2 0 1 4 DESIGN TOUCH La ricerca creativa applicata alla materia ceramica come espressione del design contemporaneo. Creative research applied to ceramics as the pure expression of contemporary design. La recherche créative appliquée à la matière céramique en tant qu’expression du design contemporain. Die kreative Suche bezogen auf keramische Materialien als Ausdruck zeitgenössischen Design. Creativiteit toegepast op keramisch materiaal als expressie van hedendaags design. Креативный поиск нового в отношении керамики, отражающий дух современного дизайна. NATURAL EVOLUTION L’interpretazione dei materiali naturali attraverso l’esaltazione delle loro carattetistiche estetiche coniugate alle prestazioni del grès porcellanato. The re-interpretation of natural materials exalting their aesthetic features combined with the performance of porcelain stoneware. L’interprétation des matériaux naturels par l’exaltation de leurs caractéristiques esthétiques mariées au rendement du grès cérame. Die Interpretation natürlicher Materialien durch Betonung ihrer ästhetischen Eigenschaften verbunden mit den Leistungen von Feinsteinzeug. De esthetische kenmerken van natuursteen worden gecombineerd met de prestaties van gres porcellanato en op een nieuwe wijze naar buiten gebracht. DESIGN TOUCH Artech Artwork Avantgarde Barrique Cromie Design Industry Eko-Logic Graffiti Stile Tracce Velvet Ground Visual Wood2 11 17 21 27 33 41 49 53 61 67 71 77 81 NATURAL EVOLUTION Arketipo Bluetech Larix Mansion Nordik Pangea Pietre di Borgogna Selection Slate Trail 89 95 101 107 111 117 123 129 135 139 Интерпретация натуральных материалов путём сочетания их эстетических характеристик с техническими качествами керамогранита. PROJECT SOLUTIONS La risposta della ceramica alle esigenze tecniche di progetto. Ceramic tiles meet the needs of technical project-planning. La réponse da la céramique aux exigences techniques de conception. PROJECT SOLUTIONS Out2.0 Set-In Skin 147 161 165 Caratteristiche Tecniche 169 Certificazioni 187 Imballi - Schemi di Posa 195 Posa e Manutenzione 205 Condizioni Generali di Vendita 225 Die keramische Antwort auf technische Projektanforderungen. Het antwoord van de keramiek op de technische projectvereisten. Керамика в ответ на технические требования проектов. Technical Features - Caracteristiques Techniques Technische Eingeschaften - Technische eigenschappen Техническая характеристика Certifications - Certifications Zertifizierungen - Certificaten - Сертификаты Packing - Laying Sketch Emballage - Schémas de Pose Verpackungseinheiten - Modulverlegungsbeispiele Verpakking - Legschema Упаковка - схема выполнения кладки Installation and Maintenance - Pose et Entretien Verlegung und Behandlung Tegels Leggen en Onderhoud - Укладка и Уход General Terms and Conditions of Sale Conditions Generales de Vente Allgemeine Verkaufs Und Lieferbedingungen Algemene Verkoopvoorwaarden - Условия Продажи Ceramiche Refin è presente sui mercati internazionali dal 1962 e fa parte del Gruppo Concorde, secondo gruppo ceramico europeo. L’impegno nella ricerca estetica e nell’innovazione tecnologica ha permesso all’azienda di raggiungere livelli di eccellenza nei prodotti e nei processi produttivi, acquisendo una sempre più forte competitività sui mercati internazionali. Refin offre oggi un’ampia scelta di soluzioni in grès porcellanato per l’abitazione privata e per il mondo del progetto. Ceramiche Refin has been a presence on the international market since 1962 and is part of the Gruppo Concorde, the second largest ceramic group in Europe. The constant commitment towards aesthetic research and technological innovation has seen the company achieve product and production excellence, thus becoming more and more competitive on the international market. Today, Refin offers a broad range of porcelain stoneware solutions for residential and project-planning destinations. La société Ceramiche Refin est présente sur les marchés internationaux depuis 1962 et fait partie de Gruppo Concorde, le deuxième groupe céramique d’Europe. Son engagement dans le développement des aspects esthétiques et dans l’innovation technologique a permis aux produits et aux procédés de production de la société d’atteindre des niveaux d’excellence lui permettant d’être toujours plus compétitive sur les marchés internationaux. Refin offre désormais un vaste choix de solutions en grès corame destinées aux habitations privées et au monde des concepteurs. Ceramiche Refin ist seit 1962 auf den internationalen Märkten präsent und gehört zur Gruppe Concorde, der Keramikgruppe Nummer Zwei in Europa. Das Engagement in der ästhetischen Forschung und in der technologischen Innovation hat der Firma ermöglicht, Produkte und Produktionsprozesse von ausgezeichnetem Niveau zu erzielen und so auf den internationalen Märkten immer konkurrenzfähiger zu werden. Refin bietet heute eine breite Auswahl an FeinsteinzeugProdukten für das private Wohnen und die Welt der Planung an. 2 Il nostro successo dipende dal saper interpretare le esigenze dei nostri clienti, nella piena garanzia della qualità dell’offerta e della sicurezza per tutto ciò che ruota intorno ad essa. Per questa ragione, progettiamo e produciamo in Italia gres porcellanato di alta qualità, attraverso una gestione d’azienda che ascolta le esigenze delle persone, della società e dell’ambiente in cui operiamo. Qualità, rispetto e innovazione sono i nostri valori, che si riflettono: • nel desiderio di perseguire l’eccellenza nella tecnologia e nella professionalità delle nostre risorse umane; • nella volontà di esprimere nei nostri prodotti tutto lo spirito creativo e il design italiano; • nell’impegno per la salvaguardia dell’ambiente che ci circonda, patrimonio delle generazioni future. Our success is dependent on our ability to understand the needs of our customers, guaranteeing the quality and safety of our product offer. For this reason, we design and produce top quality porcelain stoneware tiles in Italy, through a corporate management that takes note of the needs of people, society and the environment. Quality, respect and innovation are our core values that are seen in: • the desire to pursue excellence in the technology and in the professional development of our staff; • the will to express the Italian design and creative style in our products; • the commitment towards the safeguard of the environment, the best gift we can pass down to future generations Notre succès dépend de notre capacité à interpréter les exigences de nos clients, en garantissant pleinement la qualité de notre offre et la sécurité de tout ce qui gravite autour d’elle. C’est pour cette raison que nous projetons et produisons en Italie du grès cérame de haute qualité à travers une gestion de société qui est à l’écoute des exigences des personnes, de la société et de l’environnement où nous travaillons. Qualité, respect et innovation: ce sont nos valeurs et elles se voient • dans l’objectif d’excellence que nous nous fixons dans le domaine de la technologie et dans la professionnalité de nos ressources humaines; • dans la volonté d’exprimer par nos produits tout l’esprit créatif et le design italien; • dans notre engagement à protéger Unser Erfolg hängt von unserer Fähigkeit ab, die Bedürfnisse unserer Kunden zu interpretieren und dabei die Qualität des Angebots und der Sicherheit in allem, was damit zusammenhängt, zu garantieren. Aus diesem Grund planen und produzieren wir Feinsteinzeug von hoher Qualität in Italien und führen unser Unternehmen so, dass die Bedürfnisse der Personen, der Gesellschaft und der Umgebung, in der wir tätig sind, ernst genommen werden. Qualität, Respekt und Innovation – das sind unsere Werte, die sich in Folgendem widerspiegeln: • im Wunsch, die Vorzüglichkeit in der Technologie und in der Professionalität unserer Humanressourcen anzustreben; • im Willen, in unseren Produkten den gesamten kreativen Geist und das italienische Design zum Ausdruck zu bringen; • im Einsatz für den Schutz der Umwelt, die uns umgibt und den kommenden Generationen vererbt werden wird. 3 INNOVAZIONE E CREATIVITA’ ... INNOVATION AND CREATIVITY... INNOVATION ET CREATIVITÉ... INNOVATION UND KREATIVITÄT... La capacità produttiva di Ceramiche Refin supera i 6 milioni di mq l’anno ed è supportata da impianti all’avanguardia per la realizzazione delle grafiche e delle attività di postlavorazione e da un laboratorio costantemente impegnato nella ricerca di nuove soluzioni tecnologiche ed estetiche. Tutte le fasi del processo produttivo sono sottoposte a rigorose procedure di Controllo Qualità e gli eccellenti standard qualitativi dei nostri prodotti sono attestati dalle più prestigiose certificazioni internazionali. Ceramiche Refin produces more than 6 million m² of tiles per year, supported by avant-garde machinery for the creation of surface graphics and post-manufacturing processes, as well as a modern laboratory committed to the research and development of new technological and aesthetic solutions. All the phases of our production process undergo strict Quality Control procedures and the excellent quality standards of our products are certified by the most important international certifications. La capacité de production de Ceramiche Refin dépasse les 6 millions de m2 par an et peut compter sur des installations à l’avant-garde pour la réalisation du graphisme et des activités de postproduction ainsi que sur un laboratoire qui est constamment à la recherche de nouvelles solutions technologiques et esthétiques. Toutes les phases du procédé de production sont soumises aux procédures sévères de notre Contrôle Qualité et les plus prestigieuses certifications internationales attestent l’excellence des standards de qualité de nos produits. Die Produktionskapazität von Ceramiche Refin beträgt mehr als 6 Millionen Quadratmeter pro Jahr und wird von hochfortschrittlichen Anlagen für die Fertigung der Grafiken und der Nachbearbeitungen sowie von einem ständig in der Forschung nach neuen technologischen und ästhetischen Lösungen engagiertem Laboratorium gestützt. Alle Phasen des Produktionsprozesses werden strengen Prozeduren zur Qualitätskontrolle unterzogen und die ausgezeichneten Qualitätsstandards unserer Produkte werden von den prestigereichsten internationalen Zertifizierungen bestätigt. Oggetto di orgoglio per Ceramiche Refin è il Laboratorio Creativo DesignTaleStudio, nato dall’incontro tra design e cultura artigianale italiana, la cui creatività viene alimentata da un team di professionisti ceramici e da importanti collaborazioni con i protagonisti dello stile contemporaneo. The jewel in the crown of Ceramiche Refin is the DesignTaleStudio creative laboratory, born out of the merger between design and Italian artisan tradition and whose creativity is constantly fed by a team of expert ceramic masters and important partnerships with the leading figures of contemporary design. Ceramiche Refin est particulièrement orgueilleuse de DesignTaleStudio, son laboratoire créatif, qui naît de la rencontre entre le design et la culture artisanale italienne et dont la créativité est alimentée par une équipe de professionnels de la céramique et par la collaboration des grands acteurs du design contemporain. Ein Grund zum Stolz ist für Ceramiche Refin das kreative Labor DesignTaleStudio, das der Begegnung zwischen Design und italienischer Handwerkskultur entspringt und dessen Kreativität von einem Team aus Keramikfachleuten und bedeutenden Zusammenarbeiten mit den wichtigsten Vertretern des zeitgenössischen Stils gespeist wird. ...100% MADE IN ITALY Refin e Dts offrono al mondo del progetto inedite interpretazioni creative e propongono soluzioni innovative nei materiali e nelle possibilità applicative. Refin e Dts provide the world of design and architecture new tools for unexpected creative interpretations and suggest innovative solutions concerning materials and methods of application Refin et Dts offrons au monde des concepteurs de nouveaux instruments permettant des interpretations créatives inédites et met au point des solutions innovantes pour les matériaux et leurs champs d’application. Refin und Dts bieten der Welt der Planung brandneue kreative Interpretationsmöglichkeiten und schlagen sowohl bezüglich der Materialien, als auch bezüglich der Anwendungsmöglichkeiten innovative Lösungen vor. Interpretiamo il “Made in Italy” non come una mera questione di stile, ma come un modello produttivo che coniuga l’espressività derivante dalla nostra storia e dalla nostra cultura con l’etica del lavoro che contraddistingue la tradizione manifatturiera italiana. Per questa ragione abbiamo sottoscritto il codice etico sul Made in Italy redatto dal Consiglio direttivo di Confindustria Ceramica, impegnandoci a dichiarare con trasparenza l’origine dei nostri prodotti. At Refin, “Made in Italy” does not only mean style, but it represents a productive model combining the creative flair typical of our culture with the work ethics that have always characterised Italian manufacturing tradition. For this reason, we have adhered to the Made in Italy ethical code promoted by Confindustria Ceramica, stating, with clarity and transparency, the origin of our products. Notre interprétation du «Made in Italy» n’est pas seulement une question de style, c’est un modèle de production conjuguant l’expressivité qui dérive de notre histoire et de notre culture avec l’éthique du travail qui caractérise la tradition industrielle italienne. C’est pour cette raison que nous avons signé le code éthique du Made In Italy rédigé par le Conseil d’administration de Confindustria Ceramica qui nous oblige à déclarer de façon transparente l’origine de nos produits. Wir interpretieren das Motto „Made in Italy“ nicht nur als reine Stilfrage, sondern als Produktionsmodell, das die Ausdruckskraft, die wir unserer Geschichte und Kultur verdanken, mit der Arbeitsethik verbindet, die die italienische Manufakturtradition auszeichnet. Aus diesem Grund haben wir den vom Vorstand von Confindustria Ceramica erstellten Ethikkodex unterzeichnet, in dem wir uns dafür engagieren, den Ursprung unserer Produkte mit aller Transparenz zu erklären. 4 5 NELL’ AMBIENTE PER L’ AMBIENTE IN THE ENVIRONMENT FOR THE ENVIRONMENT DANS L’ ENVIRONNEMENT, POUR L’ ENVIRONNEMENT IN DER UMWELT FÜR DIE UMWELT Recycled content tiles. Pre-consumer + Post-consumer Glass La costante ricerca di nuove opportunità che la tecnologia ci offre per rendere sempre più compatibile la produzione industriale con l’ambiente in cui vivranno i nostri figli: questa è la nostra filosofia Green. Il nostro impegno è oggi rivolto allo sviluppo di prodotti dal basso impatto ambientale, che possano dare impulso a progetti di edilizia sostenibile sempre più efficienti ed efficaci. The constant search into the new opportunities technology creates, gives us the chance to make industrial production more compatible with the environment that surrounds us: this is our Green philosophy. Everyday, we strive towards the development of products which have a low environmental impact, able to create efficient sustainable building projects. Rechercher constamment les nouvelles opportunités que nous offre la technologie pour rendre la production industrielle toujours plus compatible avec l’environnement où nos enfants vivront, c’est la philosophie Green. Nous nous engageons maintenant à développer des produits qui ont un impact réduit sur l’environnement et peuvent donner vie à des projets de construction durable toujours plus efficients et efficacies Die ständige Suche nach neuen Möglichkeiten, die uns die Technologie bieten kann, um die Industrieproduktion immer verträglicher für die Umwelt, in der unsere Kinder leben werden, zu machen: Das ist unsere „grüne“ Philosophie. Unser Engagement zielt auf die Entwicklung von Produkten mit geringen Auswirkungen auf die Umwelt ab, die den Anstoß für immer wirksamere und leistungsfähigere nachhaltige Bauprojekte geben können. Le collezioni Refin rispettano le direttive della prestigiosa certificazione europea Ecolabel, che stabilisce criteri di tutela ambientale in ogni fase della vita del prodotto, dalla selezione delle materie prime, all’utilizzo delle risorse energetiche ed idriche, fino alle modalità di smaltimento del prodotto. La ricerca per i prodotti eco-compatibili ha portato in anni più recenti a collezioni ceramiche realizzate con un innovativo impasto che combina materie riciclate di provenienza ceramica con vetro riciclato post-consumo derivante da schermi di televisori e monitor a tubo catodico dimessi. Grazie a questa combinazione di materiali, tali collezioni soddisfano pienamente gli standard per l’edilizia sostenibile dettati dalla certificazione Leadership in Energy and Environmental Design e consentono di massimizzare i crediti ottenibili per la categoria Materiali e Risorse. All Refin ceramic collections meet the standards of the prestigious Ecolabel European certification, which is an indication of environmental criteria for every single phase of product lifespan, from the selection of raw materials to the use of energy and water resources and the final disposal of the product. The search for eco-compatible products has recently led to the creation of ceramic collections that are manufactured using a mixture that combines ceramic-derived recycled material and post-consumer glass recycled from obsolete cathode-ray tube TV sets. Thanks to this combination of different materials, these collections tiles meet sustainable building standards set out by the Leadership in Energy and Environmental Design certification and mean that using them in your project earns credits for Materials and Resource category. Les collections Refin respectent les directives de l’Eurolabel, la prestigieuse certification européenne qui établit des critères pour protéger l’environnement au cours de toutes les phases de vie du produit, depuis la sélection des matières premières, en passant par la gestion de l’énergie et des ressources hydriques, pour finir avec les modalités d’élimination du produit. La recherche sur les produits écocompatibles a amené ces dernières années à des collections céramiques avec une pâte novatrice qui allie matériaux recyclés d’origine céramique avec du verre recyclé après consommation dérivé d’écrans de téléviseurs et de moniteurs a tube cathodique usagés. Grâce à cette association de matériaux ces séries satisfont pleinement les standards pour la construction durables dictés par la certification “Leadership in Energy and Environmental Design” et permettent de maximiser les crédits attribuables pour la catégorie Matériaux et Ressources. Die Kollektionen Refin halten die Richtlinien der prestigereichen europäischen Zertifizierung Ecolabel ein, die Kriterien für den Umweltschutz in allen Lebensphasen des Produkts festlegen, von der Auswahl der Rohstoffe über die Verwendung der Energie- und Wasserressourcen bis hin zur Entsorgung des Produkts. Die Forschung nach umweltverträglichen Produkten hat in den letzten Jahren Keramikkollektionen hervorgebracht, die mit einer innovativen Masse gefertigt werden, in der wiederverwertetes Keramikmaterial mit recyceltem Glas, das von Altgeräten wie Fernsehbildschirmen und Kathodenröhrenmonitoren stammt, kombiniert werden. Dank dieser Materialienkombination erfüllen diese Kollektionen vollauf die von der Zertifizierung „Leadership in Energy and Environmental Design“ vorgeschriebenen Standards für ein umweltverträgliches Bauwesen und ermöglichen die Zuweisung der höchsten Punktezahl in der Kategorie Materialien und Ressourcen. www.wecare.refin.it 6 7 DESIGN TOUCH 8 9 Artech ARTECH Beige 75x75 (30”x30”) R 10 11 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - ARTECH BIANCO ARTECH BEIGE Artech Керамогранит ARTECH PERLATO ARTECH MOSAICO BIANCO 60x120 (24”x48”) R IB25 60x120 (24”x48”) R IB26 60x120 (24”x48”) R IB28 60x60 (24”x24”) R IS18 75x75 (30”x30”) R L935 75x75 (30”x30”) R L937 30x60 (12”x24”) R H807 60x60 (24”x24”) R IS17 60x60 (24”x24”) R IS21 30x60 (12”x24”) H718 30x60 (12”x24”) R H806 30x60 (12”x24”) R H810 30x60 (12”x24”) H720 30x60 (12”x24”) H719 30x60 (12”x24”) R I287 10x60 (4”x24”) DOGA R H895 30x60 (12”x24”) R 45x45 (18”x18”) H710 10x60 (4”x24”) DOGA R 44,5x44,5 (18”x18”) R GH19 30x60 (12”x24”) R I288 10x60 (4”x24”) DOGA R 45x45 (18”x18”) H711 45x45 (18”x18”) H717 44,5x44,5 (18”x18”) R GH18 44,5x44,5 (18”x18”) R GH22 IB27 60x120 (24”x48”) R IB29 75x75 (30”x30”) R L936 60x60 (24”x24”) R IS20 60x60 (24”x24”) R IS19 30x60 (12”x24”) R H809 30x60 (12”x24”) R H808 30x60 (12”x24”) H721 30x60 (12”x24”) H722 30x60 (12”x24”) R 30x30 (12”x12”) H969 H967 30x30 (12”x12”) H968 H897 10x60 (4”x24”) DOGA R H896 45x45 (18”x18”) H713 45x45 (18”x18”) H712 44,5x44,5 (18”x18”) R GH21 44,5x44,5 (18”x18”) R GH20 10 mm 30x30 (12”x12”) I291 10x60 (4”x24”) DOGA R * Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. - Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм. 10 mm H965 ARTECH MOSAICO NERO ARTECH MOSAICO GRIGIO 60x120 (24”x48”) R I290 30x30 (12”x12”) H898 ARTECH NERO 30x60 (12”x24”) R H966 ARTECH MOSAICO PERLATO I289 H894 ARTECH GRIGIO 30x30 (12”x12”) ARTECH MOSAICO BEIGE MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 9,5 mm 4,8 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 60x120 (24”x48”) 12 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) *10x60 (4”x24”) 45x45 (18”x18”) 44,5x44,5 (18”x18”) 30x30 (12”x12”) Mosaico 13 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - ARTECH SKIN GRECA BIANCO ARTECH SKIN GRECA BEIGE Artech Керамогранит ARTECH SKIN GRECA PERLATO Scalino Brevettato R 44,5x44,5 (18”x18”) 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) R I302 ARTECH SKIN GRECA GRIGIO 30x60 (12”x24”) R I303 • Scalino Brevettato R 30x60 (12”x24”) *Ang. Scalino Brev. Sx R 44,5x44,5 (18”x18”) *Ang. Scalino Brev. Dx R 44,5x44,5 (18”x18”) BEIGE HI93 BEIGE HI88 BEIGE HI98 BEIGE BIANCO HI94 BIANCO HI89 BIANCO HI99 BIANCO HI99 GRIGIO HI95 GRIGIO HI90 GRIGIO HL00 GRIGIO HL00 NERO HI96 NERO HI91 NERO HL01 NERO HL01 PERLATO HI97 PERLATO HI92 PERLATO HL02 PERLATO HL02 HI98 •*Ang. Scalino Brev. Sx R 30x30 (12”x12”) •*Ang. Scalino Brev. Dx R 30x30 (12”x12”) BEIGE HI83 BEIGE HI83 BIANCO HI84 BIANCO HI84 GRIGIO HI85 GRIGIO HI85 NERO HI86 NERO HI86 PERLATO HI87 PERLATO HI87 I304 ARTECH SKIN GRECA NERO Gradino Industriale 30x60 (12”x24”) Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) Battiscopa R 8,5x44,5 (31/2”x18”) BEIGE HL03 BEIGE H888 BEIGE H883 BIANCO HL04 BIANCO H889 BIANCO H884 GRIGIO HL05 GRIGIO H890 GRIGIO H885 NERO HL06 NERO H891 NERO H886 PERLATO HL07 PERLATO H892 PERLATO H887 Gradino Industriale 45x45 (18”x18”) 30x60 (12”x24”) R DECORI - I305 30x60 (12”x24”) R DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - BEIGE HL13 BIANCO HL14 GRIGIO HL15 NERO HL16 PERLATO HL17 I306 Декоры 4,8 mm Si raccomanda la posa solo a rivestimento 30x60 (12”x24”) 14 It is recommended only the wall installation Nous conseillons de poser uniquement sur paroi Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки • Appoggio utile 26,5 cm - Useful support 26,5 cm - Appui utile 26,5 cm - Aufliegendefläche 26,5 cm. - Nuttige steun 26,5 cm - Полезная площадь ступени 26,5 cm *Gradino con grafica direzionata. Specificare nell’ordine ANGOLARE Scalino SX e ANGOLARE Scalino DX. - Directed graphic step. Specify in order ANGOLARE Scalino SX and ANGOLARE Scalino DX. - Marche avec graphique directionnée. Indiquez respectivement ANGOLARE Scalino SX et ANGOLARE Scalino DX. - Stufe mit gerichteten Graphik. Bitte zeigen Sie in Ordnung ANGOLARE Scalino SX und ANGOLARE Scalino DX. - Traptrede met grafisch richtingeffect. Specificeer in de bestelling HOEKSTUK trede links en HOEKSTUK trede rechts - Ступень с направленной графикой. В заказе уточнять УГЛОВАЯ фасонная Ступень ЛЕВАЯ и УГЛОВАЯ фасонная Ступень ПРАВАЯ 15 Artwork ARTWORK Grigio 75x150 (30”x60”) R 16 17 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - ARTWORK GREIGE ARTWORK GRIGIO Artwork Керамогранит ARTWORK CENERE 75x150 (30”x60”) R LL98 75x150 (30”x60”) R LL95 75x150 (30”x60”) R LL94 75x75 (30”x30”) R LM77 75x75 (30”x30”) R LM74 75x75 (30”x30”) R LM73 37,5x75 (15”x30”) R LM85 37,5x75 (15”x30”) R LM82 37,5x75 (15”x30”) R LM81 ARTWORK BIANCO ARTWORK BEIGE ARTWORK GREIGE STRUTTURATO OUT2.0 ARTWORK GRIGIO STRUTTURATO OUT2.0 ARTWORK CENERE STRUTTURATO OUT2.0 60x60 (24”x24”) R STRUTT. 