
agenti chimici.
• Disponibile in tutte le collezioni Refin.
• Easy to install as it does not require adhesives
or grouts.
• Reduction in installation times and costs.
• The floor can be immediately walked on.
• Does not damage the pre-existing floor.
• Removable and reusable.
• Fire-proof, resistant to the attack of moulds,
detergents and chemicals.
• Available in all Refin collections.
• Facile à poser sans colles et ciments.
• Réduction des délais et des coûts de la mise en œuvre.
• Utilisable immédiatement.
• N’endommage pas le sol existant.
• Amovible et réutilisable.
• Ignifuge, résistant aux moisissures, aux détergents et
aux agents chimiques.
• Disponibles pour toutes les collections Refin.
•
•
•
•
Leichte Verlegung ohne Kleber und Mörtel.
Reduziert Zeit und Kosten der Verlegung.
Sofort begehbar.
Beschädigt den alten, darunterliegen Boden in keinster
Weise.
• Abnehmbar und wieder verlegbar.
• Feuerhemmend, resistent gegen Schimmel,
Reinigungsmittel und chemische Substanzen.
• Erhältlich in allen Refin Kollektionen.
La finitura perimetrale in ABS svolge un’importante funzione antiurto, abbassando la frizione perimetrale tra le lastre adiacenti
favorendo il sollevamento delle lastre dopo la posa. SET-IN si
posa direttamente su superfici pre-esistenti, industriali, residenziali
o di tipo sopraelevato. Non richiede l’utilizzo di collanti e stucchi,
rendendo la posa facile e veloce e riducendo i costi di posa. La
pavimentazione è subito calpestabile e può essere rimossa e
riutilizzata in qualsiasi momento.
The outer edge in ABS has an important anti-shock function as it reduces the
perimetral friction between adjacent slabs and facilitates the lifting of the slabs once
the floor is installed. SET-IN can be directly installed onto pre-existing surfaces, be
they industrial, residential or raised floors. It does not require the use of adhesives and
grouts, making the installation easy and quick as well as reducing associated costs.
The floor can be immediately walked on and can be removed and re-used elsewhere
at any time.
Le bord de finition en ABS remplit une fonction antichoc importante en diminuant
la friction entre le bord des dalles adjacentes et en favorisant le soulèvement des
dalle quand le sol est posé. SET-IN se pose directement sur les surfaces industrielles,
résidentielles ou surélevées existantes. Il ne nécessite ni ciments ni colles, est facile
et rapide à poser et réduit les coûts de mise en œuvre. Il est possible de marcher
immédiatement sur le sol qui peut être enlevé et réutilisé à tout moment.
Das Kanteprofil besteht aus ABS Kunststoff, wirkt stoßfest und vermindert die
Reibung zwischen den nebeneinander liegenden Platten und sorgt dafür, dass die
bereits verlegten Bodenplatten leicht wieder angehoben werden können. SET-IN wird
direkt auf bestehende Untergründe, in gewerblichen, oder Wohn- Bereichen, oder
auch auf Doppelböden verlegt. Dafür ist weder Kleber noch Mörtel erforderlich, was
die Verlegung vereinfacht, Kosten und Zeit spart. Der Boden ist sofort begehbar und
kann jederzeit entfernt und an einem anderen Ort wieder verlegt werden.
162
163
Skin, il grès porcellanato sottile a spessore 4,8mm, ha le
caratteristiche tecniche e di resistenza richieste al gres
porcellanato, e risulta particolarmente adatto nell’ambito delle
ristrutturazioni in quanto consente, dato il minimo spessore, di
essere agevolmente posato senza la necessità di rimuovere
le piastrelle preesistenti.
Skin, the slim thickness porcelain stoneware which is only 4.8 mm thick, has
the same technical and resistance features of standard thickness porcelain
stoneware tiles, yet is particularly suitable for renovation projects, as, thanks
to its reduced thickness, it allows for an installation onto pre-existing coverings
without the need to demolish.
Skin, grès cérame de 4,8 mm d’épaisseur, possède les mêmes caractéristiques
techniques et de résistance qui sont requises au grès cérame et il s’avère
particulièrement adapté dans le contexte des restaurations, où son épaisseur
plus subtile lui permet d’être aisément mis en place sans qu’il soit nécessaire
d’enlever le carrelage préexistant.
Skin è perfetto per la posa su pavimenti e rivestimenti
preesistenti e consente di rinnovare gli ambienti senza
demolizioni riducendo i tempi, i costi e i disagi delle
ristrutturazioni. Anche i formati di Skin, i più innovativi nel
loro genere, sono pensati in funzione di facilitare il trasporto
e la posa in opera del prodotto.
Skin can be installed onto pre-existing floor and wall coverings and it allows
for renovation projects without demolishing, thus reducing associated time
and costs. Even the sizes of Skin, the most innovative porcelain stoneware
available, have been specifically created to facilitate its transportation and
installation.
Skin se pose parfaitement sur les murs et les sols préexistants et vous permet
de rénover un espace sans devoir nécessairement faire des travaux de
démolition, ce qui vous évitera les délais, les coûts et les inconvénients de la
restructuration. Les formats de Skin, les plus innovateurs du genre, sont euxaussi pensés pour faciliter le transport et la mise en place du produit.
ARTECH SKIN Perlato 30x60 (12”x24”) R - Greca Perlato 30x60 (12”x24”) R
164
165
Gres porcellanato
- Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres -
Skin
Graffiti
Керамогранит
Artech
ARTECH BIANCO
30x60 (12”x24”) R
ARTECH BEIGE
I287
ARTECH SKIN
GRECA BIANCO
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
ARTECH PERLATO
I288
ARTECH SKIN
GRECA BEIGE
I302
30x60 (12”x24”) R
ARTECH GRIGIO
I289
ARTECH SKIN
GRECA PERLATO
30x60 (12”x24”) R
I303
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
ARTECH NERO
I290
ARTECH SKIN
GRECA GRIGIO
I304
30x60 (12”x24”) R
30x60 (12”x24”) R
GRAFFITI BIANCO
I291
30x60 (12”x24”)
GRAFFITI BEIGE
L022
30x60 (12”x24”)
GRAFFITI GRIGIO
L023
30x60 (12”x24”)
L021
ARTECH SKIN
GRECA NERO
I305
30x60 (12”x24”) R
I306
DECORI -
DECORATIVE MOTIF TILES DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры
4,8 mm
4,8 mm
Si raccomanda la posa solo a rivestimento
30x60
(12”x24”)
166
30x60
(12”x24”)
It is recommended only the wall installation
Nous conseillons de poser uniquement sur paroi
Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen
Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken
Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки
167
Caratteristiche Tecniche
Technical Features
Caracteristiques Techniques
Technische Eigenschaften
Technische eigenschappen
Техническая характеристика
168
169
INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO
• Indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione con cui una persona fisica che cammina sul piano inclinato
non è più in grado di mantenere l’equilibrio.
• Coefficiente di attrito statico secondo la norma ASTM
• Coefficiente di attrito dinamico secondo la norma BCRA
• Coefficiente di attrito dinamico secondo standard ANSI 137.1:2012
• Coefficiente di attrito secondo norma BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
DETERMINAZIONE DELLA RESISTENZA ALLE MACCHIE UNI EN ISO 10545/14
Metodo applicabile a tutte le superfici di esercizio delle piastrelle di ceramica per determinare la resistenza alle macchie. Ognuno degli agenti
macchianti deve essere mantenuto per 24 ore su almeno 5 campioni di prova la cui superficie di esercizio è stata preventivamente pulita
ed essicata. La rimozione degli agenti macchianti avviene per fasi successive avvalendosi di diversi agenti pulitori e procedure di pulizia.
CLASSE 5; la macchia viene rimossa con acqua calda
CLASSE 4; la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale debole
CLASSE 3; la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale forte
CLASSE 2; la macchia viene rimossa con solventi quali ad esempio l’acetone
ASSORBIMENTO ACQUA UNI EN ISO 10545/3
L’assorbimento è l’attitudine che ha il prodotto ceramico a lasciarsi penetrare dall’acqua. È facile comprendere come tale fenomeno sia
di grande importanza per la determinazione delle caratteristiche e qualità meccaniche del prodotto. Per questo le norme europee CEN
suddividono le piastrelle pressate secondo la percentuale d’assorbimento dividendole in cinque gruppi: ANNEX G, H, J, K, L.
RESISTENZA CHIMICA UNI EN ISO 10545/13
La resistenza chimica è la capacità dello smalto di tollerare a temperatura ambiente il contatto con sostanze chimiche (di uso domestico,
macchianti, additivi per piscine, acidi e basi) senza subire alterazioni di aspetto.
RESISTENZA AL GELO UNI EN ISO 10545/12
La resistenza al gelo è la caratteristica che devono possedere le piastrelle in presenza di acqua a temperature inferiori a 0°C, ovvero di
non subire danneggiamenti per le tensioni legate all’aumento di volume dell’acqua per congelamento. Viene indicato se la piastrella resiste.
RESISTENZA ALLO SBALZO TERMICO UNI EN ISO 10545/9
La resistenza allo sbalzo termico è la capacità della superficie dello smalto di non subire alterazioni visibili allo ”shock” derivante dalla
differenza di temperatura procurata con cicli successivi di immersione in acqua a temperatura ambiente a stazionamento in stufa a
temperature maggiori di 105°C. Viene indicato se la piastrella resiste o meno.
RESISTENZA ALLA FLESSIONE UNI EN ISO 10545/4
La resistenza alla flessione è un valore limite di carico applicato su tre punti che la piastrella può sopportare senza arrivare a frattura. Il
valore viene espresso in N/mm2 e la norma ISO 10545/4 stabilisce i valori minimi di accettabilità come segue:
BIb
35
BIIa
30
BIIb
18
RESISTENZA ALL’ABRASIONE UNI EN ISO 10545/7 (PIASTRELLE SMALTATE OVVERO DENOMINATE GL)
La resistenza all’abrasione è la capacità della superficie dello smalto di resistere all’azione di usura provocata dal camminamento o dallo
sfregamento di corpi meccanici (carrelli, ecc.). Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suola di gomma, suola di
cuoio, ecc.); al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fanco, ecc.) e all’intensità di traffico. Secondo la norma, le piastrelle vengono classificate
secondo la loro destinazione d’uso in queste classi:
PEI I
Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico leggero e senza sporco abrasivo; es. bagni, camere da letto
PEI II
Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio e ad azione abrasiva medio-bassa; es. studi, soggiorni
PEI III
Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio forte con azione abrasiva media; es. ingressi, cucine di case private
PEI IV Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico intenso; es. ristoranti, uffici, negozi, uffici pubblici (ad esclusione dei
pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici esercizi e passaggi ristretti obbligati)
PEI V
Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico particolarmente intenso
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA UNI EN ISO 10545/6
(PIASTRELLE COLORATE IN MASSA OVVERO DENOMINATE UGL)
Metodo applicabile alle sole piastrelle di ceramica non smaltate. Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati
nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione
dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata.
170
ASSESSMENT OF SLIP RESISTANCE
• “R” index of slip resistance, depending on the angle of inclination at which a person walking on an inclined plone cannot keep his balance.
• Measurement of static friction coefficient in compliance with the ASTM standard
• Measurement of dynamic friction coefficient in compliance with the BCRA standard
• Dynamic friction coefficient to standard ANSI 137.1:2012
• Friction coefficient to standard BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
DETERMINATION OF RESISTANCE TO STAINS UNI EN ISO 10545/14
Method applicable to all working surfaces of ceramic tiles to determine their resistance to stains. Each staining agent must remain on at
least 5 testing samples, for at least 24 hours, whose working surfaces has been cleaned and dried beforehand. Removal of the staining
agents takes place in subsequent steps using various cleaning agents and cleaning procedures.
CLASS 5; the stain is removed using hot water
CLASS 4; the stain is removed using a weak commercial cleaning agent
CLASS 3; the stain is removed using a strong commercial cleaning agent
CLASS 2; the stain is removed using solvent, such as acetone for example
WATER ABSORPTION UNI EN ISO 10545/3
Absorption is the ceramic product capacity for water penetration. Obviously, this is greatly important for the determination of the product
mechanical features. The CEN European Regulations subdivide pressed tiles into five groups according to their absorption percentage:
ANNEX G, H, J, K, L.
RESISTANCE TO CHEMICALS UNI EN ISO 10545/13
Resistance to chemicals is the capacity of the glaze at room temperature to tolerate contact with chemicals (domestic products, staining
chemicals,, pool additives, acids and solvents) without alteration in its appearance.
FROST RESISTANCE UNI EN ISO 10545/12
Frost resistance is a quality tiles have when are subjected to water at temperatures lower than 0°C without being damaged by stress
generated by their moisture content freezing. The tiles are defined as resistance or not.
RESISTANCE TO THERMAL SHOCK UNI EN ISO 10545/9
Resistance to thermal shock is the capacity of a glazed surface not to suffer visible alteration because of the ”shock” caused by difference
in temperature. The test inolves a number of repeated cycles with the tile immersed in water at room temperature, after which it is placed
in an oven at temperature higher than 105°C. On the basis of the test, the tile is defined as resistant or not.
BENDING RESISTANCE UNI EN ISO 10545/4
Bending resistance is the maximum load applied at three points that the tile can bear without breaking. The level is expressed in N/mm2
and ISO 10545/4 standard defines the following minimum accettable settings:
BIb
35
BIIa
30
BIIb
18
ABRASION RESISTANCE UNI EN ISO 10545/7 (GLAZED CERAMIC TILES CLASSIFIED AS GL)
Abrasion resistance is the capacity of the glazed surface to resist the wear caused by foot traffic or the abrasion caused by mechanical
equipment (lift trucks, etc.). The wear action is strictly linked the mechanical agent (rubber sole, leather sol, etc.), the material carried on to
the surface (water, sand, mud, etc.) and classified in five categories depending on the areas they are be used in:
PEI I
Tiles for areas with light traffic and without abrasive dirt, e.g. bathrooms, bedrooms
PEI II
Tiles for areas with average traffic and medium to low abrasion, e.g. studyng rooms, living rooms
PEI III
Tiles for areas with higt medium to high traffic and average abrasion, e.g. foyer, kitchen in private residances
PEI IV Tiles for areas with intense traffic, e.g. restaurants, offices, shops, public offices (exluding floors under cash desks and shop
counters and narrow unavoidable passageways)
PEI V
Tiles for areas with especially intence traffic
DEEP ABRASION RESISTANCE UNI EN ISO 10545/6 (FULL-BODY COLOURED CERAMIC TILES CLASSIFIED AS UGL)
Method only applicable to unglazed ceramic tiles. The testing method and the expression of results are the same as those indicated in the
previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the
instrument. The calibration procedure remains unchanged.
171
INDICATION DE LA RÉSISTANCE AU GLISSEMENT
• Indice « R » de résistance au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne physique qui marche sur le plan incliné n’est
plus en mesure de rester en équilibre.
• Mesure du coefficient de frottement statique selon norme ASTM
• Mesure du coefficient de frottement dynamique selon norme ASTM
• Coefficient de frottement dynamique suivant le standard ANSI 137.1:2012
• Coefficient de frottement suivant la norme BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
BESTIMMUNG DER TRITTSICHERHEIT
• Der “R”-Wert der Trittsicherheit, wird durch Messung des Neigungswinkels einer schiefen Ebene bestimmt, auf welcher eine Person geht
und nicht mehr in der Lage ist, das Gleichgewicht zu halten.
• Statischer Reibungskoeffizient gemäß ASTM Norm
• Dynamischer Reibungskoeffizient gemäß BCRA Norm
• Dynamischer Reibungskoeffizient gemäß Standard ANSI 137.1:2012
• Reibungskoeffizient gemäß Norm BS 7976-2:2002 Pendulum Tester.
DETÉRMINATION DE LA RÉSISTANCE AUX TACHES UNI EN ISO 10545/14
Méthode applicable à toutes les surfaces de travail des carreaux de céramique afin de déterminer leur résistance ux taches. Chaque agent
tachant doit être gardé pendant 24 heures, sur au moins 5 échantillons d’essai, dont la surface de travail a été, au préalable, nettoyée et
séchée. Les agents tachants sont ensuite enlevés au moyen de divers détergents et procédures de nettoyage.
CATEGORIE 5; la tache s’enlève à l’eau chaude
CATEGORIE 4; la tache s’enlève au moyen de détergents doux, en vente dans le commerce
CATEGORIE 3; la tache s’enlève au moyen de détergents forts, en vente dans le commerce
CATEGORIE 2; la tache s’enlève au moyen de solvants, tels que l’acétone
BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/14
Methode, welche auf allen Oberflächen keramischer Fliesen zur Anwendung gebracht wird, um deren Beständigkeit gegen Fleckeneinwirkung
zu bestimmen. Alle fleckerzeugenden Mittel müssen 24 Stunden lang auf mindestens 5 Versuchsmuster einwirken, deren Oberfläche zuvor
gereinigt und getrocknet worden ist. Die Entfernung der fleckerzeugenden Mittel erfolgt in den nachfolgenden Phasen unter Anwendung
unterschiedlicher Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren.
KLASSE 5; der Fleck wird mit warmem Wasser entfernt werden
KLASSE 4; der Fleck wird mit einem schwachen handelsublichen Reinigungsmittel entfernt
KLASSE 3; der Fleck wird mit einem starken handelsüblichen Reinigungsmittel entfernt
KLASSE 2; der Fleck wird mit Lösungsmitteln, wie z. B. Azeton, entfernt
ABSORPTION D’EAU UNI EN ISO 10545/3
Le produit céramique a tendance à être pénétré par l’eau, ce que l’on entend par absorption. Comme l’on peut aisément comprendre, ce
phénomène est très important pour déterminer les caractéristiques et les qualités mécaniques du produit. C’est pour cela que les normes
européennes CEN répartissent les carreaux pressés en raison du pourcentage d’absorption en 5 groupes: ANNEX G, H, J, K, L.
RÉSISTANCE CHIMIQUE UNI EN ISO 10545/13
La résistance chimique est la capacité de l’émail de tolérer, à température ambiante, le contact avec les produits chimiques (à usage
domestique, additifs pour piscines, acides et alcalis) sans subir aucune altération d’aspect.
RÉSISTANCE AU GEL UNI EN ISO 10545/12
La résistance au gel est la caractéristique que les carreaux peuvent évidencier en présence d’eau à des températures inférieures à 0°C,
et celle de ne pas subir de dégâts à cause de tensions dérivants de l’augmentation du volume de l’eau par congélation. Ce test indique si
le carreau est résistant.
RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES UNI EN ISO 10545/9
La résistance aux variation thermiques est la capacité de la surface de l’émail de ne pas subir d’altération visibles au ”choc” dérivant de la
diffèrence de température procurée par des cycles répétés d’immersion dans de l’eau, à température ambiante et de stationnement dans
une étuve à une température de plus de 105°C. Ce test indique si le carreau est résistant.
RÉSISTANCE À LA FLEXION UNI EN ISO 10545/4
La résistance à la flexion est la valeur limite de charge appliquée en 3 points sans que le carreau arrive à sa rupture. La valeur est exprimée
en N/mm2 et la norme ISO 10545/4 définit les valeurs minimales acceptées, de la manière suivant:
BIb
35
BIIa
30
BIIb
18
RÉSISTANCE À L’ABRASION UNI EN ISO 10545/7 (CARREAUX ÉMAILLÉS ÉGALEMENT DÉNOMMÉS GL)
La résistance à l’abrasion est la capacité de la surface de l’émail de résister à l’action d’usure provoquée par le cheminement ou par
le frottement de corps mécaniques (chariots, etc.). Cette action d’usure est étroitement liée au type d’agent mécanique (semelle de
caoutchouc, semelle de cuir, etc.); au matériel d’apport (eau, sable, boue, etc.) et à l’intansité du trafic. D’après la norme, les carreaux font
partie des cinq classes ci-dessous, suivant leur destination d’utilisation:
PEI I
Produits destinés à des locaux soumis à un trafic léger et sans saleté abrasive: ex salles de bains, chambres à coucher
PEI II
Produits destinés à des locaux soumis à un trafic moyen et à une abrasion moyenne-basse: ex. salles d’etudes et de séjour
PEI III
Produits destinés aux locaux soumis à un trafic moyen fort avec action abrasive moyenne: ex entrées, cuisines de maisons privée
PEI IV
Produits destinés aux locaux soumis à un trafic intense: ex. restaurants, bureaux, magasins, lieux publics (à l’xception des sols
sous les caisses, sous les compotirs des établissements publics et des passages étroits obligatoires...)
PEI V
Produits destinés aux locaux soumis à un trafic particulièrement intense
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE UNI EN ISO 10545/6
(CARREAUX COLORÉS PLEINE MASSE ÉGALEMENT DÉNOMMÉS UGL)
Méthode applicable uniquement aux carreaux de céramique non émaillés. La méthode d’essai et l’expression des résultats sont identiques
à celles reportées dans les précédentes Normes Européennes (EN 102). La seule modification apportée est celle qui concerne le matériau
à utiliser pour le calibrage de l’instrument. La procédure de mise reste inchangée.
WASSERAUFNAHME UNI EN ISO 10545/3
Die Wasseraufnahme ist das Verhalten eines keramischen Produktes im Kontakt mit Wasser, dasselbe in sich aufzusaugen. Es versteht sich
von selbst, wie wichtig dieses Verhalten hinsichtlich Bestimmung der mechanischen Eigenschaften und Qualitäten des Produktes ist. Aus
diesem Grunde unterteilen die europäischen CEN-Normen gepresste Fliesen nach dem Prozentsatz der Wasseraufnahme in 5 Gruppen:
ANNEX G, H, J, K, L.
BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMIKALIEN UNI EN ISO 10545/13
Unter Beständigkeit gegenüber Chemikalien versteht man die Fähigkeit der Glasur, bei Raumtemperatur dem Kontakt mit Chemikalien
(Haushaltsreiniger, Fleckenentferner, Zusatzstoffe für Schwimmbecken, Säuren und Laugen) standzuhalten, ohne ihr Aussehen zu
verändern.
FROSTBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/12
Die Frostbeständigkeit ist jene Eigenschaft, wodurch Fliesen im Kontakt mit Wasser bei Temperaturen unter 0° C, trotz der durch die
Volumenerhöhung des gefrierenden Wasser bedingten Spannungen, keine Schäden aufweisen. Es wird angegeben, ob die Fliese beständig
ist, oder nicht.
TEMPERATURWECHSELBESTÄENDIGKEIT UNI EN ISO 10545/9
Die Temperaturwechselbeständigkeit wird als die Fähigkeit der Glasuroberfläche bezeichnet, wodurch bei abwechselndem Aufwärmen der
Fliese im Ofen auf mindestens 105° C und nachfolgendem Eintauchen in Wasser bei Zimmertemperatur, der bewirkte Temperaturschock
keine sichtbaren Beschädigungen hervorruft.
Es wird angegeben, ob die Fliese beständig ist, oder nicht.
BIEGEZUGFESTIGKEIT UNI EN ISO 10545/4
Die Biegezugfestigkeit ist der Grenzwert der Druckbelastung, die an 3 Stellen angelegt wird und nicht zum Bruch der Fliese führen darf. Der
Wert wird in N/mm2 ausgedrückt und die ISO-Norm 10545/4 setzt für die unterschiedlichen Produktklassen folgende Mindestwerte fest:
BIb
35
BIIa
30
BIIb
18
ABRIEBBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/7 (GLASIERTE FLIESEN BZW. SO GENANNTE GL)
Unter Abriebbeständigkeit versteht man die Fähigkeit der Glasuroberfläche, gegenüber der verschleissenden Wirkung, die durch das
Begehen oder Reiben mit mechanischen Gegenständen (Wagen etc.) verursacht wird, beständig zu sein. Die verschleißende Wirkung steht
in engem Zusammenhang mit dem Material, welches die mechanische Reibung (Gummisohle, Ledersohle, etc.) ausübt, bzw. welches die
Reibung verstärkende Mittel (Wasser, Sand, Schlamm etc.) vorhanden ist. Außerdem spielt auch das Verkehrsaufkommen eine große Rolle.
Nach der Norm werden die Fliesen je nach ihrer Bestimmung in fünf Klassen eingeteilt:
PEI I
Produkte, die fur Raube mit geringer Gehbelastung und ohne abreibenden Schmutz bestimmt sind, wie Badezimmer, Schlafzimmer
PEI II Produkte, welche in Räumen mit mittlerer Gehbelastung und mittel bis niedriger reibender Schmutzbelastung zum Einsatz kommen,
Arbeitszimmer, Wohnzimmer
PEI III Produkte, welche in Räumen mit mittel bis höherer Gehbelastung und mittlerer, reibender Schmutzbelastung zum Einsatz kommen,
wie Eingänge, Küchen in Privathäusern
PEI IV Produkte, welche in Räumen mit hoher Gehbelastung zum Einsatz kommen, Restaurants, Büros, Ladenlokale, öffentliche Ämter (mit
Ausnahme der Bodenbeläge unter Kassen und Verkaufstheken von Geschäften und engen Passagen)
PEI V Produkte, die für Räume mit besonders intensiver Gehbelastung bestimmt sind
TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNI EN ISO 10545/6 (DURCHGEFÄRBTE FLIESEN BZW. SO GENANNTE UGL)
Diese nur auf unglasierte Keramikfliesen anzuwendende Prüfmethode, entspricht hinsichtlich Ergebnis und Verfahren der ursprünglichen
Europäischen Norm (EN 102). Es wurde nur das zu verwendende Kalibrierungsmaterial des Instruments verändert. Das Eichverfahren
selbst blieb unverändert.
172
173
VINDICATIE VOOR DE SLIPVASTHEID
• “R”-indicatie voor de slipvastheid, afhankelijk van de hellingshoek waarmee een persoon die op een hellend vlak loop niet meer in staat
is het evenwicht te bewaren.
• Meting Van De Statische Wrijvingscoefficient volgs de ASTM-norm
• Meting Van De Dynamische Wrijvingscoefficient volgs de BCRA-norm
• Dynamische wrijvingscoëfficiënt volgens standaard ANSI 137.1:2012
• Wrijvingscoëfficiënt volgens Britse norm BS 7976-2:2002 “Pendulum Tester”.
УКАЗАНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ СКОЛЬЖЕНИЮ
• Показатель “R” сопротивления скольжению, при котором человек, идущий по наклонной плоскости, больше не в состоянии
сохранять равновесие.
• Статический коэффициент трения по стандарту ASTM
• Динамический коэффициент трения по стандарту BCRA
• Динамический коэффициент трения согласно стандарту ANSI 137.1:2012
• Коэффициент сопротивления скольжению согласно норме BS 7976-2:2002 по методу Британского маятника (Pendulum Tester).
VASTSTELLING VAN DE WEERSTAND TEGEN VLEKKEN UNI EN ISO 10545/14
Methode die kan worden toegepast op alle gebruiksoppervlakken van keramiektegels om de weerstand tegen vlekken vast te stellen. Elk
van de vlekveroorzakende middelen moet 24 uur blijven zitten op minstens 5 monsters, waarvan het gebruiksoppervlak vooraf gereinigd
en gedroogd is. De vlekveroorzakende middelen worden verwijderd door opeenvolgende fasen waarbij verschillende reinigingsmiddelen
en –procedures worden gebruikt.
KLASSE 5; de vlek wordt verwijderd met warm water
KLASSE 4; de vlek wordt verwijderd met een zwak in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel
KLASSE 3; de vlek wordt verwijderd met een sterk in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel
KLASSE 2; de vlek wordt verwijderd met oplosmiddelen, bijvoorbeeld aceton
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОЙКОСТИ К ПЯТНАМ UNI EN ISO 10545/14
Метод, применяемый при испытаниях рабочих поверхностей керамической плитки всех типов для определения стойкости к
пятнам. Каждое из загрязняющих веществ должно наноситься на предварительно очищенную и высушенную рабочую поверхность
по крайней мере на 5 образцов испытуемого материала и оставаться на ней в течении 24 часов. Удаление загрязняющих веществ
осуществляется последовательными операциями, используя различные чистящие средства и процедуры чистки.
КЛАСС 5, пятно удаляется теплой водой
КЛАСС 4, пятно удаляется слабым чистящим веществом, имеющимся в торговой сети
КЛАСС 3; пятно удаляется сильным чистящим веществом, имеющимся в торговой сети
КЛАСС 2; пятно удаляется растворителями, например, ацетоном
WATERABSORPTIE UNI EN ISO 10545/3
De absorptie is de neiging die het keramische product heeft er water in door te laten dringen. Het is duidelijk dat dit fenomeen van groot
belang is voor de eigenschappen en de mechanische kwaliteiten van het product. Om deze redenen delen de Europese CEN-normen de
tegels in volgens het absorptiepercentage, door ze te verdelen in vijf groepen: BIJLAGE G, H, J, K, L.
ВОДОПОГЛОЩЕНИЕ UNI EN ISO 10545/3
Водопоглощение - это склонность керамических изделий поглощать воду. Ясно, что это явление оказывает большое влияние на
определение характеристик и механических качеств изделия. Поэтому по европейским нормам CEN прессованная плитка разделена
в зависимости от процентного поглощения воды на пять групп: Дополнение G, H, J, K, L.
CHEMISCHE BESTANDHEID UNI EN ISO 10545/13
De chemische bestandheid is de capaciteit van het glazuur om bij omgevingstemperatuur contact met chemische middelen (voor
huishoudelijk gebruik, additieven voor zwembaden, zuren en base) te verdragen, zonder dat het uiterlijk daarvan verandert.
ХИМИЧЕСКАЯ СТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/13
Химическая стойкость - это способность глазури выдерживать при температуре внешней среды воздействие химических веществ
(продуктов бытовой химии, загрязняющих веществ, специальных добавок для воды в бассейнах, кислот и оснований) без видимых
изменений внешнего вида.
VORSTBESTANDHEID UNI EN ISO 10545/12
De vorstbestandheid is de eigenschap die tegels kunnen hebben in aanwezigheid van water bij temperaturen van onder de 0°C, nl. dat ze
niet beschadigd raken door spanningen als gevolg van de toename van het volume van water bij bevriezing. Er wordt aangegeven of de
tegel hiertegen bestand is.
WEERSTAND TEGEN TEMPERATUURSWISSELINGEN UNI EN ISO 10545/9
De weerstand tegen temperatuurswisselingen is de capaciteit van het oppervlak van het glazuur geen zichtbare wijzigingen te ondergaan
bij de ”shock” als gevolg van temperatuurverschillen die worden veroorzaakt door achtereenvolgende cycli van onderdompeling in water
op kamertemperatuur en verblijf in ovens met temperaturen hoger dan 105°. Er wordt aangegeven of de tegel hiertegen bestand is.
BUIGVASTHEID UNI EN ISO 10545/4
De buigvastheid is de maximale belastingwaarde die op drie punten van de tegel wordt uitgeoefend zonder dat hij breekt. De waarde wordt
uitgedrukt in N/mm2 en de ISO-norm 10545/4 bepaalt de minimale aanvaardbare waarden als volgt:
BIb
35
BIIa
30
BIIb
18
WEERSTAND TEGEN AFSCHURING UNI EN ISO 10545/7 (GEGLAZUURDE TEGELS MET SPECIFICATIE GL)
De weerstand tegen afschuren is de capaciteit van het oppervlak van het glazuur om bestand te zijn tegen de slijtage die wordt veroorzaakt
door het lopen of het schuren van mechanische voorwerpen (karren etc.). Deze slijtage hangt nauw samen met het mechanische middel
(rubberen zool, leren zool, etc.), het meegevoerd materiaal (water, zand modder, etc.) en de intensiteit van de belasting. De norm bepaalt
dat de tegels volgens hun gebruiksbestemming worden geclassificeerd in deze klassen:
PEI I
Producten bestemd voor ruimten met lichte belasting en zonder schurende voorwerpen; bijv. badkamers, slaapkamers
PEI II
Producten bestemd voor ruimten met gemiddelde belasting en een gemiddelde/lichte schurende werking; bijv. studeerkamers,
woonkamers
PEI III Producten bestemd voor ruimten met een gemiddelde/zware belasting met een gemiddelde schurende werking; bijv. ingangen,
keukens van woningen
PEI IV Producten bestemd voor ruimten met zware belasting; bijv. restaurants, kantoren, winkels, openbare instanties (met uitzondering
van vloeren voor kassa’s en toonbanken van bedrijven en smalle verplichte doorgangen)
PEI V Producten bestemd voor ruimten met zeer zware belasting.
WEERSTAND TEGEN AFSCHURING UNI EN ISO10545/6 (DOOR-EN-DOOR-GEKLEURDE TEGELS MET SPECIFICATIE UGL)
Methode die uitsluitend kan worden toegepast op niet-geglazuurde keramiektegels. De testmethodes en de weergave van de resultaten
zijn hetzelfde als die in de vorige Europese normen (EN 102). Er is slechts één wijziging aangebracht met betrekking tot het te gebruiken
materiaal voor het kalibreren van het instrument. De ijkingsprocedure blijft hetzelfde.
МОРОЗОСТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/12
Морозостойкость - это характеристика, которая позволяет плитке при наличии воды и при температурах ниже 0°С не подвергаться
повреждениям, вызываемым появлением напряжений, связанных с увеличением объема воды при замерзании. Указывается в случае,
когда плитка устойчива.
УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЕРЕПАДУ ТЕМПЕРАТУР UNI EN ISO 10545/9
Устойчивость к перепадам температур — это способность поверхности глазури не претерпевать видимых изменений вследствие
”температурного шока”, вызываемого резкой сменой температуры, путем последовательных циклов погружения в воду комнатной
температуры и последующего помещения в печь с температурой свыше 105°С. Тест показывает большую или меньшую устойчивость
плитки к таким воздействиям.
ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ UNI EN ISO 10545/4
Прочность на изгиб — это характеристика, определяющая, какое предельное значение статической нагрузки, приложенной к трем
точкам одной керамической плитки, она способна выдержать без разрушения. Это значение выражается в Н/мм2 и по норме ISO
1054-4 имеет следующие приемлемые минимальные значения:
BIb
BIIa
BIIb
35
30
18
ИЗНОСОСТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/7 (ГЛАЗУРОВАННЫЕ ПЛИТКИ, ИЛИ GL)
Износостойкость это способность поверхностного слоя глазури выдерживать изнашивающее действие, оказываемое при движении
или трении механическими телами (тележками и т.п.). Такое изнашивающее действие тесно связано с родом механического
тела (резиновая подошва, кожаная подошва, и т.д.), с нанесенным материалом (вода, песок, грязь, и т.п.) и с интенсивностью
эксплуатации. По классификационным нормам керамические плитки подразделяются, исходя из их эксплутационного назначения,
на следующие группы:
Группа 1 (PEI I) плитки данной группы пригодны для помещений с движением малой интенсивности без абразивных загрязнений,
например: ванных комнат, спален;
Группа 2 (PEI II) плитки данной группы пригодны для помещений с движением средней интенсивности и средне низким
абразивным действием, например: для кабинетов, гостиных
Группа 3 (PEI III) плитки данной группы пригодны для помещений с движением средневысокой интенсивности и средним
абразивным действием, например в прихожих, кухнях частных квартир
Группа 4 (PEI IV) плитки данной группы пригодны для помещений с высокой интенсивностью движения, например: ресторанов,
офисов, магазинов, общественных помещений (за исключением полов перед кассовыми, обслуживающими и
магазинными стойками и узкими обязательными проходами)
Группа 5 (PEI V) плитки данной группы пригодны для помещений с особо высокой интенсивностью движения
СТОЙКОСТЬ К ГЛУБОКОМУ ИСТИРАНИЮ UNI EN ISO 10545/6 (ПЛИТКИ, ОКРАШЕННЫЕ В МАССЕ, ИЛИ UGL)
Метод используется только для неглазурованных керамических плиток. Метод испытаний и выражение результатов такие же как и
в предыдущих Европейских Нормах (EN102). Внесено только одно изменение, касающееся материала, который используется при
калибровке прибора. Процедура калибровки остается без изменений.
174
175
NORMA
REGULATION
NORME
NORM
NORM
НОРМА
DIMENSIONI
Sizes
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Размер
ASSORBIMENTO ACQUA
UNI EN ISO
10545/2
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006
REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES
NORMVORGABE
DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDE
ПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ
• Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur
et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина
• Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина
• Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/
Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней
• Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/
Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность
• Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность
ARKETIPO
ARTECH
ARTWORK
AVANTGARDE
BARRIQUE
BLUETECH
CROMIE
DESIGN
INDUSTRY
± 0,6 % max
± 5 % max
± 0,5 % max
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
± 0,5 % max
± 0,5 % max
UNI EN ISO
10545/3
≤ 0,5%
RESISTENZA ALLA FLESSIONE
Flexual Strenght-Résistance à la flexion
Biegezugfestigkeit-BuigvastheidПрочность при изгибе
UNI EN ISO
10545/4
≥ 35 N/mm2
RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDA
Deep abrasion resistance-Resistance à
l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes
gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen
afschuren-Стойкость к глубокому истиранию
UNI EN ISO
10545/6
≤ 175 mm3
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
Abrasion resistance - Résistance à l’abrasion
Abriebbeständigkeit Weerstand tegen afschuring - Износостойкость
UNI EN ISO
10545/7
PEI
-
-
-
-
-
-
-
-
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI
Thermal shock resistance
Resistance aux ecarts de temperature
Temperaturwechselbeständigkeit
Temperatuurswisselingen
Стойкость к перепадам температур
UNI EN ISO
10545/9
Nessun campione deve presentare difetti visibili
No sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles
Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen
Не один образец не должен иметь видимых дефектов
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
RESISTENZA AL GELO
Frost resistance-Résistance au gel
Frostwiderständigkeit-VorstbestandheidМорозостойкость
UNI EN ISO
10545/12
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ
RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO*
Chemical resistance-Resistance à l'attaque
chimique-Beständigkeit gegen ChemikalienChemische bestandheid-Стойкость к
воздействию химических веществ
UNI EN ISO
10545/13
Water absorption-Absorption d'eau
Wasseraufnahme-Waterabsorptie
Водопоглощение
RESISTENZA ALLE MACCHIE
Stain resistance-Insensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende
Substanzen-Weerstand tegen vlekkenСтойкость к образованию пятен
INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
Assessment of slip resistance
Indication de la résistance au glissement
Bestimmung der Trittsicherheit
Indicatie voor de slipvastheid
Указание сопротивления скольжению
MISURA DEL COEFFICIENTE
DI ATTRITO STATICO
Measurement of coefficient of static friction
Mesure du coefficient de frottement statique
Messung des statischen Reibungskoeffizienten
Metingvan de statische wrijvingscoefficient
Статический коэффициент трения
COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO
Measurement of dynamic friction coefficient
Mesure du coefficient de frottement dynamique
Messung des Dynamischen Reibungskoeffizienten
Meting van de dynamische wrijvingscoefficient
Динамический коэффициент трения
UNI EN ISO
10545/14
DIN 51130
DIN 51097
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - GEMAESS - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
GL
UGL
≥3
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
Metodo di prova disponibile - Tests method available Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания
R9 Nat.
A
R
A+B+C
ASTM C
1028
U ≥ 0,6
BOT3000
> 0,42
BCRA
> 0,40
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах
176
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
R11
A+B+C
R9
R9
Bocciardato
R10
A+B+C
R10
R12
Design
Vintage
Dry 0,87
Wet 0,67
Dry 0,65
R9/R10
Strutt.
R11 A+B+C
R9•
Dry 0,84
Dry 0,83
Design
Dry 0,89
Wet 0,69
Wet 0,65
Wet 0,69
0,64
0,70
0,61
0,69
Vintage Design
Dry 0,78 Dry >1
Wet 0,98 Wet 0,84
Dry 0,47
Dry 0,45
Wet 0,68
Wet 0,48
Wet 0,61
0,49
R10
Vintage
Concept
0,57
0,49
Dry 0,49
Dry 0,42
Dry 0,57
Dry 0,58
Wet 0,65
Wet 0,56
Wet 0,52
Wet 0,47
• Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10
(ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м)
177
NORMA
REGULATION
NORME
NORM
NORM
НОРМА
DIMENSIONI
Sizes
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Размер
ASSORBIMENTO ACQUA
UNI EN ISO
10545/2
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006
REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES
NORMVORGABE
DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDE
ПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ
• Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur
et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина
• Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина
• Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/
Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней
• Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/
Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность
• Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность
EKO-LOGIC
GRAFFITI
LARIX
MANSION
NORDIK
PANGEA
BARGE
PANGEA
BAVARIA
PIETRE DI
BORGNOGNA
± 0,6 % max
± 5 % max
± 0,5 % max
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
± 0,5 % max
± 0,5 % max
UNI EN ISO
10545/3
≤ 0,5%
RESISTENZA ALLA FLESSIONE
Flexual Strenght-Résistance à la flexion
Biegezugfestigkeit-BuigvastheidПрочность при изгибе
UNI EN ISO
10545/4
≥ 35 N/mm2
RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDA
Deep abrasion resistance-Resistance à
l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes
gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen
afschuren-Стойкость к глубокому истиранию
UNI EN ISO
10545/6
≤ 175 mm3
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
Abrasion resistance - Résistance à l’abrasion
Abriebbeständigkeit Weerstand tegen afschuring - Износостойкость
UNI EN ISO
10545/7
PEI
-
-
-
-
-
-
-
-
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI
Thermal shock resistance
Resistance aux ecarts de temperature
Temperaturwechselbeständigkeit
Temperatuurswisselingen
Стойкость к перепадам температур
UNI EN ISO
10545/9
Nessun campione deve presentare difetti visibili
No sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles
Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen
Не один образец не должен иметь видимых дефектов
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
RESISTENZA AL GELO
Frost resistance-Résistance au gel
Frostwiderständigkeit-VorstbestandheidМорозостойкость
UNI EN ISO
10545/12
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ
RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO*
Chemical resistance-Resistance à l'attaque
chimique-Beständigkeit gegen ChemikalienChemische bestandheid-Стойкость к
воздействию химических веществ
UNI EN ISO
10545/13
Water absorption-Absorption d'eau
Wasseraufnahme-Waterabsorptie
Водопоглощение
RESISTENZA ALLE MACCHIE
Stain resistance-Insensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende
Substanzen-Weerstand tegen vlekkenСтойкость к образованию пятен
INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
Assessment of slip resistance
Indication de la résistance au glissement
Bestimmung der Trittsicherheit
Indicatie voor de slipvastheid
Указание сопротивления скольжению
MISURA DEL COEFFICIENTE
DI ATTRITO STATICO
Measurement of coefficient of static friction
Mesure du coefficient de frottement statique
Messung des statischen Reibungskoeffizienten
Metingvan de statische wrijvingscoefficient
Статический коэффициент трения
COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO
Measurement of dynamic friction coefficient
Mesure du coefficient de frottement dynamique
Messung des Dynamischen Reibungskoeffizienten
Meting van de dynamische wrijvingscoefficient
Динамический коэффициент трения
UNI EN ISO
10545/14
DIN 51130
DIN 51097
0,5%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - GEMAESS - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
GL
UGL
≥3
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
Metodo di prova disponibile - Tests method available Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания
R
A+B+C
ASTM C
1028
U ≥ 0,6
BOT3000
> 0,42
BCRA
> 0,40
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах
178
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
R9
Grip
R11
A+B+C
R11
R9•
R10
R10
R9•
R9•
R11
Strutt.
R11
A+B
Dry 0,83
Wet 0,68
Dry 0,67
Dry 0,73
Dry 0,88
Dry 0,94
Dry 0,80
Dry 0,95
Wet 0,64
Wet 0,62
Wet 0,67
Wet 0,69
Wet 0,60
Wet 0,77
Strutt.
Dry 0,85
Wet 0,60
0,56
0,64
0,64
0,87
Dry 0,60
Dry 0,73
Dry 0,47
Dry 0,58
Wet 0,48
Wet 0,62
Wet 0,60
Wet 0,60
• Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10
(ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м)
179
NORMA
REGULATION
NORME
NORM
NORM
НОРМА
DIMENSIONI
Sizes
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Размер
ASSORBIMENTO ACQUA
UNI EN ISO
10545/2
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006
REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES
NORMVORGABE
DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDE
ПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ
• Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur
et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина
• Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина
• Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/
Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней
• Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/
Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность
• Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность
SELECTION
SLATE
STILE
TRACCE
TRAIL
VELVET
GROUND
VISUAL
WOOD2
± 0,6 % max
± 5 % max
± 0,5 % max
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
± 0,5 % max
± 0,5 % max
0,2%
UNI EN ISO
10545/3
≤ 0,5%
RESISTENZA ALLA FLESSIONE
Flexual Strenght-Résistance à la flexion
Biegezugfestigkeit-BuigvastheidПрочность при изгибе
UNI EN ISO
10545/4
≥ 35 N/mm2
RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDA
Deep abrasion resistance-Resistance à
l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes
gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen
afschuren-Стойкость к глубокому истиранию
UNI EN ISO
10545/6
≤ 175 mm3
CONF.
-
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
CONF.
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
Abrasion resistance - Résistance à l’abrasion
Abriebbeständigkeit Weerstand tegen afschuring - Износостойкость
UNI EN ISO
10545/7
PEI
-
Rainbow PEI III 750rev
Storm PEI IV 6000rev
Sunset PEI IV 2100rev
-
-
-
-
-
-
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI
Thermal shock resistance
Resistance aux ecarts de temperature
Temperaturwechselbeständigkeit
Temperatuurswisselingen
Стойкость к перепадам температур
UNI EN ISO
10545/9
Nessun campione deve presentare difetti visibili
No sample must show visible defects
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles
Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen
Не один образец не должен иметь видимых дефектов
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
RESISTENZA AL GELO
Frost resistance-Résistance au gel
Frostwiderständigkeit-VorstbestandheidМорозостойкость
UNI EN ISO
10545/12
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ
RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO*
Chemical resistance-Resistance à l'attaque
chimique-Beständigkeit gegen ChemikalienChemische bestandheid-Стойкость к
воздействию химических веществ
UNI EN ISO
10545/13
Water absorption-Absorption d'eau
Wasseraufnahme-Waterabsorptie
Водопоглощение
RESISTENZA ALLE MACCHIE
Stain resistance-Insensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende
Substanzen-Weerstand tegen vlekkenСтойкость к образованию пятен
INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO
SCIVOLAMENTO
Assessment of slip resistance
Indication de la résistance au glissement
Bestimmung der Trittsicherheit
Indicatie voor de slipvastheid
Указание сопротивления скольжению
MISURA DEL COEFFICIENTE
DI ATTRITO STATICO
Measurement of coefficient of static friction
Mesure du coefficient de frottement statique
Messung des statischen Reibungskoeffizienten
Metingvan de statische wrijvingscoefficient
Статический коэффициент трения
COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO
Measurement of dynamic friction coefficient
Mesure du coefficient de frottement dynamique
Messung des Dynamischen Reibungskoeffizienten
Meting van de dynamische wrijvingscoefficient
Динамический коэффициент трения
UNI EN ISO
10545/14
DIN 51130
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,2%
0,5%
LEED
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
GL
UGL
≥3
CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ
Metodo di prova disponibile - Tests method available Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания
R9•
R
R10
DIN 51097
A+B+C
ASTM C
1028
U ≥ 0,6
BOT3000
> 0,42
BCRA
> 0,40
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах
180
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN
R10
R9
R9
R9
R9
Strutt.
R11
Bocc.
R11
A+B
R9•
Dry 0,83
Dry 0,90
Dry 0,75
Dry 0,81
Dry 0,61
Dry 0,80
Dry 0,86
Wet 0,67
Wet 0,68
Wet 0,64
Wet 0,61
Wet 0,62
Wet 0,61
Wet 0,63
0,58
0,66
0,81
0,63
0,75
0,44
Dry 0,53
Dry 0,63
Dry 0,43
Dry 0,51
Dry 0,41
Dry 0,48
Wet 0,63
Wet 0,68
Wet 0,42
Wet 0,59
Wet 0,46
Wet 0,63
• Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10
(ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м)
181
Refin comunica che, al momento, non sussiste alcuna norma relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Ad oggi, l’unica norma disponibile è la EN 12825
“pavimenti sopraelevati” dell’agosto 2001 che, nel proprio ed esclusivo campo di applicazione, è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto è
la finitura interna di edifici”. Con riferimento a tale norma, OUT2.0 garantisce le prestazioni tecniche elencate nella tabella.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -TECHNISCHE EINGESCHAFTEN
GRES PORCELLANATO - PORCELAIN STONEWARE - GRES CERAME FIN VITRIFIE - FEINSTEINZEUG - PORSELEINGRES
STANDARD UNI EN 14411 - ISO13006 Gruppo Bla Annex G
NORMA
REGULATION
NORME
NORM
VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411
ISO 13006
REQUIRED STANDARDS
VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES
NORMVORGABE
• Lunghezza e larghezza/ Length and width/
Longueur et largeur/ Länge und Breite/
Lengte en breedte
DIMENSIONI
Sizes
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
UNI EN ISO
10545/2
ASSORBIMENTO ACQUA
Water absorption
Absorption d’eau
Wasseraufnahme
Waterabsorptie
RESISTENZA ALLA
FLESSIONE
Flexual Strenght
Résistance à la flexion
Biegezugfestigkeit
Buigvastheid
RESISTENZA
ALL’ABRASIONE PROFONDA
Deep abrasion resistance
Resistance à l’abrasion
Bestimmung des Widerstandes
gegen Tiefenverschleiß
Weerstand tegen afschuren
UNI EN ISO
10545/3
• Spessore/ Thickness/ Epaisseur/ Stärke/
Dikte
• Rettilineità spigoli/ Linearity/ Rectitude des
arêtes/ Kantengeradheit/ Rechtheid kanten
± 0,6 % max
± 0,5 % max
• Ortogonalità/ Wedging/ Orthogonalité/
Rechtwinkligkei/ Haaksheid hoeken
± 0,5 % max
• Planarità/ Warpage/ Planéité/
Ebenflächingkeit/ Vlakheid
± 0,5 % max
≤ 0,5%
UNI EN ISO
10545/4
S ≥ 1300 N (>7,5 mm)
R ≥ 35 N/mm2
S 13671N
R 51 N/mm2
EN 1339
-
U7
UNI EN ISO
10545/6
≤ 175 mm3
CONFORME - ACCORDING - CONFORME
ENTSPRICHT - CONFORM
Vertical load tested on columns/beams - Essai de charge verticale sur la colonne porteuse Belastungsprüfung auf der Stütze - Испытание вертикальной нагрузкой на опорную стойку
PROVA DI DEFORMAZIONE PERMANENTE SULL’ ELEMENTO
Test of permanent deformation - Essai de déformation permanente sur l’élément
Prüfung der bleibenden Verformung auf dem Elemen
Испытание элемента при постоянной деформации
Dynamic load capacity / Hard object impact test - Charge dynamique / essai d’impact de corps durs Dynamische Belastung / Stoßprüfung mit harten Körpern -
Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом
CARICO DINAMICO / PROVA DI URTO DI CORPI MORBIDI
Dynamic load capacity / Soft object impact test - Charge dynamique / essai d’impact de corps mous Dynamische Belastung / Stoßprüfung mit weichen Körper -
Динамическая нагрузка. Ударное испытание мягким телом
Nessun campione deve presentare difetti visibili
RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS
WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG
Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen
LUNGHEZZA DEI LATI DEL PANNELLO
Lenght of panel sides - Longueur des côtés de la dalle Kantenlängen der Platte - Длина граней панели
ORTOGONALITÀ DEL PANNELLO
RESISTENTI
RESISTANT - RESISTANTS
WIDERSTAND
NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS
FROSTSICHER
Orthogonality of panel - Equerrage de la dalle Rechtwinkligkeit der Platte - Ортогональность панели
RETTILINEITÀ DEI LATI
Straightness of edges - Rectitude des côtés Geradheit der Kanten - Прямолинейность граней
UNI EN ISO
10545/13
Metodo di prova disponibile
Tests method available
Methode d’essai disponible
Verfügbares Prüfverfahren
Testmethode beschikbaar
CONFORME - ACCORDING - CONFORME
ENTSPRICHT - CONFORM
UNI EN ISO
10545/14
Metodo di prova disponibile
Tests method available
Methode d’essai disponible
Verfügbares Prüfverfahren
Testmethode beschikbaar
CLASSE - CLASS - CLASSE - KLASSE 5
SPESSORE DEL PANNELLO
Thickness of panel - Epaisseur de la dalle - Plattendicke - Толщина панели
SVERGOLAMENTO DEL PANNELLO
Warping of panel - Gauchissement du panneau - Verwindung der Platte - Перекос панели
INCURVATURA VERTICALE DEI PANNELLI
Vertical bend of panels - Voilement vertical des dalles Вертикальный изгиб панелей Verwindung der Platten - Вертикальный изгиб панелей
DIN 51130
R
R11
DIFFERENZA TRA I BORDI PERIMETRALI E LA SUPERFICIE DEL PANNELLO
Difference between outer edge and surface of panel - Différences de hauteurs entre la surface de
la dalle et les finitions périphériques - Höhenunterschied zwischen den Kanten und der Plattenoberseite -
Разность по высоте между периметральными гранями и поверхностью панели
EN
12825
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DENSITÀ
Density
Densité
Dichte
Статическая нагрузка. Испытание нагрузкой на элемент
CARICO DINAMICO / PROVA DI URTO DI CORPI DURI
Centro - Centre - Centre - Mitte - 5,94 kN
Centro lato - Centre point of side - Centre côté - Seitliche Mitte - 4,95 kN
Diagonale - Diagonal - Diagonale - Diagonale - 6,20 kN
*Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves
Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder
Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden
REAZIONE AL FUOCO
Reaction to fire
Réaction au feu
Brandverhalten
Static load capacity / Load bearing test - Charge statique / essai de charge sur l’élément Statische Belastung / Belastungsprüfung auf dem Element -
PROVA DI CARICO VERTICALE SULLA COLONNA
UNI EN ISO
10545/12
CARICO STATICO
Static load
Charge statique
Statische Belastung
STANDARD EN 12825
TIPO DI TEST
TEST - TYPE D’ESSAI
PRÜFUNGSART - ТИП ИСПЫТАНИЯ
0,2%
RESISTENZA AL GELO
Frost resistance
Résistance au gel
Frostwiderständigkeit
Vorstbestandheid
INDICAZIONE DI RESISTENZA
ALLO SCIVOLAMENTO
Assessment of slip resistance
Indication de la résistance au
glissement
Bestimmung der Trittsicherheit
Indicatie voor de slipvastheid
CONFORME - ACCORDING - CONFORME
ENTSPRICHT - CONFORM
CARICO STATICO / PROVA DI CARICO SULL’ ELEMENTO
No sample must show visible defects
UNI EN ISO
Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles
10545/9
Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen
RESISTENZA ALLE MACCHIE
Stain resistance
Insensibilité aux taches
Widerstandsfähigkeit gegen
fleckenbildende Substanzen
Weerstand tegen vlekken
POSA SOPRAELEVATA - RAISED INSTALLATION - POSE SURÉLEVÉE - ERHÖHTE VERLEGUNG - ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
± 5 % max
RESISTENZA AGLI SBALZI
TERMICI
Thermal shock resistance
Resistance aux ecarts de
temperature
Techselbeständigkeit
Temperatuurswisselingen
RESISTENZA ALL’ATTACCO
CHIMICO*
Chemical resistance
Resistance à l’attaque
chimique-Beständigkeit gegen
Chemikalien- Chemische
bestandheid
VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION
Refin would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors for outdoor use, currently exist. At the moment, the only available standard is EN 12825
“raised floors” dated August 2001, that, for its specific field of application and purpose, states that the standard defines “raised floors mainly used in indoor applications”. With reference to the
above-mentioned standard, OUT2.0 ensures the technical features reported in the chart.