60x60 (24”x24”) R STRUTT. 60x60 (24”x24”) R STRUTT. LM65 LM64 LM63 ARTWORK NERO 75x150 (30”x60”) R LL93 75x150 (30”x60”) R LL97 75x150 (30”x60”) R LL96 75x75 (30”x30”) R LM72 75x75 (30”x30”) R LM76 75x75 (30”x30”) R LM75 37,5x75 (15”x30”) R LM80 37,5x75 (15”x30”) R LM84 37,5x75 (15”x30”) R LM83 Artwork SEE PAGE 147 10 mm Pezzi speciali 10 mm - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы 10 mm 20 mm V2 75x150 (30”x60”) 18 75x75 (30”x30”) 37,5x75 (15”x30”) 60x60 (24”x24”) SLIGHT Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R Scalino 33x150 (13”x60”) R Scalino angolare SX 33x148,5 (13”x591/2”) R Scalino angolare DX 33x148,5 (13”x591/2”) R BIANCO LN11 BIANCO LN17 BIANCO LN23 BIANCO LN29 CENERE LN12 CENERE LN18 CENERE LN24 CENERE LN30 GRIGIO LN13 GRIGIO LN19 GRIGIO LN25 GRIGIO LN31 NERO LN14 NERO LN20 NERO LN26 NERO LN32 BEIGE LN15 BEIGE LN21 BEIGE LN27 BEIGE LN33 GREIGE LN16 GREIGE LN22 GREIGE LN28 GREIGE LN34 19 Avantgarde AVANTGARDE Glace 45x45 (18”x18”) 20 21 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - AVANTGARDE COCO AVANTGARDE SAVANE 60x60 (24”x24”) R 60x60 (24”x24”) R IS26 AVANTGARDE KEVLAR IS30 60x60 (24”x24”) R AVANTGARDE COCO BOCC. IS29 60x60 (24”x24”) BOCC. R 30x60 (12”x24”) H654 30x60 (12”x24”) H613 30x60 (12”x24”) H650 30x60 (12”x24”) BOCC. 45x45 (18”x18”) H263 45x45 (18”x18”) H241 45x45 (18”x18”) H240 30x30 (12”x12”) H314 30x30 (12”x12”) H268 30x30 (12”x12”) H269 AVANTGARDE BLANC AVANTGARDE CREME 60x60 (24”x24”) R 22 Avantgarde Керамогранит 60x60 (24”x24”) R IS25 IS27 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) H614 30x60 (12”x24”) H652 45x45 (18”x18”) H306 45x45 (18”x18”) H242 45x45 (18”x18”) H239 30x30 (12”x12”) H305 30x30 (12”x12”) H267 30x30 (12”x12”) H271 9,5 mm 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 45x45 (18”x18”) 30x30 (12”x12”) 60x60 (24”x24”) BOCC. R 30x60 (12”x24”) BOCC. 45x45 (18”x18”) BOCC. H307 30x30 (12”x12”) BOCC. GD16 IS34 60x60 (24”x24”) BOCC. R IS33 H709 30x60 (12”x24”) BOCC. 45x45 (18”x18”) BOCC. H308 45x45 (18”x18”) BOCC. H309 30x30 (12”x12”) BOCC. GD29 30x30 (12”x12”) BOCC. GD30 H707 IS28 H657 9,5 mm IS32 H708 AVANTGARDE KEVLAR BOCC. AVANTGARDE GLACE 30x60 (12”x24”) 9,5 mm AVANTGARDE SAVANE BOCC. 23 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - AVANTGARDE BLANC MOSAICO AVANTGARDE GLACE MOSAICO Avantgarde Керамогранит AVANTGARDE CREME MOSAICO Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) 30x30 (12”x12”) H325 30x30 (12”x12”) H329 30x30 (12”x12”) H327 Gradino Industriale 30x60 (12”x24”) 30x30 (12”x12”) MOSAICO - AVANTGARDE SAVANE MOSAICO H395 30x30 (12”x12”) H326 AVANTGARDE KEVLAR MOSAICO 30x30 (12”x12”) Gradino Ind. R 45x45 (18”x18”) BLANC H384 BLANC HL56 BLANC HL46 COCO H385 COCO HL57 COCO HL47 CREME H386 CREME HL58 CREME HL48 GLACE H387 GLACE HL59 GLACE HL49 KEVLAR H388 KEVLAR HL60 KEVLAR HL50 SAVANE H389 SAVANE HL61 SAVANE HL51 COCO BOCC. HL63 COCO BOCC. HL53 KEVLAR BOCC. HL64 KEVLAR BOCC. HL54 SAVANE BOCC. HL65 SAVANE BOCC. HL55 Battiscopa Bocc. 8,5x45 (3”x18”) AVANTGARDE COCO MOSAICO Спецua ьные з ементы COCO H829 KEVLAR H830 SAVANE H831 Gradino Ind. R 30x30 (12”x12”) BLANC HL66 COCO HL67 CREME HE26 GLACE HL69 KEVLAR HL70 SAVANE HL71 COCO BOCC. HL73 KEVLAR BOCC. HL74 SAVANE BOCC. HL75 H328 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 30x30 (12”x12”) 24 25 Barrique BARRIQUE Special 25x150 (10”x60”) R 26 27 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Barrique Керамогранит BARRIQUE SPECIAL BARRIQUE RESERVE 25x150 (10”x60”) R LL66 25x75 (10”x30”) R LL70 BARRIQUE EXTRA BARRIQUE RESERVE 60x60 (24”x24”) R 25x150 (10”x60”) R LL67 25x75 (10”x30”) R LL71 LM89 60x60 (24”x24”) R LM90 BARRIQUE EXTRA 25x150 (10”x60”) R LL68 25x75 (10”x30”) R LL72 BARRIQUE BLEND 25x150 (10”x60”) R LL69 25x75 (10”x30”) R LL73 9,5 mm 10 mm 25x150 (10”x60”) 28 10 mm 25x75 (10”x30”) 60x60 (24”x24”) V3 V4 MODERATE SUBSTANTIAL Blend BARRIQUE Extra 60x60 (24”x24”) R 29 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Barrique Керамогранит Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы BARRIQUE MURETTO SPECIAL Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R 25x75 (15”x30”) SPECIAL R LN55 Battiscopa 7x60 (27/8”x24”) R Scalino 30x60 (12”x24”) R Scalino angolare SX 30x30 (12”x12”) R BLEND LN38 EXTRA LN41 EXTRA LN45 EXTRA LN49 EXTRA LN37 RESERVE LN40 RESERVE LN44 RESERVE LN48 RESERVE LN36 SPECIAL LN35 Scalino angolare DX 30x30 (12”x12”) R EXTRA LN53 RESERVE LN52 BARRIQUE MURETTO RESERVE 25x75 (15”x30”) RESERVE R LN56 BARRIQUE MURETTO EXTRA 25x75 (15”x30”) EXTRA R LN57 BARRIQUE MURETTO BLEND 25x75 (15”x30”) BLEND R MOSAICO - LN58 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 10 mm 25x75 (10”x30”) 30 BARRIQUE Reserve 25x150 (10”x60”) R, Blend 25x150 (10”x60”) R 31 Cromie CROMIE Fango 01 60x60 (24”x24”) R - Fango 03 30x60 (12”x24”) R 32 33 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - CROMIE POLVERE 01 75x150 (30”x60”) R 75x75 (30”x30”) R 60x60 (24”x24”) R 60x60 (24”x24”) R R10 30x60 (12”x24”) R CROMIE POLVERE 02 LD95 LC92 L862 LH59 L871 CROMIE POLVERE 04 75x150 (30”x60”) R 75x75 (30”x30”) R 60x60 (24”x24”) R 60x60 (24”x24”) STRUTT. R 60x60 (24”x24”) R R10 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) STRUTT. R 34 CROMIE POLVERE 03 LD75 LC93 L863 LH60 L872 CROMIE POLVERE 05 LD96 LC95 L865 LB26 LH62 L874 LB32 CROMIE POLVERE 07 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R 75x150 (30”x60”) R 75x75 (30”x30”) R 60x60 (24”x24”) R 60x60 (24”x24”) R R10 30x60 (12”x24”) R 75x150 (30”x60”) R 75x75 (30”x30”) R 60x60 (24”x24”) R 60x60 (24”x24”) STRUTT. R 60x60 (24”x24”) R R10 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) STRUTT. R 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R 75x75 60x60 60x60 30x60 (30”x30”) (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) R R R R10 R CROMIE FANGO 01 LC94 L864 LH61 L873 CROMIE POLVERE 06 LD76 LC96 L866 LA13 LH63 L875 LA97 CROMIE POLVERE 08 L868 L877 Cromie Керамогранит 75x75 60x60 60x60 60x60 30x60 30x60 (30”x30”) (24”x24”) (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R R STRUTT. R R R10 R STRUTT. R LC81 L867 LA02 LH64 L876 L950 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R L880 60x60 (24”x24”) R L881 60x60 (24”x24”) R L882 30x60 (12”x24”) R L889 30x60 (12”x24”) R L890 30x60 (12”x24”) R L922 75x75 60x60 60x60 60x60 30x60 30x60 (30”x30”) (24”x24”) (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R R STRUTT. R R R10 R STRUTT. R CROMIE FANGO 05 LC98 L883 LB27 LH65 L891 LB34 CROMIE FANGO 07 L870 L879 CROMIE FANGO 03 60x60 (24”x24”) R CROMIE FANGO 04 CROMIE POLVERE 09 L869 L878 CROMIE FANGO 02 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R 60x60 60x60 30x60 30x60 (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R STRUTT. R R STRUTT. R CROMIE FANGO 06 L884 LA04 L892 L951 CROMIE FANGO 08 L886 L894 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R 60x60 60x60 30x60 30x60 (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R STRUTT. R R STRUTT. R L885 LB28 L893 LB33 CROMIE FANGO 09 L887 L895 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R L888 L896 35 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - CROMIE TERRA 01 75x75 60x60 60x60 30x60 (30”x30”) (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) R R R R10 R CROMIE TERRA 02 CROMIE TERRA 04 60x60 60x60 30x60 30x60 (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R STRUTT. R R STRUTT. R L898 L907 CROMIE TERRA 05 60x60 60x60 30x60 30x60 L900 LB29 L909 LB35 CROMIE TERRA 07 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R CROMIE TERRA 03 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R LC99 L897 LH66 L906 (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R STRUTT. R R STRUTT. R L901 LB30 L910 LB36 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R L899 L908 60x60 60x60 30x60 30x60 (24”x24”) (24”x24”) (12”x24”) (12”x24”) R STRUTT. R R STRUTT. R L902 LB31 L911 LB37 CROMIE TERRA 09 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R 10 mm CROMIE TENDENZE 01 CROMIE TERRA 06 CROMIE TERRA 08 L903 L912 Керамогранит L904 L913 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R L905 L914 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R 9,5 mm L915 L918 CROMIE TENDENZE 03 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R L916 L919 60x60 (24”x24”) R 30x60 (12”x24”) R TENDENZE 04 TENDENZE 05 TENDENZE 06 BESIDE BIANCO BESIDE BLU GOCCIOLATO BESIDE ARANCIONE 30x30 (12”x12”) R L747 30x30 (12”x12”) R L755 30x30 (12”x12”) R TENDENZE 07 TENDENZE 08 TENDENZE 09 BESIDE PETROLIO BESIDE NERO BESIDE ROSA 30x30 (12”x12”) R 9,5 mm 10 mm CROMIE TENDENZE 02 L753 9,5 mm 9,5 mm 30x30 (12”x12”) R L756 30x30 (12”x12”) R Cromie L917 L920 L752 L749 Mosaici d’Autore by Per Beside fare riferimento al catalogo Mosaici d’autore DesignTaleStudio - For Beside, please refer to the catalogue Mosaici d’Autore DesignTaleStudio Pour Beside, reportez-vous au catalogue Mosaici d’autore DesignTaleStudio Für Informationen über Beside sehen Sie bitte im Katalog Mosaici d’autore DesignTale Studio nach Voor Beside de catalogus Mosaici d’autore DesignTaleStudio raadplegen Подробнее о Beside см. в каталоге Mosaici d’Autore DesignTaleStudio. 75x150 (30”x60”) 36 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 37 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - CROMIE MOSAICO LINEA A e B Cromie Керамогранит A CORRISPONDENZE CROMATICHE COLOUR MATCHES B CROMIE 30x60 (12”x24”) R Pezzi speciali LE24 - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы Battiscopa 10x60 (4”x24”) R Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R POLVERE 01 L794 FANGO 01 L803 TERRA 01 L812 TENDENZE 01 L945 POLVERE 01 LF19 POLVERE 02 L795 FANGO 02 L804 TERRA 02 L813 TENDENZE 02 L946 POLVERE 02 LF20 POLVERE 03 L796 FANGO 03 L805 TERRA 03 L814 TENDENZE 03 L947 POLVERE 03 LF21 POLVERE 04 L797 FANGO 04 L806 TERRA 04 L815 POLVERE 04 LF22 POLVERE 05 L798 FANGO 05 L807 TERRA 05 L816 POLVERE 05 LF23 POLVERE 06 L799 FANGO 06 L808 TERRA 06 L817 POLVERE 06 LF24 POLVERE 07 L800 FANGO 07 L809 TERRA 07 L818 FANGO 04 LF25 POLVERE 08 L801 FANGO 08 L810 TERRA 08 L819 TERRA 01 LF26 POLVERE 09 L802 FANGO 09 L811 TERRA 09 L820 Scalino angolare SX 33x148,5 (13”x591/2”) R Scalino angolare DX 33x148,5 (13”x591/2”) R POLVERE 01 LG12 POLVERE 01 LG50 POLVERE 01 LG54 POLVERE 02 LG13 POLVERE 02 LG51 POLVERE 02 LG55 POLVERE 04 LG14 POLVERE 04 LG52 POLVERE 04 LG56 POLVERE 05 LG15 POLVERE 05 LG53 POLVERE 05 LG57 MOSAICO - POLVERE 01 NCS S 2002 - B POLVERE 02 NCS S 4502 - B POLVERE 03 NCS S 6502 - B POLVERE 04 NCS S 1500 - N POLVERE 05 NCS S 4000 - N POLVERE 06 NCS S 6000 - N POLVERE 07 NCS S 2002 - Y50R POLVERE 08 NCS S 5502 - R POLVERE 09 NCS S 7502 - R TERRA 01 NCS S 0907 - Y10R TERRA 02 NCS S 3010 - Y20R TERRA 03 NCS S 5010 - Y30R TERRA 04 NCS S 1515 - Y20R TERRA 05 NCS S 3020 - Y20R TERRA 06 NCS S 7010 - Y30R TERRA 07 NCS S 3020 - Y30R TERRA 08 NCS S 6010 - Y30R TERRA 09 NCS S 7010 - Y50R FANGO 01 NCS S 2005 - Y FANGO 02 NCS S 3010 - Y10R FANGO 03 NCS S 4010 - Y10R FANGO 04 NCS S 2005 - Y20R FANGO 05 NCS S 4005 - Y20R FANGO 06 NCS S 5005 - Y20R FANGO 07 NCS S 2005 - Y50R FANGO 08 NCS S 5005 - Y50R FANGO 09 NCS S 6005 - Y50R TENDENZE 01 NCS S 6502 - R TENDENZE 02 NCS S 7005 - B20G TENDENZE 03 NCS S 7005 - G80Y BESIDE Scalino 33x150 (13”x60”) R NCS® © NCS® © BESIDE BIANCO NCS S 0300 - N BESIDE BLU GOCCIOLATO NCS S 5040 - R60B BESIDE ARANCIONE NCS S 2070 - Y30R BESIDE PETROLIO NCS S 5040 - B30G BESIDE NERO NCS S 9000 - N BESIDE ROSA NCS S 1515 - R10B MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 30x60 (12”x24”) R Mosaico Linea A e B 38 NCS – Natural Color System ® © property of and used on licence from NCS color AB, Stockholm, Sweden (2011). 39 Design Industry DESIGN INDUSTRY Oxyde Light 75x150 (30”x60”) R 40 41 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Design Industry Керамогранит DESIGN INDUSTRY OXYDE RUST DESIGN INDUSTRY OXYDE RUST DESIGN INDUSTRY OXYDE LIGHT DESIGN INDUSTRY OXYDE WHITE 75x150 (30”x60”) R LD68 75x150 (30”x60”) STRUTT. R LD71 25x150 (10”x60”) R LE88 25x150 (10”x60”) STRUTT. R LE91 75x75 (30”x30”) R LE49 75x75 (30”x30”) STRUTT. R LE51 60x60 (24”x24”) R LE57 30x60 (12”x24”) R LE65 30x60 (12”x24”) LE85 DESIGN INDUSTRY OXYDE DARK 75x150 (30”x60”) R LD70 75x150 (30”x60”) R LG88 75x150 (30”x60”) R LD69 25x150 (10”x60”) R LE90 25x150 (10”x60”) R LG89 25x150 (10”x60”) R LE89 75x75 (30”x30”) R LE50 75x75 (30”x30”) R LG93 75x75 (30”x30”) R LE48 60x60 (24”x24”) R LE59 60x60 (24”x24”) R LG90 60x60 (24”x24”) R LE58 30x60 (12”x24”) R LE67 30x60 (12”x24”) R LG94 30x60 (12”x24”) R LE66 30x60 (12”x24”) LE87 30x60 (12”x24”) LG91 30x60 (12”x24”) LE86 10 mm 10 mm DESIGN INDUSTRY OXYDE LIGHT STRUTTURATO 9,5 mm 9,5 mm DESIGN INDUSTRY Oxyde Light 60x60 (24”x24”) R - Oxyde Light strutt. 75x150 (30”x60”) R 10 mm 75x150 (30”x60”) 42 25x150 (10”x60”) V3 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) MODERATE 43 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Design Industry Керамогранит DESIGN INDUSTRY RAW LIGHT DESIGN INDUSTRY RAW LIGHT DESIGN INDUSTRY RAW MIX DESIGN INDUSTRY RAW GREY DESIGN INDUSTRY RAW WARM DESIGN INDUSTRY RAW MIX 75x150 (30”x60”) R LD63 75x150 (30”x60”) R LD64 75x150 (30”x60”) R LD65 75x150 (30”x60”) R LD66 25x150 (10”x60”) R LE92 25x150 (10”x60”) R LE93 25x150 (10”x60”) R LE94 25x150 (10”x60”) R LE95 75x75 (30”x30”) R LE52 75x75 (30”x30”) R LE53 75x75 (30”x30”) R LE54 75x75 (30”x30”) R LE55 60x60 (24”x24”) R LE60 60x60 (24”x24”) R LE61 60x60 (24”x24”) R LE62 60x60 (24”x24”) R LE63 30x60 (12”x24”) R LE68 30x60 (12”x24”) R LE69 30x60 (12”x24”) R LE71 30x60 (12”x24”) R LE70 30x60 (12”x24”) LE81 30x60 (12”x24”) LE82 30x60 (12”x24”) LE83 30x60 (12”x24”) LE84 10 mm 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 10 mm 75x150 (30”x60”) 44 25x150 (10”x60”) 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) V3 V4 MODERATE SUBSTANTIAL RAW MIX 45 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Design Industry Керамогранит DESIGN INDUSTRY RAW SHADOW LIGHT Pezzi speciali 75x150 (30”x60”) R LD67 25x150 (10”x60”) R LE96 75x75 (30”x30”) R LE56 60x60 (24”x24”) R LE64 30x60 (12”x24”) R LE72 - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R Battiscopa 7x60 (27/8”x24”) R Спецua ьные з ементы Scalino 33x150 (13”x60”) R Scalino angolare SX 33x148,5 (13”x591/2”) R OXYDE WHITE LG84 OXYDE WHITE LG83 OXYDE WHITE LG85 OXYDE WHITE LG86 OXYDE LIGHT LF39 OXYDE LIGHT LF32 OXYDE LIGHT LG16 OXYDE LIGHT LG58 OXYDE DARK LF40 OXYDE DARK LF33 OXYDE DARK LG17 OXYDE DARK LG59 OXYDE RUST LF41 OXYDE RUST LF34 OXYDE RUST LG18 OXYDE RUST LG60 RAW LIGHT LF35 RAW LIGHT LF27 RAW LIGHT LG19 RAW LIGHT LG64 RAW GREY LF31 RAW GREY LF28 RAW GREY LG20 RAW GREY LG65 RAW WARM LF36 RAW WARM LF29 RAW WARM LG21 RAW WARM LG66 RAW MIX LF37 RAW MIX LF30 RAW MIX LG22 RAW MIX LG67 Scalino angolare DX 33x148,5 (13”x591/2”) R 46 OXYDE WHITE LG87 OXYDE LIGHT LG61 OXYDE DARK LG62 OXYDE RUST LG63 RAW LIGHT LG68 RAW GREY LG69 RAW WARM LG70 RAW MIX LG71 DESIGN INDUSTRY Raw Light 60x60 (24”x24”) R, Raw Shadow Light 60x60 (24”x24”) R, 30x60 (12”x24”) R 47 Eko-Logic EKO-LOGIC Grigio 30x60 (12”x24”) R - 10x60 (4”x24”) R 48 49 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - EKO-LOGIC BIANCO Eko-Logic Керамогранит EKO-LOGIC GRIGIO EKO-LOGIC MOSAICO BIANCO 30x30 (12”x12”) 60x60 (24”x24”) R IS38 60x60 (24”x24”) R IS39 30x60 (12”x24”) R GH61 30x60 (12”x24”) R GH62 30x60 (12”x24”) GH69 30x60 (12”x24”) GH70 10x60 (4”x24”) R GG75 10x60 (4”x24”) R GG76 45x45 (18”x18”) GH65 45x45 (18”x18”) GH66 45x45 (18”x18”) GRIP 45x45 (18”x18”) GRIP IA00 EKO-LOGIC MOSAICO GRIGIO 30x30 (12”x12”) GI58 EKO-LOGIC MOSAICO NOCCIOLA GI59 30x30 (12”x12”) GL69 IA01 EKO-LOGIC NOCCIOLA Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa R 10x60 (4”x24”) Спецua ьные з ементы Gradino Industriale 45x45 (18”x18”) BIANCO GH81 BIANCO GM69 GRIGIO GH82 GRIGIO GM70 NOCCIOLA GL61 NOCCIOLA GM72 Battiscopa 8,5x45 (3”x18”) 50 9,5 mm 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 9,5 mm *10x60 (4”x24”) 60x60 (24”x24”) R IS41 30x60 (12”x24”) R GL66 30x60 (12”x24”) IA06 10x60 (4”x24”) R GL60 45x45 (18”x18”) IA04 45x45 (18”x18”) GRIP IA05 9,5 mm 45x45 (18”x18”) BIANCO GH89 GRIGIO GH90 NOCCIOLA GL63 9,5 mm 30x30 (12”x12”) Mosaico * Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм. 51 Graffiti GRAFFITI Cenere 75x75 (30”x30”) R 52 53 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - GRAFFITI BIANCO GRAFFITI BEIGE GRAFFITI CENERE 90x90 (36”x36”) R L442 75x75 (30”x30”) R LB62 90x90 (36”x36”) R LAPP L700 60x60 (24”x24”) R I900 75x75 (30”x30”) R LB61 60x60 (24”x24”) R LAPP 60x60 (24”x24”) R I898 30x60 (12”x24”) R L329 90x90 (36”x36”) R L445 90x90 (36”x36”) R L444 L701 90x90 (36”x36”) R LAPP L745 90x90 (36”x36”) R LAPP LA59 L147 75x75 (30”x30”) R LB64 75x75 (30”x30”) R LB65 75x75 (30”x30”) R LB66 I924 60x60 (24”x24”) R I906 60x60 (24”x24”) R I888 60x60 (24”x24”) R I903 L149 30x60 (12”x24”) R I921 30x60 (12”x24”) R L076 60x60 (24”x24”) R LAPP I923 30x60 (12”x24”) L023 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) L075 45x45 (18”x18”) LA50 30x60 (12”x24”) L022 45x45 (18”x18”) LA96 GRAFFITI CORDA L443 75x75 (30”x30”) R LB67 90x90 (36”x36”) R LAPP L744 60x60 (24”x24”) R I902 75x75 (30”x30”) R LB63 30x60 (12”x24”) R 60x60 (24”x24”) R I901 30x60 (12”x24”) L081 L148 45x45 (18”x18”) LA49 30x60 (12”x24”) R I925 I907 30x60 (12”x24”) L079 30x60 (12”x24”) L080 30x60 (12”x24”) L078 30x60 (12”x24”) L021 45x45 (18”x18”) L998 45x45 (18”x18”) L996 45x45 (18”x18”) L997 GRAFFITI TERRA 90x90 (36”x36”) R 60x60 (24”x24”) R LAPP GRAFFITI ANTRACITE 90x90 (36”x36”) R LAPP 30x60 (12”x24”) 30x60 (12”x24”) R GRAFFITI GRIGIO 90x90 (36”x36”) R L146 60x60 (24”x24”) R LAPP 10 mm Graffiti Керамогранит I926 I920 30x60 (12”x24”) L077 45x45 (18”x18”) L995 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 4,8 mm 9,5 mm GRAFFITI Grigio 60x60 (24”x24”) R V2 90x90 (36”x36”) 54 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 45x45 (18”x18”) SLIGHT 55 Gres porcellanato MOSAICO - 9,5 mm 30x30 (12”x12”) Mosaico 56 - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - GRAFFITI MOSAICO BIANCO GRAFFITI MOSAICO BEIGE 30x30 (12”x12”) R 30x30 (12”x12”) R LA63 Graffiti Керамогранит GRAFFITI MURETTO BIANCO 30x60 (12”x24”) R LA62 GRAFFITI MOSAICO CORDA GRAFFITI MOSAICO TERRA GRAFFITI MURETTO CORDA 30x30 (12”x12”) R 30x30 (12”x12”) R 30x60 (12”x24”) R LA65 LA67 GRAFFITI MOSAICO CENERE GRAFFITI MOSAICO GRIGIO GRAFFITI MURETTO CENERE 30x30 (12”x12”) R 30x30 (12”x12”) R 30x60 (12”x24”) R LA64 LA66 GRAFFITI MOSAICO ANTRACITE GRAFFITI MURETTO ANTRACITE 30x30 (12”x12”) R 30x60 (12”x24”) R LA61 GRAFFITI MURETTO BEIGE LA74 30x60 (12”x24”) R LA73 GRAFFITI MURETTO TERRA LA76 30x60 (12”x24”) R LA78 GRAFFITI MURETTO GRIGIO LA75 30x60 (12”x24”) R LA77 LA72 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 30x60 (12”x24”) Muretto 57 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Graffiti Керамогранит GRAFFITI URBAN (SET 16 PZ.) GRAFFITI URBAN GRIGIO 30x60 (12”x24”) R 8 8 8 8 8 L181 soggetti diversi formato 30x60 (miscelazione casuale) assorted motifs 30x60 size (random mix) sujets différents format 30x60 (mélange aléatoire) verschiedene Motive Format 30x60 (Zufallsmischung) verschillende ontwerpen in 30x60 (willekeurig gemengd) 8 разных сюжетов, формат 30x60 (произвольное сочетание) GRAFFITI URBAN BIANCO GRAFFITI URBAN BEIGE GRAFFITI URBAN CORDA GRAFFITI URBAN CENERE 60x60 (24”x24”) R WARM L254 60x60 (24”x24”) R COOL L241 GRAFFITI URBAN ANTRACITE Composizione di 16 pezzi formato 60x60 - Disponibile in due versioni cromatiche: tono caldo e tono freddo. Option containing 16 pieces, 60x60 size - Available in two colour variants: a warm hue and a cold hue Composition 16 pièces format 60x60 - Disponible dans deux couleurs: un ton chaud et un ton froid Komposition aus 16 Teilen Format 60x60 - In zwei Farbversionen erhältlich: warmer und kalter Ton. Compositie van 16 tegels van 60x60 - Verkrijgbaar in twee kleuren: warme en koele tint. Композиция из 16 штук, формат 60x60 - доступна в двух тонах: тёплом и холодном. Pezzi speciali 30x60 (12”x24”) R L177 DECORI 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 58 30x60 (12”x24”) R L178 30x60 (12”x24”) R L179 30x60 (12”x24”) R DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES 9,5 mm Декоры L180 30x60 (12”x24”) R - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы L485 Battiscopa R 10x60 (4”x24”) Scalino R 30x60 (12”x24”) Battiscopa Lapp. R 10x60 (4”x24”) Angolare Scalino R 30x30 (12”x12”) BIANCO I927 BIANCO L325 BIANCO L331 BIANCO L338 BEIGE I928 BEIGE L326 BEIGE L332 BEIGE L339 CORDA I929 CORDA L327 CORDA L333 CORDA L340 CENERE I930 CENERE L328 CENERE L334 CENERE L341 GRIGIO I931 GRIGIO L335 GRIGIO L342 ANTRACITE I932 ANTRACITE L336 ANTRACITE L343 TERRA I933 TERRA L337 TERRA L344 30x60 (12”x24”) 59 Stile STILE Bianco 60x60 (24”x24”) R - Arancio 10x60 (4”x24”) R 60 61 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres STILE BIANCO STILE GRIGIO STILE GIALLO STILE ARANCIO 60x60 (24”x24”) R IS00 60x60 (24”x24”) R IS06 60x60 (24”x24”) R IS05 60x60 (24”x24”) R IS03 30x60 (12”x24”) R GH45 30x60 (12”x24”) R GH48 30x60 (12”x24”) R GH47 30x60 (12”x24”) R GH44 10x60 (4”x24”) DOGA R GH28 10x60 (4”x24”) DOGA R GH34 10x60 (4”x24”) DOGA R GH30 10x60 (4”x24”) DOGA R GH27 STILE NERO 62 Stile Керамогранит STILE VERDE STILE BEIGE 60x60 (24”x24”) R IS07 60x60 (24”x24”) R IS01 30x60 (12”x24”) R GH49 30x60 (12”x24”) R GL74 10x60 (4”x24”) DOGA R GH31 10x60 (4”x24”) DOGA R GL73 9,5 mm 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) STILE ROSSO STILE BLU 60x60 (24”x24”) R IS09 60x60 (24”x24”) R IS08 60x60 (24”x24”) R IS04 30x60 (12”x24”) R GH51 30x60 (12”x24”) R GH50 30x60 (12”x24”) R GH46 10x60 (4”x24”) DOGA R GH33 10x60 (4”x24”) DOGA R GH32 10x60 (4”x24”) DOGA R GH29 9,5 mm *10x60 (4”x24”) * Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм. 63 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - STILE MOSAICO BIANCO STILE MOSAICO GRIGIO Stile Керамогранит STILE MOSAICO NERO Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa R 10x60 (4”x24”) ARANCIO BEIGE 30x30 (12”x12”) GI62 STILE MOSAICO BEIGE 30x30 (12”x12”) GI65 STILE MOSAICO GIALLO 30x30 (12”x12”) GI66 *Angolare Scalino Sx 30x30 (12”x12”) R GI16 GL77 Спецua ьные з ементы *Angolare Scalino Dx 30x30 (12”x12”) R ARANCIO GN84 ARANCIO GM82 BEIGE GN85 BEIGE GM83 GN86 BIANCO GM84 BIANCO GI17 BIANCO BLU GI18 BLU IA18 BLU GM85 GIALLO GI19 GIALLO IA19 GIALLO GM86 GRIGIO GI20 GRIGIO IA20 GRIGIO GM87 NERO GI21 NERO IA21 NERO GM88 ROSSO GI22 ROSSO IA22 ROSSO GM89 VERDE GI23 VERDE IA23 VERDE GM90 STILE MOSAICO ARANCIO Scalino 30x60 (12”x24”) R 30x30 (12”x12”) GL93 STILE MOSAICO VERDE 30x30 (12”x12”) MOSAICO - 30x30 (12”x12”) GI64 STILE MOSAICO ROSSO GI68 30x30 (12”x12”) 30x30 (12”x12”) GI61 ARANCIO GM91 BEIGE GM92 BIANCO GM93 BLU GM94 GIALLO GM95 GRIGIO GM96 NERO GM97 ROSSO GM98 VERDE GM99 STILE MOSAICO BLU GI67 30x30 (12”x12”) GI63 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm Si raccomanda la posa solo a rivestimento 30x30 (12”x12”) Mosaico 64 It is recommended only the wall installation Nous conseillons de poser uniquement sur paroi Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки *Gradino con grafica direzionata. Specificare nell’ordine ANGOLARE Scalino SX e ANGOLARE Scalino DX. - Directed graphic step. Specify in order ANGOLARE Scalino SX and ANGOLARE Scalino DX. - Marche avec graphique directionnée. Indiquez respectivement ANGOLARE Scalino SX et ANGOLARE Scalino DX. - Stufe mit gerichteten Graphik. Bitte zeigen Sie in Ordnung ANGOLARE Scalino SX und ANGOLARE Scalino DX. - Traptrede met grafisch richtingeffect. Specificeer in de bestelling HOEKSTUK trede links en HOEKSTUK trede rechts - Ступень с направленной графикой. В заказе уточнять УГЛОВАЯ фасонная Ступень ЛЕВАЯ и УГЛОВАЯ фасонная Ступень ПРАВАЯ 65 Tracce TRACCE Cenere 60x60 (24”x24”) R 66 67 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - TRACCE LUCE Tracce Керамогранит TRACCE SABBIA Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы Battiscopa R 10x60 (4”x24”) 60x60 (24”x24”) R I244 60x60 (24”x24”) R I243 30x60 (12”x24”) I311 30x60 (12”x24”) I310 TRACCE CENERE 68 I247 60x60 (24”x24”) R I266 30x60 (12”x24”) I314 30x60 (12”x24”) I315 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) I462 SABBIA I461 LUCE I460 CENERE I458 TRACCE OMBRA 60x60 (24”x24”) R 9,5 mm OMBRA TRACCE Ombra 30x60 (12”x24”) R 69 Velvet Ground VELVET GROUND Cenere 60x60 (24”X24”) R 70 71 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - VELVET GROUND BIANCO VELVET GROUND CENERE Velvet Ground Керамогранит VELVET GROUND GRAFITE IS65 60x120 (24”x48”) R IG53 60x60 (24”x24”) R IS66 IE24 75x75 (30”x30”) R LB73 75x75 (30”x30”) R LB71 75x75 (30”x30”) R LB74 75x75 (30”x30”) R LB70 30x60 (12”x24”) R IE29 10x60 (4”x24”) DOGA R IE16 60x60 (24”x24”) R IS67 60x60 (24”x24”) R IS69 60x60 (24”x24”) R IS64 60x60 (24”x24”) R IS70 10x60 (4”x24”) DOGA R IE21 45x45 (18”x18”) R IM02 30x60 (12”x24”) R IE25 30x60 (12”x24”) R IE26 30x60 (12”x24”) R IE27 30x60 (12”x24”) R IG84 45x45 (18”x18”) R IM03 10x60 (4”x24”) DOGA R IE17 10x60 (4”x24”) DOGA R IE18 10x60 (4”x24”) DOGA R IE19 10x60 (4”x24”) DOGA R IG92 45x45 (18”x18”) R IM07 45x45 (18”x18”) R IM06 45x45 (18”x18”) R IM01 45x45 (18”x18”) R IM04 VELVET GROUND CUOIO IG52 VELVET GROUND SABBIA IG48 60x120 (24”x48”) R VELVET GROUND BLU 30x60 (12”x24”) R IG50 60x120 (24”x48”) R VELVET GROUND GREIGE 60x60 (24”x24”) R VELVET GROUND MUSCHIO 60x120 (24”x48”) R VELVET GROUND BEIGE VELVET GROUND WENGÈ VELVET GROUND NERO 60x60 (24”x24”) R IS71 60x60 (24”x24”) R IS68 60x60 (24”x24”) R IS73 60x120 (24”x48”) R IG51 60x60 (24”x24”) R IS72 30x60 (12”x24”) R IL01 30x60 (12”x24”) R IL00 30x60 (12”x24”) R IL02 75x75 (30”x30”) R LB72 30x60 (12”x24”) R IE31 II28 60x60 (24”x24”) R IS74 10x60 (4”x24”) DOGA R IE23 IM10 30x60 (12”x24”) R IE30 45x45 (18”x18”) R IM09 10x60 (4”x24”) DOGA R II29 45x45 (18”x18”) R IM08 10x60 (4”x24”) DOGA R 10x60 (4”x24”) DOGA R II27 45x45 (18”x18”) R 45x45 (18”x18”) R IM05 10x60 (4”x24”) DOGA R IE22 45x45 (18”x18”) R IM11 10 mm 10 mm 60x120 (24”x48”) 72 75x75 (30”x30”) 9,5 mm 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 9,5 mm *10x60 (4”x24”) 9,5 mm 45x45 (18”x18”) * Altezza reale lato corto doga: 9,5 cm. - Full height of short side of tile: 9.5 cm. - Hauteur réelle du coté court de la cale: 9,5 cm. Effektive Höhe der Leiste an der kurzen Seite: 9,5 cm. - Reële dikte korte kant van de lat: 9,5 cm. - Полная высота короткой стороны плитки: 9,5 cм. 73 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Velvet Ground Керамогранит VELVET GROUND MOSAICO 30x30 (12”x12”) BEIGE R IE43 30x30 (12”x12”) BIANCO R IE40 30x30 (12”x12”) BLU R IE45 30x30 (12”x12”) CENERE R IE41 30x30 (12”x12”) CUOIO R II33 30x30 (12”x12”) GRAFITE R IE42 30x30 (12”x12”) GREIGE R IR67 30x30 (12”x12”) MUSCHIO R II35 30x30 (12”x12”) NERO R Pezzi speciali IE47 30x30 (12”x12”) SABBIA R II34 30x30 (12”x12”) WENGÈ R IE46 - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa R 10x60 (4”x24”) Angolare Scalino R 45x45 (18”x18”) Спецua ьные з ементы Scalino R 45x45 (18”x18”) Scalino R 30x60 (12”x24”) Scalino Industriale R 45x45 (18”x18”) BEIGE IF59 BEIGE IL47 BEIGE IF18 BEIGE IL39 BEIGE IL91 BIANCO IF56 BIANCO IL44 BIANCO IF15 BIANCO IL36 BIANCO IL92 BLU IF61 BLU IL49 BLU IF20 BLU IL41 BLU IL93 CENERE IF57 CENERE IL45 CENERE IF16 CENERE IL37 CENERE IL94 II30 GRAFITE IL46 GRAFITE IF17 GRAFITE IL38 GRAFITE IL95 CUOIO GRAFITE IF58 NERO IL51 NERO IF22 NERO IL43 NERO IL96 GREIGE IG71 WENGÈ IL50 WENGÈ IF21 WENGÈ IL42 WENGÈ IL97 MUSCHIO NERO II32 IF63 SABBIA II31 WENGÈ IF62 MOSAICO - Angolare Scalino R 30x30 (12”x12”) BEIGE IF26 BIANCO IF23 BLU IF28 CENERE IF24 GRAFITE IF25 NERO IF30 WENGÈ IF29 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm Si raccomanda la posa solo a rivestimento 30x30 (12”x12”) Mosaico 74 It is recommended only the wall installation Nous conseillons de poser uniquement sur paroi Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки VELVET GROUND Beige 60x60 (24”x24”) R 75 Visual VISUAL Zinc 60x60 24”x24” R 76 77 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - VISUAL IVORY VISUAL DIAMOND Visual Керамогранит VISUAL SAND VISUAL SILVER VISUAL ZINC VISUAL CARBON 60x60 (24”x24”) R IS84 90x90 (36”x36”) R I751 60x60 (24”x24”) R IS85 90x90 (36”x36”) R I752 90x90 (36”x36”) R I750 60x60 (24”x24”) R IS81 45x45 (18”x18”) R II15 60x60 (24”x24”) R IS82 45x45 (18”x18”) R II26 60x60 (24”x24”) R IS86 60x60 (24”x24”) R II79 45x45 (18”x18”) R II25 45x45 (18”x18”) R IL52 45x45 (18”x18”) R II22 45x45 (18”x18”) R II24 VISUAL DIAMOND BOCCIARDATO 45x45 (18”x18”) R VISUAL SAND BOCCIARDATO IN05 45x45 (18”x18”) R VISUAL SILVER BOCCIARDATO IM12 45x45 (18”x18”) R Pezzi speciali IL99 9,5 mm 9,5 mm 45x45 (18”x18”) R IL98 - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa R 10x60 (4”x24”) 10 mm VISUAL ZINC BOCCIARDATO Scalino R 45x45 (18”x18”) Спецua ьные з ементы Angolare Scalino R 45x45 (18”x18”) CARBON II49 CARBON IL21 CARBON IL28 DIAMOND II43 DIAMOND II99 DIAMOND IL22 IVORY II44 IVORY IL16 IVORY IL23 SAND II46 SAND IL18 SAND IL25 SILVER II47 SILVER IL19 SILVER IL26 ZINC II48 ZINC IL20 ZINC IL27 Battiscopa R 8,5x45 (31/2”x18”) 90x90 (36”x36”) 78 60x60 (24”x24”) 45x45 (18”x18”) CARBON IN17 DIAMOND IN18 IVORY IN20 SAND IN21 SILVER IN22 ZINC IN24 79 Wood 2 Recycled content tiles. Pre-consumer + Post-consumer Glass WOOD2 Dust 45x45 (18”x18”) 80 81 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - WOOD2 COTTON Wood2 Керамогранит WOOD2 JUTA WOOD2 DUST Recycled content tiles. Pre-consumer + Post-consumer Glass WOOD2 SMOKE 75x75 (30”x30”) R LC68 75x75 (30”x30”) R LC66 75x75 (30”x30”) R LC65 75x75 (30”x30”) R LC67 15x75 (6”x30”) R LD30 15x75 (6”x30”) R LD26 15x75 (6”x30”) R LD27 15x75 (6”x30”) R LD28 60x60 (24”x24”) R L664 60x60 (24”x24”) R L679 60x60 (24”x24”) R L665 60x60 (24”x24”) R L666 60x60 (24”x24”) LEED R L930 60x60 (24”x24”) LEED R L933 60x60 (24”x24”) LEED R L931 60x60 (24”x24”) LEED R L932 30x60 (12”x24”) R LB99 30x60 (12”x24”) R LB98 30x60 (12”x24”) R LC01 30x60 (12”x24”) R LC02 30x60 (12”x24”) LA81 30x60 (12”x24”) LA83 30x60 (12”x24”) LA82 30x60 (12”x24”) LA84 45x45 (18”x18”) L743 45x45 (18”x18”) L742 45x45 (18”x18”) L928 45x45 (18”x18”) L741 WOOD2 TOBACCO 10 mm 10 mm 75x75 (30”x30”) R LC64 15x75 (6”x30”) R LD29 60x60 (24”x24”) R L663 60x60 (24”x24”) LEED R L934 30x60 (12”x24”) R LC00 30x60 (12”x24”) LA85 45x45 (18”x18”) L929 9,5 mm 9,5 mm Wood2 SEE PAGE 147 9,5 mm V2 Recycled content tiles. 75x75 (30”x30”) 82 15x75 (6”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 45x45 (18”x18”) Pre-consumer + Post-consumer Glass SLIGHT 83 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Wood2 Керамогранит WOOD2 COLONIAL DUST WOOD2 MURETTO COTTON 30x60 (12”x24”) Recycled content tiles. Pre-consumer + Post-consumer Glass WOOD2 MURETTO JUTA L923 30x60 (12”x24”) L926 WOOD2 MURETTO DUST 30x60 (12”x24”) WOOD2 MURETTO TOBACCO 60x60 (24”x24”) R LA87 45x45 (18”x18”) LA92 30x60 (12”x24”) WOOD2 COLONIAL COTTON WOOD2 COLONIAL JUTA WOOD2 COLONIAL SMOKE L924 WOOD2 MURETTO SMOKE L927 30x60 (12”x24”) L925 WOOD2 COLONIAL TOBACCO Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы Battiscopa 10x60 (4”x24”) R 60x60 (24”x24”) R LA86 60x60 (24”x24”) R LA89 60x60 (24”x24”) R LA88 60x60 (24”x24”) R LA90 45x45 (18”x18”) LA91 45x45 (18”x18”) LA93 45x45 (18”x18”) LA94 45x45 (18”x18”) LA95 DECORI 9,5 mm DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры COTTON L674 JUTA L677 DUST L675 SMOKE L676 TOBACCO L678 MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 9,5 mm 60x60 (24”x24”) 84 45x45 (18”x18”) 30x60 (12”x24”) Muretto 85 NATURAL EVOLUTION 86 87 Arketipo ARKETIPO Grafite 45x45 (18”x18”) R 88 89 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - ARKETIPO BEIGE ARKETIPO CENERE 30x60 (12”x24”) R ID26 30x60 (12”x24”) R ID25 30x60 (12”x24”) IV60 30x60 (12”x24”) IO40 45x45 (18”x18”) R II95 45x45 (18”x18”) R II96 45x45 (18”x18”) IC95 45x45 (18”x18”) IC96 30x30 (12”x12”) IO38 30x30 (12”x12”) IO39 ARKETIPO GRAFITE ARKETIPO NERO 30x60 (12”x24”) R ID59 30x60 (12”x24”) R ID58 30x60 (12”x24”) IO41 30x60 (12”x24”) IV61 45x45 (18”x18”) R 9,5 mm Arketipo Керамогранит II97 45x45 (18”x18”) R II98 45x45 (18”x18”) IC98 45x45 (18”x18”) ID02 30x30 (12”x12”) IO36 30x30 (12”x12”) IO37 9,5 mm 9,5 mm ARKETIPO Cenere 30x60 (12”X24”) R 30x60 (12”x24”) 90 45x45 (18”x18”) 30x30 (12”x12”) 91 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - ARKETIPO BEIGE MOSAICO MODULO 28,5x56,5 (111/2”x223/4”) ARKETIPO CENERE MOSAICO MODULO IM31 ARKETIPO GRAFITE MOSAICO MODULO 28,5x56,5 (111/2”x223/4”) Arketipo Керамогранит 28,5x56,5 (111/2”x223/4”) IM32 ARKETIPO NERO MOSAICO MODULO IM33 28,5x56,5 (111/2”x223/4”) IM34 ARKETIPO Beige 45x45 (18”X18”) R - Beige Modulo 28,5x56,5 (111/2”x223/4”) ARKETIPO MOSAICO Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы 30x30 (12”x12”) BEIGE IE03 30x30 (12”x12”) CENERE IE04 30x30 (12”x12”) GRAFITE IE05 Ang. Scalino Brev. 45x45 (18”x18”) R 30x30 (12”x12”) NERO IE06 BEIGE IL80 BEIGE IL76 BEIGE IE91 BEIGE IL84 CENERE IL81 CENERE IL77 CENERE IE92 CENERE IL85 GRAFITE IL82 GRAFITE IL78 GRAFITE IE93 GRAFITE IL86 NERO IL83 NERO IL79 NERO IE94 NERO IL87 •Scalino Brevettato 30x60 (12”x24”) R Scalino Brevettato 45x45 (18”x18”) R Scalino Industriale 45x45 (18”x18”) R •Ang. Scalino Brev. 30x30 (12”x12”) R MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 28,5x56,5 (111/2”x223/4”) Mosaico Modulo 92 9,5 mm 30x30 (12”x12”) Mosaico BEIGE IE95 CENERE IE96 GRAFITE IE97 NERO IE98 Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) R Elemento Elle Strutt. 15x30 (6”x12”) BEIGE IM50 BEIGE I087 CENERE IM51 GRAFITE I089 GRAFITE IM52 NERO IM53 • Appoggio utile 26,5 cm - Useful support 26,5 cm - Appui utile 26,5 cm - Aufliegendefläche 26,5 cm. - Nuttige steun 26,5 cm - Полезная площадь ступени 26,5 cm 93 Bluetech BLUETECH Concept 60x60 (24”x24”) R 94 95 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - BLUETECH DESIGN BLUETECH FORMAT BLUETECH VINTAGE L441 60x60 (24”x24”) R I600 60x60 (24”x24”) R I603 90x90 (36”x36”) R L440 75x75 (30”x30”) R LB59 60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP. I637 60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP. I669 75x75 (30”x30”) R LB60 60x60 (24”x24”) R L169 30x60 (12”x24”) L073 30x60 (12”x24”) R L074 45x45 (18”x18”) L988 I602 30x60 (12”x24”) L072 30x60 (12”x24”) R I832 45x45 (18”x18”) L991 BLUETECH STYLE BLUETECH CONCEPT BLUETECH VINTAGE CENDRE 96 BLUETECH VINTAGE CHARBON 60x60 (24”x24”) R I601 60x60 (24”x24”) R I604 60x60 (24”x24”) R L672 60x60 (24”x24”) R L673 60x60 (24”x24”) R ADOUCI LAPP. I638 60x60 (24”x24”) R BROSSEE LAPP. I636 45x45 (18”x18”) L990 45x45 (18”x18”) L989 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm V2 90x90 (36”x36”) BLUETECH VINTAGE PLAIN 90x90 (36”x36”) R 60x60 (24”x24”) R 10 mm Bluetech Керамогранит 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 45x45 (18”x18”) Bluetech SEE PAGE 147 SLIGHT 97 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - BLUETECH MOSAICO VINTAGE PLAIN BLUETECH MOSAICO DESIGN 30x30 (12”x12”) 30x30 (12”x12”) L157 BLUETECH MOSAICO STYLE 30x30 (12”x12”) Bluetech Керамогранит BLUETECH MOSAICO FORMAT L156 30x30 (12”x12”) L159 BLUETECH MOSAICO CONCEPT L160 30x30 (12”x12”) L158 BLUETECH Mosaico Format 30x30 (12”x12”) MOSAICO - 9,5 mm 30x30 (12”x12”) Mosaico 98 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА Pezzi speciali Battiscopa 10x60 (4”x24”) R - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы Battiscopa 10x60 (4”x24”) R LAPP. DESIGN I652 VINTAGE I747 VINTAGE I653 CONCEPT I749 CONCEPT I654 FORMAT I748 FORMAT I655 STYLE I742 STYLE I656 99 Larix LARIX Fresh 15x75 (6”x30”) R 100 101 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Larix Керамогранит LARIX NATURAL LARIX MURETTO LISTELLO NATURAL 25x150 (10”x60”) R LE13 15x75 (6”x30”) R LF71 25x75 (10”x30”) R LARIX FRESH LARIX MURETTO LISTELLO FRESH 25x150 (10”x60”) R LE14 15x75 (6”x30”) R LF73 25x75 (10”x30”) R LARIX SUN 25x150 (10”x60”) R LE12 15x75 (6”x30”) R LF72 LARIX SHADE 25x150 (10”x60”) R LE11 15x75 (6”x30”) R LF74 MOSAICO - 102 LF53 LARIX MURETTO LISTELLO SHADE 25x75 (10”x30”) R 25x150 (10”x60”) LF55 LARIX MURETTO LISTELLO SUN 25x75 (10”x30”) R 10 mm LF52 10 mm 15x75 (6”x30”) V3 Larix SEE PAGE 147 MODERATE LF54 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 10 mm 25x75 (10”x30”) R Muretto Listello 103 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - LARIX LARIX DECO 1A LARIX DECO 1B NATURAL SUN SHADE LARIX DECO 2 NATURAL SUN DECO 3 NATURAL SHADE SUN SHADE NATURAL SUN SHADE 25x150 (10”x60”) R LF78 25x150 (10”x60”) R LF79 25x150 (10”x60”) R LF80 25x150 (10”x60”) R LF81 25x150 (10”x60”) R LF82 25x150 (10”x60”) R LF83 25x150 (10”x60”) R LF84 25x150 (10”x60”) R LF85 25x150 (10”x60”) R LF86 25x150 (10”x60”) R LF87 25x150 (10”x60”) R LF88 25x150 (10”x60”) R LF89 15x75 (6”x30”) R LG36 15x75 (6”x30”) R LG44 15x75 (6”x30”) R LG40 15x75 (6”x30”) R LG37 15x75 (6”x30”) R LG45 15x75 (6”x30”) R LG41 15x75 (6”x30”) R LG38 15x75 (6”x30”) R LG46 15x75 (6”x30”) R LG42 15x75 (6”x30”) R LG39 15x75 (6”x30”) R LG47 15x75 (6”x30”) R LG43 DECORI - 10 mm 25x150 (10”x60”) 104 Larix Керамогранит DECORATIVE MOTIF TILES - DECORS - DEKORE - DECORATIES - 10 mm 15x75 (6”x30”) Декоры Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R NATURAL LF96 SUN LF97 SHADE LF98 FRESH LF99 105 Mansion MANSION Court 75x75cm (30”x30”) R 106 107 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - MANSION LOUNGE 75x75 (30”x30”) R MANSION HALL LL32 75x75 (30”x30”) R MANSION LIBRARY 75x75 (30”x30”) R Mansion Керамогранит MANSION ARCADE LI72 75x75 (30”x30”) R MANSION ARCADE LI70 MANSION COURT LI73 75x75 (30”x30”) R LI71 10 mm V4 75x75 (30”x30”) 108 SUBSTANTIAL 109 Nordik NORDIK Coal 60x60 (24”x24”) R 110 111 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - NORDIK COAL Nordik Керамогранит NORDIK STONE NORDIK MURETTO COAL 60x60 (24”x24”) R L507 60x60 (24”x24”) R L504 60x60 (24”x24”) R LAPP. L828 60x60 (24”x24”) R LAPP. L825 30x60 (12”x24”) R L550 30x60 (12”x24”) R L547 30x60 (12”x24”) R LAPP. L740 30x60 (12”x24”) R LAPP. L618 15x15 (6”x6”) R L514 15x15 (6”x6”) R L511 NORDIK MUD 30x30 (12”x12”) NORDIK SNOW 60x60 (24”x24”) R L505 60x60 (24”x24”) R L502 60x60 (24”x24”) R LAPP. L826 60x60 (24”x24”) R LAPP. L823 30x60 (12”x24”) R L549 30x60 (12”x24”) R L545 30x60 (12”x24”) R LAPP. L616 30x60 (12”x24”) R LAPP. L617 15x15 (6”x6”) R L512 15x15 (6”x6”) R L509 MOSAICO 9,5 mm L544 30x30 (12”x12”) NORDIK MURETTO MUD 30x30 (12”x12”) 9,5 mm NORDIK MURETTO STONE L541 NORDIK MURETTO SNOW L542 30x30 (12”x12”) L539 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 9,5 mm V3 60x60 (24”x24”) 112 30x60 (12”x24”) 15x15 (6”x6”) MODERATE 30x30 (12”x12”) Muretto 113 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - NORDIK MOSAICO 117 COAL 30x30 (12”x12”) NORDIK MOSAICO 117 STONE L538 NORDIK MOSAICO 36 COAL 30x30 (12”x12”) 30x30 (12”x12”) NORDIK MOSAICO 117 MUD L535 NORDIK MOSAICO 36 STONE L532 30x30 (12”x12”) 30x30 (12”x12”) NORDIK MOSAICO 117 SNOW L536 NORDIK MOSAICO 36 MUD L529 30x30 (12”x12”) Nordik Керамогранит 30x30 (12”x12”) L533 NORDIK MOSAICO 36 SNOW L530 30x30 (12”x12”) L527 NORDIK Stone 15x15 (6”x6”) - Snow 15x15 (6”x6”) - Mosaico117 Snow 30x30 (12”x12”) MOSAICO 9,5 mm MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - 9,5 mm Battiscopa 10x60 (4”x24”) R 30x30 (12”x12”) Mosaico 114 Спецua ьные з ементы 30x30 (12”x12”) Mosaico Battiscopa 10x60 (4”x24”) LAPP SNOW L515 SNOW L973 STONE L517 STONE L975 MUD L518 MUD L978 COAL L520 COAL L976 115 Pangea PANGEA Barge Giallo 30x60 (12”x24”) R 116 117 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - PANGEA BARGE GIALLO Pangea Керамогранит PANGEA BARGE GRIGIO PANGEA BARGE GIALLO MURETTO 10,5x45 (41/4”x18”) 60x60 (24”x24”) R LE73 60x60 (24”x24”) R LE74 45x45 (18”x18”) LE75 45x45 (18”x18”) LE76 30x60 (12”x24”) R LF10 30x60 (12”x24”) R LF11 30x60 (12”x24”) LE77 30x60 (12”x24”) LE78 30x30 (12”x12”) LE79 30x30 (12”x12”) LE80 15x30 (6”x12”) LG35 15x15 (6”x6”) LG34 PANGEA BARGE GRIGIO MURETTO LG49 10,5x45 (41/4”x18”) LG48 PANGEA Barge Grigio 30x30 (12”x12”), 15x30 (6”x12”), Barge Grigio Muretto 10,5x45 (41/4”x18”) 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm V4 60x60 (24”x24”) 118 30x60 (12”x24”) 45x45 (18”x18”) 30x30 (12”x12”) 15x30 (6”x12”) 15x15 (6”x6”) 10,5x45 (41/4”x18”) Muretto Pangea SEE PAGE 147 SUBSTANTIAL 119 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Pangea Керамогранит PANGEA BAVARIA FOSSIL PANGEA BAVARIA 30x60 (12”x24”) LI01 30x30 (12”x12”) LI66 15x15 (6”x6”) R LI27 15x15 (6”x6”) FOSSIL R LI28 26 soggetti diversi formato 15x15 (miscelazione casuale). 26 26 26 26 26 Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa 10x60 (4”x24”) R Scalino monolitico 30x33 (12”x13”) BARGE GIALLO LF42 BARGE GIALLO LF90 BARGE GIALLO BARGE GRIGIO LF43 BARGE GRIGIO LF91 BARGE GRIGIO assorted motifs 15x15 size (random mix). sujets differents format 15x15 (melange aleatoire). verschiedene Motive Format 15x15 (Zufallsmischung). verschillende ontwerpen in 15x15 (willekeurig gemengd). разных сюжетов, формат 15x15(произвольное сочетание). Спецua ьные з ементы Elemento Elle monolitico 16,5x30 (63/4”x12”) Battiscopa 10x60 (4”x24”) R LF92 BARGE GIALLO LF94 BAVARIA LF93 BARGE GRIGIO LF95 Angolare monolitico 33x33 (13”x13”) LI41 Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) 120 BARGE GIALLO LF44 BARGE GRIGIO LF45 PANGEA Bavaria 30x60 (12”x24”), 30x30 (12”x12”), 15x15 (6”x6”) R - Fossil 15x15 (6”x6”) R 121 Pietre di Borgogna PIETRE DI BORGOGNA Terre 60x60 (24”x24”) R STRUTT. 122 123 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - PIETRE DI BORGOGNA DIAMANTE Pietre di Borgogna Керамогранит PIETRE DI BORGOGNA SABBIA PIETRE DI BORGOGNA TERRE PIETRE DI BORGOGNA ORO 90x90 (36”x36”) R L446 60x120 (24”x48”) R L167 60x120 (24”x48”) R 60x60 (24”x24”) R I763 90x90 (36”x36”) R LAPP. L591 90x90 (36”x36”) R L330 60x60 (24”x24”) R I765 30x60 (12”x24”) I971 75x75 (30”x30”) R LB69 90x90 (36”x36”) R LAPP. L606 30x60 (12”x24”) I974 30x60 (12”x24”) R I965 60x60 (24”x24”) R I762 75x75 (30”x30”) R LB68 30x60 (12”x24”) R I968 45x45 (18”x18”) I977 30x60 (12”x24”) I970 60x60 (24”x24”) R I764 45x45 (18”x18”) I980 30x30 (12”x12”) I983 30x60 (12”x24”) R I964 30x60 (12”x24”) I972 30x30 (12”x12”) I986 45x45 (18”x18”) I976 30x60 (12”x24”) R I966 30x30 (12”x12”) I982 45x45 (18”x18”) I978 30x30 (12”x12”) I984 PIETRE DI BORGOGNA DIAMANTE STRUTTURATO PIETRE DI BORGOGNA SABBIA STRUTTURATO L168 PIETRE DI BORGOGNA TERRE STRUTTURATO 60x60 (24”x24”) STRUTT. R L228 60x60 (24”x24”) STRUTT. R I766 60x60 (24”x24”) STRUTT. R I767 30x60 (12”x24”) STRUTT. L235 30x60 (12”x24”) STRUTT. I973 30x60 (12”x24”) STRUTT. I975 30x60 (12”x24”) STRUTT. R L234 30x60 (12”x24”) STRUTT. R I967 30x60 (12”x24”) STRUTT. R I969 45x45 (18”x18”) STRUTT. L236 45x45 (18”x18”) STRUTT. I979 45x45 (18”x18”) STRUTT. I981 30x30 (12”x12”) STRUTT. L237 30x30 (12”x12”) STRUTT. I985 30x30 (12”x12”) STRUTT. I987 10 mm 10 mm 10 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm V3 60x120 (24”x48”) 124 90x90 (36”x36”) 75x75 (30”x30”) 60x60 (24”x24”) 30x60 (12”x24”) 45x45 (18”x18”) 30x30 (12”x12”) Pietre di Borgogna SEE PAGE 147 MODERATE 125 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Pietre di Borgogna Керамогранит Pezzi speciali PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO DIAMANTE PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO SABBIA - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO TERRE Battiscopa 10x60 (4”x24”) R L150 PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO DIAMANTE STRUTT. 30x30 (12”x12”) 30x30 (12”x12”) L152 PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO SABBIA STRUTT. L231 30x30 (12”x12”) 30x30 (12”x12”) Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) Scalino Brev. 45x45 (18”x18”) I935 ORO I941 ORO L352 ORO L366 DIAMANTE I934 DIAMANTE I940 DIAMANTE L353 DIAMANTE L367 DIAMANTE STRUTT. L354 DIAMANTE STRUTT. L368 L233 DIAMANTE STRUTT. L232 SABBIA I936 SABBIA I942 SABBIA L355 SABBIA L369 SABBIA STRUTT. I937 SABBIA STRUTT. I943 SABBIA STRUTT. L356 SABBIA STRUTT. L370 TERRE I938 TERRE I944 TERRE L357 TERRE L371 TERRE STRUTT. I939 TERRE STRUTT. I945 TERRE STRUTT. L358 TERRE STRUTT. L372 Scalino Brev. R 30x60 (12”x24”) L154 PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO TERRE STRUTT. L153 30x30 (12”x12”) Angolare Scalino Brev. 45x45 (18”x18”) ORO DIAMANTE STRUTT. 