Refin communique qu’il n’existe pour l’instant aucune norme relative aux planchers surélevés à usage exclusif externe. L’unique norme actuellement disponible est la norme EN 12825 “planchers
surélevés” du mois d’août 2001 qui, en ce qui concerne son champ d’application, est destinée aux “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la finition intérieure d’édifices”. En
référence à cette norme, OUT2.0 garantit les prestations techniques reportées dans le tableau.
Refin möchte Ihnen hiermit mitteilen, dass es derzeit keine technischen Vorschriften bzw. Normen für Doppelböden gibt, die ausschließlich für die Verwendung in Außenbereichen bestimmt
sind. Bis heute ist die einzige verfügbare Norm EN 12825 “Doppelböden” vom August 2001, die in ihrem alleinigen und ausschließlichen Anwendungsbereich für “Doppelböden bestimmt
ist, deren Haupteinsatzzweck die Innenausstattung von Gebäuden” ist. Mit Bezug auf diese Norm garantiert OUT2.0 die technischen Leistungen, die in der Tabelle aufgeführten sind.
Refin нформирует, что на сегодняшний день не существует никаких стандартов относительно фальшполов для применения исключительно в наружных условиях.
В настоящий момент единственным применимым стандартом является EN 12825 “Фальшполы”, который действует с августа 2011 г.; в разделе “ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ
ПРИМЕНЕНИЯ” указано, что стандарт распространяется на “фальшполы, предназначенные в основном для внутренней отделки зданий”.
Classe - Class Classe - Klasse
A1 FL
2370 Kg/m3
PROTEZIONE CONTRO LA CORROSIONE
Protection against corrosion - Protection contre la corrosion Schutz vor Korrosion - Коррозионная защита
REAZIONE AL FUOCO
Reaction to fire - Réaction au feu Brandverhalten - Реакция на огонь
CONDUTTIVITÀ ELETTROSTATICA
Electrostatic conducitivity - Conductivité électrostatique Elektrostatische Leitfähigkeit - Электростатическая проводимость
CONDUTTIVITÀ TERMICA
Thermal conducitivity - Conductivité thermique - Wärmeleitfähigkeit - Теплопроводность
ESITO DELLA PROVA
RESULT - RÉSULTAT DE L’ESSAI
PRÜFUNGSERGEBNIS - РЕЗУЛЬТАТ ИСПЫТАНИЯ
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
SUPERAMENTO TEST DICHIARATO DAL FORNITORE DEL SUPPORTO
Test passed as stated by the supplier of support - Essai déclaré positif par le fournisseur du support
- Bestehen der Prüfung durch den Lieferanten der Trägerstruktur bescheinigt -
По заявлению поставщика опоры, испытание пройдено.
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST NON SUPERATO
Test not passed - Essai négatif - Prüfung nicht bestanden - Испытание не пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
NON APPLICABILE / SUPPORTO IN MATERIALE PLASTICO
Not applicable / Plastic support - Non applicable / support en matériau plastique Nicht anwendbar / Tragstruktur aus Kunststoff
Не применяется: опора из пластикового материала.
NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNI
Not applicable to products for outdoor use - Non applicable aux produits pour extérieurs Nicht anwendbar für Produkte, die für Außenbereiche bestimmt sind -
Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях.
NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNI
Not applicable to products for outdoor use - Non applicable aux produits pour extérieurs Nicht anwendbar für Produkte, die für Außenbereiche bestimmt sind -
Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях.
TEST SUPERATO
Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено
Nonostante il test “Carico dinamico – prova di urto di corpi duri” riproduca situazioni inconsuete, come la caduta di un peso di 4,5 kg da 60 cm di altezza, Refin raccomanda di valutare attentamente la tipologia e l’altezza
della struttura in base alla destinazione d’uso. Per tale motivo, Refin raccomanda una posa sopraelevata non superiore ai 10 cm.
With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm, Refin recommends to carefully select the material according to its destination of use. For this reason,
Refin recommends raised installation structures not higher than 10 cm.
Bien que l’essai “Charge dynamique – essai d’impact de corps durs” reproduise des situations inhabituelles, telles que la chute d’un poids de 4,5 kg lâché d’une hauteur de 600 mm, Refin recommande d’évaluer attentivement le type et la hauteur de la structure
en fonction de l’application envisagée. Pour cette raison, Refin recommande une pose surélevée égale ou inférieure à 10 cm.
Obwohl die Prüfung “Dynamische Belastung – Stoßprüfung mit harten Körpern” Situationen simuliert, die ungewöhnlich sind, wie den Fall eines Gegenstands mit einem Gewicht von 4,5 kg aus 60 cm Höhe, empfiehlt Refin sorgfältig die Art und Höhe
der Struktur im Hinblick auf die beabsichtigte Verwendung zu prüfen. Aus diesem Grund empfiehlt Refin die Verlegung des Doppelbodens nicht über 10 cm Höhe.
Тест “Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом” имитирует довольно редкие ситуации, такие как падение твёрдого тела весом в 4,5 кг, тем не менее рекомендуется подбирать материал крайне
внимательно, с учётом предвидимых условий эксплуатации, в особенности если несущая конструкция имеет большую высоту. Поэтому Refin рекомендует использовать опоры по высоте максима́льный 10 cм.
182
183
STONALIZZAZIONE
COLOR SHADING - DENUANCEMENT - FARBABWEICHUNG KLEURNUANCERINGEN - ЦВЕТОВОЙ НЕОДНОРОДНОСТЬЮ
ARTWORK
V2 SLIGHT
BARRIQUE Special, Reserve, Extra
V3 MODERATE
BARRIQUE Blend
V4 SUBSTANTIAL
BLUETECH
V2 SLIGHT
DESIGN INDUSTRY
V3 MODERATE
DESIGN INDUSTRY Raw Mix
V4 SUBSTANTIAL
GRAFFITI
V2 SLIGHT
LARIX
V3 MODERATE
MANSION
V4 SUBSTANTIAL
NORDIK
V3 MODERATE
PANGEA
V4 SUBSTANTIAL
PIETRE DI BORGOGNA
V3 MODERATE
SLATE
V4 SUBSTANTIAL
TRAIL
V2 SLIGHT
WOOD2
V2 SLIGHT
V2
SLIGHT
V2 – SLIGHT VARIATION
Il prodotto è volutamente caratterizzato da una leggera variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali naturali
ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la
variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi
puramente indicativi.
The slight chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of
natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order
to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in
this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades.
Le produit est volontairement caractérisé par une variation légère de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux
naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes,
afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques
présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif.
184
V3
MODERATE
V3 – MODERATE VARIATION
Il prodotto è volutamente caratterizzato da una moderata variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali
naturali ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per
garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque
da ritenersi puramente indicativi.
The moderate chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour
shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different
boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours
represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades.
Le produit est volontairement caractérisé par une variation modérée de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux
naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes,
afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques
présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif.
Das Produkt wurde gewollt durch eine dezente Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen
Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen
Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Aufgrund der für das Produkt typischen
Eigenschaften sind die hier angeführten farblichen Bezugsdaten nur als ungefähre Richtwerte anzusehen.
De gematigde kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van
natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter
garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde
kleurreferenties zuiver benaderend.
Поверхность изделий отличается умеренной цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов.
При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во
внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными.
V4
SUBSTANTIAL
V4 – SUBSTANTIAL VARIATION
Il prodotto e volutamente caratterizzato da una intensa variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilita e la ricchezza dei materiali naturali
ai quali la collezione e ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la
variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi
puramente indicativi.
The marked chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour
shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different
boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours
represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades.
Le produit est volontairement caractérisé par une variation intense de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux
naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes,
afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques
présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif.
Das Produkt wurde gewollt durch eine leichte Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen
Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen
Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren.
Das Produkt wurde gewollt durch eine starke Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen
Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen
Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Aufgrund der für das Produkt typischen
Eigenschaften sind die hier angeführten farblichen Bezugsdaten nur als ungefähre Richtwerte anzusehen.
De lichte kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van
natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter
garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde
kleurreferenties zuiver benaderend.
De intense kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van
natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter
garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde
kleurreferenties zuiver benaderend.
Поверхность изделий отличается легкой цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов.
При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во
внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными.
Поверхность изделий отличается сильной цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов.
При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во
внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными.
185
Certificazioni
Certifications
Certifications
Zertifizierungen
Certificaten
Сертификаты
186
187
LE NORME CEN (Comité Européen de Normalisation)
Le norme CEN contenute nel documento ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, Aprile 2002”
sostituiscono tutte le precedenti norme in materia;
pur non avendo valore di leggi assumono il valore di riferimento in qualsiasi controversia e contestazione.
Tali norme sono accettate dai seguenti paesi aderenti al CEN: Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia,
Germania, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo,
Repubblica Ceca, Spagna, Svezia, Svizzera.
”CEN” Standards (Comité Européen de Normalisation)
The CEN standards contained in the document ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, April 2002”
replace all previous standards
on the subject. Although they are not legally binding, they are used as a reference in the event of claims and litigation. These
standards are accepted
by the following CEN member countries: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,
Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Norway, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom.
LES NORMES CEN (Comité Européen de Normalisation)
Les normes CEN contenues dans le document ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, avril 2002”
remplacent toutes les normes précédentes
en la matière; bien qu’elles n’aient pas valeur de loi, elles servent de référence en cas de litige et de contestation. Ces normes
sont acceptées par les pays suivants, membres du CEN: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France,
Grande Bretagne, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays Bas, Portugal, République Tchèque,
Suède, Suisse.
NORMEN CEN (Comité Européen de Normalisation)
Die im Dokument ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, April 2002” enthaltenen CEN-Normen ersetzen
alle früheren, einschlägigen Normen;
obwohl sie gesetzlich nicht bindend sind, stellen sie einen wichtigen Richtwert bei allen Streitigkeiten und Beanstandungen
dar. Die Normen werden in den folgenden CEN-Mitgliedsstaaten anerkannt: Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland,
Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich,
Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, Tschechien.
НОРМЫ CEN (Европейский Комитет по Стандартизации)
Нормы CEN содержащиеся в документе ”Европейский стандарт – окончательный проект prEN 14411, апрель 2002”
заменяют все предыдущие нормы по этому предмету; хотя они и не имеют силу законов становятся предметом ссылки при
любых разногласиях и оспариваниях. Эти нормы приняты следующими странами входящими в CEN: Австрией, Бельгией,
Данией, Финляндией, Францией, Германией, Великобританией, Грецией, Ирландией, Исландией, Италией, Люксембургом,
Мальтой, Норвегией, Нидерландами, Португалией, Чешской Республикой, Испанией, Швецией, Швейцарией.
DNV BUSINESS ASSURANCE
MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE
Certificato No. / Certificate No. 102138-2011-AQ-ITA-ACCREDIA
Si attesta che / This is to certify that
CERAMICHE REFIN S.p.A.
Via I Maggio, 22 - 42013 Salvaterra Casalgrande (RE) - Italy
è conforme ai requisiti della norma per i sistemi di gestione:
has been found to conform to the management system standard:
UNI EN ISO 9001:2008 (ISO 9001:2008)
Questa Certificazione è valida per il seguente campo applicativo:
This Certificate is valid for the following product or service ranges:
Progettazione e produzione di piastrelle ceramiche in gres porcellanato
(Settore EA : 15)
Design and manufacture of porcelain stone
(Sector EA : 15)
Data Prima Emissione/Initial Certification Date:
2011-08-24
Ceramiche REFIN Spa garantisce i propri prodotti secondo le norme UNI EN 14411 - ISO 13006. Norme
nazionali o locali diverse da quanto sopra devono essere autorizzate da Ceramiche REFIN Spa.
2015-11-28
Ceramiche REFIN Spa guarantees its products according to standard UNI EN 14411 - ISO 13006. Any other national or
local standards differing from the one mentioned above must be authorized by Ceramiche REFIN Spa.
L’audit è stato eseguito sotto la supervisione di/
The audit has been performed under the
supervision of
Ceramiche REFIN Spa garantie ses produits selon la norme UNI EN 14411 - ISO 13006. Toutes normes nationales ou
locales qui diffèrent de la susnommée doivent être autorisées par Ceramiche REFIN Spa.
Ettore Baldanzi
Ceramiche REFIN Spa garantiert ihre Produkte nach der Norm UNI EN 14411 - ISO 13006. Etwaige nationale oder
lokale Normen, die von der oben angeführten Norm abweichen, müssen von Ceramiche REFIN Spa autorisiert sein.
Фирма Ceramiche REFIN Spa дает гарантию на свою продукцию в соответствии с нормами UNI EN 14411 - ISO 13006.
Национальные или местные нормы, отличающиеся от выше указанных, будут иметь силу только при наличии разрешения
фирмы Ceramiche REFIN Spa.
188
Il Certificato è valido fino al:
This Certificate is valid until:
Lead Auditor
Luogo e Data/Place and Date:
Agrate Brianza (MB), 2012-11-28
Per l’Organismo di Certificazione:
For the Accredited Unit:
Zeno Beltrami
Management Representative
La validità del presente Certificato è subordinata al rispetto delle condizioni contenute nel Contratto di Certificazione.
Lack of fulfilment of conditions as set out in the Certification Agreement may render this Certificate invalid.
DET NORSKE VERITAS ITALIA SRL - CENTRO DIREZIONALE COLLEONI - PALAZZO SIRIO – V.LE COLLEONI, 9 - 20864 AGRATE BRIANZA (MB) – ITALY – TEL. 039.68 99 905 – WWW.DNVBA.COM/IT
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it
Updated certificates are available on www.refin.it
Les certificats mis à jour sont disponibles sur le site www.refin.it
Die aktualisierten Zertifikate sind auf der Internetseite www.refin.it verfügbar
De certificaten zijn up-to-date te vinden op onze website www.refin.it
Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it
189
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it
Updated certificates are available on www.refin.it
Les certificats mis à jour sont disponibles sur le site www.refin.it
Die aktualisierten Zertifikate sind auf der Internetseite www.refin.it verfügbar
De certificaten zijn up-to-date te vinden op onze website www.refin.it
Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it
190
La lista aggiornata degl iarticoli certificati CBTB UPEC è disponibile su www.refin.it
La liste mise à jour des articles certifiés CSTB UPEC est disponible sur www.refin.it
191
CCC – China Compulsory Certification è la
certificazione di prodotto obbligatoria, per la
vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto
il mercato cinese.
La certificazione CCC riguarda requisiti legati alla
sicurezza e alla salute dell’utilizzatore finale, ed
è rilasciata esclusivamente da istituti accreditati
dalle Autorità cinesi.
L’elenco aggiornato dei prodotti certificati è
disponibile in azienda.
CCC – China Compulsory Certification for the
sales of porcelain stoneware tiles within the
Chinese market.
CCC certification refers to the standard
requirements relevant to the safety and health of
the end user and is granted exclusively by the
institutes certified by the Chinese Authorities.
The complete list of certified products is available
upon request at Head Office.
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it
Updated certificates are available on www.refin.it
www.refin.it
192
Certificato di prodotto obbligatorio per la vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto il mercato russo. Certificazione
igienico sanitaria che riguarda requisiti legati alla sicurezza e alla salute dell’utilizzatore finale, rilasciata esclusivamente
da istituti accreditati dalle Autorità russe.
Product Certificate for the sales of porcelain stoneware tiles within the Russian market. This sanitary certification
refers to the standard requirements relevant to the safety and health of the end user and is granted exclusively by
the institutes certified by the Russian Authorities.
I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it
Updated certificates are available on www.refin.it
Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it
193
Imballi - Schemi di posa
Packing - Laying sketch
Emballage - Schémas de pose
Verpackungseinheiten - Modulverlegungsbeispiele
Verpakking - Legschema
Упаковка - Схема выполнения кладки
194
195
SERIE - SERIES
SÉRIE - SERIE
SERIE - СЕРИИ
ARKETIPO
mq/mlxsc
kgxsc
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x30 - 12”x12”
11
0,9900
19,70
48
47,52
945,60
30x30 - 12”x12” Mosaico
kgxsc
25x150 - 10”x60” R
3
1,1250
25,00
30
33,75
750,00
25x75 - 10”x30” R
6
1,1250
25,00
36
40,50
900,00
60x60 - 24”x24” R
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
25x75 - 10”x30” Muretto R
4
0,7500
16,00
24
18,00
384,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa
10
7,5000
11,00
54
405,00
594,00
10
6,0000
9,00
70
420,00
630,00
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
0,8052
20,00
15
12,08
300,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa
8
3,6000
6,50
69
248,40
448,50
7x60 - 27/8”x24” Battiscopa
30x60 - 12”x24” Scalino
6
1,0800
22,00
40
43,20
880,00
30x60 - 12”x24” Scalino R.
6
0,1800
22,00
40
43,20
880,00
45x45 - 18”x18” Scalino
6
1,2150
22,00
40
48,60
880,00
30x30 - 12”x12” Scalino ang.
2
1,1800
3,56
40
7,20
142,40
45x45 - 18”x18” Scalino Industr.
5
1,0125
20,60
40
40,50
824,00
45x45 - 18”x18” Scalino Ang.
4
0,8100
14,00
40
32,40
560,00
30x30 - 12”x12” Scalino Ang.
4
0,3600
7,00
40
14,40
280,00
90x90 - 36”x36”
2
1,6200
37,00
18
29,16
666,00
15x30 - 6”x12” Elemento L
8
0,3600
9,00
200
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 R
1
0,5625
25,00
42
23,63
1050,00
45x90 - 18”x36” OUT2.0 R
2
0,8100
37,00
37
21,87
999,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R
2
0,7200
33,60
30
21,60
1008,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
60x120 - 24”x48”
2
1,4400
33,50
15
21,60
502,50
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24” SKIN
12
2,1600
23,00
40
86,40
920,00
10x60 - 4”x24” Doga
16
0,9600
19,40
32
30,72
620,80
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
5
0,9901
20,80
33
32,67
687,40
11
0,9900
20,60
18
17,82
370,80
30x30 - 12”x12” Mosaico
BARRIQUE
BLUETECH
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa R
10
0,6000
8,00
60
360,00
480,00
75x150 - 30”x60”
1
1,1250
25,00
25
28,13
625,00
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24” Dec. Greca Skin
4
0,7200
7,66
27
19,44
206,82
75x75 - 30”x30”
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa
8
0,3600
6,50
69
248,40
448,50
60x60 - 24”x24”
8,5x44,5 - 3 ”x18” Battiscopa
8
0,3560
6,50
69
245,64
448,50
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24” Mosaico Linea
4
0,7200
14,00
24
17,28
336,00
7,5000
11,00
54
405,00
594,00
CROMIE
30x60 - 12”x24” Scalino
6
1,0800
22,00
40
43,20
880,00
44,5x44,5 - 18”x18” Scalino
6
1,1881
22,00
40
47,52
880,00
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R.
10
30x60 - 12”x24” Gradino Ind.
6
1,0800
24,00
40
43,20
960,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa R.
10
6,0000
11,50
60
360,00
690,00
2
0,9900
23,00
40
39,60
920,00
45x45 - 18”x18” Gradino Ind.
5
1,0125
20,60
40
40,50
824,00
33x150 - 13”x60” Scalino R.
44,5x44,5 - 18”x18” Ang. Scal.
4
0,7921
14,00
40
31,68
560,00
33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang.
1
0,4910
11,50
40
19,64
460,00
30x30 - 12”x12” Ang. Scalino
4
0,3600
7,00
40
14,40
280,00
75x150 - 30”x60”
1
1,1250
25,00
25
28,13
625,00
25x150 - 10”x60”
3
1,1250
25,00
30
33,75
750,00
75x150 - 30”x60” R
1
1,1250
25,00
25
28,13
625,00
75x75 - 15”x30” R
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
37,5x75 - 15”x30” R
4
1,1250
25,00
48
54,00
1200,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
”x30” Battiscopa R.
10
7,5000
11,00
54
405,00
594,00
10
6,0000
9,00
70
420,00
630,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 STR. R
7x75 - 27/8”x60” Battiscopa
196
mq/mlxsc
5
1/2
AVANTGARDE
scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet
pzxsc
FORMATO - SIZE
FORMAT - FORMAT
FORMAAT - ФОРМАТ
11
44,5x44,5 - 18”x18”
ARTWORK
SERIE - SERIES
SÉRIE - SERIE
SERIE - СЕРИИ
28,5x56,5 - 111/2”x221/4” Mos. M.
45x45 - 18”x18”
ARTECH
scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet
pzxsc
FORMATO - SIZE
FORMAT - FORMAT
FORMAAT - ФОРМАТ
2
10
0,7200
7,5000
33,60
11,00
30
54
21,60
40,50
1008,00
594,00
DESIGN
INDUSTRY
7x75 - 2
7/8
33x150 - 13”x60” Scalino R.
2
0,9900
23,00
40
39,60
920,00
7x60 - 27/8”x24” Battiscopa R.
33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang.
1
0,4910
11,50
40
19,64
460,00
33x150 - 13”x60” Scalino R.
2
0,9900
23,00
40
39,60
920,00
33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang.
1
0,4910
11,50
40
19,64
460,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x30 - 12”x12”
11
0,9900
19,70
48
47,52
945,60
10x60 - 4”x24” Doga R
14
0,8400
20,50
32
26,88
656,00
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
20,60
18
17,82
370,80
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
EKO-LOGIC
8,5x45 - 3”x18” Battiscopa
8
3,6000
6,50
69
248,40
448,50
30x60 - 12”x24” Gradino Ind.
6
1,0800
24,00
40
43,20
960,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa
10
0,6000
8,00
60
360,00
480,00
45x45 - 18”x18” Gradino Ind.
5
1,0125
20,60
40
40,50
824,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa
8
3,6000
6,50
69
248,40
448,50
30x30 - 12”x12” Gradino Ind.
15
1,3500
25,00
40
54,00
1000,00
45x45 - 18”x18” Gradino Ind.
5
1,0125
20,60
40
40,50
824,00
197
SERIE - SERIES
SÉRIE - SERIE
SERIE - СЕРИИ
kgxsc
90x90 - 36”x36” R
2
1,6200
37,00
18
29,16
666,00
90x90 - 36”x36”
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 STR. R
1
0,5625
25,00
42
23,63
1050,00
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
NORDIK
OUT2.0
2
1,6200
37,00
18
29,16
666,00
23,40
40
43,20
936,00
60x60 - 24”x24”
6
2,1600
23,00
40
86,40
920,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 STR. R
2
0,7200
33,60
30
21,60
1008,00
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24” Dec. Urban
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
60x60 - 24”x24” Dec. Urban
16 (1 set)
5,7600
124,80
20
115,20
2496,00
30x30 - 12”x12”
11
0,9900
19,70
48
47,52
945,60
30x30 - 12”x12” Mosaico R
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
30x60 - 12”x24” Muretto R
4
0,7200
13,80
21
15,12
289,80
10x60 - 4”x24” Battiscopa
10
6,0000
9,00
60
360,00
540,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa
10
6,0000
9,00
60
360,00
540,00
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa
8
3,6000
6,55
69
248,40
448,50
30x60 - 12”x24” Scalino Brev.
6
1,0800
22,00
40
43,20
880,00
30x60 - 12”x24” Scalino
6
1,0800
22,00
40
43,20
880,00
30x30 - 12”x12” Scalino Ang. Brev.