30x30 (12”x12”) Спецua ьные з ементы Angolare Scalino Brev. R 30x30 (12”x12”) ORO L345 ORO L359 DIAMANTE L346 DIAMANTE L360 DIAMANTE STRUTT. L347 DIAMANTE STRUTT. L361 SABBIA L348 SABBIA L362 SABBIA STRUTT. L349 SABBIA STRUTT. L363 TERRE L350 TERRE L364 TERRE STRUTT. L351 TERRE STRUTT. L365 L155 PIETRE DI BORGOGNA MOSAICO ORO 30x30 (12”x12”) MOSAICO - L151 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 30x30 (12”x12”) Mosaico 126 PIETRE DI BORGOGNA Sabbia 60x60 (24”x24”) R 127 Selection SELECTION Mud 75x75 (30”x30”) R 128 129 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - SELECTION IVORY SELECTION MUD 75x75 (30”x30”) R 75x75 (30”x30”) R LH80 75x75 (30”x30”) R LAPP. 75x75 (30”x30”) R LAPP. LI07 37,5x75 (15”x30”) R 37,5x75 (15”x30”) R LH90 37,5x75 (15”x30”) R LAPP. 37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI02 25x75 (10”x30”) R 25x75 (10”x30”) R LH96 25x75 (10”x30”) R LAPP. 25x75 (10”x30”) R LAPP. LI12 SELECTION BEIGE LH81 75x75 (30”x30”) R LAPP. LI08 37,5x75 (15”x30”) R LH91 37,5x75 (15”x30”) R LAPP. 25x75 (10”x30”) R LI03 LH97 25x75 (10”x30”) R LAPP. 10 mm SELECTION GREY LH83 LI10 LH93 LI05 LH99 LI15 75x75 (30”x30”) R 75x75 (30”x30”) R LAPP. 37,5x75 (15”x30”) R LH84 LI11 LH94 37,5x75 (15”x30”) R LAPP. LI06 25x75 (10”x30”) R LI00 25x75 (10”x30”) R LAPP. LI16 SELECTION GOLD 75x75 (30”x30”) R 10 mm Selection Керамогранит LI13 75x75 (30”x30”) R 75x75 (30”x30”) R LAPP. 37,5x75 (15”x30”) R 37,5x75 (15”x30”) R LAPP. 25x75 (10”x30”) R 25x75 (10”x30”) R LAPP. LH82 LI09 LH92 LI04 LH98 LI14 10 mm V4 75x75 (30”x30”) 130 37,5x75 (15”x30”) 25x75 (10”x30”) SUBSTANTIAL 131 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Selection Керамогранит Pezzi speciali SELECTION MURETTO LISTELLO IVORY - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Спецua ьные з ементы SELECTION MURETTO LISTELLO MUD Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R Ivory 25x75 (10”x30”) R LI50 Mud 25x75 (10”x30”) R LI53 Ivory 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI55 Mud 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI58 Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) LAPP. R IVORY LI31 IVORY LI36 BEIGE LI32 BEIGE LI37 GOLD LI33 GOLD LI38 MUD LI34 MUD LI39 GREY LI35 GREY LI40 SELECTION MURETTO LISTELLO GREY Grey 25x75 (10”x30”) R LI54 Grey 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI59 SELECTION MURETTO LISTELLO BEIGE SELECTION MURETTO LISTELLO GOLD Beige 25x75 (10”x30”) R LI51 Gold 25x75 (10”x30”) R LI52 Beige 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI56 Gold 25x75 (10”x30”) LAPP. R LI57 MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 10 mm 25x75 (10”x30”) Muretto 132 SELECTION Grey 75x75 (30”x30”) R Lapp., 37,5x75 (15”x30”) R Lapp., 25x75 (10”x30”) R Lapp. 133 Slate SLATE Sunset 45x45 (18”x18”) 134 135 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - SLATE RAINBOW Slate Керамогранит SLATE SUNSET SLATE MURETTO RAINBOW 30x30 (12”x12”) R 30x60 (12”x24”) L082 30x60 (12”x24”) L083 45x45 (18”x18”) L088 45x45 (18”x18”) L089 30x30 (12”x12”) L085 30x30 (12”x12”) L086 15x15 (6”x6”) R L048 15x15 (6”x6”) R L049 SLATE MURETTO SUNSET 30x30 (12”x12”) R L101 SLATE MOSAICO RAINBOW SLATE MURETTO STORM L103 SLATE MOSAICO SUNSET 30x30 (12”x12”) R L102 SLATE MOSAICO STORM SLATE STORM 30x30 (12”x12”) R Pezzi speciali 30x60 (12”x24”) L084 45x45 (18”x18”) L090 30x30 (12”x12”) L087 15x15 (6”x6”) R L050 - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Battiscopa 9,5x30 (37/8”x12”) 9,5 mm 9,5 mm L100 30x30 (12”x12”) R L099 Спецua ьные з ементы Battiscopa 8,5x45 (31/2”x18”) RAINBOW L123 RAINBOW L126 SUNSET L124 SUNSET L127 STORM L125 STORM L128 MOSAICO 9,5 mm 30x30 (12”x12”) R L098 MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 9,5 mm 9,5 mm 9,5 mm V4 30x60 (12”x24”) 136 45x45 (18”x18”) 30x30 (12”x12”) 15x15 (6”x6”) SUBSTANTIAL 30x30 (12”x12”) Muretto 30x30 (12”x12”) Mosaico 137 Trail TRAIL Natural 15x75 (6”x30”) R 138 139 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Trail Керамогранит TRAIL CLEAR TRAIL CHRONO 15x75 (6”x30”) R LC85 25x150 (10”x60”) R LE06 15x75 (6”x30”) R LC84 15x75 (6”x30”) STRUTT. R LD89 TRAIL COOL TRAIL CRUDE 15x75 (6”x30”) R LC87 TRAIL NATURAL 25x150 (10”x60”) R LE07 15x75 (6”x30”) R LC86 15x75 (6”x30”) STRUTT. R LD90 TRAIL DARK 15x75 (6”x30”) R LC91 15x75 (6”x30”) R LC88 15x75 (6”x30”) STRUTT. R LD91 TRAIL MUD 15x75 (6”x30”) R LC89 TRAIL MUSK VERSIONE STRUTTURATA R11 TEXTURED FINISH R11 VERSION STRUCTURÉE R11 STRUKTURIERTE VERSION R11 GESTRUCTUREERDE VERSIE R11 10 mm 25x150 (10”x60”) 140 25x150 (10”x60”) R LE05 15x75 (6”x30”) R LC90 10 mm 15x75 (6”x30”) СТРУКТУРНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ R11 V2 SLIGHT 141 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Trail Керамогранит TRAIL MURETTO LISTELLO CLEAR 25x75 (10”x30”) R TRAIL MURETTO LISTELLO CRUDE 25x75 (10”x30”) R LF56 TRAIL MURETTO LISTELLO COOL 25x75 (10”x30”) R TRAIL MURETTO LISTELLO NATURAL 25x75 (10”x30”) R LF58 TRAIL MURETTO LISTELLO MUD 25x75 (10”x30”) R MOSAICO - MOSAIC - MOSAÏQUE - MOSAIK - MOZAÏEK - МОЗАИКА 25x75 (10”x30”) R LF61 142 LF57 TRAIL MURETTO LISTELLO DARK 25x75 (10”x30”) R LF62 Pezzi speciali - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - 10 mm 25x75 (10”x30”) Muretto Listello LF63 TRAIL MURETTO LISTELLO CHRONO TRAIL MURETTO LISTELLO MUSK 25x75 (10”x30”) R LF59 Battiscopa 7x75 (27/8”x30”) R CLEAR LD31 CHRONO LD32 COOL LD33 CRUDE LD34 DARK LD35 MUD LD36 MUSK LD37 NATURAL LD38 LF60 Спецua ьные з ементы 143 PROJECT SOLUTIONS 144 145 OUT2.0: il grès porcellanato Refin in spessore 20 mm, specificamente progettato per applicazioni outdoor. Perfetto per giardini, piscine, terrazze e coperture, OUT2.0 è frutto della ricerca Refin in ambito outdoor e coniuga al meglio performance, estetica e versatilità. Ingelivo, resistente agli attacchi chimici e agli agenti atmosferici, è la scelta ideale per la posa in ambienti esterni residenziali e commerciali. OUT2.0 mantiene inalterate nel tempo le eccezionali qualità tecniche e può essere posato in tre diverse modalità: posa sopraelevata con supporti, posa diretta su ghiaia e terreno, posa tradizionale con collante. OUT2.0: 20 mm thick porcelain stoneware by Refin, designed specifically for outdoor applications. Perfect for gardens, swimming pools, patios and coverings, OUT2.0 is the result of Refin’s research into solutions for outdoors offering the ideal combination of performance, looks and versatility. Resistant to frost, chemicals and harsh weather conditions, it is the ideal choice for residential or commercial applications out of doors. The exceptional technical features of OUT2.0 are not affected by the passing of time and it can be fitted using one of the three following methods: raised flooring with supports, directly on top of gravel or soil, or using the tradition solution with adhesive. OUT2.0: le grès cérame Refin produit en 20 mm d’épaisseur, expressément projeté pour être appliqué à l’extérieur. . À la fois performant, esthétique et éclectique, OUT2.0 est idéal pour les jardins, les piscines, les terrasses et autres couvertures. Il représente l’aboutissement de travaux de recherche que Refin a menés dans le cadre des applications à l’extérieur. Ingélif, résistant aux attaques chimiques et aux agents atmosphériques, il s’adapte à la perfection aux espaces extérieurs aussi bien résidentiels que commerciaux. OUT2.0 est durable et conserve ses exceptionnelles qualités techniques dans le temps et peut être posé selon trois modalités tout à fait différentes : pose surélevée sur plots, pose directe sur un lit de gravier et terre battue, pose scellée sur chape avec adhésif. OUT2.0: Refin Feinsteinzeug in einer Stärke von 20 mm, speziell für Outdoor-Anwendungen. Perfekt für Gärten, Pools, Terrassen und Dachterrassen, OUT2.0 ist das Ergebnis der Forschung und Entwicklung von Refin im Outdoorbereich. Dieses Feinsteinzeug kombiniert Leistung, Ästhetik und Vielseitigkeit auf bestmögliche Weise. OUT2.0 ist frostsicher, chemikalienbeständig und witterungsbeständig und somit die ideale Wahl für die Verlegung in privaten und gewerblichen Außenbereichen. OUT2.0 behält dauerhaft eine außergewöhnliche technische Qualität und kann auf drei verschiedene Arten verlegt werden: als Doppelboden auf Trägern und Stützen, direkt auf Kies und Erde, auf herkömmliche Weise mit Kleber. OTU2.0 WOOD2 Tobacco 60x60 (24”X24”) R 146 147 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - La lastra monolitica perfettamente squadrata e monocalibro in spessore 20 mm, consente una posa più semplice e rapida rispetto ad altri materiali con bordo discontinuo. OUT2.0 è inoltre sinonimo di versatilità: più leggero e pratico paragonato ai conglomerati cementizi ed alle pietre naturali; garantisce un’elevata resistenza ai carichi di rottura consentendo contemporaneamente continuità stilistica con il pavimento posato in interno. Facile da pulire e resistente alle macchie, OUT2.0 non necessita di trattamenti specifici, all’insegna di una consolidata facilità di manutenzione. A completamento del progetto, una ricca gamma di pezzi speciali garantisce finiture ineccepibili. The monolithic slab is perfectly squared with a single work-size in a thickness of 20 mm, making tiling easier and faster compared to other materials with uneven edges. OUT2.0 is also synonymous with versatility: it is lighter and more practical than cement-based concrete and natural stone, guaranteeing an excellent load-bearing capacity and resistance to breakage, while enabling design continuity with any flooring fitted indoors. Since it is easy to clean and stain resistant, OUT2.0 does not need any special treatments, making its maintenance demands particularly easy going. A full range of trim tiles completes the line, making it possible to obtain a truly excellent finished result. INFINITI VANTAGGI - Out2.0 Керамогранит Sa dalle monolithique parfaitement d’équerre et monocalibre d’une épaisseur de 20 mm, permet une pose plus simple et plus rapide qu’avec d’autres matériaux à bord irrégulier. OUT2.0 est aussi synonyme d’adaptabilité. En effet, c’est un produit plus léger et plus pratique que les mélanges en béton et les pierres naturelles. Il est extrêmement résistant aux charges de rupture, ce qui permet d’assurer à l’extérieur la continuité stylistique du carrelage de sol posé à l’intérieur. Caractérisé par une excellente nettoyabilité et une bonne résistance aux taches, OUT2.0 ne requiert aucun traitement particulier. C’est donc un produit facile à entretenir. Un vaste choix de pièces spéciales complète la gamme, assurant des finitions impeccables. Die perfekt quadratische monolithische Platte in einem Werkmaß und in 20 mm Stärke erlaubt eine einfachere und schnellere Verlegung gegenüber anderen Materialien mit nicht einheitlichen Kanten. OUT2.0 steht auch für Vielseitigkeit: Das Material ist im Vergleich zu Beton leichter und praktischer und gewährleistet eine hohe Belastbarkeit und gleichzeitig eine stilistische Kontinuität mit dem in Innenräumen verlegten Boden. OUT2.0 ist leicht zu reinigen und fleckenbeständig und erfordert für eine dauerhafte Pflegeleichtigkeit keine spezielle Behandlung. Zur Ergänzung gibt es außerdem ein breites Angebot an Formteilen für eine perfekte Ausführung. MANY BENEFITS UNE FOULE D’AVANTAGES - UNZÄHLIGE VORZÜGE MODALITÀ DI POSA - 01 METHODS OF INSTALLATION - TYPES DE POSE - ART DER VERLEGUNG POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTI RAISED FLOORING WITH SUPPORTS - POSE SURÉLEVÉE SUR PLOTS VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN MIT TRÄGERN UND STÜTZEN PLOT APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN TERRAZZE BALCONI SOLAI ESTERNI SPAZI PUBBLICI OUTDOOR VERANDE Patios Terrasses Terrassen Balconies Balcons Balkone Outdoor floors Sols extérieurs Aussenböden Outdoor public areas Espaces publics extérieurs Öffentliche aussenräume Verandas Vérandas Veranden 02 POSA DIRETTA SU GHIAIA E TERRENO DIRECTLY ON SOIL AND GRAVEL - POSE DIRECTE SUR LIT DE GRAVIER ET SUR TERRE BATTUE - DIREKTE VERLEGUNG AUF KIES ODER ERDE APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN 148 FACILE DA POSARE RESISTENTE AI CARICHI DI ROTTURA INALTERABILE NEL TEMPO Easy to install Facile à poser Leicht verlegbar Resistant to breaking loads Résistant aux charges de rupture Äusserst belastbar (hohe bruchfestigkeit) Unaffected by the passing of time Inaltérable, même à long terme Zeitbeständig (lange lebensdauer) RESISTENTE AGLI SBALZI TERMICI ELEVATE PERFORMANCE ANTISCIVOLO FACILE DA PULIRE Resistant to thermal shock Résistant aux chocs thermiques Unempfindlich gegenüber temperaturschwankungen Superior non slip performance Antidérapant haute performance Hohe trittsicherheit Easy to clean Facile à nettoyer Pflegeleicht PERFETTO COORDINAMENTO IN/OUT REMOVIBILE ED ISPEZIONABILE RIUTILIZZABILE Perfect indoor/outdoor coordination Coordination parfaite entre intérieur et extérieur Perfekte abstimmung zwischen innen- und aussenbereich Removable for ease of inspection Repositionnable et permettant inspection et maintenance Abnehmbar und kontrollierbar Can be reused Réutilisable Wiederverwendbar INGELIVO ED IGNIFUGO INATTACCABILE DAGLI ACIDI ECOLOGICO Frost proof and fireproof Ingélif et ignifuge Frostsicher und feuerfest Not affected by acids Inattaquable aux acides Säurebeständig Eco friendly Écologique Umweltfreundlich GIARDINI AREE CORTILIVE VIALETTI SPAZI PUBBLICI OUTDOOR BALCONI E TERRAZZE SOLAI ESTERNI Gardens Jardins Gärten Court yards Cours Innenhöfe Paths Allées Wege Outdoor public areas Balconies and patios Espaces publics Balcons et terrasses extérieurs Balkone und terrassen Öffentliche aussenräume Outdoor floors Sols extérieurs Aussenböden 03 POSA TRADIZIONALE CON COLLANTE TRADITIONAL ADHESIVE SYSTEMS - POSE SCELLÉE SUR CHAPE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBER APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN AREE CORTILIVE E GARAGE SOLAI ESTERNI SCALE ESTERNE BALCONI E TERRAZZE SPAZI PUBBLICI OUTDOOR BORDI PISCINA Court yards and garages Cours et garages Innenhöfe und garagen Outdoor floors Sols extérieurs Aussenböden Outdoor stairs Sols extérieurs Aussenböden Balconies and patios Outdoor public areas Balcons et terrasses Espaces publics extérieurs Balkone und terrassen Öffentliche aussenräume Swimming pool surrounds Bordures de piscine Schwimmbadbereich 149 Gres porcellanato 01 - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Out2.0 Керамогранит POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTI RAISED FLOORING WITH SUPPORTS - POSE SURÉLEVÉE SUR PLOTS VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN MIT TRÄGERN UND STÜTZEN PLOT SUPPORTI FISSI SUPPORTI REGOLABILI SUPPORTI AUTOLIVELLANTI Fixed supports Plots fixes Feste träger und stützen Adjustable supports Plots réglables Höhenverstellbare träger und stützen Self-leveling supports Plots auto-nivelants Selbstnivellierende träger und stützen In tutte le situazioni in cui si necessiti di una pavimentazione removibile e agilmente ispezionabile, la posa sopraelevata di OUT2.0 su supporti in polipropilene si rivela la soluzione ottimale. E’ una tipologia di posa denominata “a secco” in quanto non prevede l’impiego di collanti e stucchi, consentendo di ottenere una superficie veloce da installare ed immediatamente praticabile. Il vano che si viene a creare tra il piano di calpestio ed il sottofondo permette un agevole drenaggio delle acque piovane. Consente inoltre il passaggio nascosto di impianti di illuminazione ed irrigazione ispezionabili in qualsiasi momento, attraverso il semplice sollevamento delle lastre. In any situation where you need a floor that can easily be taken up for inspection purposes, the raised installation of OUT2.0 on polypropylene supports is an excellent solution. This type of tiling is known as a “dry” solution as there is no need for adhesives or grout, making for a surface that is very fast to fit and can be put into service immediately. The gap that is created between the floor’s upper surface and the sub-floor provides ideal drainage for rainwater. It is also useful as a solution to conceal the wiring for lighting systems or irrigation pipework, which can easily be inspected at any time by simply lifting up the slab. Chaque fois qu’il s’avère nécessaire de poser un carrelage de sol repositionnable pour pouvoir effectuer facilement des opérations d’inspection et de maintenance, la pose surélevée d’OUT2.0 sur plots en polypropylène est la solution la plus performante. Il s’agit d’une typologie de pose dite « à sec » car elle n’exige ni colles ni mortiers et permet par conséquent d’obtenir une surface rapidement posée et immédiatement praticable. Le vide technique réalisé entre le plancher et la sous-couche facilite le drainage des eaux de pluie. Il permet également de faire passer discrètement les câblages et branchements des systèmes d’éclairage et d’irrigation sur lesquels il est ainsi possible d’intervenir à tout moment en soulevant simplement les dalles. Überall dann, wenn der Boden für Kontrollen abgenommen werden muss, ist die Verlegung von OUT2.0 als Doppelboden auf Trägern aus Polypropylen die optimale Lösung. Es handelt sich hierbei um eine Art „trockene“ Verlegung, da hier weder Kleber noch Fugenmassen zum Einsatz kommen, dadurch wird der Boden schnell verlegt und kann sofort begangen werden. Der Raum, der zwischen der Trittfläche und dem Untergrund entsteht, ermöglicht eine einfache Ableitung des Regenwassers. Außerdem ermöglicht diese Art der Verlegung auch, Beleuchtungsanlagen und Bewässerungsleitungen zu verstecken, die jederzeit durch einfaches Anheben der Platten kontrolliert werden können. 15 mm Rappresentano la soluzione più rapida ed economica e consentono una sopraelevazione di 15 mm. L’utilizzo è limitato a sottofondi perfettamente planari. These are the fastest and most cost effective solution, and raise the floor by 15 mm. Their ideal application is on a perfectly flat sub-floor. Ils constituent la solution la plus rapide et la plus économique pour une surélévation de 15 mm. Leur utilisation est adaptée à des sous-couches parfaitement planes. Das ist die schnellste und wirtschaftlichste Lösung, eine Höhe von 15 mm ist möglich. Die Verwendung wird bei perfekt ebenen Untergründen empfohlen. SUPPORTI - 25-40 mm 37,5-50 mm 40-70 mm 50-75 mm Garantiscono una posa di altezza variabile tra i 25 e i 70 mm consentendo la creazione di vani tecnici sottostanti al piano di calpestio e permettono una comoda regolazione dell’altezza anche a pavimento finito. I supporti autolivellanti hanno un’escursione dai 50 ai 75 mm e consentono di compensare pendenze e dislivelli del sottofondo fino ad un massimo del 5%. La chiave di regolazione permette di regolare l’altezza dei supporti a pavimento finito. These can accommodate the need for various floor heights between 25 and 70 mm, so that the gap created under the surface of the floor can be used to run utilities and the floor height can be adjusted even after completing the installation. The self levelling supports have height ranging from 50 to 75 mm, making it possible to compensate for sub-floors that are sloping or are not level up to a maximum of 5%. The adjustment key is used to alter the height of the supports when the floor is finished. Ils permettent une pose à des hauteurs allant de 25 à 70 mm pour la création de vides techniques sous le plancher. Ils peuvent être facilement réglés en hauteur même une fois le plancher posé. Sie gewährleisten die Verlegung in einer variablen Höhe zwischen 25 und 70 mm, wobei es möglich ist, technische Zwischenräume unter der Trittfläche zu schaffen, die eine bequeme Einstellung der Höhe auch bei fertig verlegtem Boden gestatten. Les plots autonivelants présentent une plage de réglage allant de 50 à 75 mm. Ils permettent de compenser des pentes et des dénivelées de la sous-couche jusqu’à 5 %. Leur écrou de réglage permet d’adapter leur hauteur même une fois le plancher posé. Die selbstnivellierenden Träger decken einen Bereich zwischen 50 und 75 mm ab und ermöglichen, Gefälle oder und Unebenheiten des Untergrunds bis zu 5% zu kompensieren. Der Einstellungsschlüssel erlaubt es, die Höhe der Träger auch beim fertigen Boden einzustellen. SUPPORTS - PLOTS - TRÄGERS SUPPORTO TYPE OF SUPPORT STRUCTURE TYPE DE PLOT ART DES TRÄGERS CODICE CODE RÉFÉRENCE ARTIKELNUMMER ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR HÖHE L764 15 mm SUPPORTO AD ALTEZZA REGOLABILE Adjustable support Plots réglables Regulierbaren Träger L765 25 - 40 mm L766 40 - 70 mm SUPPORTO AUTOLIVELLANTE Self-leveling support Plots auto-nivelants Selbstregulierenden Träger L767 37,5 - 50 mm L768 50 - 75 mm LC16 Per supporti regolabili e autolivellanti For adjustable and self-leveling supports Pour plots réglables et auto-nivelants Für regulierbaren und selbstregulierenden Träger SUPPORTO AD ALTEZZA FISSA Fixed support Plots fixes Fixen Träger CHIAVE DI REGOLAZIONE Adjustment key Clé de réglage Regulierungsschlüssel FORMATO SIZE FORMAT FORMAT SUPPORTI/ PIASTRELLA SUPPORTS/TILE PLOTS/CARREAU TRÄGER/FLIESEN SUPPORTI/m2 SUPPORTS/m2 PLOTS/m2 TRÄGER/m2 5 6 6 6 60X60 (24”X24”) R 75X75 (30”X30”) R 45X90 (18”X36”) R VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE Facilità e rapidità dell’appoggio a secco, senza l’utilizzo di collanti e stucchi. Possibilità di correggere dislivelli e pendenze. Possibilità di rimuovere e riutilizzare le lastre in altri contesti. Ispezionabilità immediata di impianti e scarichi nascosti. Drenaggio ottimale dell’acqua. 150 Dry installation is easy and fast, without the need for adhesives or grouts. Areas that are sloping or not level can be corrected. The slabs can be taken up and used again for other applications. applications. Concealed pipework and wiring can be inspected immediately. Optimum drainage of surface water. Facilité et rapidité de pose à sec, sans colles ni mortiers. Possibilité de corriger les dénivelées et les pentes. Possibilité d’enlever et de réutiliser les dalles à d’autres endroits. Possibilité d’inspection immédiate des installations et des systèmes d’évacuations dissimulés. Excellent drainage de l’eau. Einfache und schnelle trockene Verlegung, ohne Kleber und Fugenmassen. Steigungen und Gefälle können ausgeglichen werden. Die Platten können entfernt und später für andere Projekte wiederverwendet werden. Sofortige Kontrolle von versteckten Anlagen und Abflüssen. Optimale Wasserableitung. Per la posa sopraelevata si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale alla lastra, al fine di distribuire in modo omogeneo i carichi applicati al piano di calpestio. For raised installation, we recommend the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the loads applied to the foot plan itself. Nous recommandons d'employer pour la pose surélevée un cinquième pied central de support de la dalle, qui a pour objectif de distribuer de manière homogène les charges appliquées au plan de piétinement. Für die Erhöhte Verlegung die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an der Platte empfohlen wird, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen. Il numero di supporti per realizzazione di una pavimentazione è indicativa, Refin consiglia di calcolare un margine di sicurezza. The number of supports necessary for a floor is indicative and representative. Refin recommends to allow a safety margin. Le nombre de supports pour la réalisation d’un plancher est indicatif. Refin conseille de calculer une marge de sécurité. Die Anzahl der Füße für die Realisierung eines Bodens ist Indikativ, Refin empfiehlt eine Sicherheitsmenge einzukalkulieren 151 Gres porcellanato 02 - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - POSA DIRETTA SU GHIAIA E TERRENO DIRECTLY ON SOIL AND GRAVEL - POSE DIRECTE SUR LIT DE GRAVIER ET SUR TERRE BATTUE - DIREKTE VERLEGUNG AUF KIES ODER ERDE OUT2.0 può essere posato a secco direttamente su ghiaia e terreno. La posa del pavimento è semplice e rapida, consentendo di ottenere una superficie immediatamente calpestabile, removibile e riutilizzabile a seconda delle esigenze. Una soluzione vincente, che abbina l’alto livello estetico e qualitativo ad una praticità senza eguali. OUT2.0 can be installed directly on top of soil and gravel. The flooring is easy and fast to fit, and the resulting surface can be put into service immediately; it can be taken up and used for other applications. A winning solution that combines fabulous looks, top quality features and unequalled convenience. OUT2.0 peut être posé à sec directement sur lit de gravier et sur terre battue. La simplicité et la rapidité de pose de ce carrelage de sol permet d’obtenir une surface immédiatement praticable, amovible et réutilisable, en fonction des exigences. C’est une solution tout à fait performancielle alliant une esthétique haut de gamme de qualité irréprochable à une utilité pratique sans pareil. OUT2.0 kann trocken direkt auf Kies oder Erde verlegt werden. Das Verlegen des Bodenbelags ist einfach und schnell, je nach Bedarf kann der Boden sofort verwendet werden, die Bodenplatten sind abnehmbar und wiederverwendbar. Eine gewinnbringende Lösung, die äußerste Qualität und Ästhetik mit unübertroffener Funktionalität vereint. VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE Facilità e rapidità dell’appoggio a secco, senza l’utilizzo di collanti e stucchi. Possibilità di rimuovere e riutilizzare le lastre in altri contesti. Facilità di pulizia e resistenza alle macchie. Drenaggio ottimale dell’acqua. 152 Dry installation is easy and fast, without using adhesives or grouts. The slabs can be taken up and used again for other applications. Easy to clean and stain resistant. Optimum drainage of surface water. Out2.0 Керамогранит 03 POSA TRADIZIONALE CON COLLANTE TRADITIONAL ADHESIVE SYSTEMS - POSE SCELLÉE SUR CHAPE HERKÖMMLICHE VERLEGUNG MIT KLEBER Le eccellenti qualità di resistenza del grès porcellanato OUT2.0 in 20 mm di spessore permettono, se posato con colla su massetto adeguato, la realizzazione di superfici carrabili. Le elevate performance antiscivolo consentono l’impiego anche in ambienti specifici come piscine e SPA. Disponibile nei formati 60x60 cm, 75x75 cm e 45x90 cm OUT2.0 coniuga valenze estetiche e pratiche, grazie alla ricca gamma di colori disponibili ed alla sorprendente facilità di pulizia e manutenzione. The excellent hardwearing properties of 20 mm thick OUT2.0 porcelain stoneware make it an ideal solution for surfaces that will be driven over by vehicles, provided it is installed using an adhesive and on a properly prepared concrete slab. Its superior anti-slip performance make it ideal for specific applications such as swimming pools and spas. Available in the 60x60 cm, 75x75 cm and 45x90 cm sizes, OUT2.0 combines good looks and practical use with a full range of colours and surprisingly low maintenance- and cleaning demands. Les excellentes qualités de résistance du grès cérame OUT2.0 de 20 mm d’épaisseur permettent, si le produit est correctement scellé sur chape avec un adhésif approprié, de réaliser des surfaces carrossables. Ses hautes performances anti-dérapantes permettent d’appliquer le produit même dans des endroits aussi spécifiques que les piscines et les SPAS. Existant dans les formats 60x60 cm, 75x75 cm et 45x90 cm, OUT2.0 allie de hautes valeurs aussi bien esthétiques que pratiques, grâce à sa vaste palette de couleurs et à sa surprenante facilité de nettoyage et d’entretien. Die hervorragende Beständigkeit von Feinsteinzeug OUT2.0 in 20 mm Stärke ermöglicht bei Verlegung mit Kleber auf einem geeigneten Estrich die Ausführung von befahrbaren Flächen. Die ausgezeichneten Rutschhemmungseigenschaften ermöglichen den Einsatz in besonderen Umgebungen wie Schwimmbädern und WellnessCentern. OUT2.0 ist in den Größen 60 x 60 cm, 75 x 75 cm und 45 x 90 cm erhältlich und vereint Ästhetik und Funktionalität dank der breiten Palette an verfügbaren Farben und der erstaunlichen Pflegeleichtigkeit und leichten Reinigung. VANTAGGI - BENEFITS - AVANTAGES - VORZÜGE Facilité et rapidité de pose à sec, sans colles ni mortiers. without using adhesives or grouts. Possibilité d’enlever et de réutiliser les dalles à d’autres endroits. Excellente nettoyabilité et résistance aux taches. Excellent drainage de l’eau. Einfache und schnelle trockene Verlegung, ohne Kleber und Fugenmassen. Die Platten können entfernt und später für andere Projekte wiederverwendet werden. Leicht zu reinigen und fleckenbeständig. Optimale Wasserableitung. Realizzazione di superfici carrabili. Facilità di pulizia e resistenza alle macchie. Elevata resistenza alle sollecitazioni. Utilizzo a bordo piscina. Ideal for floor surfaces subject to road vehicles. Easy to clean and stain resistant. High resistance to strain. High resistance to strain. Can be used for swimming pool surrounds. Réalisation de surfaces carrossables. Excellente nettoyabilité et résistance aux taches. Haute résistance aux contraintes. Haute résistance aux contraintes. Utilisation sur les bordures de piscine Ausführung von befahrbaren Bereichen. Leicht zu reinigen und fleckenbeständig. Hohe Beständigkeit gegen mechanische Belastungen Verwendung im Schwimmbadbereich 153 Out2.0 ARTWORK Greige OUT2.0 60x60 (24”x24”) R - Bordo 30x60 (12”x24”) R - Bordo Angolare 30x30 (12”x12”) R 154 155 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Larix Artwork GREIGE R STR. OUT2.0 60x60 (24”x24”) R GRIGIO R STR. OUT2.0 LM65 60x60 (24”x24”) R LARIX SHADE R OUT2.0 CENERE R STR. OUT2.0 LM64 60x60 (24”x24”) R LM63 Bluetech DESIGN R OUT2.0 60x60 (24”x24”) R Out2.0 Керамогранит VINTAGE CHARBON R OUT2.0 VINTAGE PLAIN R OUT2.0 LG92 75x75 (30”x30”) R LM97 75x75 (30”x30”) R LM98 60x60 (24”x24”) R LC63 60x60 (24”x24”) R LH28 45x90 (18”x36”) R LP23 45x90 (18”x36”) R LP24 Graniti 60x60 (24”x24”) R LARIX NATURAL R OUT2.0 LQ03 60x60 (24”x24”) R LARIX SUN R OUT2.0 LQ02 60x60 (24”x24”) R Pangea Barge Pietre di Borgogna BARGE GRIGIO R OUT2.0 DIAMANTE R STR. OUT2.0 60x60 (24”x24”) R LG98 LQ04 SABBIA R STR. OUT2.0 75x75 (30”x30”) R LN00 75x75 (30”x30”) R LM99 60x60 (24”x24”) R LG95 60x60 (24”x24”) R LG96 Wood2 BETHEL WHITE R OUT2.0 DUST R OUT2.0 NERO AFRICA R OUT2.0 BRIXINA GREY R OUT2.0 TOBACCO R OUT2.0 20 mm 20 mm 60x60 (24”x24”) R 156 LM92 75x75 (30”x30”) R LM95 60x60 (24”x24”) R LM93 60x60 (24”x24”) R LM94 75x75 (30”x30”) R LN01 60x60 (24”x24”) R LG97 60x60 (24”x24”) R LL77 45x90 (18”x36”) 75x75 (30”x30”) 20 mm 60x60 (24”x24”) 157 Gres porcellanato Pezzi speciali - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - - Trim tiles - Pieces speciales - Formteile - Speciale delen - Out2.0 Керамогранит Спецua ьные з ементы 20 mm Gradino 30x75 (12”x30”) 30x60 (12”x24”) 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Gradino Angolare Sx 30x75 (12”x30”) 30x60 (12”x24”) 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Gradino Angolare Dx 30x75 (12”x30”) 30x60 (12”x24”) 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Gradino Angolare 30x30 (12”x12”) 15x15 (6”x6”) Bordo 30x75 30x60 15x75 15x60 Bordo Angolare Sx 30x75 (12”x30”) 30x60 (12”x24”) 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Bordo Angolare Dx 30x75 (12”x30”) 30x60 (12”x24”) 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Bordo Angolare 30x30 (12”x12”) 15X15 (6”x6”) (12”x30”) (12”x24”) (6”x30”) (6”x24”) Elemento L 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Angolare L Sx 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Angolare L Dx 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) PEZZI SPECIALI DISPONIBILI SU RICHIESTA IN TUTTI I COLORI DELLA GAMMA OUT2.0 TRIM TILES AVAILABLE UPON REQUEST IN ALL THE COLOURS OF THE OUT2.0 RANGE PIÈCES SPÉCIALES DISPONIBLES SUR DEMANDE DANS TOUTES LES COULEURS DE LA GAMME OUT2.0 Elemento U 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) 158 Angolare U Sx 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) Angolare U Dx 15x75 (6”x30”) 15x60 (6”x24”) FORMTEILE AUF ANFRAGE IN ALLEN FARBEN DES SORTIMENTS OUT2.0 ERHÄLTLICH GRANITI Bethel White OUT2.0 60x60 (24”x24”) R, Gradino 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare DX 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare SX 30x60 (12”x24”) R, Gradino Angolare 30x30 (12”x12”) R 159 SET-IN è il nuovo sistema auto-posante a secco per interni di Refin. SET-IN è composto da una lastra in gres porcellanato Refin a cui vengono applicati un rivestimento inferiore in sughero ed una finitura perimetrale antiurto in ABS. Il rivestimento inferiore garantisce un’importante funzione antipattinamento e favorisce l’isolamento acustico. SET-IN vanta elevate prestazioni tecniche: è resistente al fuoco e agli agenti chimici e non rilascia agenti contaminanti nell’aria. SET-IN è stato classificato prodotto A+ relativamente alle emissioni di sostanze volatili in ambienti chiusi: i test effettuati secondo la norma UNI-EN-ISO 16.000-9 dimostrano che SET-IN non rilascia sostanze volatili nocive (VOC) nell’aria. La pavimentazione SET-IN rientra nella Classe Bfl - s1 di reazione al fuoco ai sensi della norma UNI EN 13501-1. SET-IN is the new dry system self-fixing floor for interiors by Refin. SET-IN comprises a Refin porcelain stoneware slab with a cork underlay and an knock-proof ABS edging profile. The bottom layer is non-slip and provides noise insulation. SET-IN has high technical performance: it is fire-proof, resistant to chemicals and does not release contaminants into the atmosphere. SET-IN is in class A+ concerning the emission of volatile substances in closed spaces: the tests performed to standard UNI-EN-ISO 16.000-9 demonstrate that SET-IN does not release volatile organic compounds (VOC) into the air. SET-IN floors are in Class Bfl - s1 for fire reaction in compliance with standard UNI EN 13501-1. SET-IN est le nouveau système auto-posant sans colle de Refin pour l’intérieur. SET-IN se compose d’un carreau en grès cérame Refin auquel est appliqué un revêtement inférieur en liège et un bord de définition antichoc en ABS. Le revêtement inférieur garantit une importante fonction anti-glissement et favorise l’isolation acoustique. SET-IN vante des prestations techniques élevées: il est résistant au feu et aux agents chimiques et ne libère pas d’agents polluants dans l’air. SET-IN a été classé produit A+ en raison de ses émissions de substances volatiles dans des environnements fermés: les tests effectués suivant la norme UNI-EN-ISO 16.000-9 démontrent que SET-IN ne libère pas de substances volatiles nuisibles (VOC) dans l’air. Le revêtement de sol SET-IN appartient à la Classe Bfl - s1 de réaction au feu aux termes de la norme UNI EN 13501-1. SET-IN ist das neue selbstfixierende Trockensystem von Refin für Innenbereiche. SET-IN besteht aus einer Refin Feinsteinzeugfliese, auf deren Unterseite eine Korkbeschichtung aufgebracht ist und deren Kanten mit einer stoßsicheren ABS-Umrandung geschützt werden. Die unterseitige Korkbeschichtung gewährleistet eine gute Rutschhemmung und begünstigt die Lärmdämmung. SET-IN bietet hohe technische Leistungen: Es ist feuerbeständig, chemikalienbeständig und verunreinigt die Luft nicht. SET-IN wurde bezüglich der Emissionen von flüchtigen Stoffen in geschlossenen Räumen als Produkt der Klasse A+ eingestuft: Die gemäß Norm UNI-EN-ISO 16.000-9 durchgeführten Tests beweisen, dass SET-IN keine flüchtigen Schadstoffe (VOC) an die Luft abgibt. Der Bodenbelag SET-IN erfült hinsichtlich des Brandverhaltens die Norm UNI EN 13501-1 bzw. Klasse Bfl - s1. SET-IN Velvet Ground Cenere 60x60 (24”x4”) 160 161 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Set-In Керамогранит • Facile da posare, senza colle e stucchi. • Riduce i tempi di posa. • Subito calpestabile. • Non danneggia la pavimentazione pre-esistente. • Removibile e riutilizzabile. • Ignifugo, resistente a muffe, detergenti e agenti chimici. • Disponibile in tutte le collezioni Refin. • Easy to install as it does not require adhesives or grouts. • Reduction in installation times and costs. • The floor can be immediately walked on. • Does not damage the pre-existing floor. • Removable and reusable. • Fire-proof, resistant to the attack of moulds, detergents and chemicals. • Available in all Refin collections. • Facile à poser sans colles et ciments. • Réduction des délais et des coûts de la mise en œuvre. • Utilisable immédiatement. • N’endommage pas le sol existant. • Amovible et réutilisable. • Ignifuge, résistant aux moisissures, aux détergents et aux agents chimiques. • Disponibles pour toutes les collections Refin. • • • • Leichte Verlegung ohne Kleber und Mörtel. Reduziert Zeit und Kosten der Verlegung. Sofort begehbar. Beschädigt den alten, darunterliegen Boden in keinster Weise. • Abnehmbar und wieder verlegbar. • Feuerhemmend, resistent gegen Schimmel, Reinigungsmittel und chemische Substanzen. • Erhältlich in allen Refin Kollektionen. La finitura perimetrale in ABS svolge un’importante funzione antiurto, abbassando la frizione perimetrale tra le lastre adiacenti favorendo il sollevamento delle lastre dopo la posa. SET-IN si posa direttamente su superfici pre-esistenti, industriali, residenziali o di tipo sopraelevato. Non richiede l’utilizzo di collanti e stucchi, rendendo la posa facile e veloce e riducendo i costi di posa. La pavimentazione è subito calpestabile e può essere rimossa e riutilizzata in qualsiasi momento. The outer edge in ABS has an important anti-shock function as it reduces the perimetral friction between adjacent slabs and facilitates the lifting of the slabs once the floor is installed. SET-IN can be directly installed onto pre-existing surfaces, be they industrial, residential or raised floors. It does not require the use of adhesives and grouts, making the installation easy and quick as well as reducing associated costs. The floor can be immediately walked on and can be removed and re-used elsewhere at any time. Le bord de finition en ABS remplit une fonction antichoc importante en diminuant la friction entre le bord des dalles adjacentes et en favorisant le soulèvement des dalle quand le sol est posé. SET-IN se pose directement sur les surfaces industrielles, résidentielles ou surélevées existantes. Il ne nécessite ni ciments ni colles, est facile et rapide à poser et réduit les coûts de mise en œuvre. Il est possible de marcher immédiatement sur le sol qui peut être enlevé et réutilisé à tout moment. Das Kanteprofil besteht aus ABS Kunststoff, wirkt stoßfest und vermindert die Reibung zwischen den nebeneinander liegenden Platten und sorgt dafür, dass die bereits verlegten Bodenplatten leicht wieder angehoben werden können. SET-IN wird direkt auf bestehende Untergründe, in gewerblichen, oder Wohn- Bereichen, oder auch auf Doppelböden verlegt. Dafür ist weder Kleber noch Mörtel erforderlich, was die Verlegung vereinfacht, Kosten und Zeit spart. Der Boden ist sofort begehbar und kann jederzeit entfernt und an einem anderen Ort wieder verlegt werden. 162 163 Skin, il grès porcellanato sottile a spessore 4,8mm, ha le caratteristiche tecniche e di resistenza richieste al gres porcellanato, e risulta particolarmente adatto nell’ambito delle ristrutturazioni in quanto consente, dato il minimo spessore, di essere agevolmente posato senza la necessità di rimuovere le piastrelle preesistenti. Skin, the slim thickness porcelain stoneware which is only 4.8 mm thick, has the same technical and resistance features of standard thickness porcelain stoneware tiles, yet is particularly suitable for renovation projects, as, thanks to its reduced thickness, it allows for an installation onto pre-existing coverings without the need to demolish. Skin, grès cérame de 4,8 mm d’épaisseur, possède les mêmes caractéristiques techniques et de résistance qui sont requises au grès cérame et il s’avère particulièrement adapté dans le contexte des restaurations, où son épaisseur plus subtile lui permet d’être aisément mis en place sans qu’il soit nécessaire d’enlever le carrelage préexistant. Skin è perfetto per la posa su pavimenti e rivestimenti preesistenti e consente di rinnovare gli ambienti senza demolizioni riducendo i tempi, i costi e i disagi delle ristrutturazioni. Anche i formati di Skin, i più innovativi nel loro genere, sono pensati in funzione di facilitare il trasporto e la posa in opera del prodotto. Skin can be installed onto pre-existing floor and wall coverings and it allows for renovation projects without demolishing, thus reducing associated time and costs. Even the sizes of Skin, the most innovative porcelain stoneware available, have been specifically created to facilitate its transportation and installation. Skin se pose parfaitement sur les murs et les sols préexistants et vous permet de rénover un espace sans devoir nécessairement faire des travaux de démolition, ce qui vous évitera les délais, les coûts et les inconvénients de la restructuration. Les formats de Skin, les plus innovateurs du genre, sont euxaussi pensés pour faciliter le transport et la mise en place du produit. ARTECH SKIN Perlato 30x60 (12”x24”) R - Greca Perlato 30x60 (12”x24”) R 164 165 Gres porcellanato - Porcelain stoneware - Gres cerame fin vitrifie - Feinsteinzeug - Porseleingres - Skin Graffiti Керамогранит Artech ARTECH BIANCO 30x60 (12”x24”) R ARTECH BEIGE I287 ARTECH SKIN GRECA BIANCO 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) R ARTECH PERLATO I288 ARTECH SKIN GRECA BEIGE I302 30x60 (12”x24”) R ARTECH GRIGIO I289 ARTECH SKIN GRECA PERLATO 30x60 (12”x24”) R I303 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) R ARTECH NERO I290 ARTECH SKIN GRECA GRIGIO I304 30x60 (12”x24”) R 30x60 (12”x24”) R GRAFFITI BIANCO I291 30x60 (12”x24”) GRAFFITI BEIGE L022 30x60 (12”x24”) GRAFFITI GRIGIO L023 30x60 (12”x24”) L021 ARTECH SKIN GRECA NERO I305 30x60 (12”x24”) R I306 DECORI - DECORATIVE MOTIF TILES DECORS - DEKORE - DECORATIES - Декоры 4,8 mm 4,8 mm Si raccomanda la posa solo a rivestimento 30x60 (12”x24”) 166 30x60 (12”x24”) It is recommended only the wall installation Nous conseillons de poser uniquement sur paroi Die Verlegung wird nur für die Wandverkleidung empfohlen Het wordt aanbevolen de tegels alleen als bekleding te gebruiken Кладка рекомендуется толъко по окончании облицовки 167 Caratteristiche Tecniche Technical Features Caracteristiques Techniques Technische Eigenschaften Technische eigenschappen Техническая характеристика 168 169 INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO • Indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione con cui una persona fisica che cammina sul piano inclinato non è più in grado di mantenere l’equilibrio. • Coefficiente di attrito statico secondo la norma ASTM • Coefficiente di attrito dinamico secondo la norma BCRA • Coefficiente di attrito dinamico secondo standard ANSI 137.1:2012 • Coefficiente di attrito secondo norma BS 7976-2:2002 Pendulum Tester. DETERMINAZIONE DELLA RESISTENZA ALLE MACCHIE UNI EN ISO 10545/14 Metodo applicabile a tutte le superfici di esercizio delle piastrelle di ceramica per determinare la resistenza alle macchie. Ognuno degli agenti macchianti deve essere mantenuto per 24 ore su almeno 5 campioni di prova la cui superficie di esercizio è stata preventivamente pulita ed essicata. La rimozione degli agenti macchianti avviene per fasi successive avvalendosi di diversi agenti pulitori e procedure di pulizia. CLASSE 5; la macchia viene rimossa con acqua calda CLASSE 4; la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale debole CLASSE 3; la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale forte CLASSE 2; la macchia viene rimossa con solventi quali ad esempio l’acetone ASSORBIMENTO ACQUA UNI EN ISO 10545/3 L’assorbimento è l’attitudine che ha il prodotto ceramico a lasciarsi penetrare dall’acqua. È facile comprendere come tale fenomeno sia di grande importanza per la determinazione delle caratteristiche e qualità meccaniche del prodotto. Per questo le norme europee CEN suddividono le piastrelle pressate secondo la percentuale d’assorbimento dividendole in cinque gruppi: ANNEX G, H, J, K, L. RESISTENZA CHIMICA UNI EN ISO 10545/13 La resistenza chimica è la capacità dello smalto di tollerare a temperatura ambiente il contatto con sostanze chimiche (di uso domestico, macchianti, additivi per piscine, acidi e basi) senza subire alterazioni di aspetto. RESISTENZA AL GELO UNI EN ISO 10545/12 La resistenza al gelo è la caratteristica che devono possedere le piastrelle in presenza di acqua a temperature inferiori a 0°C, ovvero di non subire danneggiamenti per le tensioni legate all’aumento di volume dell’acqua per congelamento. Viene indicato se la piastrella resiste. RESISTENZA ALLO SBALZO TERMICO UNI EN ISO 10545/9 La resistenza allo sbalzo termico è la capacità della superficie dello smalto di non subire alterazioni visibili allo ”shock” derivante dalla differenza di temperatura procurata con cicli successivi di immersione in acqua a temperatura ambiente a stazionamento in stufa a temperature maggiori di 105°C. Viene indicato se la piastrella resiste o meno. RESISTENZA ALLA FLESSIONE UNI EN ISO 10545/4 La resistenza alla flessione è un valore limite di carico applicato su tre punti che la piastrella può sopportare senza arrivare a frattura. Il valore viene espresso in N/mm2 e la norma ISO 10545/4 stabilisce i valori minimi di accettabilità come segue: BIb 35 BIIa 30 BIIb 18 RESISTENZA ALL’ABRASIONE UNI EN ISO 10545/7 (PIASTRELLE SMALTATE OVVERO DENOMINATE GL) La resistenza all’abrasione è la capacità della superficie dello smalto di resistere all’azione di usura provocata dal camminamento o dallo sfregamento di corpi meccanici (carrelli, ecc.). Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suola di gomma, suola di cuoio, ecc.); al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fanco, ecc.) e all’intensità di traffico. Secondo la norma, le piastrelle vengono classificate secondo la loro destinazione d’uso in queste classi: PEI I Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico leggero e senza sporco abrasivo; es. bagni, camere da letto PEI II Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio e ad azione abrasiva medio-bassa; es. studi, soggiorni PEI III Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio forte con azione abrasiva media; es. ingressi, cucine di case private PEI IV Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico intenso; es. ristoranti, uffici, negozi, uffici pubblici (ad esclusione dei pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici esercizi e passaggi ristretti obbligati) PEI V Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico particolarmente intenso RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA UNI EN ISO 10545/6 (PIASTRELLE COLORATE IN MASSA OVVERO DENOMINATE UGL) Metodo applicabile alle sole piastrelle di ceramica non smaltate. Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata. 170 ASSESSMENT OF SLIP RESISTANCE • “R” index of slip resistance, depending on the angle of inclination at which a person walking on an inclined plone cannot keep his balance. • Measurement of static friction coefficient in compliance with the ASTM standard • Measurement of dynamic friction coefficient in compliance with the BCRA standard • Dynamic friction coefficient to standard ANSI 137.1:2012 • Friction coefficient to standard BS 7976-2:2002 Pendulum Tester. DETERMINATION OF RESISTANCE TO STAINS UNI EN ISO 10545/14 Method applicable to all working surfaces of ceramic tiles to determine their resistance to stains. Each staining agent must remain on at least 5 testing samples, for at least 24 hours, whose working surfaces has been cleaned and dried beforehand. Removal of the staining agents takes place in subsequent steps using various cleaning agents and cleaning procedures. CLASS 5; the stain is removed using hot water CLASS 4; the stain is removed using a weak commercial cleaning agent CLASS 3; the stain is removed using a strong commercial cleaning agent CLASS 2; the stain is removed using solvent, such as acetone for example WATER ABSORPTION UNI EN ISO 10545/3 Absorption is the ceramic product capacity for water penetration. Obviously, this is greatly important for the determination of the product mechanical features. The CEN European Regulations subdivide pressed tiles into five groups according to their absorption percentage: ANNEX G, H, J, K, L. RESISTANCE TO CHEMICALS UNI EN ISO 10545/13 Resistance to chemicals is the capacity of the glaze at room temperature to tolerate contact with chemicals (domestic products, staining chemicals,, pool additives, acids and solvents) without alteration in its appearance. FROST RESISTANCE UNI EN ISO 10545/12 Frost resistance is a quality tiles have when are subjected to water at temperatures lower than 0°C without being damaged by stress generated by their moisture content freezing. The tiles are defined as resistance or not. RESISTANCE TO THERMAL SHOCK UNI EN ISO 10545/9 Resistance to thermal shock is the capacity of a glazed surface not to suffer visible alteration because of the ”shock” caused by difference in temperature. The test inolves a number of repeated cycles with the tile immersed in water at room temperature, after which it is placed in an oven at temperature higher than 105°C. On the basis of the test, the tile is defined as resistant or not. BENDING RESISTANCE UNI EN ISO 10545/4 Bending resistance is the maximum load applied at three points that the tile can bear without breaking. The level is expressed in N/mm2 and ISO 10545/4 standard defines the following minimum accettable settings: BIb 35 BIIa 30 BIIb 18 ABRASION RESISTANCE UNI EN ISO 10545/7 (GLAZED CERAMIC TILES CLASSIFIED AS GL) Abrasion resistance is the capacity of the glazed surface to resist the wear caused by foot traffic or the abrasion caused by mechanical equipment (lift trucks, etc.). The wear action is strictly linked the mechanical agent (rubber sole, leather sol, etc.), the material carried on to the surface (water, sand, mud, etc.) and classified in five categories depending on the areas they are be used in: PEI I Tiles for areas with light traffic and without abrasive dirt, e.g. bathrooms, bedrooms PEI II Tiles for areas with average traffic and medium to low abrasion, e.g. studyng rooms, living rooms PEI III Tiles for areas with higt medium to high traffic and average abrasion, e.g. foyer, kitchen in private residances PEI IV Tiles for areas with intense traffic, e.g. restaurants, offices, shops, public offices (exluding floors under cash desks and shop counters and narrow unavoidable passageways) PEI V Tiles for areas with especially intence traffic DEEP ABRASION RESISTANCE UNI EN ISO 10545/6 (FULL-BODY COLOURED CERAMIC TILES CLASSIFIED AS UGL) Method only applicable to unglazed ceramic tiles. The testing method and the expression of results are the same as those indicated in the previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the instrument. The calibration procedure remains unchanged. 