2
0,1800
3,56
40
7,20
142,40
45x45 - 18”x18” Scalino
6
1,2150
22,00
40
48,60
880,00
45x45 - 18”x18” Ang. Scalino
4
0,8100
14,00
40
32,40
560,00
30x30 - 12”x12” Ang. Scalino
4
0,3600
7,00
40
14,40
280,00
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
37,5x75 - 15”x30”
4
1,1250
25,00
48
54,00
1200,00
25x75 - 10”x30”
6
1,1250
25,00
36
40,50
900,00
25x75 - 10”x30” Muretto Listello
4
0,7500
16,00
32
24,00
512,00
10
7,5000
11,00
54
405,00
594,00
60x60 - 24”x24”
1
0,3600
8,50
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x30 - 12”x12”
11
0,9900
19,70
48
47,52
945,60
15x15 - 6”x6”
24
0,5400
10,90
60
32,40
654,00
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
30x30 - 12”x12” Muretto
11
0,9900
20,57
18
17,82
370,26
9,5x30 - 37/8”x12” Battiscopa
20
6,0000
11,20
42
252,00
470,40
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa
8
3,6000
6,50
69
248,40
448,50
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
10x60 - 4”x24” Doga R
14
0,8400
20,50
32
26,88
656,00
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
10
6,0000
8,00
60
360,00
480,00
25x150 - 10”x60” R
3
1,1250
25,00
30
33,75
15x75 - 6”x30” R
7
0,7875
17,50
48
37,80
840,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R
2
0,7200
33,60
30
21,60
1008,00
25x150 - 10”x60” DECO R
3
1,1250
25,00
30
33,75
750,00
15x75 - 6”x30” DECO R
7
0,7875
17,50
48
37,80
840,00
25x75 - 10”x30” Muretto List. R
4
0,7500
16,00
24
18,00
384,00
10
7,5000
11,00
54
405,00
594,00
75x75 - 30”x30”
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
15x15 - 6”x6”
24
0,5400
10,70
88
47,52
941,60
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
30x30 - 12”x12” Muretto
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa
10
6,0000
8,00
60
360,00
480,00
1
0,5625
25,00
42
23,63
1050,00
45x90 - 18”x36” OUT2.0 R
2
0,8100
27,00
37
21,87
999,00
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R
2
0,7200
33,60
30
21,60
1008,00
3
2
1,0800
0,7200
23,40
33,60
40
30
43,20
21,60
PIETRE DI
BORGOGNA
750,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 R
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R
936,00
1008,00
SELECTION
7x75 - 2
SET-IN
SLATE
STILE
””x24” Battiscopa
7/8
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa
45x45 - 18”x18”
5
1,1250
20,60
33
37,13
679,80
30x60 - 12”x24” Scalino
6
1,0800
22,00
40
43,20
880,00
30x30 - 12”x12” Angolo
2
0,1800
3,56
40
7,20
142,40
60x60 - 24”x24” R
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
30x60 - 12”x24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
10
6,0000
9,00
60
360,00
540,00
25x150 - 10”x60” R
3
1,1250
25,00
30
33,75
750,00
15x75 - 6”x30” R
7
0,7875
17,50
48
37,80
840,00
4
0,7500
16,00
24
18,00
384,00
10
7,5000
11,00
54
405,00
594,00
30x30 - 12”x12”
11
0,9900
19,70
48
47,52
945,60
15x30 - 6”x12”
24
1,0800
22,90
44
47,52
1007,60
15x15 - 6”x6”
30
0,6750
13,00
80
54,00
1040,00
15x15 - 6”x6” Decoro Fossil
24
0,5400
10,70
88
45,72
94,60
10,5x45 - 41/4”x18” Muretto
14
0,6615
11,90
55
36,38
654,50
8
0,7920
20,80
24
19,01
499,20
30x33 - 12”x13” Scalino
33x33 - 13”x13” Angolare
4
0,4356
12,80
24
10,45
307,20
16,5x33 - 63/4”x13” Elemeno Elle
16
0,7920
22,35
24
19,01
536,40
10x60 - 4”x24” Battiscopa R
10
6,0000
8,00
60
360,00
480,00
8
3,6000
6,50
69
248,40
448,50
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa R
198
kgxsc
1,0800
60x60 - 24”x24” R
PANGEA
mq/mlxsc
6
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R.
MANSION
FORMATO - SIZE
FORMAT - FORMAT
FORMAAT - ФОРМАТ
12
30x60 - 12”x24” Skin
LARIX
SERIE - SERIES
SÉRIE - SERIE
SERIE - СЕРИИ
pzxsc
scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet
mq/mlxsc
30x60 - 12”x24”
GRAFFITI
scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet
pzxsc
FORMATO - SIZE
FORMAT - FORMAT
FORMAAT - ФОРМАТ
TRACCE
10x60 - 4”x24” Battiscopa
TRAIL
25x75 - 10”x30” Muretto List. R
7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R
199
SERIE - SERIES
SÉRIE - SERIE
SERIE - СЕРИИ
FORMATO - SIZE
FORMAT - FORMAT
FORMAAT - ФОРМАТ
scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet
2
1,4400
33,50
15
21,60
502,50
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
14
0,8400
21,00
32
26,88
672,00
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x30 - 12”x12” Mosaico
11
0,9900
19,00
18
17,82
342,00
10x60 - 4”x24” Battiscopa R
10
6,0000
9,00
60
360,00
540,00
30x60 - 12”x24” Scalino R
6
1,0800
22,00
40
43,20
880,00
45x45 - 18”x18” Scalino R
4
0,8100
16,60
40
32,40
664,00
45x45 - 18”x18” Scalino Ang. R
2
0,4050
8,30
40
16,20
332,00
30x30 - 12”x12” Scalino Ang. R
2
0,1800
3,56
40
7,20
142,40
45x45 - 18”x18” Grad.Industr.
5
1,0125
20,60
40
40,50
824,00
90X90 - 36”x36”
2
1,6200
37,00
18
29,16
666,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
24,60
40
43,20
984,00
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
10
6,0000
9,00
60
360,00
540,00
45x45 - 18”x18”
45x45 - 18”x18”
10x60 - 4”x24” Battiscopa
8,5x45 - 3
8
3,6000
6,50
69
248,40
448,50
45x45 - 18”x18” Scalino
”x18 Battiscopa
4
0,8100
16,60
40
32,40
664,00
45x45 - 18”x18” Ang.Scalino
2
0,4050
8,30
40
16,20
332,00
75x75 - 30”x30” R
2
1,1250
25,00
42
47,25
1050,00
75x75 - 30”x30” OUT2.0 R
1
0,5625
25,00
42
23,63
1050,00
15x75 - 6”x30” R
7
0,7875
17,50
48
37,80
840,00
60x60 - 24”x24”
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
1/2
WOOD2
kgxsc
75x75 - 30”x30”
10x60 - 4”x24”
VISUAL
mq/mlxsc
60x120 - 24”x48”
30x60 - 12”x12”
VELVET
GROUND
pzxsc
60x60 - 24”x24” OUT2.0 R
2
0,7200
33,60
30
21,60
1008,00
30X60 - 12”X24”
6
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
45x45 - 18”x18”
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
30x60 - 12”x24” Muretto
4
0,7200
16,00
12
8,64
192,00
60x60 - 24”x24” Decoro
3
1,0800
23,40
40
43,20
936,00
5
1,0125
20,60
33
33,41
679,80
10
6,0000
8,00
60
360,00
480,00
45x45 - 18”x18” Decoro
10x60 - 4”x24” Battiscopa
75x150 - (30”x60”)
75x75 - (30”x30”)
75x75 - (30”x30”)
37,5x75 - (15”x30”)
200
66,6%
33,4%
66,66%
33,33%
75x150 - (30”x60”)
25x75 - (10”x30”)
75x75 - (30”x30”)
37,5x75 - (15”x30”)
75%
25%
66,6%
33,4%
75x150 - (30”x60”)
25x150 - (10”x60”)
60%
40%
75x75 - (30”x30”)
37,5x75 - (15”x30”)
25x75 - (10”x30”)
46%
31%
23%
201
202
75x75 - (30”x30”)
37,5x75 - (15”x30”)
25x75 - (10”x30”)
55%
27,5%
17,5%
37,5x75 - (15”x30”)
25x75 - (10”x30”)
43%
57%
75x75 - (30”x30”)
37,5x75 - (15”x30”)
25x75 - (10”x30”)
25x150 - (10”x60”)
15x75 - (6”x30”)
55%
27,5%
17,5%
75x75 - (30”x30”)
25x75 - (10”x30”)
60%
40%
60x60 - (24”x24”)
30x60 - (12”x24”)
66,7%
33,3%
30x60 - (12”x24”)
10x60 - (4”x24”)
75%
25%
30x60 - (12”x24”)
30x30 - (12”x12”)
66,7%
33,3%
63%
37%
60x60 - (24”x24”)
30x60 - (12”x24”)
10x60 - (4”x24”)
60%
30%
10%
45x45
30x60
15x30
15x15
55,5%
25%
13%
6,5%
45x45 - (18"x18")
30x60 - (12”x24”)
30x30 - (12”x12”)
43%
38%
19%
30x60 - (12”x24”)
15x30 - (6”x12”)
66,7%
33,3%
-
(18"x18")
(12”x24”)
(6”x12”)
(6”x6”)
203
Posa e Manutenzione
Installation and Maintenance
Pose et Entretien
Verlegung und Behandlung
Tegels Leggen en Onderhoud
Укладка и Уход
204
205
Posa
INTRODUZIONE
L’uso sempre più diffuso di gres porcellanati UGL, contraddistinti da elevate caratteristiche tecniche ed estetiche e destinati ad ambienti commerciali e residenziali, richiede una sempre maggiore attenzione alle modalità di posa e pulizia per ottenere i risultati migliori. Le piastrelle in gres porcellanato di moderna concezione
hanno adottato ormai le lavorazioni tipiche dei prodotti lapidei (rettifica, lappatura, levigatura) portando a pose a cosiddetto ”giunto minimo”. L’uso di pezzi speciali
(listelli, doghe, tagli a idrogetto) o l’uso del ”multiformato” complicano la posa dei pavimenti. REFIN ritiene pertanto utile ricordare alcune regole fondamentali che
sono da applicarsi alle piastrelle UGL (non smaltate), ma che sono buona norma anche per quelle GL (smaltate).
POSA
Le piastrelle in gres porcellanato REFIN sono caratterizzate da un bassissimo assorbimento d’acqua (inferiore a 0,5%) ed è quindi necessario utilizzare colle specifiche e di alta qualità ed è sconsigliata in ogni caso la posa tradizionale su caldana cementizia. I collanti più adatti alla posa del gres porcellanato si possono identificare in:
- ADESIVI IN CLASSE C2TE SECONDO EN 12004
- ADESIVI IN CLASSE C2F SECONDO EN 12004 per pose a presa rapida (ad esempio in caso di basse temperature)
- ADESIVI IN CLASSE C2TE SECONDO EN 12004 per pose in massetti riscaldanti per piccoli formati (30x30)
SKIN di Ceramiche Refin è il nuovo grès porcellanato a 4,8mm di spessore, che risponde alle normative internazionali in materia di prestazioni tecniche.
Skin è perfetto per la posa su pavimenti e rivestimenti preesistenti e consente di rinnovare gli ambienti senza demolizioni riducendo i tempi e i disagi delle
ristrutturazioni.
RACCOMANDAZIONI PER IL TAGLIO E LA FORATURA
Per tagliare le piastrelle Skin possono essere utilizzati gli stessi utensili e gli stessi macchinari usati per lavorare il grès porcellanato a spessore tradizionale (taglierine
orizzontali o dischi diamantati). I dischi diamantati devono essere a fascia continua e devono essere utilizzati con elevata velocità di rotazione (>2500 giri/min)e bassa
velocità di avanzamento del taglio (< 1 mt/min).
Grazie allo spessore sottile, le lastre Skin possono essere tagliate anche effettuando incisioni con coltelli per il vetro (tagliavetro), facendo però attenzione a
posizionare le lastre su un piano di lavoro pulito e perfettamente planare.
Per effettuare tagli sagomati di particolare precisione o complessità si consiglia il taglio a idrogetto.
Per forare le piastrelle Skin si consiglia di utilizzare frese a tazza montate su trapano o smerigliatrice se i fori da ottenere hanno diametro maggiore di 8mm.
Nel caso di fori con diametro inferiore agli 8mm, la foratura manuale può essere effettuata con punte da vetro o al tungsteno. E’ necessario ricordare di raffreddare
con acqua il punto di attacco e iniziare la fase di foratura con una bassa velocità di rotazione, prestando attenzione a non esercitare eccessiva pressione sulla
piastrella.
Si consiglia di non forare in prossimità dei bordi.
Per i fori realizzati in opera è necessario attendere l’essicazione dell’adesivo.
SI raccomanda di non utilizzare il percussore per la foratura
LA MOVIMENTAZIONE
Le piastrelle Skin pesano in media 11Kg/mq e possono dunque essere facilmente trasportate manualmente. Si consiglia però di prestare particolare attenzione alle
lastre, ed in particolare agli angoli delle stesse, durante tutte le fasi di movimentazione.
- ADESIVI IN CLASSE S1 SECONDO EN12004 per pose in massetti riscaldanti per grandi formati (45x45, 30x60, 60x60)
- ADESIVI IN CLASSE SI SECONDO EN 12004 per posa su pavimenti esistenti
GIUNTI-STUCCATURE
La rifinitura detta di rettifica ha portato a produrre piastrelle di misura estremamente precisa assimilabile ad un ”calibro unico” per cui il consumatore finale è portato spesso a chiedere pose a ”giunto minimo”. Si definisce posa a ”giunto minimo” una posa che prevede un fuga di mm 2 su materiali rettificati così da compensare le pur minime tolleranze di lavorazione.
Sono assolutamente sconsigliate pose senza fuga per le quali si declina ogni responsabilità
È possibile utilizzare stucchi con pigmenti colorati ma è preferibile, specialmente per prodotti rustici, con superfici rugose e lappate, eseguire una prova preliminare
di pulibilità. È comunque necessario effettuare una pulizia del pavimento immediatamente dopo la stuccatura. E’ sconsigliabile utilizzare stuccature con pigmenti
colorati in contrasto con il colore delle piastrelle (esempio: pavimento bianco con fuga marrone o antracite) in pavimenti naturali, mentre la pratica è assolutamente
da evitare in pavimenti lappati.
POSA A RIVESTIMENTO
Indicazioni per la posa su pareti ex novo
Per la posa su pareti realizzate ex novo si raccomanda di verificare che il fondo sia compatto, non presenti crepe e sia asciutto. Prima di procedere alla posa inoltre
è sempre necessario verificare che sia terminato il ritiro igrometrico di maturazione, controllare la planarità della parete livellando se necessario, e pulire la superficie
da posare.
Indicazioni per la posa su rivestimento esistente
Prima di procedere con la posa su rivestimenti preesistenti è necessario verificare che il rivestimento esistente sia perfettamente asciutto e ben ancorato. Eventuali
piastrelle fessurate o distaccate, anche solo parzialmente, dovranno essere rimosse; i vuoti che si andranno a creare in seguito alla rimozione dovranno essere colmati
con appositi prodotti cementizi.
Modalità di posa
• Come collante, utilizzare adesivi per il grès porcellanato scegliendo la tipologia più idonea in base alla natura del supporto.
• Stendere l’adesivo a letto pieno sulla superficie da rivestire. Visto lo spessore sottile delle piastrelle, per non incorrere in problemi di fuoriuscite del collante dalle
fughe, si consiglia di stendere l’adesivo utilizzando una spatola a denti inclinati o con dentatura da 4 mm - 6 mm.
• Applicare le piastrelle Skin accertandosi che l’adesivo steso sulla superficie da rivestire sia sufficiente per una totale copertura del retro delle lastre.
• Premere sulla lastra con una spatola di gomma e battere in modo omogeneo la superficie delle piastrelle posate per far aderire completamente il prodotto ed
evitare il formarsi di vuoti o bolle d’aria.
• Per garantire una maggior funzionalità del prodotto Refin consiglia di prevedere una fuga di almeno 2mm
La disposizione dei giunti di dilatazione deve essere calcolata dal responsabile o dal direttore lavori del cantiere
Posa dei grandi formati
POSA A PAVIMENTO
Indicazioni per la posa su pavimento esistente
Prima di procedere con la posa di Skin è necessario verificare che il pavimento preesistente sia asciutto, stabile e ben ancorato al fondo, e che non vi siano elementi
mobili o asportabili che possano compromettere la perfetta aderenza delle lastre. Si raccomanda inoltre di controllare che il supporto al quale dovranno essere
ancorate le piastrelle Skin sia perfettamente planare; la verifica della planarità deve essere effettuata con una staggia (almeno 2 mt di lunghezza) Eventuali piastrelle
fessurate o distaccate, anche solo parzialmente, dovranno essere rimosse; i vuoti che si andranno a creare in seguito alla rimozione dovranno essere colmati con
appositi prodotti cementizi.
Ai consigli di posa generali del grès porcellanato sopra citati, si aggiungono alcune indicazioni alle quali è necessario attenersi per la messa in opera di piastrelle di
grande formato (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
Modalità di posa
• Applicare l’adesivo secondo il metodo della doppia spalmatura per garantire un’adesione ottimale ed evitare la formazione di eventuali vuoti.
• Stendere il collante a letto pieno sulla superficie preesistente utilizzando una spatola con dentatura da max 6 mm.
• Stendere il collante anche sul retro della piastrella utilizzando una spatola liscia.
• Premere sulla lastra con una spatola di gomma e battere in modo omogeneo la superficie delle piastrelle posate favorire l’adesione su tutta la superficie
• Per garantire una maggior funzionalità del prodotto occorre prevedere una fuga di almeno 2mm
• È di fondamentale importanza verificare la perfetta planarità del fondo. Nel caso il fondo non fosse planare, occorre usare una malta autolivellante
• La posa deve essere effettuata con doppia spalmatura dei collanti, su piastrelle e su massetto, con colla di classe C2. Possono essere effettuate anche pose a
spalmatura singola nel caso si utilizzino colle ad elevata bagnabilità.
• Per i formati 75x150 e 25x150 sono fortemente sconsigliate pose a correre con sfalsatura superiore al 25%-30%
• È consigliato l’uso di sistemi di autolivellamento per piastrelle
• Si consiglia di impiegare due operatori per la movimentazione e la posa del materiale di formato 75x150cm
Attenzione:
Refin consiglia di utilizzare Skin nell’ambito delle ristrutturazioni, per la posa su pavimenti esistenti. Per posa direttamente su massetto, per la quale si rendono
necessari l’esecuzione ottimale e la perfetta stagionatura del massetto stesso, nonché una posa effettuata a regola d’arte, Refin consiglia di consultare le aziende
di collanti.
POSA
Per le piastrelle Skin si consiglia la posa a colla, che garantisce maggior tenuta, soprattutto sui grandi formati, utilizzando collanti specifici ad alte prestazioni per il
gres porcellanato (collanti in classe C2) .
La scelta del collante deve essere conforme al tipo di piastrellatura (pavimento o rivestimento) , al formato, alle condizioni di posa e di esercizio e deve garantire una
ottimale ”bagnabilità.
Refin consiglia di rivolgersi alle migliori marche presenti sul mercato che possono mettere a disposizione uffici tecnici competenti e fornire il collante più adatto.
È necessario verificare al momento della posa che il sottofondo sia stabile, asciutto e maturo, ed è importante seguire sempre le istruzioni fornite dai produttori di
collanti e materiali per sottofondi .
È assolutamente indispensabile garantire il totale riempimento di colla tra supporto e piastrella per evitare vuoti che possono indebolire la piastrellatura
Per maggiori informazioni o consigli visitare il sito www.refin.it o scrivere a [email protected].
GIUNTI E STUCCATURE
La larghezza delle fughe può variare in funzione delle dimensioni delle piastrelle e delle destinazione d’uso del materiale.
Si consiglia di posare sempre con fuga minima di 2mm e sono assolutamente sconsigliate pose senza fuga, per le quali Refin declina ogni responsabilità.
Refin consiglia, per ottimizzare la resa estetica, di scegliere stucchi dello stesso tono di colore delle materiale posato, e sconsiglia l’utilizzo di stucchi con pigmenti
colorati in contrasto con il colore delle piastrelle.
PULIZIA A POSA ULTIMATA E MANUTENZIONE ORDINARIA
I prodotti consigliati per la pulizia dopo la posa e per la manutenzione ordinaria sono gli stessi indicati per le piastrelle Refin a spessore tradizionale.
206
207
Manutenzione
Installation
PULIZIA DEL PAVIMENTO A POSA ULTIMATA
INTRODUCTION
Non è assolutamente sufficiente lavare il pavimento con sola acqua ed è assolutamente sconsigliabile l’uso di sostanze quali nafta, aceto ecc… Occorre, invece,
procedere ad una pulizia con detergenti a base acida specifici per rimuovere i residui calcarei di boiacca e di stucchi che catalizzano lo sporco. La situazione ideale,
dopo una prima pulizia di sgrossatura, è di attendere il consolidamento degli stucchi e applicare, secondo le istruzioni della casa, i detergenti specifici.
The more and more use that is made of UGL (unglazed) porcelain stoneware tiles, characterized by high technical and aesthetical features and destined for commercial and domestic spaces, puts increasing emphasis on the excellence required in the installation and cleaning procedures. The latest state-of-the-art porcelain
stoneware tiles have turned to the manufacturing processes typical of stone materials (rectifying, honing and polishing processes) allowing for the so called ”minimum
grout line installation”. The use of trim tiles (listels, staves, water-jet cuttings) or of the ”multisize” complicates the floor installation procedures. Therefore, REFIN
considers it useful to remind you of some basic rules to be applied to UGL (unglazed) tiles, which can also be useful for the GL (glazed) ones.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Per la manutenzione ordinaria non occorrono operazione particolari se non l’uso di acqua e di detergenti neutri. Per macchie particolarmente evidenti o difficili si
possono utilizzare detergenti più aggressivi, più o meno diluiti, a seconda della tipologia di sporco da trattare. La tabella seguente vuole essere un utile strumento di
consultazione
INSTALLATION
REFIN’s porcelain stoneware tiles are characterized by a low water absorption level (less than 0·5%) therefore, it is necessary to use specific high-quality adhesives
and it is strongly advised against the traditional installation on cement flush. The most suitable adhesives for porcelain stoneware tiles installation can be identified
as follows:
- ADHESIVES CLASS C2TE ACCORDING TO EN 12004
TIPO DI SPORCO
DETERGENTE
Oli e grassi vegetali e animali, birra vino, caffè, residui
alimentari, nicotina, tè, cera grassa da scarpe, gomma
Detergenti specifici a base alcalina.
Inchiostri, depositi calcarei, macchie di ruggine, pennarello
Oli e grassi minerali (meccanici), gomma di pneumatico, resine
o vernici, cera di candela, cera sintetica di scarpe
Detergente specifico a base acida, acido muriatico, acido ossalico
Ingrigimento generale, perdita di colore per accumulo di sporco
Detergenti a base acida e solvente
Opacizzazione da detergenti, orme, sporco generico domestico
Detergenti a base acida - Sgrassanti
Igienizzazione
Prodotti igienizzanti
Pulizia giornaliera
Detergenti comuni privi di cere od oli profumati
- ADHESIVES CLASS C2F ACCORDING TO EN 12004 for quick-setting installations (for example, in case of low temperatures)
- ADHESIVES CLASS C2TE ACCORDING TO EN 12004 for heating screed installation for small sizes (30x30)
- ADHESIVES CLASS S1 ACCORDING TO EN12004 for heating screed installation for big sizes (45x45,30x60, 60x60)
- ADHESIVES CLASS SI ACCORDING TO EN 12004 for installations on existing floors
Solventi: trielina, diluente nitro, acqua ragia, acetone
JOINTS-GROUTS
The so called rectified finishing has lead to the production of tiles with extremely precise dimension equal to a ”sole work-size”, so that the end user often requires
”minimum grout line” installations. The ”minimum grout line” installation determines a 2 mm joint on rectified materials in order to offset the even minimum manufacturing tolerances. It is absolutely advised against jointless installations.
No responsibility is accepted for jointless installations. There is also the opportunity to use coloured pigments yet it is preferable, especially for rustic products with
wrinkled and honed surfaces, to carry on a preliminary cleaning test. Anyhow, it is necessary to carry out a cleaning of the floor immediately after grouting. It is not
recommended to use grouting with coloured pigments in contrast with the colour of the tiles for natural stone floors (for example: white floor with brown or anthracite
joints), and this procedure is also inadvisable for honed floors.In contrast with the colour of the tiles (for example: white floor with brown or antracitis ic products
with wrinkled and honed
ESEMPI DI PRODOTTI PER PULIZIA
DETERGENTE
CARATTERISTICA
PRODUTTORE
CB 90
814
SERVICE ALCALE
TILE CLEANER
CEMENT REMOVER
DELTA PLUS
DETERDEK
KERANET
PH 0
SERVICE SOLVACID
ALCOLICO NEUTRO
BASICA
BASICA
ACIDO LEGGERO
ACIDO PER RESIDUI
ACIDO PER RESIDUI
ACIDO PER RESIDUI
ACIDO PER RESIDUI
ACIDO PER RESIDUI
ACIDO+SOLVENTE
GEAL
CHESTERTON
GEAL
FABER CHIMICA
FABER CHIMICA
KERAKOLL
FILA INDUSTRIA CHIMICA
MAPEI
FILA
GEAL
CALCAREI
CALCAREI
CALCAREI
CALCAREI
CALCAREI
Laying large sizes
In addition to the general laying instructions for porcelain stoneware mentioned above, there are some additional recommendations to follow when laying large tiles
(90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
CHESTERTON
FABER CHIMICA
FILA
GEAL
KERAKOLL
MAPEI
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
(781) 438.7000
(+39) 0732.627178
(+39) 049.9467300
(+39) 0574.750365
(+39) 0536.816511
(+39) 02.376731
www.chesterton.com
www.faberchimica.com
www.filachim.com
www.geal-chim.it
www.kerakollgroup.com
www.mapei.it
• It is of fundamental importance to check that the underlying surface is perfectly flat. If the floor is not even, use self-levelling mortar
• The tiles must be laid with a double layer of class C2 glue, one on the tile and one on the screed. Single side gluing is sufficient when using glues with high
wettability.
• For sizes 75x150 and 25x150, do not lay straight forward designs staggered more than 25%-30%
• The use of tile self-levelling systems is recommended
• Two persons are required to handle and lay tiles measuring 75x150cm
CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE
Accertarsi che il posatore abbia operato una pulizia con prodotti specifici per la rimozione dei residui di posa. Per la pulizia normale non utilizzare prodotti cerosi
o con oli profumati più adatti per piastrelle tradizionali smaltate (ad esempio per piastrelle da bagno). La superficie dei gres porcellanati REFIN è completamente
greificata e compatta; l’assorbimento superficiale è ai livelli minimi (al di sotto dello 0,5%) per cui si possono utilizzare detergenti aggressivi senza problemi particolari nel rispetto delle istruzioni della casa fornitrice del prodotto. Eventuali trattamenti di impermeabilizzazione o di carattere estetico che si volessero effettuare
dopo la posa devono essere preceduti da una prova preventiva in quanto, come detto, il gres porcellanato non necessita di interventi di tale natura. Per le superfici GL (smaltate) le regole per la posa sono comunque da ritenersi valide come per le superfici UGL (non smaltate) mentre le operazioni di pulizia sono facilitate
dalla presenza dello smalto anche se gli stessi metodi possono essere tranquillamente usati in quanto le piastrelle REFIN resistono comunque agli acidi e alle basi.
For further information, please go to www.refin.it or write to [email protected].
208
209
SKIN by Ceramiche Refin is the new 4.8mm thick porcelain stoneware in compliance with the international technical performance standards.