171 INDICATION DE LA RÉSISTANCE AU GLISSEMENT • Indice « R » de résistance au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne physique qui marche sur le plan incliné n’est plus en mesure de rester en équilibre. • Mesure du coefficient de frottement statique selon norme ASTM • Mesure du coefficient de frottement dynamique selon norme ASTM • Coefficient de frottement dynamique suivant le standard ANSI 137.1:2012 • Coefficient de frottement suivant la norme BS 7976-2:2002 Pendulum Tester. BESTIMMUNG DER TRITTSICHERHEIT • Der “R”-Wert der Trittsicherheit, wird durch Messung des Neigungswinkels einer schiefen Ebene bestimmt, auf welcher eine Person geht und nicht mehr in der Lage ist, das Gleichgewicht zu halten. • Statischer Reibungskoeffizient gemäß ASTM Norm • Dynamischer Reibungskoeffizient gemäß BCRA Norm • Dynamischer Reibungskoeffizient gemäß Standard ANSI 137.1:2012 • Reibungskoeffizient gemäß Norm BS 7976-2:2002 Pendulum Tester. DETÉRMINATION DE LA RÉSISTANCE AUX TACHES UNI EN ISO 10545/14 Méthode applicable à toutes les surfaces de travail des carreaux de céramique afin de déterminer leur résistance ux taches. Chaque agent tachant doit être gardé pendant 24 heures, sur au moins 5 échantillons d’essai, dont la surface de travail a été, au préalable, nettoyée et séchée. Les agents tachants sont ensuite enlevés au moyen de divers détergents et procédures de nettoyage. CATEGORIE 5; la tache s’enlève à l’eau chaude CATEGORIE 4; la tache s’enlève au moyen de détergents doux, en vente dans le commerce CATEGORIE 3; la tache s’enlève au moyen de détergents forts, en vente dans le commerce CATEGORIE 2; la tache s’enlève au moyen de solvants, tels que l’acétone BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/14 Methode, welche auf allen Oberflächen keramischer Fliesen zur Anwendung gebracht wird, um deren Beständigkeit gegen Fleckeneinwirkung zu bestimmen. Alle fleckerzeugenden Mittel müssen 24 Stunden lang auf mindestens 5 Versuchsmuster einwirken, deren Oberfläche zuvor gereinigt und getrocknet worden ist. Die Entfernung der fleckerzeugenden Mittel erfolgt in den nachfolgenden Phasen unter Anwendung unterschiedlicher Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren. KLASSE 5; der Fleck wird mit warmem Wasser entfernt werden KLASSE 4; der Fleck wird mit einem schwachen handelsublichen Reinigungsmittel entfernt KLASSE 3; der Fleck wird mit einem starken handelsüblichen Reinigungsmittel entfernt KLASSE 2; der Fleck wird mit Lösungsmitteln, wie z. B. Azeton, entfernt ABSORPTION D’EAU UNI EN ISO 10545/3 Le produit céramique a tendance à être pénétré par l’eau, ce que l’on entend par absorption. Comme l’on peut aisément comprendre, ce phénomène est très important pour déterminer les caractéristiques et les qualités mécaniques du produit. C’est pour cela que les normes européennes CEN répartissent les carreaux pressés en raison du pourcentage d’absorption en 5 groupes: ANNEX G, H, J, K, L. RÉSISTANCE CHIMIQUE UNI EN ISO 10545/13 La résistance chimique est la capacité de l’émail de tolérer, à température ambiante, le contact avec les produits chimiques (à usage domestique, additifs pour piscines, acides et alcalis) sans subir aucune altération d’aspect. RÉSISTANCE AU GEL UNI EN ISO 10545/12 La résistance au gel est la caractéristique que les carreaux peuvent évidencier en présence d’eau à des températures inférieures à 0°C, et celle de ne pas subir de dégâts à cause de tensions dérivants de l’augmentation du volume de l’eau par congélation. Ce test indique si le carreau est résistant. RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES UNI EN ISO 10545/9 La résistance aux variation thermiques est la capacité de la surface de l’émail de ne pas subir d’altération visibles au ”choc” dérivant de la diffèrence de température procurée par des cycles répétés d’immersion dans de l’eau, à température ambiante et de stationnement dans une étuve à une température de plus de 105°C. Ce test indique si le carreau est résistant. RÉSISTANCE À LA FLEXION UNI EN ISO 10545/4 La résistance à la flexion est la valeur limite de charge appliquée en 3 points sans que le carreau arrive à sa rupture. La valeur est exprimée en N/mm2 et la norme ISO 10545/4 définit les valeurs minimales acceptées, de la manière suivant: BIb 35 BIIa 30 BIIb 18 RÉSISTANCE À L’ABRASION UNI EN ISO 10545/7 (CARREAUX ÉMAILLÉS ÉGALEMENT DÉNOMMÉS GL) La résistance à l’abrasion est la capacité de la surface de l’émail de résister à l’action d’usure provoquée par le cheminement ou par le frottement de corps mécaniques (chariots, etc.). Cette action d’usure est étroitement liée au type d’agent mécanique (semelle de caoutchouc, semelle de cuir, etc.); au matériel d’apport (eau, sable, boue, etc.) et à l’intansité du trafic. D’après la norme, les carreaux font partie des cinq classes ci-dessous, suivant leur destination d’utilisation: PEI I Produits destinés à des locaux soumis à un trafic léger et sans saleté abrasive: ex salles de bains, chambres à coucher PEI II Produits destinés à des locaux soumis à un trafic moyen et à une abrasion moyenne-basse: ex. salles d’etudes et de séjour PEI III Produits destinés aux locaux soumis à un trafic moyen fort avec action abrasive moyenne: ex entrées, cuisines de maisons privée PEI IV Produits destinés aux locaux soumis à un trafic intense: ex. restaurants, bureaux, magasins, lieux publics (à l’xception des sols sous les caisses, sous les compotirs des établissements publics et des passages étroits obligatoires...) PEI V Produits destinés aux locaux soumis à un trafic particulièrement intense RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE UNI EN ISO 10545/6 (CARREAUX COLORÉS PLEINE MASSE ÉGALEMENT DÉNOMMÉS UGL) Méthode applicable uniquement aux carreaux de céramique non émaillés. La méthode d’essai et l’expression des résultats sont identiques à celles reportées dans les précédentes Normes Européennes (EN 102). La seule modification apportée est celle qui concerne le matériau à utiliser pour le calibrage de l’instrument. La procédure de mise reste inchangée. WASSERAUFNAHME UNI EN ISO 10545/3 Die Wasseraufnahme ist das Verhalten eines keramischen Produktes im Kontakt mit Wasser, dasselbe in sich aufzusaugen. Es versteht sich von selbst, wie wichtig dieses Verhalten hinsichtlich Bestimmung der mechanischen Eigenschaften und Qualitäten des Produktes ist. Aus diesem Grunde unterteilen die europäischen CEN-Normen gepresste Fliesen nach dem Prozentsatz der Wasseraufnahme in 5 Gruppen: ANNEX G, H, J, K, L. BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMIKALIEN UNI EN ISO 10545/13 Unter Beständigkeit gegenüber Chemikalien versteht man die Fähigkeit der Glasur, bei Raumtemperatur dem Kontakt mit Chemikalien (Haushaltsreiniger, Fleckenentferner, Zusatzstoffe für Schwimmbecken, Säuren und Laugen) standzuhalten, ohne ihr Aussehen zu verändern. FROSTBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/12 Die Frostbeständigkeit ist jene Eigenschaft, wodurch Fliesen im Kontakt mit Wasser bei Temperaturen unter 0° C, trotz der durch die Volumenerhöhung des gefrierenden Wasser bedingten Spannungen, keine Schäden aufweisen. Es wird angegeben, ob die Fliese beständig ist, oder nicht. TEMPERATURWECHSELBESTÄENDIGKEIT UNI EN ISO 10545/9 Die Temperaturwechselbeständigkeit wird als die Fähigkeit der Glasuroberfläche bezeichnet, wodurch bei abwechselndem Aufwärmen der Fliese im Ofen auf mindestens 105° C und nachfolgendem Eintauchen in Wasser bei Zimmertemperatur, der bewirkte Temperaturschock keine sichtbaren Beschädigungen hervorruft. Es wird angegeben, ob die Fliese beständig ist, oder nicht. BIEGEZUGFESTIGKEIT UNI EN ISO 10545/4 Die Biegezugfestigkeit ist der Grenzwert der Druckbelastung, die an 3 Stellen angelegt wird und nicht zum Bruch der Fliese führen darf. Der Wert wird in N/mm2 ausgedrückt und die ISO-Norm 10545/4 setzt für die unterschiedlichen Produktklassen folgende Mindestwerte fest: BIb 35 BIIa 30 BIIb 18 ABRIEBBESTÄNDIGKEIT UNI EN ISO 10545/7 (GLASIERTE FLIESEN BZW. SO GENANNTE GL) Unter Abriebbeständigkeit versteht man die Fähigkeit der Glasuroberfläche, gegenüber der verschleissenden Wirkung, die durch das Begehen oder Reiben mit mechanischen Gegenständen (Wagen etc.) verursacht wird, beständig zu sein. Die verschleißende Wirkung steht in engem Zusammenhang mit dem Material, welches die mechanische Reibung (Gummisohle, Ledersohle, etc.) ausübt, bzw. welches die Reibung verstärkende Mittel (Wasser, Sand, Schlamm etc.) vorhanden ist. Außerdem spielt auch das Verkehrsaufkommen eine große Rolle. Nach der Norm werden die Fliesen je nach ihrer Bestimmung in fünf Klassen eingeteilt: PEI I Produkte, die fur Raube mit geringer Gehbelastung und ohne abreibenden Schmutz bestimmt sind, wie Badezimmer, Schlafzimmer PEI II Produkte, welche in Räumen mit mittlerer Gehbelastung und mittel bis niedriger reibender Schmutzbelastung zum Einsatz kommen, Arbeitszimmer, Wohnzimmer PEI III Produkte, welche in Räumen mit mittel bis höherer Gehbelastung und mittlerer, reibender Schmutzbelastung zum Einsatz kommen, wie Eingänge, Küchen in Privathäusern PEI IV Produkte, welche in Räumen mit hoher Gehbelastung zum Einsatz kommen, Restaurants, Büros, Ladenlokale, öffentliche Ämter (mit Ausnahme der Bodenbeläge unter Kassen und Verkaufstheken von Geschäften und engen Passagen) PEI V Produkte, die für Räume mit besonders intensiver Gehbelastung bestimmt sind TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNI EN ISO 10545/6 (DURCHGEFÄRBTE FLIESEN BZW. SO GENANNTE UGL) Diese nur auf unglasierte Keramikfliesen anzuwendende Prüfmethode, entspricht hinsichtlich Ergebnis und Verfahren der ursprünglichen Europäischen Norm (EN 102). Es wurde nur das zu verwendende Kalibrierungsmaterial des Instruments verändert. Das Eichverfahren selbst blieb unverändert. 172 173 VINDICATIE VOOR DE SLIPVASTHEID • “R”-indicatie voor de slipvastheid, afhankelijk van de hellingshoek waarmee een persoon die op een hellend vlak loop niet meer in staat is het evenwicht te bewaren. • Meting Van De Statische Wrijvingscoefficient volgs de ASTM-norm • Meting Van De Dynamische Wrijvingscoefficient volgs de BCRA-norm • Dynamische wrijvingscoëfficiënt volgens standaard ANSI 137.1:2012 • Wrijvingscoëfficiënt volgens Britse norm BS 7976-2:2002 “Pendulum Tester”. УКАЗАНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ СКОЛЬЖЕНИЮ • Показатель “R” сопротивления скольжению, при котором человек, идущий по наклонной плоскости, больше не в состоянии сохранять равновесие. • Статический коэффициент трения по стандарту ASTM • Динамический коэффициент трения по стандарту BCRA • Динамический коэффициент трения согласно стандарту ANSI 137.1:2012 • Коэффициент сопротивления скольжению согласно норме BS 7976-2:2002 по методу Британского маятника (Pendulum Tester). VASTSTELLING VAN DE WEERSTAND TEGEN VLEKKEN UNI EN ISO 10545/14 Methode die kan worden toegepast op alle gebruiksoppervlakken van keramiektegels om de weerstand tegen vlekken vast te stellen. Elk van de vlekveroorzakende middelen moet 24 uur blijven zitten op minstens 5 monsters, waarvan het gebruiksoppervlak vooraf gereinigd en gedroogd is. De vlekveroorzakende middelen worden verwijderd door opeenvolgende fasen waarbij verschillende reinigingsmiddelen en –procedures worden gebruikt. KLASSE 5; de vlek wordt verwijderd met warm water KLASSE 4; de vlek wordt verwijderd met een zwak in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel KLASSE 3; de vlek wordt verwijderd met een sterk in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel KLASSE 2; de vlek wordt verwijderd met oplosmiddelen, bijvoorbeeld aceton ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОЙКОСТИ К ПЯТНАМ UNI EN ISO 10545/14 Метод, применяемый при испытаниях рабочих поверхностей керамической плитки всех типов для определения стойкости к пятнам. Каждое из загрязняющих веществ должно наноситься на предварительно очищенную и высушенную рабочую поверхность по крайней мере на 5 образцов испытуемого материала и оставаться на ней в течении 24 часов. Удаление загрязняющих веществ осуществляется последовательными операциями, используя различные чистящие средства и процедуры чистки. КЛАСС 5, пятно удаляется теплой водой КЛАСС 4, пятно удаляется слабым чистящим веществом, имеющимся в торговой сети КЛАСС 3; пятно удаляется сильным чистящим веществом, имеющимся в торговой сети КЛАСС 2; пятно удаляется растворителями, например, ацетоном WATERABSORPTIE UNI EN ISO 10545/3 De absorptie is de neiging die het keramische product heeft er water in door te laten dringen. Het is duidelijk dat dit fenomeen van groot belang is voor de eigenschappen en de mechanische kwaliteiten van het product. Om deze redenen delen de Europese CEN-normen de tegels in volgens het absorptiepercentage, door ze te verdelen in vijf groepen: BIJLAGE G, H, J, K, L. ВОДОПОГЛОЩЕНИЕ UNI EN ISO 10545/3 Водопоглощение - это склонность керамических изделий поглощать воду. Ясно, что это явление оказывает большое влияние на определение характеристик и механических качеств изделия. Поэтому по европейским нормам CEN прессованная плитка разделена в зависимости от процентного поглощения воды на пять групп: Дополнение G, H, J, K, L. CHEMISCHE BESTANDHEID UNI EN ISO 10545/13 De chemische bestandheid is de capaciteit van het glazuur om bij omgevingstemperatuur contact met chemische middelen (voor huishoudelijk gebruik, additieven voor zwembaden, zuren en base) te verdragen, zonder dat het uiterlijk daarvan verandert. ХИМИЧЕСКАЯ СТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/13 Химическая стойкость - это способность глазури выдерживать при температуре внешней среды воздействие химических веществ (продуктов бытовой химии, загрязняющих веществ, специальных добавок для воды в бассейнах, кислот и оснований) без видимых изменений внешнего вида. VORSTBESTANDHEID UNI EN ISO 10545/12 De vorstbestandheid is de eigenschap die tegels kunnen hebben in aanwezigheid van water bij temperaturen van onder de 0°C, nl. dat ze niet beschadigd raken door spanningen als gevolg van de toename van het volume van water bij bevriezing. Er wordt aangegeven of de tegel hiertegen bestand is. WEERSTAND TEGEN TEMPERATUURSWISSELINGEN UNI EN ISO 10545/9 De weerstand tegen temperatuurswisselingen is de capaciteit van het oppervlak van het glazuur geen zichtbare wijzigingen te ondergaan bij de ”shock” als gevolg van temperatuurverschillen die worden veroorzaakt door achtereenvolgende cycli van onderdompeling in water op kamertemperatuur en verblijf in ovens met temperaturen hoger dan 105°. Er wordt aangegeven of de tegel hiertegen bestand is. BUIGVASTHEID UNI EN ISO 10545/4 De buigvastheid is de maximale belastingwaarde die op drie punten van de tegel wordt uitgeoefend zonder dat hij breekt. De waarde wordt uitgedrukt in N/mm2 en de ISO-norm 10545/4 bepaalt de minimale aanvaardbare waarden als volgt: BIb 35 BIIa 30 BIIb 18 WEERSTAND TEGEN AFSCHURING UNI EN ISO 10545/7 (GEGLAZUURDE TEGELS MET SPECIFICATIE GL) De weerstand tegen afschuren is de capaciteit van het oppervlak van het glazuur om bestand te zijn tegen de slijtage die wordt veroorzaakt door het lopen of het schuren van mechanische voorwerpen (karren etc.). Deze slijtage hangt nauw samen met het mechanische middel (rubberen zool, leren zool, etc.), het meegevoerd materiaal (water, zand modder, etc.) en de intensiteit van de belasting. De norm bepaalt dat de tegels volgens hun gebruiksbestemming worden geclassificeerd in deze klassen: PEI I Producten bestemd voor ruimten met lichte belasting en zonder schurende voorwerpen; bijv. badkamers, slaapkamers PEI II Producten bestemd voor ruimten met gemiddelde belasting en een gemiddelde/lichte schurende werking; bijv. studeerkamers, woonkamers PEI III Producten bestemd voor ruimten met een gemiddelde/zware belasting met een gemiddelde schurende werking; bijv. ingangen, keukens van woningen PEI IV Producten bestemd voor ruimten met zware belasting; bijv. restaurants, kantoren, winkels, openbare instanties (met uitzondering van vloeren voor kassa’s en toonbanken van bedrijven en smalle verplichte doorgangen) PEI V Producten bestemd voor ruimten met zeer zware belasting. WEERSTAND TEGEN AFSCHURING UNI EN ISO10545/6 (DOOR-EN-DOOR-GEKLEURDE TEGELS MET SPECIFICATIE UGL) Methode die uitsluitend kan worden toegepast op niet-geglazuurde keramiektegels. De testmethodes en de weergave van de resultaten zijn hetzelfde als die in de vorige Europese normen (EN 102). Er is slechts één wijziging aangebracht met betrekking tot het te gebruiken materiaal voor het kalibreren van het instrument. De ijkingsprocedure blijft hetzelfde. МОРОЗОСТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/12 Морозостойкость - это характеристика, которая позволяет плитке при наличии воды и при температурах ниже 0°С не подвергаться повреждениям, вызываемым появлением напряжений, связанных с увеличением объема воды при замерзании. Указывается в случае, когда плитка устойчива. УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЕРЕПАДУ ТЕМПЕРАТУР UNI EN ISO 10545/9 Устойчивость к перепадам температур — это способность поверхности глазури не претерпевать видимых изменений вследствие ”температурного шока”, вызываемого резкой сменой температуры, путем последовательных циклов погружения в воду комнатной температуры и последующего помещения в печь с температурой свыше 105°С. Тест показывает большую или меньшую устойчивость плитки к таким воздействиям. ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ UNI EN ISO 10545/4 Прочность на изгиб — это характеристика, определяющая, какое предельное значение статической нагрузки, приложенной к трем точкам одной керамической плитки, она способна выдержать без разрушения. Это значение выражается в Н/мм2 и по норме ISO 1054-4 имеет следующие приемлемые минимальные значения: BIb BIIa BIIb 35 30 18 ИЗНОСОСТОЙКОСТЬ UNI EN ISO 10545/7 (ГЛАЗУРОВАННЫЕ ПЛИТКИ, ИЛИ GL) Износостойкость это способность поверхностного слоя глазури выдерживать изнашивающее действие, оказываемое при движении или трении механическими телами (тележками и т.п.). Такое изнашивающее действие тесно связано с родом механического тела (резиновая подошва, кожаная подошва, и т.д.), с нанесенным материалом (вода, песок, грязь, и т.п.) и с интенсивностью эксплуатации. По классификационным нормам керамические плитки подразделяются, исходя из их эксплутационного назначения, на следующие группы: Группа 1 (PEI I) плитки данной группы пригодны для помещений с движением малой интенсивности без абразивных загрязнений, например: ванных комнат, спален; Группа 2 (PEI II) плитки данной группы пригодны для помещений с движением средней интенсивности и средне низким абразивным действием, например: для кабинетов, гостиных Группа 3 (PEI III) плитки данной группы пригодны для помещений с движением средневысокой интенсивности и средним абразивным действием, например в прихожих, кухнях частных квартир Группа 4 (PEI IV) плитки данной группы пригодны для помещений с высокой интенсивностью движения, например: ресторанов, офисов, магазинов, общественных помещений (за исключением полов перед кассовыми, обслуживающими и магазинными стойками и узкими обязательными проходами) Группа 5 (PEI V) плитки данной группы пригодны для помещений с особо высокой интенсивностью движения СТОЙКОСТЬ К ГЛУБОКОМУ ИСТИРАНИЮ UNI EN ISO 10545/6 (ПЛИТКИ, ОКРАШЕННЫЕ В МАССЕ, ИЛИ UGL) Метод используется только для неглазурованных керамических плиток. Метод испытаний и выражение результатов такие же как и в предыдущих Европейских Нормах (EN102). Внесено только одно изменение, касающееся материала, который используется при калибровке прибора. Процедура калибровки остается без изменений. 