Skin can be installed onto pre-existing floor and wall coverings and it allows for renovation projects without demolishing, thus reducing associated time and costs.
CUTTING AND DRILLING RECOMMENDATIONS
Skin tiles can be cut and worked using machines and tools for traditional porcelain stoneware (specific horizontal cutters and diamond disks). During cutting operations using diamond disks, however, ”continuous rim” disks must be used and it is essential to pay particular attention to the rotation speed, which must be higher
than 2500 rev/min, and must never drop below 1mt/min.
Thanks to their reduced thickness, Skin slabs can also be cut using glasscutters, as long as care is taken to place the slabs on a perfectly clean and planar working
top.
In order to carry out high-precision profiled cuts, hydro-jet cutting is recommended.
Skin tiles can be drilled using cup wheel cutters mounted on a drill or grinder for all drilling operations requiring a diameter greater than 8mm.
When drilling requires a diameter smaller than 8mm, manual drilling can be carried out using glass or tungsten tips. It is recommended to cool the point being drilled
with water and begin drilling at a low rotation speed, paying particular attention not to apply undue pressure on the tile. It is recommended to avoid drilling too close
to the edges of the tiles.
For drilling operations carried out on-site, it is recommended waiting until the adhesive has completely set.
We do not recommend using pneumatic drills.
HANDLING
Skin ceramic slabs have an average weigh of 11kg/sqmt therefore they can easily handled. It is recommended to pay particular attention to the edges of the slabs
during handling.
LAYING ON WALLS
Instructions for the installation on ex novo walls
For the installation on ex novo walls, it is recommended to check that the support is compact, with no cracks and that it is dry. Before proceeding with installation,
it is always recommended to check that the hygrometric shrinkage is completed as well as the planarity of the wall and to level and clean the wall if necessary.
Instructions for the installation on pre-existing wall coverings
Before proceeding with installation, checks must be carried out to ascertain whether the existing covering adheres to the surface and that it is perfectly dry. Any
cracked tiles, even partially, must be removed and the gaps created following their removal must be filled with appropriate cement products.
Method of installation
• Use adhesives specific for porcelain stoneware, choosing the most suitable product according to the support being used.
• Apply the adhesive full-bed onto the surface to be clad. Due to the slim thickness of the slabs and in order not to allow adhesive to escape via the joints, it is
recommended to apply the adhesive using a tilted teeth trowel with 4-6mm teeth.
• Lay Skin slabs making sure that the adhesive applied to the underside covers 100% of the Skin slabs.
• The slabs must be pressed down using a rubber trowel in order to ensure they adhere properly and to avoid the formation of air bubbles or air pockets.
• In order to obtain a better and functional result, Refin recommends joints of at least 2mm.
The layout of expansion joints must be calculated by the foreman of the site.
LAYING ON FLOORS
Instructions for the installation onto pre-existing floors
Before proceeding with the installation of Skin slabs, checks must be carried out in order to ascertain that the pre-existing floor is perfectly dry, stable and solidly
anchored to the surface as well as that there are no movable parts that can, in some way, affect the adherence of the slabs. We recommend checking that the
support to which Skin slabs are to be fixed is planar, and that the planarity check must be carried out using a straight edge (of at least 2m in length). Any cracked
tiles, even partially, must be removed; the gaps created by the removal of cracked tiles must be filled with appropriate cement products.
Method of installation
• Adhesive must be applied using the double-spreading technique in order to guarantee perfect adhesion and avoid the formation of air pockets.
• Apply the adhesive full-bed onto the surface to be clad using a trowel with max 6mm teeth.
• Spread the adhesive on the rear of the tile using a smooth shovel.
• The slabs must be pressed down using a rubber trowel in order to ensure they adheres properly
• In order to obtain a better and functional result, joints of at least 2mm are recommended.
Warning:
Refin recommends the use of Skin slabs in renovation projects installing the product onto pre-existing floors. In the case of installation directly onto the footing, it is
necessary to check the complete seasoning of the footing itself as well as a state-of-the-art installation, Refin recommends to refer to the instructions of adhesive
manufacturers.
INSTALLATION
Laying on floors and walls
For Skin slabs, we recommend adhesive installation as it guarantees better adherence of large size slabs, using high-performing adhesives specific for porcelain
stoneware (Class C2 adhesives)
The chosen adhesive must comply with the type of surface to be tiled (wall or floor), with the size of the tiles, the condition of use and it must guarantee a suitable
”wettability”.
Refin recommends the use of the best companies available on the market, who have qualified operators able to suggest the most suitable adhesive for a specific job.
Before proceeding with the installation, it is necessary to check that the substrate is stable, dry, mature and it is always recommended to carefully follow the instructions of adhesive and substrate manufacturers.
It is imperative to properly fill the gaps between the tile and the substrate with adhesive in order to avoid the formation of air pockets which can compromise the
performance of the tiled surface.
JOINTS AND GROUT LINES
The width of grout lines can vary depending on the size of the tiles and of the destination of use.
It is always recommended to plan a grout line of at least 2mm while Refin accepts no responsibility should joint-less installation patterns are used.
In order to obtain a better aesthetic outcome, Refin recommends the use of grouts with the same colour shade of the ceramic material to be installed; the use of
grouts with a different colour are not recommended.
Maintenance
CLEANING THE FLOOR AFTER INSTALLATION
Cleaning the floor with pure water is not enough and we strongly recommend not to use substances such as naphtha oil, vinegar etc... Specifically designed cleaners
are required in order to remove the calcareous wastes of mortar and grouts that adhere to the dirt. The ideal solution, after a first roughing out cleaning, is to wait
for the consolidation of the grouts and to use the recommended detergents following the instructions.
ROUTINE MAINTENANCE
As for daily maintenance, particular procedures are not required, the use of water and neutral detergents is sufficient. In order to remove particularly persistent or
strong stains, it is permitted to use more aggressive detergents, more or less diluted, according to the dirt type to be treated. The following table is a useful reference.
DIRT TYPES
DETERGENTS
Oils and vegetable and animals fats, beer, wine,
coffee, food wastes. Nicotine, tea, shoe polish, rubber
Inks, rust stains, felt pen
Oils and mineral (mechanical) fats, tyre/tyre rubber, resins
or paints, candle wax, synthetic shoe polish
General greyness, colour loss due to dirt accumulation
Opacification due to detergents, footprints, general domestic dirt
Hygiene
Daily cleaning
Specific alkaline-based detergents.
Specific acid-based detergents, muriatic acid, oxalic acid
Solvents: trichloroethylene, niter diluent, turpentine,
acetone
Acid and solvent detergents
Acid detergents - Degreasing agents
Sanitizing products
Common detergents free from waxes or perfumed oils
EXAMPLES OF CLEANING PRODUCTS
DETERGENTE
CARATTERISTICA
PRODUTTORE
CB 90
814
SERVICE ALCALE
TILE CLEANER
CEMENT REMOVER
DELTA PLUS
DETERDEK
KERANET
PH 0
SERVICE SOLVACID
NEUTRAL ALCOHOLIC
BASIC
BASIC
SLIGHT ACID
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID+DISSOLVENT
GEAL
CHESTERTON
GEAL
FABER CHIMICA
FABER CHIMICA
KERAKOLL
FILA INDUSTRIA CHIMICA
MAPEI
FILA
GEAL
CHESTERTON
FABER CHIMICA
FILA
GEAL
KERAKOLL
MAPEI
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
(781) 438.7000
(+39) 0732.627178
(+39) 049.9467300
(+39) 0574.750365
(+39) 0536.816511
(+39) 02.376731
RESIDUE
RESIDUE
RESIDUE
RESIDUE
RESIDUE
www.chesterton.com
www.faberchimica.com
www.filachim.com
www.geal-chim.it
www.kerakollgroup.com
www.mapei.it
GENERAL SUGGESTIONS
Make sure the professional layer has carried out a proper cleaning with the specific products to remove all installation residues. As for daily cleaning, do not use
products containing wax or perfumed oils, most suitable for the traditional glazed tiles (for example bathroom tiles). The surface of REFIN’s porcelain stoneware
tiles is completely vitrified and compact; their superficial absorption is at the lowest levels (lower than 0·5%), therefore it is possible to use aggressive cleaners with
no particular restrictions by simply following the supplying company instructions. Any further waterproofing or aesthetic treatment, which may be carried out after
installation, must undergo a preventive test since, as previously mentioned, porcelain stoneware tiles do not usually need such kind of treatments. The installation
rules are to be considered valid either for GL surfaces and UGL surfaces, while the cleaning procedures are easier for the former ones thanks to the glaze presence
even if the same methods can be used as REFIN’s tiles are acid and base resistant.
CLEANING FOLLOWING INSTALLATION AND MAINTENANCE
The products recommended for post-installation and everyday maintenance cleaning are the same used for standard thickness porcelain stoneware tiles.
210
211
Pose
INTRODUCTION
L’utilisation de plus en plus courante de grès porcelainé UGL, marqué par des caractéristiques techniques et esthétiques très élevées et bien adapté tant aux bâtiments commerciaux que résidentiels, exige une attention de plus en plus ponctuelle, pendant les phases de pose et de nettoyage, pour obtenir les meilleurs résultats.
Les carreaux en grès porcelainé modernes ont adopté les techniques de production typiques des produits en pierre (rectification, adoucissement, polissage) permettant de poser à ”joint minimum”. L’utilisation de pièces spéciales (listels, bandes, hydrocoupes) et l’utilisation d’un ”multiformat” peuvent compliquer la pose des
carrelages. REFIN voudrait donc indiquer ici les quelques règles fondamentales pour poser et valoriser les carreaux UGL (non-émaillés); ces règles sont toutefois
valables même pour les carreaux GL (émaillés).
LA POSE
Les carreaux en grès porcelainé REFIN sont caractérisés par une absorption d’eau très basse (inférieure à 0,5%), ceci rend nécessaire l’utilisation d’adhésifs spécifiques et de qualité élevée. Il est déconseillé de poser sur le traditionnel fond en ciment. Les adhésifs les mieux adaptés pour poser le grès porcelainé sont:
- ADHESIFS DE CLASSE C2TE SELON EN 12004
- ADHESIFS DE CLASSE C2F SELON EN 12004 pour des poses à prise rapide (indiqué en cas de basse température)
- ADHESIFS DE CLASSE C2TE SELON EN 12004 pour des poses sur chape chauffante pour les petits formats (30x30)
- ADHESIFS DE CLASSE S1 SELON EN12004 pour des poses sur chape chauffante pour les grands formats (45x45,30x60, 60x60)
- ADHESIFS DE CLASSE SI SELON EN 12004 pour des poses sur des sols préexistants
LES JOINTS ET LEUR MASTICAGE
La finition à rectification a permis de produire des carreaux de dimensions extrêmement constantes, semblables à des carreaux de ”calibre unique”. En conséquence le client final demande souvent une pose à ”joint minimum”, c’est-à-dire une pose du matériau rectifié avec des fuites de 2 mm, de manière à compenser les
irrégularités, de toute façon très réduites, du produit. La pose sans fuites est absolument déconseillée, dans le cas où on décide de l’utiliser REFIN décline toute
responsabilité. Il est possible d’utiliser des mastics colorés, pour lesquels on conseille de vérifier préalablement la possibilité de nettoiement, surtout dans le cas de
carreaux rustiques, avec des surfaces rugueuses et adoucies. Il est absolument nécessaire de nettoyer le carrelage immédiatement après le masticage. Dans le cas
de carrelages naturels, on déconseille d’utiliser des mastics de couleur contrastante avec la couleur des carreaux (par exemple des fuites brunes ou anthracite pour
un carrelage blanc); ce choix est absolument à eviter dans le cas de carrelages adoucis.
SKIN est le nouveau grès cérame de 4,8 mm d’épaisseur produit par Ceramiche Refin et est conforme aux prescriptions techniques des normes internationales.
Skin se pose parfaitement sur les murs et les sols préexistants et vous permet de rénover un espace sans devoir nécessairement faire des travaux de démolition,
ce qui vous évitera les délais et les inconvénients de la restructuration.
LA COUPE ET LE PERÇAGE
Pour découper les carreaux Skin, vous pouvez utiliser les outils et les machines que vous utilisez pour façonner le grès cérame d’épaisseur classique (carrelettes
horizontales et disques diamants). Utilisez uniquement des disques diamants « à jante continue » avec une vitesse de rotation élevée (>2500 tr/min) et une vitesse
de coupe basse (< 1m/min).
En raison de leur épaisseur réduite, vous pouvez également utiliser un coupe-verre pour découper les dalles Skin mais faites très attention à positionner les dalles
sur une paillasse propre et parfaitement plane.
Pour les contours de précision ou complexes, nous vous conseillons d’utiliser la technique de coupe au jet d’eau.
Pour percer les carreaux Skin, si le diamètre du perçage est supérieur à 8mm, nous vous conseillons d’utiliser des fraises trépans montées sur perceuse ou meuleuse d’angle.
Quand le diamètre de perçage est inférieur à 8 mm, le perçage manuel peut se faire avec des forets à verre ou en carbure de tungstène. N’oubliez pas de refroidir
le point de coupe avec de l’eau et de commencer le perçage à une vitesse de rotation basse tout en vous assurant de ne pas exercer une pression trop forte sur
le carreau. Nous vous déconseillons de percer trop près des bords.
Si vous devez percer in situ, attendez que la colle soit bien sèche.
Attention: ne pas utiliser la perceuse à percussion.
LE DÉPLACEMENT
Les carreaux Skin pèsent environ 11kg/m2 et peuvent donc être facilement transportés à la main. Nous vous conseillons cependant de faire très attention aux
dalles, et plus encore à leurs angles, lorsque vous les déplacez.
LA POSE SUR LE MUR
La pose sur murs à peine construits
Si les murs viennent d’être construits, nous vous conseillons vivement de vérifier que la sous-couche est compacte, bien sèche et sans fissures. Avant de poser le
produit, assurez-vous que le retrait de maturation est terminé et que le mur est plane. Le cas échéant, remettez-le à niveau et nettoyez la surface à poser.
Pose sur mur existant
Avant de poser les dalles sur un mur existant, il faut vérifier que le revêtement soit parfaitement sec et bien fixé. Tout carreau détaché ou fissuré, y compris en
partie, devra être retiré. Les vides laissés par ces éléments devront être remplis avec des produits à base de ciment prévus à cet effet.
Méthode de pose
• Pour l’encollage, utilisez des colles spéciales pour le grès cérame en choisissant le meilleur type en fonction du mur.
• Étaler la colle sur toute la surface à revêtir. Compte tenu de l’épaisseur des dalles, et afin d’éviter que la colle ne sorte par les joints, nous vous conseillons
d’étaler la colle avec une spatule à dents inclinés ou à crans de 4/6 mm.
• Appliquer les dalles Skin en vous assurant qu’il y ait assez de colle sur la surface à recouvrir pour couvrir totalement le dos des dalles.
• Appuyer sur la dalle avec une spatule en caoutchouc et marteler de manière homogène la surface des carreaux de façon à bien faire adhérer le produit et
éviter la formation de vides ou de bulles d’air.
• Afin de garantir une meilleure fonctionnalité du produit, Refin conseille de laisser au moins 2 mm de joint.
La disposition, le type et le nombre de joints de dilatation doivent être calculés par le responsable ou par le chef du chantier.
Pose des grands formats
Aux conseils généraux de pose du grès cérame cités ci-dessus s’ajoutent des indications auxquelles il est nécessaire de se conformer pour la mise en place de
carreaux de grand format (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• Il est d’une importance fondamentale de vérifier la planéité parfaite du fond. Dans le cas où le fond ne serait pas planaire, il faut utiliser un mortier auto-nivellant.
• La pose doit être effectuée avec une double enduction des liants, sur carreaux et sur fondations, avec une colle de classe C2.
Des poses à enduction simple peuvent également être effectuées dans le cas où seraient utilisées des colles à mouillabilité élevée.
• Pour les formats 75x150 e 25x150, les poses à joints perdus avec un déphasage supérieur à 25%-30% sont fortement déconseillées.
• L’utilisation de systèmes d’auto nivellement pour carreaux est conseillée.
• Il est conseillé d’avoir recours à deux opérateurs pour la manutention et la pose du matériau dans le format 75x150cm.
LA POSE SUR LE SOL
Comment poser sur un sol préexistant
Avant de poser les carreaux Skin, il est nécessaire de s’assurer que le sol préexistant soit sec, stable, solide et sans parties friables susceptibles de compromettre,
d’une façon ou d’une autre, l’adhérence. Nous vous recommandons également de contrôler que le support destiné à recevoir les dalles Skin soit parfaitement plane.
Vérifier la planéité de la surface avec une règle (2 m de long minimum). Toute pièce ou tout carreau détaché et/ou fissuré, y compris en partie, doit être au préalable
retiré. Les vides laissés par ces éléments devront être remplis avec les produits à base de ciment prévus à cet effet.
Méthode de pose
• Étaler la colle selon la technique du double encollage pour garantir une bonne adhésion et éviter la formation de vides.
• Étaler la colle sur toute la surface préexistante avec une spatule crantée aux dents de 6 mm max.
• Étendre la colle au dos du carreau avec une spatule lisse.
• Appuyer sur la dalle avec une spatule en caoutchouc et marteler la surface des dalles de façon homogène afin que toute la surface adhère parfaitement.
• Afin de garantir une meilleure fonctionnalité du produit, nous vous recommandons de laisser au moins 2 mm de joint.
Attention:
Dans le contexte des restructurations, Refin conseille d’utiliser Skin pour le revêtement de sols existants. Si vous désirez poser le produit directement sur la chape,
Refin conseille de s’adresser aux sociétés productrices de colles car pour ce genre de pose, une bonne exécution de la chape, son bon durcissement ainsi qu’une
bonne application des opérations de pose sont nécessaires.
POSE
Pour les dalles Skin, nous vous recommandons la pose collée qui garantit une meilleure adhérence, pour les grands formats en particulier. Utilisez des colles hautes
performances spéciales pour grès cérame (colles de classe C2).
La colle choisie dépendra du type de carrelage (sols ou murs), du format des dalles, des conditions de pose et d’usage et devra en outre garantir un haut pouvoir
mouillant.
Nous vous conseillons de vous adresser aux meilleures marques présentes sur le marché qui mettent à votre disposition des bureaux techniques compétents qui
sauront vous conseillez la colle qui vous convient le mieux.
Au moment de la pose, il est nécessaire de vérifier que la sous-couche est stable, sèche et qu’elle a fini sa maturation. Il est tout aussi important de suivre les instructions des producteurs de colle et des matériaux employés pour la sous-couche.
Il est absolument indispensable qu’entre le support et la dalle, il y ait de la colle partout de façon à éviter que des vides n’affaiblissent votre carrelage.
LES JOINTS ET LE JOINTOIEMENT
La largeur du joint peut varier en fonction de la taille des carreaux et du domaine d’application.
Nous vous conseillons de toujours laisser un joint d’au moins 2 mm et déconseillons fortement la pose fermée pour laquelle Refin décline toute responsabilité.
Pour un meilleur effet esthétique, Refin conseille de choisir des mortiers de la même tonalité que les carreaux et déconseille l’utilisation de mortiers colorés qui contrastent avec la couleur des carreaux.
L’ENTRETIEN APRÈS POSE ET L’ENTRETIEN QUOTIDIEN
Les produits conseillés pour le nettoyage après pose et pour l’entretien quotidien sont les mêmes que pour les carreaux Refin d’épaisseur classique.
Pour de plus amples informations et conseils, nous vous invitons à visiter le site www.refin.it ou d’écrire à [email protected].
212
213
Entretien
Verlegung
LE NETTOYAGE DU SOL APRES LA POSE
EINFÜHRUNG
Nettoyer le sol avec de l’eau n’est absolument pas suffisant, toutefois l’utilisation de naphta ou de vinaigre est vivement déconseillée. On devra donc nettoyer avec
des détergents spécifiques à base acide, pour éliminer les résidus calcaires de carbonate et de mastic qui attirent la saleté. La meilleure solution est de nettoyer
sommairement le carrelage tout de suite après la pose et, après la consolidation du mastic, d’appliquer le détergents spécifiques suivant les indications du producteur.
ENTRETIEN ORDINAIRE
Die am meisten verbreitetste Verwendung des Feinsteinzeugs UGL, gekennzeichnet durch die herausragenden technischen und ästhetischen Eigenschaften sowohl für geschäftliche als auch für Wohnräume bestimmt – erreicht eine immer größere Aufmerksamkeit hinsichtlich der Verlegung und der Pflege, um die besten
Ergebnisse zu erhalten.. Die Fliesen aus Feinsteinzeug in der modernen Konzeption haben bereits die typischen Bearbeitungen der Erzeugnisse aus Gestein übernommen (geschliffen, angerauht, geglättet), indem sie Verlegungen mit der schon erwähnten ”Minimalfuge” ermöglichen.. Die Verwendung der Sonderartikel (Leisten,
Dauben, mit Wasserstrahl geschnitten) oder die Verwendung des ”Multiformats” vervollständigen die Verlegung der Böden.. REFIN erachtet es deswegen als nützlich,
sich einiger grundlegender Regeln zu erinnern, die für das Anbringen von ( nicht glasierten) UGL-Fliesen wesentlich sind, aber die sich auch für die (glasierten)
GL-Fliesen eignen.
Pour l’entretien ordinaire il suffit de l’eau et un détergent neutre. Pour des taches particulièrement évidentes ou difficiles, on peut utiliser des détergents plus agressifs, dûment dilués, selon le type de saleté à nettoyer.
Le tableau suivant pourra être utilement consulté.
VERLEGUNG
Die Fliesen aus Feinsteinzeug von REFIN haben die Eigenschaft einer sehr geringen Wasserabsorption (niedriger als 0,5%) und es ist demnach notwendig
Spezialkleber zu verwenden: Daher wird auf jedem fall empfohlen, bei der herkömmlichen Verlegung Wärmezement zu benutzen. Als die besten geeignetsten Kleber
für die Verlegung von Feinsteinzeug kann man folgende nennen:
TYPE DE SALETE
DETERGENT
Huiles végétales et animales, bière, vin, café, résidus
alimentaires, nicotine, thé, cire grasse pour chaussures, Caoutchouc
Encres, dépôts de calcaire, taches de rouille et de crayon feutre
Détergents spécifiques à base alcaline.
Huiles minérales (mécaniques), gomme de pneu, résines ou
vernis, cire d’abeille, cire synthétique pour chaussures
Ternissement general, perte de couleur due à saleté accumulée
Opacisation due à détergents, traces, saleté domestique ordinaire
Détergents spécifiques à base acide, acide muriatique,
acide oxalique
Solvants: trichloréthylène, diluant nitré, térébenthine, acétone
Détergents à base acide et solvante
Détergents à base acide - Dégraissants
Hygiénisation
Produits hygiénisants
Nettoyage quotidien
Détergents communs sans cire ou huile parfumée
- KLEBSTOFFE DER KLASSE C2TE NACH EN 12004
- KLEBSTOFFE DER KLASSE C2F NACH EN 12004 für die Verlegung mit einer schnellen Abbindung (zum Beispiel bei niedrigen Temperaturen)
- KLEBSTOFFE DER KLASSE C2TE NACH EN 12004 für Verlegungen über Fußbodenheizungen in Kleinformaten (30x30)
- KLEBSTOFFE DER KLASSE S1 NACH EN12004 für Verlegungen über Fußbodenheizungen in Großformaten (45x45,30x60, 60x60)
- KLEBSTOFFE DER KLASSE SI NACH EN 12004 für die Verlegung auf vorhandene Fußböden.
FUGEN-OBERFLÄCHENBEARBEITUNG
Der sogenannte glatte Verputz hat es erreicht, Fliesen mit einem enorm genauen Ausmaß herzustellen, die einem ”einheitlichen Kaliber” gleichen, bei dem der
Endverbraucher oft dazu gebracht wird, die ”minimalste Fuge” einzufordern. Man definiert die Verlegung mit ”minimalster Fuge” als Verlegung, die eine Fuge von 2
mm auf den glatten Materialien vorsieht. Um so die reine kleinste Toleranz der Bearbeitung auszugleichen. Denen, die jede Verantwortung ablehnen, ist von einer
Verlegung ohne Fuge abzuraten. Es ist möglich, Kitt mit farbigen Pigmenten zu verwenden, aber es ist vorzuziehen, besonders für die angerauhten Erzeugnisse mit
unebenen und ungeschliffenen Oberflächen, eine Reinigungsprobe im voraus durchzuführen.. Es ist deshalb notwendig, sofort nach der Verklebung eine Reinigung
des Fußbodens vorzunehmen..Es ist davon abzuraten, Kitt mit farbigen Pigmenten zu verwenden, die im Kontrast zu den Farben der Fliesen stehen (Beispiel: weißer
Bodenbelag mit brauner oder anthrazitgrauer Fuge) auf Naturböden. Die Handhabung ist absolut zu vermeiden auf ungeschliffenen Böden.
EXEMPLES DES PRODUITS DE NETTOYAGE
DETERGENT
CARACTERISTIQUE
PRODUCTEUR
CB 90
814
SERVICE ALCALE
TILE CLEANER
CEMENT REMOVER
DELTA PLUS
DETERDEK
KERANET
PH 0
SERVICE SOLVACID
ALCOOLIQUE NEUTRE
BASICE
BASICE
ACIDE LÉGÈRE
ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES
ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES
ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES
ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES
ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES
ACIDE+DISSOLVANT
GEAL
CHESTERTON
GEAL
FABER CHIMICA
FABER CHIMICA
KERAKOLL
FILA INDUSTRIA CHIMICA
MAPEI
FILA
GEAL
CHESTERTON
FABER CHIMICA
FILA
GEAL
KERAKOLL
MAPEI
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
(781) 438.7000
(+39) 0732.627178
(+39) 049.9467300
(+39) 0574.750365
(+39) 0536.816511
(+39) 02.376731
www.chesterton.com
www.faberchimica.com
www.filachim.com
www.geal-chim.it
www.kerakollgroup.com
www.mapei.it
Verlegen der grossformate
Zusätzlich zu den vorangehenden allgemeinen Verlegetipps für Feinsteinzeug fügen wir einige Anweisungen hinzu, an die man sich beim Verlegen von großformatigen
Fliesen (90x90, 60x120, 25x150, 75x150) halten muss.
• Es ist von grundlegender Bedeutung, die perfekte Ebenheit des Untergrunds zu überprüfen. Falls der Untergrund nicht eben sein sollte, muss man einen
Ausgleichsmörtel verwenden.
• Beim Verlegen muss der Fliesenkleber der Klasse C2 zweifach aufgetragen werden, das heißt auf den Fliesen und dem Estrich. Man kann den Kleber beim
Verlegen auch nur einfach auftragen, falls man Kleber mit hoher Benetzbarkeit verwendet.
• Für die Formate 75x150 und 25x150 wird von der fortlaufenden Verlegung mit um über 25%-30% versetzten Verläufen ausdrücklich abgeraten.
• Der Einsatz eines Ausgleichssystems für Fliesen wird empfohlen.
NOS CONSEILS
• Es empfiehlt sich, für die Beförderung und Verlegung der Materialien im Format 75x150cm zwei Personen einzusetzen.
Assurez-vous que le carreleur ait effectué un nettoyage avec des produits spécifiques pour éliminer les résidus de pose. Pour le nettoyage ordinaire n’utilisez pas de
produits contenant de la cire ou des huiles parfumées, mieux adaptés aux carreaux émaillés traditionnels (par exemple sur le carrelage de la salle de bain). La surface
du grès porcelainé REFIN est complètement frittée et compacte, l’absorption superficielle est minimale (au dessous de 0,5%), l’utilisation de détergents agressifs ne
pose donc aucun problème, pourvu que les indications du producteur soient respectées. On conseille de vérifier préalablement l’effet de tout traitement d’imperméabilisation ou esthétique après la pose, cela en considération du fait que le grès par sa nature ne nécessite d’aucun traitement, celui-ci pourrait donc s’avérer inutile ou
nuisible. Ces conseils pour la pose sont valable tant pour les surfaces GL (émaillées) que pour les surfaces UGL (non-émaillées). L’émail facilite le nettoyage, toutefois
les mêmes méthodes de nettoyage peuvent être utilisées pour les deux produits, étant donné que tous les carreaux REFIN sont résistants aux acides et aux bases.
Für weitere Informationen oder Hinweise besuchen Sie unsere Homepage www.refin.it oder schreiben Sie an [email protected].
214
215
SKIN von Ceramiche Refin ist das neue Feinsteinzeug in einer Stärke von 4,8mm, welches den internationalen Vorschriften hinsichtlich der technischen Leistungen
entspricht.
Skin eignet sich perfekt für eine Verlegung auf bereits vorhandenen Wandverkleidungen oder Böden, denn mit Skin werden Räume renoviert ohne dabei alte
Untergründe zu zerstören. Dies verringert die Dauer der Renovierungsarbeiten und die Unannehmlichkeiten beim Entfernen alter Beläge oder Verkleidungen.
EMPFEHLUNGEN FÜR SCHNITT UND BOHRUNG
Zum Schneiden der Fliesen Skin können dieselben Werkzeuge und Maschinen verwendet werden, wie für die Bearbeitung von Feinsteinzeug in traditioneller Stärke
(horizontale Schneidemaschinen und Diamantscheiben). Der Zuschnitt mit Diamantscheiben mit geschlossenem Schneidrand (Umfangsfräser) sollte bei hoher
Drehgeschwindigkeit (>2500 U/Min) beginnen, während der Schnittvorschub bei niedriger Geschwindigkeit (< 1 m/Min) erfolgen muß.
Dank der geringen Stärke können die Skin Platten, wenn sie korrekt auf einer sauberen und perfekt ebenen Arbeitsfläche positioniert sind, auch mit dem
Glasschneider (Cutter) geschnitten werden.
Für geformte Präzisionsschnitte oder für vielschichtige Schnitte sollte hingegen der Schnitt im Wasserstrahlverfahren ausgeführt werden.
Für alle Bohrungen der Fliesenserie Skin mit einem größeren Durchmesser als ca. 8 mm, empfehlen wir die Verwendung von Hohl- bzw. Topffräsen, die auf die
Bohrmaschine oder die Schleifmaschine aufgesetzt werden. Bohrungen mit einem max. Durchmesser von 8 mm können manuell mit einem Glas- oder Wolfram
(Tungsten)-Bohrern erfolgen. Wichtig ist den Bohransatz mit Wasser zu kühlen und die Bohrung bei niedriger Drehgeschwindigkeit zu beginnen. Dabei sollte darauf
geachtet werden, dass während des Bohrens nicht zu viel Druck ausgeübt wird. Bohrungen in unmittelbarer Nähe der Kanten sind zu vermeiden. Bohrungen am
Verlegeort erst ausführen, nachdem der Kleber getrocknet ist.
Wir empfehlen beim Bohren keinen Schlagbohrer zu verwenden.
Behandlung
DIE REINIGUNG DES BODENS BEI DER LETZTEN VERLEGUNG
Es genügt absolut nicht, den Boden nur mit Wasser zu säubern und es ist auf jeden Fall davon abzuraten, öl- oder säurehaltige und ähnliche Substanzen zu verwendend. Es ist jedoch nötig, bei einer Reinigung, um Kalkrückstände des Klebers und des Kitts, die den Schmutz anziehen, zu beseitigen, mit Putzmitteln auf säurehaltiger Basis vorzugehen, Die ideale Situation ist, nach einer ersten Grobreinigung, die Festigung des Kitts abzuwarten und die speziellen Reinigungsmittel gemäß
den Gebrauchsanweisungen zu benutzen.
DIE ÜBLICHE PFLEGE
Für die übliche Pflege sind keine besonderen Maßnahmen nötig, insoweit Sie nur Wasser und neutrale Reinigungsmittel verwenden. Für besonders deutliche und
schwierige Flecken muss man agressivere, mehr oder weniger verdünnte Mittel benutzen. Die Behandlung hängt vom Versch,mutzungstyp ab.
Die folgende Tabelle soll Ihnen bei der Auswahl der geeigneten Mittel helfen
VERSCHMUTZUNGSART
PUTZMITTEL
HANDLING
Die Platten der Serie Skin wiegen durchschnittlich 11 kg/m² und können daher leicht von Hand transportiert werden. Wir empfehlen beim Handling besonders auf
die Ecken der Platten zu achten.
Öle und pflanzliche oder tierische Fette, Bier, Wein, Kaffee,
DIE VERLEGUNG DER WANDFLIESEN
Verlegehinweise auf neu gebauten Wänden
Bei Verlegung auf neu gebauten Wänden empfehlen wir zu kontrollieren, ob der Untergrund kompakt und trocken ist und keine Risse bzw. ”Sprünge” aufweist.
Bevor mit der Verlegung begonnen wird, ist es notwendig zu prüfen, ob der Feuchtigkeitsschwund abgeschlossen, die Wand ebenmäßig bzw. flach und die
Verlegeoberfläche sauber ist.
Öle und mechanische Mineralfette, Harze und Lacke,
Verlegehinweise auf bereits vorhandener Wandverkleidung
Bevor mit der Verlegung der Platten auf vorhandener Wandverkleidung begonnen wird sollte man sich vergewissern, dass die vorhandene Wandverkleidung fest
sitzt und vollständig trocken ist. Abgelöste bzw. (durch Risse/Sprünge) beschädigte Teile oder ganze Fliesen sind zu entfernen. Dabei entstehende Hohlräume sind
mit marktüblichen zementhaltigen Produkten zu füllen und auszugleichen.
VERLEGEANWEISUNG
• Es sollten Kleber für Feinsteinzeug verwendet werden, die je nach Art und Beschaffung des Verlegeuntergrundes auszuwählen sind.
• Den Kleber vollflächig auf der zu verkleidenden Oberfläche auftragen. Angesichts der geringen Stärke der Fliese und um das Übertreten des Klebers aus den
Fugen zu verhindern, raten wir dazu den Kleber mit einer Spachtel mit schrägen oder 4-6mm Zähnen aufzutragen.
• Dann die Fliesen Skin verlegen und darauf achten, dass genügend Kleber auf die zu verkleidenden Oberfläche aufgetragen wurde, so dass dieser die
Fliesenrückseite vollständig bedeckt.
• Mit einer Gummispachtel die Platte andrücken und gleichmäßig auf die Oberfläche der verlegten Fliesen klopfen, um die Haftung der gesamten Fläche zu begün
stigen und die Bildung von Hohlräumen oder Luftblasen zu verhindern.
• Für eine höhere Funktionalität des Refin Produktes empfehlen wir eine Fugenbreite von mindestens 2mm.
Die Anordnung der Bewegungsfugen muss vom Bauverantwortlichen oder vom Chef der Baustelle berechnet werden.
DIE VERLEGUNG DER BODENFLIESEN
Verlegehinweise auf vorhandenem Boden
Bevor mit der Verlegung von Skin begonnen wird sollte man sich vergewissern, dass der vorhandene Boden trocken, stabil und gut am Untergrund befestigt ist und
das keine beweglichen Teile vorhanden sind, die die perfekte Haftung der Platten beeinträchtigen können.
Darüberhinaus empfiehlt es sich zu kontrollieren, ob die Fläche auf die die Skin Fliesen verlegt werden sollen vollkommen eben ist. Die Ebenflächigkeit wird mit dem
Richtholz (mit mindestens 2 Meter Länge) kontrolliert. Abgelöste bzw. (durch Risse bzw. Sprünge) beschädigte Teile oder ganze Fliesen sind zu entfernen. Dabei
entstehende Hohlräume sind mit marktüblichen zementhaltigen Produkten zu füllen und auszugleichen.
Verlegeanweisung
• Durch die Methode der doppelten Auftragung des Klebers soll eine optimale Haftung erzielt und die Bildung von Hohlräumen vermieden werden.
• Dazu den Kleber zuerst vollflächig mit einer Zahnspachtel mit max. 6mm auf der bereits vorhandenen Verlegeoberfläche auftragen.
• Den Kleber mit einer glatten Spachtel auch auf der Fliesenrückseite auftragen.
• Mit einer Gummispachtel die Platte andrücken und gleichmäßig auf die Oberfläche der verlegten Fliesen klopfen, um die Haftung der gesamten Fläche zu
begünstigen.
• Für eine höhere Funktionalität des Produktes empfehlen wir eine Fugenbreite von mindestens 2mm.
Bitte beachten:
Refin empfiehlt die Verwendung von Skin bei Renovierungsarbeiten zur Verlegung auf bereits vorhandene Böden. Von einer Verlegung direkt auf dem Estrich ist
abzuraten, weil eine Verlegung auf Estrich sehr stark von dessen korrekten Ausführung, seiner vollständigen Abtrocknung sowie von einer fachmännischen Verlegung
abhängig ist. Refin empfiehlt die Herstellerfirmen der Kleber zu konsultieren.
VERLEGUNG
Für die Fliesen der Serie Skin empfiehlt sich eine geklebte Verlegung, weil sie die größte Haftung, vor allem auch bei Großformaten, garantiert. Dafür sollte spezieller
hochwertiger Kleber für Feinsteinzeug (Klasse C2) verwendet werden. Die Wahl des Klebers richtet sich nach Art der Fliesen (Wand oder Boden), nach dem Format,
nach den Bedingungen der Verlegung und der Ausführung und er muss eine optimale Benetzbarkeit garantieren.
Refin empfiehlt dabei nur Produkte von Markenherstellern mit kompetenten technischen Abteilungen, die Auskünfte erteilen und den geeignetsten Kleber liefern
können, zu verwenden.
Bei der Verlegung sollte man sich vergewissern, dass der Untergrund stabil, trocken und gereift ist. Wichtig ist stets den Anweisungen der Hersteller von Kleber
und von Verlegeuntergründen zu folgen.
Es ist unerlässlich sowohl den Untergrund als auch die Fliese vollständig mit Kleber zu bedecken, sodass keine Hohlräume entstehen, die die Verlegung beeinträchtigen.
FUGEN UND VERFUGUNG
Die Fugenbreite hängt von der Größe der Fliesen und dem Bestimmungszweck des Materials ab.
Empfohlen wird grundsätzlich eine Fugenbreite von mindestens 2mm. Von einer fugenlosen Verlegung wird dringend abgeraten. Bei fugenloser Verlegung lehnt Refin
jegliche Haftung ab.
Für eine optimale Ästhetik rät Refin den Fugenmörtel mit dem Farbton des verlegten Materials abzustimmen. Von der Verwendung von Fugenmörtel mit
Farbpigmenten, die eine deutliche Kontrastfarbe im Bezug zur Fliese aufweisen, wird abgeraten.
Besondere Putzmittel auf alkalischer Basis.
Nikotinflecken, Tee, Schuhcreme, Gummi
Tinte, Kalkrückstände. Rostflecken, Filzstift
Aceton
Besondere Putzmittel auf alkalischer Basis, Salzsäure, Oxalsäure
Lösungsmittel: Trichloräthylen, Nitroverdünnung, Terpentin,
Kerzenwachs, synthetische Schuhcreme
Allgemeiner Grauschleier, Farbverlust durch verstärkten Schmutz
Säurehaltige Putz- und Lösungsmittel
Mattierung durch Reinigungsmittel, Spuren, Hausschmutz
Entfettende Reinigungsmittel auf Säurebasis
Hygienisierung
Hygienemittel
Tägliche Reinigung
Gewöhnliche Reinigungsmittel ohne Wachs oder parfümierte Öle
BEISPIELE VON PFLEGEPRODUKTEN
DETERGENTE
CARATTERISTICA
PRODUTTORE
CB 90
814
SERVICE ALCALE
TILE CLEANER
CEMENT REMOVER
DELTA PLUS
DETERDEK
KERANET
PH 0
SERVICE SOLVACID
NEUTRAL ALCOHOLIC
BASIC
BASIC
LEICHT ACID
SÄURE GEGEN KALKRESTE
SÄURE GEGEN KALKRESTE
SÄURE GEGEN KALKRESTE
SÄURE GEGEN KALKRESTE
SÄURE GEGEN KALKRESTE
ACID+LÖSUNGSMITTEL
GEAL
CHESTERTON
GEAL
FABER CHIMICA
FABER CHIMICA
KERAKOLL
FILA INDUSTRIA CHIMICA
MAPEI
FILA
GEAL
CHESTERTON
FABER CHIMICA
FILA
GEAL
KERAKOLL
MAPEI
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
(781) 438.7000
(+39) 0732.627178
(+39) 049.9467300
(+39) 0574.750365
(+39) 0536.816511
(+39) 02.376731
www.chesterton.com
www.faberchimica.com
www.filachim.com
www.geal-chim.it
www.kerakollgroup.com
www.mapei.it
RATSCHLÄGE ALLGEMEINEN CHARAKTERS
Man kann davon ausgehen, dass der Fliesenleger eine Reinigung mit Spezialprodukten vornehmen kann, um die Rückstände der Verlegung zu beseitigen.. Für
die normale Pflege sollte man keine wachshaltigen oder duftölhaltige Mittel benutzen, die eher für die traditionellen glasierten Fliesen geeignet sind. (zum Beispiel
für Badfliesen). Die Oberfläche des Feinsteinzeugs von Refin ist vollständig gesintert und verdichtet; die Oberflächenabsorption ist auf minimalem Niveau (unter
0,5%). Für die Oberflächen kann man ohne Probleme aggressivere Putzmittel verwenden – unter Berücksichtigung der Gebrauchsanweisungen des Herstellers..
EVENTUELLE Wasserwiderstandsbehandlungen oder von ästhetischem Charakter, die nach der Verlegung vorgenommen werden müssen, benötigen einen vorhergehenden Test in der Hinsicht – wie schon gesagt – da das Feinsteinzeug Eingriffe dieser Art nicht benötigt. Für die GL-Oberflächen (glasiert) sind die Regeln für
die Verlegung ganz normal, genau bei den UGL-Oberflächen (unglasiert), während die Reinigungsvorgänge bei einer Glasur leicht durchgefährt werden können, da
auch hier die gleichen Methoden ruhig angewandt werden können, dank der Eigenschaft der Fliesen von REFIN, die gewöhnlich säure- und laugenbeständig sind..
REINIGUNG SOFORT NACH VERLEGUNG UND NORMALE PFLEGE
Die Produkte zur Reinigung nach Verlegung und für die normale Pflege sind die gleichen wie für Fliesen in traditioneller Stärke.
216
217
Tegels Leggen
INTRODUCTIE
Het toenemende gebruik van porseleingres UGL, dat zich onderscheidt door hoogwaardige technische en esthetische eigenschappen en bestemd is voor
commerciële en woonruimten, vereist een steeds meer aandacht voor de wijze waarop het moet worden gelegd en gereinigd voor de beste resultaten. Tegels
van porseleingres worden tegenwoordig bewerkt als stenen producten (slijpen, schuren, polijsten) ,zodat de tegels kunnen worden gelegd met een ”minimale
voeg”. Het gebruik van speciale onderdelen (lijsten, latten, waterzaag) of het gebruik van het ”multi-formaat” maakt het leggen van vloeren gecompliceerder.
REFIN acht het derhalve nuttig een aantal fundamentele regels te geven die moeten worden toegepast bij UGL-tegels (ongeglazuurd), maar die eveneens een
goed gebruik zijn voor GL-tegels (geglazuurd).
TEGELS LEGGEN
De tegels van porseleingres van REFIN worden gekenmerkt voor een zeer lage waterabsorptie (minder dan 0,5%); daarom moeten speciale lijmen van hoge
kwaliteit worden gebruikt, en wordt het in ieder geval afgeraden ze traditioneel op een dekvloer van cement teleggen. De meest geschikte lijmen voor het leggen
van porseleingres zijn:
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2TE VOLGENS EN 12004
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2F VOLGENS EN 12004 snelhardend (bijvoorbeeld bij lage temperaturen)
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2TE VOLGENS EN 12004 voor vloerverwarming, kleine formaten (30x30)
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE S1 VOLGENS EN12004 voor vloerverwarming, grote formaten (45x45,30x60, 60x60)
- KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE SI VOLGENS EN 12004 voor het leggen van tegels op bestaande vloeren
VOEGEN-SPECIE
De genoemde afwerking heeft geleid tot de productie van tegels met zeer precieze afmetingen, vergelijkbaar met ”hetzelfde kaliber”, als gevolg waarvan de
eindgebruiker vaak vraagt de vloer te leggen met een ”minimale voeg”. Als het leggen met een ”minimale voeg” wordt gedefinieerd: het leggen van tegels met
een voeg van mm2 op een gepolijste ondergrond om de kleinste bewerkingsafwijkingen te compenseren. Het wordt absoluut afgeraden de tegels zonder
voeg te leggen, waarvoor iedere aansprakelijkheid wordt afgewezen. Er kan ook voegspecie met pigmenten worden gebruikt, maar het is raadzaam, vooral bij
landelijke producten met ruwe en gepolijste oppervlakken, vooraf uit te proberen of ze te reinigen zijn. Het is in ieder geval noodzakelijk de vloer onmiddellijk na
het afwerken te reinigen. Het wordt afgeraden voegspecie te gebruiken met pigmenten die contrasteren met de tegels (bijvoorbeeld: een witte vloer met een
bruine of grijze voeg) bij natuurlijke vloeren, terwijl dat in de praktijk absoluut moet worden vermeden bij gepolijste vloeren.
SKIN van Ceramiche Refin is het nieuwe grès porcellanato. Het is maar 4,8mm dik, maar voldoet desalniettemin aan de internationale normen voor technische
prestaties.
Skin is perfect voor het plaatsen op bestaande vloer- en wandbekleding en is daardoor uitermate geschikt om renovaties uit te voeren zonder afbraak. Daardoor
bespaart u tijd en ongemak.
ADVIEZEN VOOR HET SNIJDEN EN BOREN
Om de Skin-tegels te snijden kunt u dezelfde gereedschappen en machines gebruiken die u voor grès porcellanato van normale dikte gebruikt (horizontale
snijmachines of diamantschijven).
De diamantschijven moeten “continuous rim” zijn en met een hoge draaisnelheid (>2500 t/m) en een lage snijvoortgang (< 1 mt/min) worden gebruikt.
Dankzij de geringe dikte, kunnen de Skin-tegels ook met glassnijders worden gesneden. Wel moet u hierbij opletten dat u de tegels op een volledig vlak en schoon
werkoppervlak legt.
Om bijzonder precieze of gevormde snedes te maken, kunt u beter snijden met een waterzaag.
Als u gaten met een diameter van meer dan 8 mm in de Skin tegels wilt boren, kunt u het beste een kopfrees of een slijpmachine gebruiken.
Als u daarentegen gaten met een diameter van minder dan 8 mm wilt boren, kunt u overgaan op handmatig boren met een glasboor of een boor van tungsteen.
Houd er rekening mee dat de punt gekoeld moet worden met water en dat u het boren met op een lage snelheid moet beginnen. Let er daarbij op dat u niet
teveel druk op de tegel uitoefent.
U kunt beter niet vlakbij de randen boren.
Als u gaten wilt boren in al geplaatste tegels, moet u wachten tot de kleefstof droog is.
Gebruik geen slagboormachine voor het boren
VERPLAATSEN
De Skin-tegels wegen gemiddeld 11kg/m2 en kunnen dus makkelijk met de hand worden getransporteerd.
Let tijdens alle fases van het transport, wel goed op. Vooral op de hoeken van de tegels.
WANDBEKLEDING
Aanwijzingen voor het plaatsen op nieuwe wanden
Om de tegels te plaatsen op nieuwe wanden moet u zich ervan verzekeren dat de ondergrond droog, scheurvrij en compact is.
Voor u overgaat tot het plaatsen moet u ook nagaan of de droogkrimp voltrokken is en of de wand volledig vlak is. Indien nodig, moet de wand worden
genivelleerd en schoongemaakt.
Aanwijzingen voor het plaatsen over een al bestaande bekleding
Voor u overgaat op het plaatsen van de tegels over bestaande bekleding, moet u nagaan of de bestaande bekleding compleet droog is en goed vast zit.
Eventueel aanwezige tegels met scheuren of tegels die (gedeeltelijk) los zitten, moeten eerst worden verwijderd. De leegtes die daardoor ontstaan moeten
worden gevuld met daarvoor geschikte cementproducten.
Plaatsingswijze
• Gebruik voor het plakken kleefstoffen voor grès porcellanato en kies daarbij het meest geschikte type op basis van de aard van de ondergrond.
• Maak een gelijkmatig lijmbed aan op het oppervlak dat u wilt bekleden. Om ervoor te zorgen dat er geen lijm via de voegen ontsnapt, gezien de geringe dikte
van de tegels, wordt geadviseerd de lijm uit te strijken met een gekartelde spatel of een spatel met tanden van 4 tot 6 mm.
• Plaats de Skintegels nadat u zich ervan verzekerd heeft dat de lijm op het te bekleden oppervlak voldoende is om de gehele achterkant van de tegel
te bedekken.
• Druk op de tegel met een rubberen spatel en klop gelijkmatig op het hele oppervlak van de geplaatste tegel om deze geheel te laten aansluiten en om te
vermijden dat er zich leegtes of luchtbellen vormen.
• Refin adviseert het gebruik van een voeg van tenminste 2 mm om het product zo goed mogelijk te laten functioneren.
De indeling van uitzettingsvoegen moet door het hoofd of de directeur van de werkzaamheden worden berekend.
Plaatsen van grote formaten
Buiten de bovenstaande tips voor de plaatsing van grès porcellanato moeten enkele specifieke aanbevelingen worden nageleefd voor grote tegelformaten
(90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
• Een perfecte gladheid van de ondergrond is van uiterst belang. Gebruik een zelfnivellerende egalisatiemortel indien de ondergrond niet perfect vlak is.
• De plaatsing vereist dubbele verlijming (lijm aanbrengen op zowel tegels als ondergrond). Gebruik tegellijm uit klasse C2. Enkelvoudig verlijmen is ook mogelijk
met gebruik van tegellijmen met aanzienlijke benatbaarheid.
• Voor de formaten 75x150 en 25x150 wordt het ten zeerste afgeraden een uitgelijnd legmotief toe te passen waarbij de tegels meer dan 25%-30% verspringen.
• Het gebruik van zelfnivellerende systemen voor tegels wordt aangeraden.
• Het hanteren en plaatsen van tegels met formaat 75x150 cm vereist best twee personen.
VLOEREN LEGGEN
Aanwijzingen voor het leggen over al bestaande bekleding
Voor u overgaat tot het leggen van Skin, moet u nagaan of de bestaande bekleding schoon en stabiel is en goed vastzit aan de ondergrond en dat er geen losse
delen aanwezig zijn die de perfecte adherentie van de tegels in gevaar kunnen brengen.
Controleer ook dat het oppervlak waar de Skintegels op moeten worden geplakt geheel vlak is; de controle op de evenheid moet worden uitgevoerd met een
reilat (minstens 2 meter lengte)
Eventueel aanwezige tegels met scheuren of tegels die (gedeeltelijk) los zitten, moeten eerst worden verwijderd. De leegtes die daardoor ontstaan moeten
worden gevuld met daarvoor geschikte cementproducten.
Plaatsingswijze
• Breng de kleefstof in twee lagen aan om een optimale adhesie te garanderen en de vorming van leegtes te voorkomen.
• Maak een gelijkmatig lijmbed aan op de bestaande bekleding met een spatel met kartels van max. 6 mm.
• Breng de lijm ook op de achterkant van de tegel aan met een gladde borstel.
• Druk op de plaat met een rubberen spatel en klop gelijkmatig op het hele oppervlak van de tegels om de adhesie over de hele tegel mogelijk te maken.
• Refin adviseert het gebruik van een voeg van tenminste 2 mm om het product zo goed
Let op:
Refin raadt het gebruik van Skin aan voor renovaties, voor het leggen over al bestaande bekleding.
Als u direct op de dekvloer legt, waardoor het nodig is dat de uitvoering zo nauwkeurig mogelijk wordt gedaan en dat de dekvloer perfect gedroogd is, Refin
raadt u aan om de lijmproducenten te benaderen voor advies.
PLAATSING
Refin adviseert de Skin-tegels met lijm vast te plakken, waardoor de tegels beter vast blijven zitten, vooral als het gaat om grote formaten. U kunt het best
hoge-prestatie-specifieke kleefstoffen gebruiken voor grès porcellanato (kleefstoffen in Klasse C2).
De lijm moet overeenkomen met het soort tegel (vloer of wand), met het formaat, met de legomstandigheden en het gebruik en moet een optimale bevochtigbaarheid
garanderen.
Refin adviseert het gebruik van de beste merken op de markt die u de meest geschikte lijm kunnen leveren.
Op het moment van het leggen, moet nagegaan worden of de ondergrond stabiel, droog en gereed is en het is belangrijk dat u de instructies volgt die door de
producenten van lijm en ondergrondmateriaal worden gegeven.
Het is van fundamenteel belang dat de ruimte tussen ondergrond en tegel volledig wordt gevuld met lijm om leegtes te vermijden die de tegel kunnen verzwakken.
VOEGEN EN STUCWERK
De breedte van de voegen hangt af van de dimensie van de tegels en de gebruiksbestemming van het materiaal.
Gebruik een voeg van minstens 2 mm. Het wordt met klem afgeraden dat u zonder voegen werkt. In dat geval wijst Refin alle aansprakelijkheid van de hand.
Om het effect zo mooi mogelijk te maken, raadt Refin aan om stucwerk te kiezen van dezelfde kleur als het gelegde materiaal. U kunt beter geen stuc gebruiken
met kleurpigmenten die in contrast staan met de kleur van de tegels.
Voor overige informatie of advies, kunt u een bezoek brengen aan onze site www.refin.it of een email sturen aan [email protected].
218
SCHOONMAAK NA HET PLAATSEN EN GEWONE SCHOONMAAK
De producten die worden aangeraden voor de schoonmaak na het plaatsen en voor de gewone schoonmaak, zijn hetzelfde als de producten die worden
aangeraden voor de Refintegels van traditionele dikte.
219
Укладка
Onderhoud
REINIGING WANNEER DE VLOER IS GELEGD
ВВЕДЕНИЕ
Het is absoluut niet voldoende de vloer met alleen water te reinigen, en het wordt absoluut afgeraden middelen te gebruiken als nafta, azijn, etc. De vloer moet
daarentegen worden gereinigd met specifieke reinigingsmiddelen op zuurbasis, om kalkresten van voegspecie te verwijderen, die vuil aantrekken. Het is het
beste om, na een grove eerste reiniging, te wachten tot de specie gehard is, en vervolgens, volgens de instructies van de fabrikant, specifieke reinigingsmiddelen
te gebruiken.
Все более распространенное использование керамических гранитов UGL, обладающих превосходными техническими и эстетическими характеристиками и предназначающихся как
для торговых так и для жилых помещений, требует проявлять все более высокое внимание к процедуре укладки и очистки для улучшения конечных результатов. При производстве
керамического гранита современной концепции используют механическую обработку, типичную для изделий из камня (ретификацию, полировку, полировку специальным
способом для воспроизведения эффекта износа и старения), что позволяет укладывать плитку и с так называемым ”минимальным швом”. Использование специальных элементов
(прямоугольных вставок, планок, гидроабразивной резки) или использование много форматной плитки усложняет укладку полов. Поэтому фирма REFIN считает нужным напомнить
некоторые фундаментальные правила, которые должны соблюдаться при укладке плиток UGL (неглазурованных), но которые являются хорошим правилом и для укладки плиток GL
(глазурованных).
NORMAAL ONDERHOUD
Normaal onderhoud vereist geen speciale handelingen dan het gebruik van water en neutrale reinigingsmiddelen. Voor goed zichtbare of moeilijke vlekken
kunnen agressievere, in meer of mindere mate verdunde middelen worden gebruikt, afhankelijk van het soort te behandelen vlek. De volgende tabel is een nuttig
instrument voor raadpleging:
SOORT VUIL
REINIGINGSMIDDEL
Oliën en plantaardige en dierlijke vetten, bier, wijn, voedingsresten,
nicotine, thee, was, schoensmeer, rubber
Specifieke reinigingsmiddelen op alkalische basis.
Inkt, kalkresten, roestvlekken, viltstift
Oliën en (mechanische) minerale vetten, rubber van banden,
harsen of lakken, kaarsvet, synthetische was voor schoenen
Specifieke reinigingsmiddelen op zuurbasis, zoutzuur, oxaalzuur
Oplosmiddelen: tri, nitro-oplosmiddel, white spirit, aceton
- Связывающие вещества класса C2TE в соответствии с EN 12004
- Быстросхватывающиеся связывающие вещества класса C2F в соответствии с EN 12004 для укладки, например, при низких температурах
- Связывающие вещества класса C2TE в соответствии с EN 12004 для укладки на подогреваемые стяжки для маленьких форматов (30х30)
- Связывающие вещества класса S1 в соответствии с EN 12004 для укладки на подогреваемые стяжки для больших форматов (45x45,30x60, 60x60)
- Связывающие вещества класса S1 в соответствии с EN 12004 для укладки на существующие полы
ШВЫ - ЗАТИРКИ
Schoonmaakmiddelen op zuurbasis - ontvettende middelen
Ontsmettingsmiddelen
Ontsmetting
Dagelijkse reiniging
Керамический гранит REFIN характеризуется очень низким водопоглощением (менее 0,5%), и поэтому для его укладки необходимо использовать специфические и высококачественные
клеи и, в любом случае, не рекомендуется традиционная укладка на цементную стяжку. Можно указать следующие наиболее показанные для укладки керамического гранита клеи:
Reinigingsmiddelen op zuurbasis en oplosmiddel
Grijs worden in het algemeen, kleurverlies door accumulatie van vuil
Dof worden door reinigingsmiddelen, sporen, vuil in huis in het
algemeen
УКЛАДКА
Normale reinigingsmiddelen zonder was of geparfumeerde oliën
Дополнительная огранка краев, так называемая ретификация, дала возможность производить плитку крайне точных размеров, которая может считаться плиткой с ”единым
калибром”; благодаря этому, конечный потребитель часто просит производить укладку с ”минимальным швом”. Укладкой с ”минимальным швом” называется укладка, при которой
предусматривается шов шириной в 2 мм для ретифицированной плитки чтобы компенсировать возможные все-таки минимальные допуски обработки. Строго не рекомендуется
укладывать плитку без швов. При такой укладке снимаем с себя всю ответственность. Для заделывания швов могут быть использованы затирки с цветными пигментами но
предпочтительно, особенно для плитки в стиле ”рустико”, с эффектом износа, старения и неровными поверхностями, осуществить предварительные тесты по очистке. И в любом
случае необходимо производить очистку пола немедленно после затирки швов. Не советуется использовать цветные затирки контрастирующие с цветом плитки (например: белый
пол с коричневыми или черными расшивками швов) для естественных полов, в то время как для полов из плитки с обработкой, создающей эффект старения и износа (лаппато), это
абсолютно противопоказано.
VOORBEELDEN VAN REINIGINGSPRODUCTEN
REINIGINGSMIDDEL
EIGENSCHAP
FABRIKANT
CB 90
814
SERVICE ALCALE
TILE CLEANER
CEMENT REMOVER
DELTA PLUS
DETERDEK
KERANET
PH 0
SERVICE SOLVACID
NEUTRAL ALCOHOLIC
BASIC
BASIC
SLIGHT ACID
ZUUR VOOR KALKRESIDUEN
ZUUR VOOR KALKRESIDUEN
ZUUR VOOR KALKRESIDUEN
ZUUR VOOR KALKRESIDUEN
ZUUR VOOR KALKRESIDUEN
ACID+DISSOLVENT
GEAL
CHESTERTON
GEAL
FABER CHIMICA
FABER CHIMICA
KERAKOLL
FILA INDUSTRIA CHIMICA
MAPEI
FILA
GEAL
Укладка плит большого формата
К уже приведенным выше общим советам по укладке плит из керамогранита следует добавить некоторые указания, которым необходимо следовать при укладке плит большого
формата (90x90, 60x120, 25x150, 75x150).
CHESTERTON
FABER CHIMICA
FILA
GEAL
KERAKOLL
MAPEI
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
(781) 438.7000
(+39) 0732.627178
(+39) 049.9467300
(+39) 0574.750365
(+39) 0536.816511
(+39) 02.376731
www.chesterton.com
www.faberchimica.com
www.filachim.com
www.geal-chim.it
www.kerakollgroup.com
www.mapei.it
•
Очень важно проверить безупречность плоскостности основания. Если основание не безупречно, то следует воспользоваться самовыравнивающимся раствором.
•
Укладка должна производиться с нанесением на плитку или на стяжку двойного слоя клея класса C2. Укладка может осуществляться также и с нанесением одного слоя, если
используется клей с высокой смачиваемостью.
•
Для форматов 75x150 e 25x150 настоятельно рекомендуется укладка со смещением более чем на 25%-30%
•
Рекомендуется использование системы автоматически выравнивания плитки.
•
Рекомендуется использовать двух плиточников для перемещения и укладки плитки форматом 75x150см.
ALGEMEEN ADVIES
Controleer of degene die de tegels de vloer heeft gereinigd met speciale producten voor het verwijderen van resten van het leggen. Gebruik voor de normale
reiniging geen producten met was of geparfumeerde oliën, die beter geschikt zijn voor normale geglazuurde tegels (bijvoorbeeld badkamertegels). Het oppervlak
van het porseleingres REFIN is volledig verglaasd en compact; de opname van het oppervlak is minimaal (minder dan 0,5%) zodat er zonder problemen agressieve
reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt, overeenkomstig de instructies van de fabrikant van het product. Eventuele behandelingen om het product waterdicht te
maken of voor esthetische doeleinden, die men wil uitvoeren nadat de tegels zijn gelegd, moeten eerst worden uitgeprobeerd, aangezien, zoals gezegd, porseleingres
geen ingrepen van dergelijke aard vereist. Voor de GL-oppervlakken (geglazuurd) gelden in ieder geval de regels voor het leggen van tegels, net als voor UGLoppervlakken (ongeglazuurd), terwijl het reinigen wordt vereenvoudigd door de aanwezigheid van het glazuur, ook al kunnen deze methodes rustig worden gebruikt
aangezien de tegels van REFIN in ieder geval bestand zijn tegen zuren en basen,
Для получения более подробной информации можно посетить сайт www.refin.it или написать по адресу info@refin.it.
220
221
SKIN – это новые керамогранитные плиты компании Ceramiche Refin, обладающие толщиной всего в 4,8 мм и отвечающие по техническим характеристикам всем требованиям
международных стандартов.
Плиты Skin можно укладывать поверх старых напольных и настенных покрытий, что позволяет избежать неудобств, связанных с традиционной перестройкой интерьеров и
сбиванием старой плитки, равно как и сократить время ремонта.
РЕЗКА И ВЫПОЛНЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ
Резку плиток Skin можно выполнять теми же машинами и инструментами, которые используются для обработки керамогранита традиционной толщины (плиткорезы, алмазные
диски). Если используются алмазные диски, важно, чтобы они имели сплошную режущую кромку. Следите за тем, чтобы скорость вращения диска была высокой (>2500 об/мин)
и чтобы резка продвигалась при низкой скорости (< 1 м/мин).
Малая толщина плиток Skin, при условии их правильного расположения на чистую и ровную поверхность, позволяет также выполнять резку с помощью стеклореза.
Для выполнения сложных контуров, требующих большей точности, рекомендуется водоструйная резка.
В случае плиток Skin отверстия диаметром более 8 мм следует вырезать кольцевой пилой, закреплённой на дрели или болгарке.
Отверстия диаметром менее 8 мм могут выполняться вручную с помощью сверла по стеклу или вольфрамового сверла, при этом важно регулярно охлаждать водой точки
соприкосновения сверла и материала, начинать сверлить на низкой скорости вращения и не оказывать на плиту излишнего давления в ходе сверления. Не рекомендуется
делать отверстия вблизи кромок. При выполнении отверстий в процессе укладки необходимо дождаться высыхания клея.
Для вырезания отверстий не использовать ударных дрелей.
Уход
ОЧИСТКА ПОЛА ПОСЛЕ УКЛАДКИ
Для очистки пола недостаточно пользоваться только водой и совершенно не советуется использовать такие вещества как солярка, уксус и т. п. ... Для хорошей очистки поверхности
от известняковых остатков, клея и затирки, которые собирают грязь, необходимо использовать специфические моющие средства на кислотной основе. В идеальной ситуации после
первой черновой очистки следует подождать затвердевания затирки и использовать для окончательной очистки поверхности специальные моющие составы, рекомендуемые в
инструкции самими производителями плитки.
ПОВСЕДНЕВНЫЙ УХОД
Повседневный уход не требует особых операций, необходимо использовать только воду и нейтральные моющие средства. Для устранения особо заметных или трудно устранимых
пятен можно использовать более агрессивные моющие средства, более или менее широкого применения, в зависимости от типа удаляемого загрязнения. Ниже представленная
таблица может быть полезным инструментом для консультаций.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Плиты Skin весят в среднем около 11 кг на квадратный метр, поэтому легко перемещаются вручную. При перемещении будьте крайне внимательны, чтобы не повредить углы.
УКЛАДКА НА СТЕНУ
Рекомендации по укладке на новые стены
Перед укладкой керамогранита на новые стены, проверьте, чтобы на них не было трещин, чтобы они были компактными и сухими и чтобы процесс их гигрометрической
усадки, обусловленный созреванием, был завершён. Проверьте также, чтобы стена была ровной и в случае необходимости выровняйте. Подлежащую облицовке поверхность
необходимо тщательно очистить.
Рекомендации по укладке на старую настенную облицовку
Перед тем как приступить к укладке плитки убедитесь, что старая облицовка хорошо закреплена и суха. Слабо закреплённые или потрескавшиеся (даже частично) плитки
следует удалить. Образовавшиеся при этом пустоты заполняются подходящим цементным материалом.
СПОСОБ УКЛАДКИ
• Для крепления плит рекомендуется использовать клей для керамогранита; тип клея подбирается с учётом существующего основания.
• Нанесите клей на облицовываемую поверхность сплошным слоем. Принимая во внимание малую толщину плиток, во избежание проблем, связанных с выходом
клея через швы, рекомендуется наносить его при помощи шпателя с загнутыми зубьями или с размером зубьев в 4-6 мм.
• Уложите плитку Skin, следя за тем, чтобы количество нанесённого на облицовываемую поверхность клея было достаточно для полного покрытия монтажной
стороны плитки.
• Чтобы обеспечить правильное сцепление и отсутствие пустот или воздушных пузырьков, надавите на плитку резиновой гладилкой, затем равномерно
простукайте её поверхность.
• Для лучшего эстетического результата, а также из соображений практичности Refin рекомендует укладку со швом не менее 2 мм.
Расстановка деформационных швов рассчитывается руководителем укладочных работ.
УКЛАДКА НА ПОЛ
Рекомендации по укладке на старую напольную облицовку
Перед укладкой Aessential на пол проверяется крепление старой облицовки к основанию. Поверхность, на которую будут уложены плиты, должна быть абсолютно сухой,
стабильной, без посторонних предметов или частиц, которые могли бы препятствовать сцеплению. Кроме того, основание должно быть абсолютно плоским. Плоскостность
проверяется с помощью контрольной рейки (длиной не менее 2 м). Слабо закреплённые или потрескавшиеся (даже частично) плитки следует удалить. Образовавшиеся при
этом пустоты заполняются подходящим цементным материалом.
Способ укладки
• При укладке плит рекомендуется применение метода ”двойного нанесения” клея (на облицовываемое основание и на монтажную сторону плитки); это гарантирует
оптимальное сцепление и отсутствие пустот.
• Нанесите клей на пол сплошным слоем при помощи зубчатого шпателя с загнутыми зубьями размером в 6 мм.
• нанести клей и на монтажную сторону плитки с помощью гладкого шпателя.
• Чтобы обеспечить правильное и равномерное сцепление, надавите на уложенную плитку резиновой гладилкой, затем равномерно простукайте её поверхность.
• Из практических соображений рекомендуется укладка со швом не менее 2 мм.
Внимание:
Refin рекомендует укладывать плиты Skin на старые напольные покрытия. Для укладки непосредственно на стяжку, при которой требуется безупречное выполнение и полное
созревание стяжки, Refin рекомендует обращаться за информацией к фирмам-изготовителям клеёв.
УКЛАДКА
Для плиток Skin рекомендована укладка при помощи клея, которая обеспечивает лучшее сцепление, особенно при использовании больших форматов. Следует применять
клеевые составы с высокими эксплуатационными показателями, пригодные для керамогранита (клеи класса C2).
При выборе клея необходимо учитывать тип облицовки (напольная или настенная), формат плиток, а также условия укладки и будущей эксплуатации.
Refin советует выбирать лучшие имеющиеся в продаже торговые марки, производители которых имеют в распоряжении эффективные технические отделы и могут предложить
наиболее подходящий материал.
Перед началом работ следует убедиться в стабильности и сухости основания, а в процессе укладки обязательно следование инструкциям производителей клеевых материалов
и составов, использованных для выполнения стяжек.
Важно чтобы нанесённый между основанием и плитками клей образовал сплошной равномерный слой без пустот, которые со временем могут привести к расколу плитки.
ШВЫ И ЗАТИРКА
Ширина швов может варьировать в зависимости от размеров плитки и от функционального назначения облицовки.
Плитку рекомендуется укладывать со швом не менее 2 мм. Не допускается бесшовная укладка. В случае укладки без швов компания Refin отклоняет любую ответственность.
Для лучшего эстетического результата Refin советует использовать затирку того же цвета, что и плитка, и не рекомендует затирки, контрастирующиё по цвету с облицовкой.
ЧИСТКА ПО ОКОНЧАНИИ УКЛАДОЧНЫХ РАБОТ И УХОД
Средства, рекомендованные для чистки по завершении укладочных работ и для ухода, – те же, что и для плиток Refin традиционной толщины.
222
МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
ТИП ЗАГРЯЗНЕНИЯ
Растительные и животные масла и жиры, пиво, вино, пищевые остатки,
никотин, чай, жирный обувной, резина
Чернила, известняковые отложения, пятна ржавчины, фломастер
Минеральные масла и консистентные смазки (механические), резина
шины, смолы
или краски, воск свечи, синтетический воск для обуви
Специфические моющие средства на щелочной основе.
Специфическое моющее средство на кислотной основе, соляная
кислота, щавелевая кислота
Растворители: трихлорэтилен, нитрорастворитель, скипидар, ацетон
Общее пожелтение, изменение цвета из-за накопления загрязнения
Моющие средства на кислотной основе и на базе растворителей
Дезинфицирование
Дезинфицирующие средства
Моющие средства на кислотной основе – Обезжиривающие
Помутнение от моющих средств, тени, общее бытовое загрязнение
Ежедневная уборка
Обычные моющие средства без добавок воска и ароматных масел
ПРИМЕРЫ СРЕДСТВ ДЛЯ УБОРКИ
МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
ХАРАКТЕРИСТИКА
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
CB 90
814
SERVICE ALCALE
TILE CLEANER
CEMENT REMOVER
DELTA PLUS
DETERDEK
KERANET
PH 0
SERVICE SOLVACID
NEUTRAL ALCOHOLIC
BASIC
BASIC
SLIGHT ACID
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID FOR CALCAREOUS
ACID+DISSOLVENT
GEAL
CHESTERTON
GEAL
FABER CHIMICA
FABER CHIMICA
KERAKOLL
FILA INDUSTRIA CHIMICA
MAPEI
FILA
GEAL
CHESTERTON
FABER CHIMICA
FILA
GEAL
KERAKOLL
MAPEI
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
ph.
(781) 438.7000
(+39) 0732.627178
(+39) 049.9467300
(+39) 0574.750365
(+39) 0536.816511
(+39) 02.376731
RESIDUE
RESIDUE
RESIDUE
RESIDUE
RESIDUE
www.chesterton.com
www.faberchimica.com
www.filachim.com
www.geal-chim.it
www.kerakollgroup.com
www.mapei.it
СОВЕТЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Убедиться в том, что плиточник после укладки произвел очистку остатков клея и затирки при помощи специальных моющих средств. При обычной уборке не использовать
средства, содержащие воск или ароматные масла, более подходящие для традиционных глазурованных плиток (например плитки для ванных комнат). Поверхность
керамического гранита REFIN, полностью остеклованна; компактна, показатель поверхностного впитывания влаги близок к нулю (ниже 0,5%), поэтому можно без проблем
использовать сильные моющие средства, придерживаясь инструкции фирмы-поставщика изделия. Если после укладки плитки появится желание провести обработку
водоизолирующего или косметического характера, необходимо сделать предварительное тестирование, так как уже было сказано, керамический гранит не нуждается
в операциях такого рода. Правила укладки поверхностей из плиток GL (глазурованных) такие же как и для поверхностей из плиток UGL (неглазурованных), в то время
как операции уборки облегчены наличием глазури, так что одни и те же методы могут быть спокойно использованы, так как керамические плитки REFIN в любом случае
устойчивы к действию кислот и щелочей.
223
Condizioni Generali di Vendita
General Terms and Conditions of Sale
Conditions Generales de Vente
Allgemeine Verkaufs Und Lieferbedingungen
Algemene Verkoopvoorwaarden
Условия Продажи
224
225
1. ORDINAZIONI – Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono
valide senza ns. conferma scritta.
1. PURCHASE ORDERS – Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc.
even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation.
2. PREZZI – I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione
e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della
ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni
dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo.
2. PRICES – Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall
reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve
the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice.
3. CONSEGNE – I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di
indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata
la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore.
4. SPEDIZIONI – Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore
ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le
dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può
essere chiamato a rispondere.
5. PAGAMENTI – Il luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto
il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il
pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo
ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore.
FACOLTA’ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura
del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso.
6. RISERVATO DOMINIO – Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà.
7. INTERESSI DI MORA – Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti.
8. CLAUSOLA RISOLUTIVA – In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore
ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente.
9. SOLVE ET REPETE – Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato.
10. RECLAMI E GARANZIA – Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a
destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita
di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi
risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non
si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione
incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione
dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei
cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore
prende atto che i beni sono venduti come ”visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a
ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra.
11. DECADENZA DELLA GARANZIA – Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in
caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto
se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale.
Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto.
Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga
anche in parte, decadrà da ogni garanzia.
3. TERMS OF DELIVERY– Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege
to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the
Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by
registered letter and any indemnity or compensation is excluded.
4. DELIVERY – The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier.
The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods,
any claims should be made to the carrier.
5. PAYMENT – Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the
issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our
registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser.
ISSUE OF DRAFTS – Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of
drafts payable at sight with no time notice.
6. CONDITION OF OWNERSHIP – Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price.
7. INTERESTS ON ARREARS – Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective.
8. CANCELLATION – Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to
withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of
the Purchaser.
9. SOLVE ET REPETE – In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment
of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts.
10. CLAIMS AND WARRANTY – All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses
are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The
refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to ”first quality” products only,
expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been
installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what
was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither
in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the
description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered
for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as ”seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller
shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermore.
11. WARRANTY INVALIDATION – Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the
event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/she shall communicate this claim by registered letter within 8 days
from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the
Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part
of the supply, the warranty shall be invalidated.
12. COURT – APPLICABLE LAW – Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed
based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Reggio Emilia Tribunal, except where otherwise elected by the
supplier.
12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE – Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore
come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Reggio Emilia, il tutto,
salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente.
226
227
1. COMMANDES – Toutes commandes et/ou propositions de commandes, remises sur tarifs, éventuelles variations, recouvrement de créances, négociations, avoirs, ristournes, transactions etc., effectués par des Agent et/ou par des intermédiaire ne pourront pas être considérés
valables et valides sans une confirmation écrite de notre part.
2. PRIX – Les prix doivent se considérés au net, au comptant pour des livraisons départ usine, sauf accords différents. Si entre la date de
la commande et la date de la livraison de la commande il devait s’avérer une hausse des coûts des matières premières, de la main d’ œuvre,
des combustibles, des frais de production, de transport etc., le vendeur pourra augmenter les prix convenus. Cependant si cette hausse
devait être supérieure à 20% par rapport aux prix convenus, l’acheteur pourra résilier le contrat par l’envoi d’une lettre recommandée, nous
notifiant ainsi sa volonté, dans le délai péremptoire de 10 jours date de réception de l’avis de hausse des prix.
2. PREISE – Die Preise verstehen sich netto, bar bei Lieferung ab Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwischen Bestelldatum und Lieferdatum eine Erhöhung der Rohstoff-, Lohn-, Brennstoff-, Produktions- und Transport- kosten etc. ergeben,
ist der Verkäufer berechtigt den vereinbarten Preis zu erhöhen. Sollte die Preissteigerung 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises
übersteigen, kann der Käufer innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von 10 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Preiserhöhung, seinen
Willen vom Vertrag zurücktreten mittels Einschreibebrief mitteilen.
3. LIVRAISONS – Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et leur prorogation ne peut en aucun cas donner droit à une indemnisation et/ou autre requête de la part, toute exception écartée. Seulement dans le cas où le retard dépasserait les 60 jours, l’acheteur pourra
résilier le contrat par lettre recommandée; reste exclu tout dédommagement ,quel qu’il soit, en sa faveur.
3. LIEFERUNG – Die Liefertermine verstehen sich immer als Richtwerte und räumen - jegliche Ausnahme ausgeschlossen – dem Käufer
bei Lieferungsverzug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann
der Käufer schriftlich mittels Einschreiben seine Absicht mitteilen, dass er den Vertrag als aufgelöst betrachtet: jeglicher Anspruch auf
Schadensersatz zu seinen Gunsten bleibt ausgeschlossen.
4. EXPEDITIONS – La marchandise voyage aux risques et périls de l’acheteur et doit s’entendre départ usine et le vendeur déclinant
toute responsabilité même dans le cadre d’une livraison franco destination. L’acheteur a l’obligation de vérifier l’état du matériel avant son
enlèvement , présentant ses réclamations à qui de droit au cas où aient été relevés des dommages ou des différences dans les quantités
dont le vendeur ne peut être appelé en cause.
4. VERSAND – Der Versand der Ware erfolgt auf Risiko und Gefahr des Käufers und versteht sich ab Werklager verkauft. Der Verkäufer
übernimmt keinerlei Haftung auch wenn das Material frei Hof angeliefert wird. Es obliegt der Pflicht des Käufers das Material vor
Übernahme zu überprüfen. Etwaige Rügen hinsichtlich Bruch oder Fehlmengen, sind an die hierfür Verantwortlichen zu richten, ohne dass
dadurch der Verkäufer zur Verantwortung gezogen werden kann.
5. REGLEMENTS – Le lieu de règlement est domicilié et élu exclusivement auprès de notre siège légal. Même dans le cas où le contrat
indiquerait un lieu différent ou par émission de traites ou lettres de change, les relatives clauses ne visent qu’à faciliter le règlement de
la part de l’acheteur, mais ne comportent pas le déplacement du lieu même qui reste domicilié et élu auprès de notre siège. Les frais d’encaissement s et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l’acheteur.
FACULTE D’EMISSION DE TRAITES – Nous serons autorisés à émettre des traites avec règlement à vue et tous les frais dérivants à la
charge de l’acheteur, si passés 10 jours après l’échéance convenue et concordée, le règlement de la facture ne nous sera pas parvenu.
5. ZAHLUNGEN – Zahlungsort sind und bleiben ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung
an einem anderen Ort vorsieht, Tratten oder Wechsel ausgestellt werden, sind die entsprechenden Klauseln ausschliesslich dahingehend
zu verstehen, dass dem Käufer die Zahlung erleichtert werden soll, jedoch dadurch keinerlei Veränderung der Rechsitze als Erfüllungsort
bewirkt wird. Die Spesen für Stempelmarken, Inkasso- und Tratten-Verfahren gehen zu Lasten des Käufers.
AUSSTELLUNG VON TRATTEN – Wir behalten und das Recht vor, nach Ablauf von 10 Tagen nach Zahlungstermin, Sichttratten zur
Deckung des Verkaufspreises mit Belastung der Spesen und ohne besondere Vorankündigung auszustellen.
6. RESERVE DE PROPRIETE – Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété au sens de l’art. 1523 et suivants du Code
Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du vendeur et ce jusqu’à ce que les sommes dues soient totalement réglées,
y compris intérêts et frais accessoires.
6. EIGENTUMSVORBEHALT – Die Waren werden mit Vorbehalt des Eigentums, gemäss Artikel 1523 und folgende des italienischen BGB
(codice civile) verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, solange der Käufer den gesamten Kaufpreis, einschließlich von Zinsen
und aller Nebenforderungen, nicht vollständig bezahlt hat.
7. INTERETS DE RETARD – Les intérêts commerciaux au taux courant seront reconnus au vendeur à dater du jour d’échéance convenu
pour le paiement.
7. VERZUGSZINSEN – Ab vereinbartem Zahlungstermin fallen die handelsüblichen Zinsen zu unseren Gunsten an.
8. CLAUSE RESOLUTOIRE – En cas de non règlement, ou même d’une seule partie du matériel fourni, ainsi qu’ en cas de retard de 8 jours
du règlement quelque soit la forme de règlement prévue, le vendeur aura la faculté de considérer résilié le contrat et il sera de conséquence exempté de l’obligation d’effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas de non solvabilité, même apparente, de l’acheteur.
8. AUFHEBUNGSKLAUSEL - Im Falle einer ausstehenden Zahlung, auch nur hinsichtlich einer erfolgten Teillieferung und auch im Falle,
dass der Käufer mit der vereinbarten Zahlung (jeglicher Art) 8 Tage in Verzug kommt, ist der Verkäufer dazu ermächtigt, den Vertrag als
aufgelöst zu betrachten und sich von der Pflicht zu entbinden, die noch offenen Lieferungen durchzuführen; dies gilt auch im Falle der
Insolvenz des Käufers, auch wenn diese nur scheinbar sein sollte.
9. SOLVE ET REPETE – En aucun cas, inclus de prétendus vices et défauts visibles du matériel, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder
le règlement du matériel déjà livré, exception faite pour sa faculté de réclamer, quand il est en mesure de le démontrer d’avoir indûment
payé.
9. SOLVE ET REPETE – In keinem Falle, einschließlich Materialbeanstandungen wegen Mängeln oder Fehlern, ist der Käufer dazu berechtigt, die Zahlungen bereits gelieferter Ware auszusetzen oder zu verspäten, vorbehaltlich des Rechts auf Erstattung, infolge Nachweis
dessen was ungeschuldet bezahlt worden sein sollte.
10. RECLAMATIONS ET GARANTIE – Aucune réclamation ne sera prise en considération si celle- ci ne nous aura pas été directement
formulée dans le délai de 8 jours à dater de la réception de la marchandise. L’acheteur qui aurait présenté une réclamation dans les termes
indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur, pour tout contrôle ; et au cas où des vices ou des défauts de
qualité seraient constatés, l’acheteur n’ aura droit qu’ au remplacement du matériel défectueux avec l’exclusion de tout dédommagement.
De toute manière, tout dédommagement ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, avec les frais de transport inclus.
La garantie s’entend limitée qu’au matériel de premier choix, excluant formellement tout matériel de deuxième choix et de troisième choix
ainsi que les lots. Ne sera aucunement prise en considération toute réclamation concernant du matériel déjà posé. Tout matériel posé,
même partiellement , constitue acceptation inconditionnelle des matériaux comme conformes à ce qui a été indiqué dans la proposition de
commande. La responsabilité du vendeur ne peut en aucun cas être étendue à l’utilisation pour laquelle l’acheteur entendu destiner notre
produit, même si de notre part nous aurions fourni des suggestions ou des conseils pour la pose du produit en question. Il n’ y a aucune
extension de garantie au delà de celles dérivant de la description des biens comme indiqué sur la confirmation de commande, dans les
catalogues et dans la documentation de l’usine. Il n’y a en outre de garantie implicite ou d’aptitude du produit pour un usage particulier. Il
n’ya entre autre aucune garantie implicite ou d’aptitude du produit pour une utilisation spéciale et l’acheteur prend note que les biens sont
vendus comme ” choisis et commandés ”. Le retour en usine de la marchandise ne pourra être effectuée qu’après autorisation de notre
part et ne seront reconnus à notre charge que les frais de transport sans aucune autre indemnité quelle qu’elle soit.
10. REKLAMATIONEN UND GARANTIE – Es werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang
der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem
Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf
Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechneten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material
1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung
des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben.
Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst
dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der
Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keinerlei weiterreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für
einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel
”gesehen und gefallen” erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden
wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen.
11. DECHEANCE DE LA GARANTIE – A la réception du matériel l’acheteur devra le soumettre à un contrôle précis en ouvrant les boîtes ;
si il devait constater des vices ou des défauts apparents et pour lesquels œuvre notre garantie, l’acheteur devra présenter une réclamation
qui ne sera considérée valable que si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit
jours à dater de la réception du matériel. Passé ce délai l’acheteur sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie, pour tout
défaut considéré apparent selon un expert. L’acheteur, qui aurait présenté la réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité
du matériel livré à la disposition du vendeur; au cas où il n’en e disposerait que d’une partie, il sera déchu de toute garantie.
12. TRIBUNAL COMPETENT – LOI APPLICABLE – Pour toute contestation inhérente de toute manière à la livraison , tant de la part du
vendeur que de la part de l’acheteur, la compétence exclusive est attribuée au Tribunal de Reggio Emilia avec application de la Loi italienne,
laissant la faculté au vendeur de saisir l’autorité judiciaire autrement compétente.
228
1. AUFTRÄGE – Von Agenten oder Vermittlern durchgeführte Bestellungen, mögliche Abänderungen, Eintreibungen, Verhandlungen,
Nachlässe, Transaktionen etc., haben ohne unsere schriftliche Bestätigung keinerlei Gültigkeit.
11. GARANTIEVERFALL – Bei Erhalt der Ware ist der Käufer verpflichtet dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle zu unterziehen. Falls bei
Öffnung der Kartone, in jeglicher Hinsicht offensichtliche Mängel festgestellt werden, für welche unsere Garantie in Anspruch genommen
werden kann, ist der Käufer verpflichtet eine Reklamation einzureichen, welche nur dann gültig sein wird, wenn diese innerhalb eines
unaufschiebbaren Termins von acht Tagen nach Erhalt der Ware, per Einschreibebrief direkt an uns adressiert wird. Nach verstreichen
dieser Frist, hat der Käufer jegliche Gewährleistung verwirkt, falls ein Mangel auch von einem Gutachter als offenkundig betrachtet würde.
Falls die Reklamation vom Käufer ordungsgemäss eingereicht worden sein sollte, ist dieser dazu verpflichtet die gesamte Warenmenge zu
unserer Verfügung zu halten; im Falle einer nur teilweisen Verfügbarkeit, gilt jeglicher Garantieanspruch als verwirkt.
12. GERICHTSSTAND – ANWENDBARES RECHT – Bei jeglicher Streitigkeit, welche die Lieferungen betrifft, sowohl seitens des Käufers
als auch des Verkäufers, wird ausschliesslich italienisches Recht angewendet. Als zuständige Gerichtsbarkeit wird der Gerichtshof in
Reggio Emilia bestimmt.
229
1. BESTELLINGEN – De door onze vertegenwoordigers of tussenpersonen aanvaarde bestellingen, eventuele wijzigingen, inningen,
onderhandelingen, vrijstellingen, transacties, enz. zijn pas bindend na onze schriftelijke bevestiging.
Раздел 1 ЗАКАЗ. Заказы, их возможные варианты, взыскание долгов, переговоры, предоставление скидок, сделки и т.д., осуществленные
агентами и посредниками, не имеют законной силы без нашего письменного подтверждения.
2. PRIJZEN – De prijzen zijn exclusief BTW, gebaseerd op contante betaling en levering af fabriek, tenzij anders is overeengekomen. Indien
de grondstof-, arbeids-, brandstof-, productie- en transportkosten enz. tussen de bestel- en leveringsdatum een verhoging ondergaan, is de
verkoper gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen. Indien bovengenoemde prijs 20% hoger is dan de prijs op het moment van de
bestelling, heeft de koper het recht om het contract op te zeggen, mits de koper dit aangetekend kenbaar maakt binnen 10 dagen na de
ontvangst van de kennisgeving van de prijsverhoging.
Раздел 2 ЦЕНЫ. Цены представлены с учетом вычетов, оплата производится за денежный расчет при условиях поставки франко-склад,
если не оговорено иное. В случае повышения стоимости сырья, рабочей силы, горючих материалов, увеличения расходов на производство,
транспорт и т.д. в период между днем заказа и датой поставки, продавец сможет соответственно повысить договорную цену товара.
Тем не менее, если в таком случае цена на 20% превышает стоимость, оговоренную на момент оформления заказа, покупатель имеет
право отказаться от контракта, известив нас о своем решении посредством заказного письма в течение не более 10 дней с моменты
получения уведомления об увеличении цен.
3. LEVERING – Opgegeven leveringstermijnen gelden steeds bij benadering en uitstel van deze termijnen geeft de koper, zonder uitzondering, niet het recht op schadevergoeding en dergelijke. Alleen bij een overschrijding van de levertijd van meer dan 60 dagen mag de koper
middels een aangetekend schrijven het contract ontbinden: elke schadevergoeding is uitgesloten.
4. VERZENDING – Verzending geschiedt op eigen risico van de koper. De goederen worden in de opslagplaats als verkocht beschouwd en
de verkoper wijst iedere aansprakelijkheid van de hand, ook bij levering franco bestemming. De koper dient de goederen vóór de afname te
controleren. Geconstateerde gebreken of afwijkende hoeveelheden van de goederen dienen aan de verantwoordelijke persoon te worden
medegedeeld, waarvoor de verkoper niet verantwoordelijk kan worden gehouden.
5. BETALING – Plaats van betaling is uitsluitend onze vestiging. Ook ingeval het contract een andere plaats van betaling aanwijst met het
trekken of uitgeven van wissels, wijzigt dit de plaats van betaling niet. Deze clausules zijn er slechts op gericht om de betaling voor de
koper te vergemakkelijken. Heffings- en inningskosten van effecten en wissels zijn ten laste van de koper.
BEVOEGDHEID TOT HET TREKKEN VAN WISSELS – Tien (10) dagen na de vastgestelde betalingsdatum zijn wij bevoegd zonder voorafgaande kennisgeving een zichtwissel ter waarde van de prijs inclusief de kosten op de klant te trekken.
6. EIGENDOMSVOORBEHOUD – De goederen worden met eigendomsvoorbehoud verkocht krachtens de artikelen 1523 en volgende van
het Italiaans Burgerlijk Wetboek. De goederen blijven derhalve ons eigendom tot volledige betaling van de prijs met inbegrip van eventuele
rente en kosten is geschied.
7. VERTRAGINGSRENTE – Vanaf de dag dat betaling had moeten plaatsvinden, zijn wij gerechtigd de wettelijke handelsrente in rekening
te brengen.
8. ONTBINDINGSCLAUSULE – Indien betaling niet of niet volledig heeft plaatsgevonden en ook ingeval de betalingstermijn met 8 dagen
wordt overschreden, is de verkoper gerechtigd het contract als ontbonden te beschouwen met vrijstelling van de plicht om nog niet uitgevoerde leveringen uit te voeren, zo ook bij vermoedelijke insolventie van de koper.
9. SOLVE ET REPETE – De koper mag om geen enkele reden betaling van het afgenomen materiaal opschorten of uitstellen, ook niet in
verband met beweerde ondeugdelijkheid of gebreken. Uiteraard is hij gerechtigd het bedrag terug te vorderen wanneer hij kan aantonen
onrechtmatig betaald te hebben.
10. KLACHTEN EN GARANTIE – Klachten dienen uiterlijk 8 dagen na levering van de goederen direct aan ons kenbaar gemaakt te worden. Na deze termijn kenbaar gemaakte klachten worden niet in behandeling genomen. De koper die binnen de termijn een klacht heeft
ingediend, dient de hele partij goederen beschikbaar te stellen voor controles door de verkoper. Bij vaststelling van gebreken en defecten
heeft de koper het recht op vervanging van de defecte materialen, met uitsluiting van elke schadevergoeding. De hoogte van de schadeloosstelling zal nooit meer bedragen dan de waarde van het in rekening gebrachte materiaal, exclusief de transportkosten. De garantie
van het materiaal is beperkt tot de eerste keus en met uitdrukkelijke uitsluiting van tweede of derde keus-materiaal of materiaal in voorraad. Klachten betreffende materialen die al in gebruik zijn genomen worden niet in behandeling genomen. Elke gehele of gedeeltelijke
installatie van het materiaal betekent de onvoorwaardelijke acceptatie van de goederen volgens de bepalingen in de orderopdracht. De
verantwoordelijkheid van de verkoper strekt zich in geen geval uit tot het gebruik dat de koper van ons product wil maken, ook niet als wij
adviezen over de installatie van het product hebben verstrekt. De garantie strekt zich niet verder uit dan de garantie die voortkomt uit de
beschrijving van de goederen zoals in de orderbevestiging, de catalogi en de bedrijfsdocumentatie is aangegeven. Er gelden evenzo geen
impliciete garanties of garanties voor de geschiktheid van het product voor een bepaald gebruik en de koper neemt er kennis van dat de
goederen zijn verkocht in de staat waarin zij zich bevinden. Bij retourzending van de goederen na onze goedkeuring nemen wij alleen de
vervoerskosten voor onze rekening, met uitsluiting van alle andere kosten.
11. VERVAL VAN DE GARANTIE – De koper dient de goederen bij ontvangst zorgvuldig te controleren door de dozen te openen en bij
zichtbare gebreken waarvoor onze garantie geldt, dient de koper een klacht in te dienen die uitsluitend geldig is als deze ons binnen de
termijn van acht dagen na ontvangst van het materiaal middels een aangetekende brief bereikt. Na het verstrijken van bovengenoemde
termijn vervalt voor de koper de garantie op zichtbare gebreken. Indien de koper terecht een klacht heeft ingediend, dient hij de hele partij
goederen aan ons beschikbaar te stellen. Indien hij er maar voor een deel over beschikt, vervalt de garantie.
12. TOEPASSELIJK RECHT EN BEVOEGDE RECHTER – Alle geschillen met betrekking tot de levering zullen zowel voor de verkoper als
voor de koper met toepassing van het Italiaanse recht uitsluitend worden berecht door de Rechtbank van Reggio Emilia in Italië, tenzij de
verkoper er de voorkeur aan geeft zich tot een andere rechtbank te wenden.
Раздел 3 ПОСТАВКА. Сроки поставки всегда являются приблизительными, и их отсрочка не дает покупателю право требовать
компенсацию или иного возмещение ни при каких обстоятельствах. Только в случае задержки, превышающей 60 дней, покупатель
посредством заказного письма может сообщить о своем намерении считать контракт расторгнутым.
Раздел 4 ОТГРУЗКА. Покупатель самостоятельно несет риск за транспортировку материала. В соответствии с договором продажа
товара производится ”на складе”, что, тем самым, снимает с продавца всякую ответственность за его перевозку даже в случае
осуществления поставки материала на условиях франко-место. Покупатель обязан производить проверку товара перед его отгрузкой,
делая соответствующие оговорки компетентным лицам в случае обнаружения неисправностей или расхождений в количестве товара, за
которые продавец не несет ответственности.
Раздел 5 ОПЛАТА. Место оплаты остается фиксированным и неизменным и соответствует юридическому адресу фирмы-продавца.
Даже в случае, если контракт предусматривает осуществление оплаты в другом месте или выписку тратты либо выдачу векселей,
соответствующие статьи договора направлены только нa облегчение процедуры оплаты, производимой покупателем, и не предполагают
перенесение самого места оплаты, которое остается фиксированным относительно нашего юридического адреса. Расходы на почтовые
марки и получение векселей и тратт производится за счет покупателя.
ПРАВО НА ВЫПИСКУ ПЕРЕВОДНЫХ ВЕКСЕЛЕЙ. По истечении 10 дней с даты, установленной для оплаты, мы вправе выписать в счет
стоимости товара переводной вексель на предъявителя с включенными расходами.
Раздел 6 МОНОПОЛЬНОЕ ПРАВООБЛАДАНИЕ. Продажа товаров осуществляется на основе соглашения о монопольном правообладании
в соответствии со статьей 1523 и последующими статьями Гражданского кодекса. Следовательно, все товары являются нашей
собственностью до момента полной оплаты всей суммы, включая возможные проценты и дополнительные расходы.
Раздел 7 ПРОЦЕНТЫ В СЛУЧАЕ ПРОСРОЧКИ ПЛАТЕЖА. С установленного дня оплаты начинается начисление на наш счет текущих
процентов.
Раздел 8 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. В случае неоплаты стоимости даже одной партии уже поставленного материала,
а также в случае, если покупатель на 8 дней задержит выплату в любой установленной форме, продавец вправе считать контракт
расторгнутым с последующим его освобождением от обязанности осуществлять еще не выполненные поставки товара. Это условие
применимо даже в том случае, если есть основания считать покупателя неплатежеспособным.
Раздел 9 ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. Не существует причин, включая предполагаемые неисправности и дефекты материала,
дающих покупателю право приостановить или задержать выплату стоимости полученного товара, за исключением права требовать
возмещения, в случае если он сможет доказать факт неправомерного взимания оплаты.
Раздел 10 РЕКЛАМАЦИЯ И ГАРАНТИИ. Не принимаются к рассмотрению рекламации, предъявленные по истечении 8 дней со дня
поступления товара в место назначения, если они не направлены непосредственно к нам. Покупатель, который выдвинул претензию в
надлежащий срок, обязан задержать всю партию материала для ее предоставления в распоряжение продавца с целью контроля товара, и, в
случае выявления брака или дефекта, он вправе осуществить однократную замену дефектного материала, исключая возмещение убытков.
Сумма компенсации не может превышать фактурную стоимость продукта, без учёта транспортных расходов Гарантия распространяется
только на материал первого сорта, что формально исключает обеспечение гарантией материала второго и третьего сорта, а также
складских запасов. Не принимаются к рассмотрению рекламации на материал, уже введенный в эксплуатацию. Любая, даже частичная,
укладка продукта является безусловным принятием продукта, как соответствующего указанному в заказе. Ответственность продавца
не распространяется на предполагаемое использование покупателем наших продуктов даже в том случае, если с нашей стороны были
даны определенные советы и рекомендации по поводу процедуры их установки. Гарантия включает в себя только то, что указано в
описании товаров, в подтверждении заказа, в каталогах и на фирменной документации. Не предусмотрены подразумеваемые гарантии
при нестандартном использовании материала. Покупателю следует принять к сведению, что материал продаётся как ” одобренный и
понравившийся”.
В случае возврата товара, осуществляемого только при наличии нашего разрешения, нами будут признаны и оплачены расходы, связанные
исключительно с транспортировкой, исключая другие издержки.
Раздел 11 СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. При получении товара покупатель обязан подвергнуть его тщательной проверке. После снятия
упаковки в случае выявления видимых дефектов, на которые распространяется наша гарантия, покупатель обязан предъявить рекламацию,
которая будет иметь законную силу только в случае ее представления в виде адресованного непосредственно нам заказного письма в
течение максимального срока, составляющего 8 дней с момента получения материала. По истечении указанного срока покупатель
утрачивает право на получение гарантии по причине любого брака, который, по мнению эксперта, может быть рассмотрен, как явный. В
случае предъявления обоснованной рекламации покупатель обязан предоставить в наше распоряжение всю партию материала. В случае
ее частичного наличия или отсутствия всякая гарантия утрачивает свою силу.
Раздел 12 АРБИТРАЖ. Разрешение всех споров и разногласий, связанных с поставкой, как со стороны продавца, так и со стороны
покупателя находится в соответствии с итальянским законодательством в исключительной компетенции арбитражного суда города Reggio Emilia, исключая право покупателя обращаться к иному компетентному органу судебной власти.
230
231
© Copyright 2014 by Ceramiche Refin S.p.A. - Casalgrande (RE)
La proprietà intellettuale del presente catalogo è riservata per tutti i Paesi. La traduzione, la riproduzione, la memorizzazione elettronica e l’adattamento totale
o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) dei suoi contenuti comporta la violazione dei diritti di copyright di REFIN S.p.A.. I
prodottti raffigurati nelle immagini del presente catalogo sono protetti secondo la normativa vigente in materia di proprietà industriale.
Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Per esigenze di produzione ci
riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche che si rendono necessarie. Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo
di cottura della ceramica. I colori indicati si avvicinano quanto più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa. I consigli e le istruzioni date
pur essendo oggetto di studi e prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative. Le caratteristiche tecniche riportate su questo
catalogo annullano e sostituiscono quelle preesistenti nel precedente catalogo generale e nei cataloghi di serie.
The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but is not to be construed as legally binding. We reserve the right to make
change as and when production requirement under them necessary. The governing sizes are the metric ones – measurements in inches are for only. Weight,
colours and sizes are subject to the usual variation expected in fi red ceramic products. Colours shown are as close to the real colour as the limitation of the
printing process will allow. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative.
The technical characteristics given in this catalogue cancel and replace all previous characteristics in the general catalogue and in the range catalogues.
All the intellectual property rights of this catalogue are reserved in all countries. Translation, reproduction in print or electronic form, and adaptation, in whole or
in part, using any means (including microfilm and photocopy formats) of the contents of the said catalogue constitute a violation of REFIN Sp.A.’s copyright.
The products featured in the photographs in this catalogue are protected by current industrial property legislation.
Les renseignements contenus dans ce catalogue sont le plus possible exacts, mails ils ne sont sous la tutelle d’aucune jurisprudence. A cause d’exigences de
production, nous nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifi cations qui seront nécessaires. Les poids, coloris et mesures sont sujets à d’inévitables
variations typiques au processus de cuisson de la céramique. Les couleurs indiquées sont fi dèle dans les limites consenties par les procédés d’imprimerie.
Le conseils et les données, tout en étant le résutat d’études et d’essais trés soignés, dovert être considérés comme purement indicatifs. Les caractéristiques
techniques indiquées dans ce catalogue annulent et remplacent les caractéristiques qui étaient présentes dans le précédent catalogue général et dans les
catalogues de série.
La propriété intellectuelle de ce catalogue est réservée, pour tous les pays. Toute traduction, reproduction, mémorisation par voie électronique et adaptation,
intégrale ou partielle, par quelque procédure que ce soit (y compris les microfilms et les photocopies), de son contenu, est illicite et constitue la violation des
droits de copyright de REFIN S.p.A.. Les produits représentés sur les images de ce catalogue sont protégés, conformément à la réglementation en vigueur en
matière de propriété industrielle.
Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie moeglich gehalten, sind aber rechtlich unverbind ich. Falls produktionstechnisch erforderlich,
behalten wir uns vor eventuelle Menderungen vorzunehmen. Gewicht, Farbe und Ausmasse der Fliesen unterliegen der unumgaeriglichen. Toleranzen eines
keramischen Ofenbrandes. Die abgebildeten Farben entsprechen Innerhalb der drucktechnischen C renzen der Wirklichkeit. Die vorstehenden Anleitungen sind
zwar dar Ergebnis von Studlen und Tests, die mit einem Höchstmaß in Seriositãt durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orienterungswerte zu verstehen.
Die in diesem Katalog angegebenen, technischen Merkmale, annullieren und ersetzen die im früheren Hauptkatalog bzw. Katalogen der einzelnen Serien
gemachten Angaben.
Das geistige Eigentum ist für alle Länder geschützt. Die Übersetzung, Vervielfältigung, elektronische Speicherung und vollständige oder teilweise Verarbeitung
seiner Inhalte mit jeglichem Mittel (einschließlich Mikrofilm und Fotokopie) bewirkt die Verletzung der Urheberrechte von REFIN S.p.A. Die im vorliegenden
Katalog abgebildeten Produkte sind gemäß den geltenden einschlägigen Bestimmungen zum gewerblichen Eigentumsrecht geschützt.
De informatie in deze catalogus is zo exact mogelijk, maar moet niet als wettelijk bindend worden beschouwd, voor productieredenen behouden wij ons het
recht voor eventueel de nodige wijzigingen aan te brengen. Gewicht, kleuren en maten zijn aan onvermijdelijke wijzigingen onderhevig die typisch zijn voor het
bakproces van de keramiek. De aangegeven kleuren komen zo dicht mogelijk bij de echte kleuren, binnen de limieten die zijn toegestaan bij de drukprocedure.
Het advies en de instructies die zijn gegeven moeten, ook al zijn ze onderwerp van studies en tests die met maximale ernst zijn uitgevoerd, enkel als indicatief
worden beschouwd. De technische eigenschappen die in deze catalogus zijn aangegeven annuleren en vervangen de eerder bestaande eigenschappen in de
vorige algemene catalogus en in de standaardcatalogi.
De intellectuele eigendom van deze catalogus is voor alle landen voorbehouden. De vertaling, de reproductie, de elektronische opslag en de totale of
gedeeltelijke aanpassing met welk middel dan ook (inclusief microfilm en fotokopieën) van de inhoud van deze catalogus brengt de schending van de
copyright van REFIN S.p.A. met zich mee. De producten getoond in de afbeeldingen van deze catalogus zijn beschermd volgens de geldende wetgeving
inzake industriële eigendom.
Находящаяся в настоящем каталоге информация соответствует как можно более точно истине, но не является обязывающей. По причинам связанным с условиями
производства оставляем за собой право в случае необходимости вносить требуемые изменения. Вес, цвет и размеры подвержены неизбежным изменениям, типичным для
процесса обжига керамики. Указанные цвета приближаются насколько возможно к реальным в пределах разрешаемых процессом печати. Данные советы и инструкции, хотя
и являются результатом проведенных с максимальной тщательностью исследований и испытаний, являются чисто рекомендательными. Представленные в этом каталоге
технические характеристики аннулируют и заменяют приведенные в предыдущем общем каталоге и в каталогах серий продукции.
Интеллектуальная собственность настоящего каталога защищена во всех странах. Полный или частичный перевод, воспроизведение, запись в электронном виде и адаптация,
выполненные любыми средствами (в том числе, путем копирования на микрофильм и фотокопирования) его содержания влечет за собой нарушение авторских прав
компании REFIN S.p.A.. Изображенные на иллюстрациях настоящего каталога продукты защищены в соответствии с действующим законодательством об индустриальной
собственности.
Ceramiche Refin S.p.A.
Sede legale
Via I Maggio, 22 - Salvaterra - 42013 Casalgrande (RE) - Italy
Showroom aziendale
Via G. Ambrosoli, ang. via S. Lorenzo - Salvaterra - 42013 Casalgrande (RE) - Italy
Tel. +39.0522.990.499
Fax Ita +39.0522.849.270
Fax Exp +39.0522.990.578
e-mail: [email protected]
www.refin.it
Scarica

Catalogo Generale - sarstudio