174 175 NORMA REGULATION NORME NORM NORM НОРМА DIMENSIONI Sizes Dimensions Abmessungen Afmetingen Размер ASSORBIMENTO ACQUA UNI EN ISO 10545/2 VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006 REQUIRED STANDARDS VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES NORMVORGABE DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDE ПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ • Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина • Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина • Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/ Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней • Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/ Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность • Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность ARKETIPO ARTECH ARTWORK AVANTGARDE BARRIQUE BLUETECH CROMIE DESIGN INDUSTRY ± 0,6 % max ± 5 % max ± 0,5 % max CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ ± 0,5 % max ± 0,5 % max UNI EN ISO 10545/3 ≤ 0,5% RESISTENZA ALLA FLESSIONE Flexual Strenght-Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit-BuigvastheidПрочность при изгибе UNI EN ISO 10545/4 ≥ 35 N/mm2 RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDA Deep abrasion resistance-Resistance à l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen afschuren-Стойкость к глубокому истиранию UNI EN ISO 10545/6 ≤ 175 mm3 CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. RESISTENZA ALL’ABRASIONE Abrasion resistance - Résistance à l’abrasion Abriebbeständigkeit Weerstand tegen afschuring - Износостойкость UNI EN ISO 10545/7 PEI - - - - - - - - RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI Thermal shock resistance Resistance aux ecarts de temperature Temperaturwechselbeständigkeit Temperatuurswisselingen Стойкость к перепадам температур UNI EN ISO 10545/9 Nessun campione deve presentare difetti visibili No sample must show visible defects Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen Не один образец не должен иметь видимых дефектов RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ RESISTENZA AL GELO Frost resistance-Résistance au gel Frostwiderständigkeit-VorstbestandheidМорозостойкость UNI EN ISO 10545/12 RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO* Chemical resistance-Resistance à l'attaque chimique-Beständigkeit gegen ChemikalienChemische bestandheid-Стойкость к воздействию химических веществ UNI EN ISO 10545/13 Water absorption-Absorption d'eau Wasseraufnahme-Waterabsorptie Водопоглощение RESISTENZA ALLE MACCHIE Stain resistance-Insensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende Substanzen-Weerstand tegen vlekkenСтойкость к образованию пятен INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO Assessment of slip resistance Indication de la résistance au glissement Bestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheid Указание сопротивления скольжению MISURA DEL COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO Measurement of coefficient of static friction Mesure du coefficient de frottement statique Messung des statischen Reibungskoeffizienten Metingvan de statische wrijvingscoefficient Статический коэффициент трения COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO Measurement of dynamic friction coefficient Mesure du coefficient de frottement dynamique Messung des Dynamischen Reibungskoeffizienten Meting van de dynamische wrijvingscoefficient Динамический коэффициент трения UNI EN ISO 10545/14 DIN 51130 DIN 51097 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% CONFORME - ACCORDING - CONFORME - GEMAESS - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ GL UGL ≥3 CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ Metodo di prova disponibile - Tests method available Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания R9 Nat. A R A+B+C ASTM C 1028 U ≥ 0,6 BOT3000 > 0,42 BCRA > 0,40 *Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах 176 VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN R11 A+B+C R9 R9 Bocciardato R10 A+B+C R10 R12 Design Vintage Dry 0,87 Wet 0,67 Dry 0,65 R9/R10 Strutt. R11 A+B+C R9• Dry 0,84 Dry 0,83 Design Dry 0,89 Wet 0,69 Wet 0,65 Wet 0,69 0,64 0,70 0,61 0,69 Vintage Design Dry 0,78 Dry >1 Wet 0,98 Wet 0,84 Dry 0,47 Dry 0,45 Wet 0,68 Wet 0,48 Wet 0,61 0,49 R10 Vintage Concept 0,57 0,49 Dry 0,49 Dry 0,42 Dry 0,57 Dry 0,58 Wet 0,65 Wet 0,56 Wet 0,52 Wet 0,47 • Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10 (ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м) 177 NORMA REGULATION NORME NORM NORM НОРМА DIMENSIONI Sizes Dimensions Abmessungen Afmetingen Размер ASSORBIMENTO ACQUA UNI EN ISO 10545/2 VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006 REQUIRED STANDARDS VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES NORMVORGABE DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDE ПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ • Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина • Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина • Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/ Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней • Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/ Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность • Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность EKO-LOGIC GRAFFITI LARIX MANSION NORDIK PANGEA BARGE PANGEA BAVARIA PIETRE DI BORGNOGNA ± 0,6 % max ± 5 % max ± 0,5 % max CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ ± 0,5 % max ± 0,5 % max UNI EN ISO 10545/3 ≤ 0,5% RESISTENZA ALLA FLESSIONE Flexual Strenght-Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit-BuigvastheidПрочность при изгибе UNI EN ISO 10545/4 ≥ 35 N/mm2 RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDA Deep abrasion resistance-Resistance à l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen afschuren-Стойкость к глубокому истиранию UNI EN ISO 10545/6 ≤ 175 mm3 CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. RESISTENZA ALL’ABRASIONE Abrasion resistance - Résistance à l’abrasion Abriebbeständigkeit Weerstand tegen afschuring - Износостойкость UNI EN ISO 10545/7 PEI - - - - - - - - RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI Thermal shock resistance Resistance aux ecarts de temperature Temperaturwechselbeständigkeit Temperatuurswisselingen Стойкость к перепадам температур UNI EN ISO 10545/9 Nessun campione deve presentare difetti visibili No sample must show visible defects Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen Не один образец не должен иметь видимых дефектов RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ RESISTENZA AL GELO Frost resistance-Résistance au gel Frostwiderständigkeit-VorstbestandheidМорозостойкость UNI EN ISO 10545/12 RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO* Chemical resistance-Resistance à l'attaque chimique-Beständigkeit gegen ChemikalienChemische bestandheid-Стойкость к воздействию химических веществ UNI EN ISO 10545/13 Water absorption-Absorption d'eau Wasseraufnahme-Waterabsorptie Водопоглощение RESISTENZA ALLE MACCHIE Stain resistance-Insensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende Substanzen-Weerstand tegen vlekkenСтойкость к образованию пятен INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO Assessment of slip resistance Indication de la résistance au glissement Bestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheid Указание сопротивления скольжению MISURA DEL COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO Measurement of coefficient of static friction Mesure du coefficient de frottement statique Messung des statischen Reibungskoeffizienten Metingvan de statische wrijvingscoefficient Статический коэффициент трения COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO Measurement of dynamic friction coefficient Mesure du coefficient de frottement dynamique Messung des Dynamischen Reibungskoeffizienten Meting van de dynamische wrijvingscoefficient Динамический коэффициент трения UNI EN ISO 10545/14 DIN 51130 DIN 51097 0,5% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% CONFORME - ACCORDING - CONFORME - GEMAESS - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ GL UGL ≥3 CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ Metodo di prova disponibile - Tests method available Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания R A+B+C ASTM C 1028 U ≥ 0,6 BOT3000 > 0,42 BCRA > 0,40 *Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах 178 VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN R9 Grip R11 A+B+C R11 R9• R10 R10 R9• R9• R11 Strutt. R11 A+B Dry 0,83 Wet 0,68 Dry 0,67 Dry 0,73 Dry 0,88 Dry 0,94 Dry 0,80 Dry 0,95 Wet 0,64 Wet 0,62 Wet 0,67 Wet 0,69 Wet 0,60 Wet 0,77 Strutt. Dry 0,85 Wet 0,60 0,56 0,64 0,64 0,87 Dry 0,60 Dry 0,73 Dry 0,47 Dry 0,58 Wet 0,48 Wet 0,62 Wet 0,60 Wet 0,60 • Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10 (ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м) 179 NORMA REGULATION NORME NORM NORM НОРМА DIMENSIONI Sizes Dimensions Abmessungen Afmetingen Размер ASSORBIMENTO ACQUA UNI EN ISO 10545/2 VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006 REQUIRED STANDARDS VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES NORMVORGABE DOOR DE NORM VOORGESCHREVEN WAARDE ПРЕДПИСАННОЕ НОРМОЙ ЗНАЧЕНИЕ • Lunghezza e larghezza/Length and width/Longueur et largeur/Länge und Breite/Lengte en breedte/Длина и ширина • Spessore/Thickness/Epaisseur/Stärke/Dikte/Толщина • Rettilineità spigoli/Linearity/Rectitude des arêtes/ Kantengeradheit/Rechtheid kanten/Прямолинейность граней • Ortogonalità / Wedging/Orthogonalité/ Rechtwinkligkei/Haaksheid hoeken/Ортогональность • Planarità/Warpage/Planéité/Ebenflächingkeit/Vlakheid/ Плоскостность SELECTION SLATE STILE TRACCE TRAIL VELVET GROUND VISUAL WOOD2 ± 0,6 % max ± 5 % max ± 0,5 % max CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ ± 0,5 % max ± 0,5 % max 0,2% UNI EN ISO 10545/3 ≤ 0,5% RESISTENZA ALLA FLESSIONE Flexual Strenght-Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit-BuigvastheidПрочность при изгибе UNI EN ISO 10545/4 ≥ 35 N/mm2 RESISTENZA ALL'ABRASIONE PROFONDA Deep abrasion resistance-Resistance à l'abrasion-Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß-Weerstand tegen afschuren-Стойкость к глубокому истиранию UNI EN ISO 10545/6 ≤ 175 mm3 CONF. - CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. CONF. RESISTENZA ALL’ABRASIONE Abrasion resistance - Résistance à l’abrasion Abriebbeständigkeit Weerstand tegen afschuring - Износостойкость UNI EN ISO 10545/7 PEI - Rainbow PEI III 750rev Storm PEI IV 6000rev Sunset PEI IV 2100rev - - - - - - RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI Thermal shock resistance Resistance aux ecarts de temperature Temperaturwechselbeständigkeit Temperatuurswisselingen Стойкость к перепадам температур UNI EN ISO 10545/9 Nessun campione deve presentare difetti visibili No sample must show visible defects Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen Не один образец не должен иметь видимых дефектов RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS - WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ RESISTENZA AL GELO Frost resistance-Résistance au gel Frostwiderständigkeit-VorstbestandheidМорозостойкость UNI EN ISO 10545/12 RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG - СТОЙКИЙ NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS - FROSTSICHER - VORSTBESTENDIG - МОРОЗОСТОЙКИЕ RESISTENZA ALL'ATTACCO CHIMICO* Chemical resistance-Resistance à l'attaque chimique-Beständigkeit gegen ChemikalienChemische bestandheid-Стойкость к воздействию химических веществ UNI EN ISO 10545/13 Water absorption-Absorption d'eau Wasseraufnahme-Waterabsorptie Водопоглощение RESISTENZA ALLE MACCHIE Stain resistance-Insensibilité aux tachesWiderstandsfähigkeit gegen fleckenbildende Substanzen-Weerstand tegen vlekkenСтойкость к образованию пятен INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO Assessment of slip resistance Indication de la résistance au glissement Bestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheid Указание сопротивления скольжению MISURA DEL COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO Measurement of coefficient of static friction Mesure du coefficient de frottement statique Messung des statischen Reibungskoeffizienten Metingvan de statische wrijvingscoefficient Статический коэффициент трения COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO Measurement of dynamic friction coefficient Mesure du coefficient de frottement dynamique Messung des Dynamischen Reibungskoeffizienten Meting van de dynamische wrijvingscoefficient Динамический коэффициент трения UNI EN ISO 10545/14 DIN 51130 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,2% 0,5% LEED CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ GL UGL ≥3 CONFORME - ACCORDING - CONFORME - ENTSPRICHT - CONFORM - СООТВЕТСТВУЕТ Metodo di prova disponibile - Tests method available Methode d’essai disponible - Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar - Доступный метод испытания R9• R R10 DIN 51097 A+B+C ASTM C 1028 U ≥ 0,6 BOT3000 > 0,42 BCRA > 0,40 *Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden - Бытовая химия и добавки для воды в бассейнах 180 VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION - WAARDE REFIN - ЗНАЧЕНИЕ REFIN R10 R9 R9 R9 R9 Strutt. R11 Bocc. R11 A+B R9• Dry 0,83 Dry 0,90 Dry 0,75 Dry 0,81 Dry 0,61 Dry 0,80 Dry 0,86 Wet 0,67 Wet 0,68 Wet 0,64 Wet 0,61 Wet 0,62 Wet 0,61 Wet 0,63 0,58 0,66 0,81 0,63 0,75 0,44 Dry 0,53 Dry 0,63 Dry 0,43 Dry 0,51 Dry 0,41 Dry 0,48 Wet 0,63 Wet 0,68 Wet 0,42 Wet 0,59 Wet 0,46 Wet 0,63 • Superfici disponibili su richiesta anche nella versione R10 (ordine minimo 500m2) - Surface available on request also in R10 version (minimum order 500m2) Surface à glissance réduite R10 en option (commande minimum: 500m²) - Die Oberflächen sind auf Anfrage auch in der Version R10 erhältlich (Mindestbestellmenge 500 m2) Oppervlakken op aanvraag ook beschikbaar in de versie R10 (minimum bestelling 500m2) - По требованию предоставляются поверхности согласно версии R10 (минимальный заказ 500 кв.м) 181 Refin comunica che, al momento, non sussiste alcuna norma relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Ad oggi, l’unica norma disponibile è la EN 12825 “pavimenti sopraelevati” dell’agosto 2001 che, nel proprio ed esclusivo campo di applicazione, è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto è la finitura interna di edifici”. Con riferimento a tale norma, OUT2.0 garantisce le prestazioni tecniche elencate nella tabella. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -TECHNISCHE EINGESCHAFTEN GRES PORCELLANATO - PORCELAIN STONEWARE - GRES CERAME FIN VITRIFIE - FEINSTEINZEUG - PORSELEINGRES STANDARD UNI EN 14411 - ISO13006 Gruppo Bla Annex G NORMA REGULATION NORME NORM VALORE PRESCRITTO DELLA NORMA EN 14411 ISO 13006 REQUIRED STANDARDS VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES NORMVORGABE • Lunghezza e larghezza/ Length and width/ Longueur et largeur/ Länge und Breite/ Lengte en breedte DIMENSIONI Sizes Dimensions Abmessungen Afmetingen UNI EN ISO 10545/2 ASSORBIMENTO ACQUA Water absorption Absorption d’eau Wasseraufnahme Waterabsorptie RESISTENZA ALLA FLESSIONE Flexual Strenght Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit Buigvastheid RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA Deep abrasion resistance Resistance à l’abrasion Bestimmung des Widerstandes gegen Tiefenverschleiß Weerstand tegen afschuren UNI EN ISO 10545/3 • Spessore/ Thickness/ Epaisseur/ Stärke/ Dikte • Rettilineità spigoli/ Linearity/ Rectitude des arêtes/ Kantengeradheit/ Rechtheid kanten ± 0,6 % max ± 0,5 % max • Ortogonalità/ Wedging/ Orthogonalité/ Rechtwinkligkei/ Haaksheid hoeken ± 0,5 % max • Planarità/ Warpage/ Planéité/ Ebenflächingkeit/ Vlakheid ± 0,5 % max ≤ 0,5% UNI EN ISO 10545/4 S ≥ 1300 N (>7,5 mm) R ≥ 35 N/mm2 S 13671N R 51 N/mm2 EN 1339 - U7 UNI EN ISO 10545/6 ≤ 175 mm3 CONFORME - ACCORDING - CONFORME ENTSPRICHT - CONFORM Vertical load tested on columns/beams - Essai de charge verticale sur la colonne porteuse Belastungsprüfung auf der Stütze - Испытание вертикальной нагрузкой на опорную стойку PROVA DI DEFORMAZIONE PERMANENTE SULL’ ELEMENTO Test of permanent deformation - Essai de déformation permanente sur l’élément Prüfung der bleibenden Verformung auf dem Elemen Испытание элемента при постоянной деформации Dynamic load capacity / Hard object impact test - Charge dynamique / essai d’impact de corps durs Dynamische Belastung / Stoßprüfung mit harten Körpern - Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом CARICO DINAMICO / PROVA DI URTO DI CORPI MORBIDI Dynamic load capacity / Soft object impact test - Charge dynamique / essai d’impact de corps mous Dynamische Belastung / Stoßprüfung mit weichen Körper - Динамическая нагрузка. Ударное испытание мягким телом Nessun campione deve presentare difetti visibili RESISTENTI - RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTANDSFÄHIG - WEERBARSTIG Geen enkel monster mag zichtbare gebreken vertonen LUNGHEZZA DEI LATI DEL PANNELLO Lenght of panel sides - Longueur des côtés de la dalle Kantenlängen der Platte - Длина граней панели ORTOGONALITÀ DEL PANNELLO RESISTENTI RESISTANT - RESISTANTS WIDERSTAND NON GELIVI - FROST-PROOF - NON GÈLIFS FROSTSICHER Orthogonality of panel - Equerrage de la dalle Rechtwinkligkeit der Platte - Ортогональность панели RETTILINEITÀ DEI LATI Straightness of edges - Rectitude des côtés Geradheit der Kanten - Прямолинейность граней UNI EN ISO 10545/13 Metodo di prova disponibile Tests method available Methode d’essai disponible Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar CONFORME - ACCORDING - CONFORME ENTSPRICHT - CONFORM UNI EN ISO 10545/14 Metodo di prova disponibile Tests method available Methode d’essai disponible Verfügbares Prüfverfahren Testmethode beschikbaar CLASSE - CLASS - CLASSE - KLASSE 5 SPESSORE DEL PANNELLO Thickness of panel - Epaisseur de la dalle - Plattendicke - Толщина панели SVERGOLAMENTO DEL PANNELLO Warping of panel - Gauchissement du panneau - Verwindung der Platte - Перекос панели INCURVATURA VERTICALE DEI PANNELLI Vertical bend of panels - Voilement vertical des dalles Вертикальный изгиб панелей Verwindung der Platten - Вертикальный изгиб панелей DIN 51130 R R11 DIFFERENZA TRA I BORDI PERIMETRALI E LA SUPERFICIE DEL PANNELLO Difference between outer edge and surface of panel - Différences de hauteurs entre la surface de la dalle et les finitions périphériques - Höhenunterschied zwischen den Kanten und der Plattenoberseite - Разность по высоте между периметральными гранями и поверхностью панели EN 12825 DATI TECNICI TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DENSITÀ Density Densité Dichte Статическая нагрузка. Испытание нагрузкой на элемент CARICO DINAMICO / PROVA DI URTO DI CORPI DURI Centro - Centre - Centre - Mitte - 5,94 kN Centro lato - Centre point of side - Centre côté - Seitliche Mitte - 4,95 kN Diagonale - Diagonal - Diagonale - Diagonale - 6,20 kN *Prodotti chimici di uso domestico ed additivi per piscina - Chemical products for household use and swimming pool additves Produits chimiques à utilisation domestiques et additifs pour piscine - Reinigungsmittel für den Hausgebrauch und Zusatz für Schwimmbäder Chemische producten voor huishoudelijk gebruik en additieven voor zwembaden REAZIONE AL FUOCO Reaction to fire Réaction au feu Brandverhalten Static load capacity / Load bearing test - Charge statique / essai de charge sur l’élément Statische Belastung / Belastungsprüfung auf dem Element - PROVA DI CARICO VERTICALE SULLA COLONNA UNI EN ISO 10545/12 CARICO STATICO Static load Charge statique Statische Belastung STANDARD EN 12825 TIPO DI TEST TEST - TYPE D’ESSAI PRÜFUNGSART - ТИП ИСПЫТАНИЯ 0,2% RESISTENZA AL GELO Frost resistance Résistance au gel Frostwiderständigkeit Vorstbestandheid INDICAZIONE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO Assessment of slip resistance Indication de la résistance au glissement Bestimmung der Trittsicherheit Indicatie voor de slipvastheid CONFORME - ACCORDING - CONFORME ENTSPRICHT - CONFORM CARICO STATICO / PROVA DI CARICO SULL’ ELEMENTO No sample must show visible defects UNI EN ISO Aucun échantillon ne doit présenter des défauts visibles 10545/9 Kein Exemplar darf sichtbare Schäden aufweisen RESISTENZA ALLE MACCHIE Stain resistance Insensibilité aux taches Widerstandsfähigkeit gegen fleckenbildende Substanzen Weerstand tegen vlekken POSA SOPRAELEVATA - RAISED INSTALLATION - POSE SURÉLEVÉE - ERHÖHTE VERLEGUNG - ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ± 5 % max RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI Thermal shock resistance Resistance aux ecarts de temperature Techselbeständigkeit Temperatuurswisselingen RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO* Chemical resistance Resistance à l’attaque chimique-Beständigkeit gegen Chemikalien- Chemische bestandheid VALORE REFIN - REFIN VALUES - VALEUR REFIN - REFIN PRODUKTION Refin would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors for outdoor use, currently exist. At the moment, the only available standard is EN 12825 “raised floors” dated August 2001, that, for its specific field of application and purpose, states that the standard defines “raised floors mainly used in indoor applications”. With reference to the above-mentioned standard, OUT2.0 ensures the technical features reported in the chart. Refin communique qu’il n’existe pour l’instant aucune norme relative aux planchers surélevés à usage exclusif externe. L’unique norme actuellement disponible est la norme EN 12825 “planchers surélevés” du mois d’août 2001 qui, en ce qui concerne son champ d’application, est destinée aux “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la finition intérieure d’édifices”. En référence à cette norme, OUT2.0 garantit les prestations techniques reportées dans le tableau. Refin möchte Ihnen hiermit mitteilen, dass es derzeit keine technischen Vorschriften bzw. Normen für Doppelböden gibt, die ausschließlich für die Verwendung in Außenbereichen bestimmt sind. Bis heute ist die einzige verfügbare Norm EN 12825 “Doppelböden” vom August 2001, die in ihrem alleinigen und ausschließlichen Anwendungsbereich für “Doppelböden bestimmt ist, deren Haupteinsatzzweck die Innenausstattung von Gebäuden” ist. Mit Bezug auf diese Norm garantiert OUT2.0 die technischen Leistungen, die in der Tabelle aufgeführten sind. Refin нформирует, что на сегодняшний день не существует никаких стандартов относительно фальшполов для применения исключительно в наружных условиях. В настоящий момент единственным применимым стандартом является EN 12825 “Фальшполы”, который действует с августа 2011 г.; в разделе “ЦЕЛИ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ” указано, что стандарт распространяется на “фальшполы, предназначенные в основном для внутренней отделки зданий”. Classe - Class Classe - Klasse A1 FL 2370 Kg/m3 PROTEZIONE CONTRO LA CORROSIONE Protection against corrosion - Protection contre la corrosion Schutz vor Korrosion - Коррозионная защита REAZIONE AL FUOCO Reaction to fire - Réaction au feu Brandverhalten - Реакция на огонь CONDUTTIVITÀ ELETTROSTATICA Electrostatic conducitivity - Conductivité électrostatique Elektrostatische Leitfähigkeit - Электростатическая проводимость CONDUTTIVITÀ TERMICA Thermal conducitivity - Conductivité thermique - Wärmeleitfähigkeit - Теплопроводность ESITO DELLA PROVA RESULT - RÉSULTAT DE L’ESSAI PRÜFUNGSERGEBNIS - РЕЗУЛЬТАТ ИСПЫТАНИЯ TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено SUPERAMENTO TEST DICHIARATO DAL FORNITORE DEL SUPPORTO Test passed as stated by the supplier of support - Essai déclaré positif par le fournisseur du support - Bestehen der Prüfung durch den Lieferanten der Trägerstruktur bescheinigt - По заявлению поставщика опоры, испытание пройдено. TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST NON SUPERATO Test not passed - Essai négatif - Prüfung nicht bestanden - Испытание не пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено NON APPLICABILE / SUPPORTO IN MATERIALE PLASTICO Not applicable / Plastic support - Non applicable / support en matériau plastique Nicht anwendbar / Tragstruktur aus Kunststoff Не применяется: опора из пластикового материала. NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNI Not applicable to products for outdoor use - Non applicable aux produits pour extérieurs Nicht anwendbar für Produkte, die für Außenbereiche bestimmt sind - Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях. NON APPLICABILE A PRODOTTI PER ESTERNI Not applicable to products for outdoor use - Non applicable aux produits pour extérieurs Nicht anwendbar für Produkte, die für Außenbereiche bestimmt sind - Не применяется в отношении изделий для укладки в наружных условиях. TEST SUPERATO Test passed - Essai positif - Prüfung bestanden - Испытание пройдено Nonostante il test “Carico dinamico – prova di urto di corpi duri” riproduca situazioni inconsuete, come la caduta di un peso di 4,5 kg da 60 cm di altezza, Refin raccomanda di valutare attentamente la tipologia e l’altezza della struttura in base alla destinazione d’uso. Per tale motivo, Refin raccomanda una posa sopraelevata non superiore ai 10 cm. With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm, Refin recommends to carefully select the material according to its destination of use. For this reason, Refin recommends raised installation structures not higher than 10 cm. Bien que l’essai “Charge dynamique – essai d’impact de corps durs” reproduise des situations inhabituelles, telles que la chute d’un poids de 4,5 kg lâché d’une hauteur de 600 mm, Refin recommande d’évaluer attentivement le type et la hauteur de la structure en fonction de l’application envisagée. Pour cette raison, Refin recommande une pose surélevée égale ou inférieure à 10 cm. Obwohl die Prüfung “Dynamische Belastung – Stoßprüfung mit harten Körpern” Situationen simuliert, die ungewöhnlich sind, wie den Fall eines Gegenstands mit einem Gewicht von 4,5 kg aus 60 cm Höhe, empfiehlt Refin sorgfältig die Art und Höhe der Struktur im Hinblick auf die beabsichtigte Verwendung zu prüfen. Aus diesem Grund empfiehlt Refin die Verlegung des Doppelbodens nicht über 10 cm Höhe. Тест “Динамическая нагрузка. Ударное испытание твёрдым телом” имитирует довольно редкие ситуации, такие как падение твёрдого тела весом в 4,5 кг, тем не менее рекомендуется подбирать материал крайне внимательно, с учётом предвидимых условий эксплуатации, в особенности если несущая конструкция имеет большую высоту. Поэтому Refin рекомендует использовать опоры по высоте максима́льный 10 cм. 182 183 STONALIZZAZIONE COLOR SHADING - DENUANCEMENT - FARBABWEICHUNG KLEURNUANCERINGEN - ЦВЕТОВОЙ НЕОДНОРОДНОСТЬЮ ARTWORK V2 SLIGHT BARRIQUE Special, Reserve, Extra V3 MODERATE BARRIQUE Blend V4 SUBSTANTIAL BLUETECH V2 SLIGHT DESIGN INDUSTRY V3 MODERATE DESIGN INDUSTRY Raw Mix V4 SUBSTANTIAL GRAFFITI V2 SLIGHT LARIX V3 MODERATE MANSION V4 SUBSTANTIAL NORDIK V3 MODERATE PANGEA V4 SUBSTANTIAL PIETRE DI BORGOGNA V3 MODERATE SLATE V4 SUBSTANTIAL TRAIL V2 SLIGHT WOOD2 V2 SLIGHT V2 SLIGHT V2 – SLIGHT VARIATION Il prodotto è volutamente caratterizzato da una leggera variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi. The slight chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades. Le produit est volontairement caractérisé par une variation légère de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes, afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif. 184 V3 MODERATE V3 – MODERATE VARIATION Il prodotto è volutamente caratterizzato da una moderata variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilità e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione è ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi. The moderate chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades. Le produit est volontairement caractérisé par une variation modérée de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes, afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif. Das Produkt wurde gewollt durch eine dezente Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Aufgrund der für das Produkt typischen Eigenschaften sind die hier angeführten farblichen Bezugsdaten nur als ungefähre Richtwerte anzusehen. De gematigde kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde kleurreferenties zuiver benaderend. Поверхность изделий отличается умеренной цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов. При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными. V4 SUBSTANTIAL V4 – SUBSTANTIAL VARIATION Il prodotto e volutamente caratterizzato da una intensa variazione cromatica e di venature, per ricreare la variabilita e la ricchezza dei materiali naturali ai quali la collezione e ispirata. Per le stesse ragioni si consiglia di posare il materiale scegliendolo da più scatole contemporaneamente per garantire la variabilità e casualità della superficie finita. Date le caratteristiche intrinseche del prodotto, i riferimenti cromatici qui presentati sono dunque da ritenersi puramente indicativi. The marked chromatic variation and the veining of the product is an intrinsic feature to re-create the randomness and richness of the colour shading of natural stones to which the collection is inspired. For these reasons, we recommend installing the product choosing tiles from different boxes in order to guarantee a variable and natural random effect of the finished surface. Due to these intrinsic features of the product, the colours represented in this catalogue must only be considered an example of the many possible colour shades. Le produit est volontairement caractérisé par une variation intense de la couleur et des veines, pour recréer la variabilité et la richesse des matériaux naturels dont la collection est inspirée. C'est pourquoi il est conseillé de poser le matériau en le choisissant simultanément parmi plusieurs boîtes, afin de garantir la variabilité et l'originalité de la surface finie. En raison des caractéristiques intrinsèques de ce produit, les références chromatiques présentées ici doivent donc être considérées à titre purement indicatif. Das Produkt wurde gewollt durch eine leichte Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Das Produkt wurde gewollt durch eine starke Variation der Farben und Maserungen geprägt, um die Mannigfaltigkeit und Pracht der natürlichen Materialien wiederzugeben, an denen die Kollektion inspiriert ist. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, beim Verlegen Material aus verschiedenen Schachteln zu verwenden, um die Unterschiedlichkeit und Zufälligkeit der fertigen Fläche zu garantieren. Aufgrund der für das Produkt typischen Eigenschaften sind die hier angeführten farblichen Bezugsdaten nur als ungefähre Richtwerte anzusehen. De lichte kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde kleurreferenties zuiver benaderend. De intense kleurvariaties en nerftekening zijn gewenste intrinsieke karakteristieken van het product. Zij weerspiegelen de variabiliteit en kracht van natuurlijke materialen, de inspiratiebron van deze collectie. Om deze reden raden wij aan de tegels bij plaatsing uit verschillende dozen te kiezen, ter garantie van een ultiem random en natuurlijk effect voor het eindoppervlak. Gezien de intrinsieke eigenschappen van het product zijn de hier getoonde kleurreferenties zuiver benaderend. Поверхность изделий отличается легкой цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов. При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными. Поверхность изделий отличается сильной цветовой неоднородностью и наличием прожилок, имитирующих рисунок исходных природных материалов. При укладке рекомендуется брать плитки из разных коробок, для того чтобы создать эффект естественной случайности рисунка облицовки. Принимая во внимание цветовые характеристики изделий, указанные здесь цвета следует считать ориентировочными. 185 Certificazioni Certifications Certifications Zertifizierungen Certificaten Сертификаты 186 187 LE NORME CEN (Comité Européen de Normalisation) Le norme CEN contenute nel documento ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, Aprile 2002” sostituiscono tutte le precedenti norme in materia; pur non avendo valore di leggi assumono il valore di riferimento in qualsiasi controversia e contestazione. Tali norme sono accettate dai seguenti paesi aderenti al CEN: Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Repubblica Ceca, Spagna, Svezia, Svizzera. ”CEN” Standards (Comité Européen de Normalisation) The CEN standards contained in the document ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, April 2002” replace all previous standards on the subject. Although they are not legally binding, they are used as a reference in the event of claims and litigation. These standards are accepted by the following CEN member countries: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Norway, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom. LES NORMES CEN (Comité Européen de Normalisation) Les normes CEN contenues dans le document ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, avril 2002” remplacent toutes les normes précédentes en la matière; bien qu’elles n’aient pas valeur de loi, elles servent de référence en cas de litige et de contestation. Ces normes sont acceptées par les pays suivants, membres du CEN: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grande Bretagne, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays Bas, Portugal, République Tchèque, Suède, Suisse. NORMEN CEN (Comité Européen de Normalisation) Die im Dokument ”EUROPEAN STANDARD - FINAL DRAFT prEN 14411, April 2002” enthaltenen CEN-Normen ersetzen alle früheren, einschlägigen Normen; obwohl sie gesetzlich nicht bindend sind, stellen sie einen wichtigen Richtwert bei allen Streitigkeiten und Beanstandungen dar. Die Normen werden in den folgenden CEN-Mitgliedsstaaten anerkannt: Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, Tschechien. НОРМЫ CEN (Европейский Комитет по Стандартизации) Нормы CEN содержащиеся в документе ”Европейский стандарт – окончательный проект prEN 14411, апрель 2002” заменяют все предыдущие нормы по этому предмету; хотя они и не имеют силу законов становятся предметом ссылки при любых разногласиях и оспариваниях. Эти нормы приняты следующими странами входящими в CEN: Австрией, Бельгией, Данией, Финляндией, Францией, Германией, Великобританией, Грецией, Ирландией, Исландией, Италией, Люксембургом, Мальтой, Норвегией, Нидерландами, Португалией, Чешской Республикой, Испанией, Швецией, Швейцарией. DNV BUSINESS ASSURANCE MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE Certificato No. / Certificate No. 102138-2011-AQ-ITA-ACCREDIA Si attesta che / This is to certify that CERAMICHE REFIN S.p.A. Via I Maggio, 22 - 42013 Salvaterra Casalgrande (RE) - Italy è conforme ai requisiti della norma per i sistemi di gestione: has been found to conform to the management system standard: UNI EN ISO 9001:2008 (ISO 9001:2008) Questa Certificazione è valida per il seguente campo applicativo: This Certificate is valid for the following product or service ranges: Progettazione e produzione di piastrelle ceramiche in gres porcellanato (Settore EA : 15) Design and manufacture of porcelain stone (Sector EA : 15) Data Prima Emissione/Initial Certification Date: 2011-08-24 Ceramiche REFIN Spa garantisce i propri prodotti secondo le norme UNI EN 14411 - ISO 13006. Norme nazionali o locali diverse da quanto sopra devono essere autorizzate da Ceramiche REFIN Spa. 2015-11-28 Ceramiche REFIN Spa guarantees its products according to standard UNI EN 14411 - ISO 13006. Any other national or local standards differing from the one mentioned above must be authorized by Ceramiche REFIN Spa. L’audit è stato eseguito sotto la supervisione di/ The audit has been performed under the supervision of Ceramiche REFIN Spa garantie ses produits selon la norme UNI EN 14411 - ISO 13006. Toutes normes nationales ou locales qui diffèrent de la susnommée doivent être autorisées par Ceramiche REFIN Spa. Ettore Baldanzi Ceramiche REFIN Spa garantiert ihre Produkte nach der Norm UNI EN 14411 - ISO 13006. Etwaige nationale oder lokale Normen, die von der oben angeführten Norm abweichen, müssen von Ceramiche REFIN Spa autorisiert sein. Фирма Ceramiche REFIN Spa дает гарантию на свою продукцию в соответствии с нормами UNI EN 14411 - ISO 13006. Национальные или местные нормы, отличающиеся от выше указанных, будут иметь силу только при наличии разрешения фирмы Ceramiche REFIN Spa. 188 Il Certificato è valido fino al: This Certificate is valid until: Lead Auditor Luogo e Data/Place and Date: Agrate Brianza (MB), 2012-11-28 Per l’Organismo di Certificazione: For the Accredited Unit: Zeno Beltrami Management Representative La validità del presente Certificato è subordinata al rispetto delle condizioni contenute nel Contratto di Certificazione. Lack of fulfilment of conditions as set out in the Certification Agreement may render this Certificate invalid. DET NORSKE VERITAS ITALIA SRL - CENTRO DIREZIONALE COLLEONI - PALAZZO SIRIO – V.LE COLLEONI, 9 - 20864 AGRATE BRIANZA (MB) – ITALY – TEL. 039.68 99 905 – WWW.DNVBA.COM/IT I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it Updated certificates are available on www.refin.it Les certificats mis à jour sont disponibles sur le site www.refin.it Die aktualisierten Zertifikate sind auf der Internetseite www.refin.it verfügbar De certificaten zijn up-to-date te vinden op onze website www.refin.it Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it 189 I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it Updated certificates are available on www.refin.it Les certificats mis à jour sont disponibles sur le site www.refin.it Die aktualisierten Zertifikate sind auf der Internetseite www.refin.it verfügbar De certificaten zijn up-to-date te vinden op onze website www.refin.it Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it 190 La lista aggiornata degl iarticoli certificati CBTB UPEC è disponibile su www.refin.it La liste mise à jour des articles certifiés CSTB UPEC est disponible sur www.refin.it 191 CCC – China Compulsory Certification è la certificazione di prodotto obbligatoria, per la vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto il mercato cinese. La certificazione CCC riguarda requisiti legati alla sicurezza e alla salute dell’utilizzatore finale, ed è rilasciata esclusivamente da istituti accreditati dalle Autorità cinesi. L’elenco aggiornato dei prodotti certificati è disponibile in azienda. CCC – China Compulsory Certification for the sales of porcelain stoneware tiles within the Chinese market. CCC certification refers to the standard requirements relevant to the safety and health of the end user and is granted exclusively by the institutes certified by the Chinese Authorities. The complete list of certified products is available upon request at Head Office. I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it Updated certificates are available on www.refin.it www.refin.it 192 Certificato di prodotto obbligatorio per la vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto il mercato russo. Certificazione igienico sanitaria che riguarda requisiti legati alla sicurezza e alla salute dell’utilizzatore finale, rilasciata esclusivamente da istituti accreditati dalle Autorità russe. Product Certificate for the sales of porcelain stoneware tiles within the Russian market. This sanitary certification refers to the standard requirements relevant to the safety and health of the end user and is granted exclusively by the institutes certified by the Russian Authorities. I certificati aggiornati sono disponibili sul sito www.refin.it Updated certificates are available on www.refin.it Обновлённые сертификаты представлены на сайте www.refin.it 193 Imballi - Schemi di posa Packing - Laying sketch Emballage - Schémas de pose Verpackungseinheiten - Modulverlegungsbeispiele Verpakking - Legschema Упаковка - Схема выполнения кладки 194 195 SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE SERIE - СЕРИИ ARKETIPO mq/mlxsc kgxsc 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60 30x30 - 12”x12” Mosaico kgxsc 25x150 - 10”x60” R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00 25x75 - 10”x30” R 6 1,1250 25,00 36 40,50 900,00 60x60 - 24”x24” R 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 25x75 - 10”x30” Muretto R 4 0,7500 16,00 24 18,00 384,00 7x75 - 27/8”x30” Battiscopa 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00 10 6,0000 9,00 70 420,00 630,00 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 0,8052 20,00 15 12,08 300,00 8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50 7x60 - 27/8”x24” Battiscopa 30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00 30x60 - 12”x24” Scalino R. 6 0,1800 22,00 40 43,20 880,00 45x45 - 18”x18” Scalino 6 1,2150 22,00 40 48,60 880,00 30x30 - 12”x12” Scalino ang. 2 1,1800 3,56 40 7,20 142,40 45x45 - 18”x18” Scalino Industr. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00 45x45 - 18”x18” Scalino Ang. 4 0,8100 14,00 40 32,40 560,00 30x30 - 12”x12” Scalino Ang. 4 0,3600 7,00 40 14,40 280,00 90x90 - 36”x36” 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00 15x30 - 6”x12” Elemento L 8 0,3600 9,00 200 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 75x75 - 30”x30” OUT2.0 R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00 45x90 - 18”x36” OUT2.0 R 2 0,8100 37,00 37 21,87 999,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 60x120 - 24”x48” 2 1,4400 33,50 15 21,60 502,50 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” SKIN 12 2,1600 23,00 40 86,40 920,00 10x60 - 4”x24” Doga 16 0,9600 19,40 32 30,72 620,80 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 5 0,9901 20,80 33 32,67 687,40 11 0,9900 20,60 18 17,82 370,80 30x30 - 12”x12” Mosaico BARRIQUE BLUETECH 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa R 10 0,6000 8,00 60 360,00 480,00 75x150 - 30”x60” 1 1,1250 25,00 25 28,13 625,00 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” Dec. Greca Skin 4 0,7200 7,66 27 19,44 206,82 75x75 - 30”x30” 8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 0,3600 6,50 69 248,40 448,50 60x60 - 24”x24” 8,5x44,5 - 3 ”x18” Battiscopa 8 0,3560 6,50 69 245,64 448,50 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” Mosaico Linea 4 0,7200 14,00 24 17,28 336,00 7,5000 11,00 54 405,00 594,00 CROMIE 30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00 44,5x44,5 - 18”x18” Scalino 6 1,1881 22,00 40 47,52 880,00 7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R. 10 30x60 - 12”x24” Gradino Ind. 6 1,0800 24,00 40 43,20 960,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa R. 10 6,0000 11,50 60 360,00 690,00 2 0,9900 23,00 40 39,60 920,00 45x45 - 18”x18” Gradino Ind. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00 33x150 - 13”x60” Scalino R. 44,5x44,5 - 18”x18” Ang. Scal. 4 0,7921 14,00 40 31,68 560,00 33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang. 1 0,4910 11,50 40 19,64 460,00 30x30 - 12”x12” Ang. Scalino 4 0,3600 7,00 40 14,40 280,00 75x150 - 30”x60” 1 1,1250 25,00 25 28,13 625,00 25x150 - 10”x60” 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00 75x150 - 30”x60” R 1 1,1250 25,00 25 28,13 625,00 75x75 - 15”x30” R 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 37,5x75 - 15”x30” R 4 1,1250 25,00 48 54,00 1200,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 ”x30” Battiscopa R. 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00 10 6,0000 9,00 70 420,00 630,00 60x60 - 24”x24” OUT2.0 STR. R 7x75 - 27/8”x60” Battiscopa 196 mq/mlxsc 5 1/2 AVANTGARDE scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet pzxsc FORMATO - SIZE FORMAT - FORMAT FORMAAT - ФОРМАТ 11 44,5x44,5 - 18”x18” ARTWORK SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE SERIE - СЕРИИ 28,5x56,5 - 111/2”x221/4” Mos. M. 45x45 - 18”x18” ARTECH scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet pzxsc FORMATO - SIZE FORMAT - FORMAT FORMAAT - ФОРМАТ 2 10 0,7200 7,5000 33,60 11,00 30 54 21,60 40,50 1008,00 594,00 DESIGN INDUSTRY 7x75 - 2 7/8 33x150 - 13”x60” Scalino R. 2 0,9900 23,00 40 39,60 920,00 7x60 - 27/8”x24” Battiscopa R. 33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang. 1 0,4910 11,50 40 19,64 460,00 33x150 - 13”x60” Scalino R. 2 0,9900 23,00 40 39,60 920,00 33x148,5 - 13”x591/2” Scalino ang. 1 0,4910 11,50 40 19,64 460,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60 10x60 - 4”x24” Doga R 14 0,8400 20,50 32 26,88 656,00 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 20,60 18 17,82 370,80 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 EKO-LOGIC 8,5x45 - 3”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50 30x60 - 12”x24” Gradino Ind. 6 1,0800 24,00 40 43,20 960,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 0,6000 8,00 60 360,00 480,00 45x45 - 18”x18” Gradino Ind. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00 8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50 30x30 - 12”x12” Gradino Ind. 15 1,3500 25,00 40 54,00 1000,00 45x45 - 18”x18” Gradino Ind. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00 197 SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE SERIE - СЕРИИ kgxsc 90x90 - 36”x36” R 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00 90x90 - 36”x36” 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 75x75 - 30”x30” OUT2.0 STR. R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 NORDIK OUT2.0 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00 23,40 40 43,20 936,00 60x60 - 24”x24” 6 2,1600 23,00 40 86,40 920,00 60x60 - 24”x24” OUT2.0 STR. R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” Dec. Urban 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 60x60 - 24”x24” Dec. Urban 16 (1 set) 5,7600 124,80 20 115,20 2496,00 30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60 30x30 - 12”x12” Mosaico R 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 30x60 - 12”x24” Muretto R 4 0,7200 13,80 21 15,12 289,80 10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00 8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,55 69 248,40 448,50 30x60 - 12”x24” Scalino Brev. 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00 30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00 30x30 - 12”x12” Scalino Ang. Brev. 2 0,1800 3,56 40 7,20 142,40 45x45 - 18”x18” Scalino 6 1,2150 22,00 40 48,60 880,00 45x45 - 18”x18” Ang. Scalino 4 0,8100 14,00 40 32,40 560,00 30x30 - 12”x12” Ang. Scalino 4 0,3600 7,00 40 14,40 280,00 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 37,5x75 - 15”x30” 4 1,1250 25,00 48 54,00 1200,00 25x75 - 10”x30” 6 1,1250 25,00 36 40,50 900,00 25x75 - 10”x30” Muretto Listello 4 0,7500 16,00 32 24,00 512,00 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00 60x60 - 24”x24” 1 0,3600 8,50 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60 15x15 - 6”x6” 24 0,5400 10,90 60 32,40 654,00 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 30x30 - 12”x12” Muretto 11 0,9900 20,57 18 17,82 370,26 9,5x30 - 37/8”x12” Battiscopa 20 6,0000 11,20 42 252,00 470,40 8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 10x60 - 4”x24” Doga R 14 0,8400 20,50 32 26,88 656,00 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00 25x150 - 10”x60” R 3 1,1250 25,00 30 33,75 15x75 - 6”x30” R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00 60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00 25x150 - 10”x60” DECO R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00 15x75 - 6”x30” DECO R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00 25x75 - 10”x30” Muretto List. R 4 0,7500 16,00 24 18,00 384,00 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00 75x75 - 30”x30” 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 15x15 - 6”x6” 24 0,5400 10,70 88 47,52 941,60 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 30x30 - 12”x12” Muretto 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00 45x90 - 18”x36” OUT2.0 R 2 0,8100 27,00 37 21,87 999,00 60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00 3 2 1,0800 0,7200 23,40 33,60 40 30 43,20 21,60 PIETRE DI BORGOGNA 750,00 75x75 - 30”x30” OUT2.0 R 60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 936,00 1008,00 SELECTION 7x75 - 2 SET-IN SLATE STILE ””x24” Battiscopa 7/8 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa 45x45 - 18”x18” 5 1,1250 20,60 33 37,13 679,80 30x60 - 12”x24” Scalino 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00 30x30 - 12”x12” Angolo 2 0,1800 3,56 40 7,20 142,40 60x60 - 24”x24” R 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 30x60 - 12”x24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00 25x150 - 10”x60” R 3 1,1250 25,00 30 33,75 750,00 15x75 - 6”x30” R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00 4 0,7500 16,00 24 18,00 384,00 10 7,5000 11,00 54 405,00 594,00 30x30 - 12”x12” 11 0,9900 19,70 48 47,52 945,60 15x30 - 6”x12” 24 1,0800 22,90 44 47,52 1007,60 15x15 - 6”x6” 30 0,6750 13,00 80 54,00 1040,00 15x15 - 6”x6” Decoro Fossil 24 0,5400 10,70 88 45,72 94,60 10,5x45 - 41/4”x18” Muretto 14 0,6615 11,90 55 36,38 654,50 8 0,7920 20,80 24 19,01 499,20 30x33 - 12”x13” Scalino 33x33 - 13”x13” Angolare 4 0,4356 12,80 24 10,45 307,20 16,5x33 - 63/4”x13” Elemeno Elle 16 0,7920 22,35 24 19,01 536,40 10x60 - 4”x24” Battiscopa R 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50 8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa R 198 kgxsc 1,0800 60x60 - 24”x24” R PANGEA mq/mlxsc 6 7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R. MANSION FORMATO - SIZE FORMAT - FORMAT FORMAAT - ФОРМАТ 12 30x60 - 12”x24” Skin LARIX SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE SERIE - СЕРИИ pzxsc scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet mq/mlxsc 30x60 - 12”x24” GRAFFITI scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet pzxsc FORMATO - SIZE FORMAT - FORMAT FORMAAT - ФОРМАТ TRACCE 10x60 - 4”x24” Battiscopa TRAIL 25x75 - 10”x30” Muretto List. R 7x75 - 27/8”x30” Battiscopa R 199 SERIE - SERIES SÉRIE - SERIE SERIE - СЕРИИ FORMATO - SIZE FORMAT - FORMAT FORMAAT - ФОРМАТ scxpallet mq/mlxpallet kgxpallet 2 1,4400 33,50 15 21,60 502,50 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 14 0,8400 21,00 32 26,88 672,00 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x30 - 12”x12” Mosaico 11 0,9900 19,00 18 17,82 342,00 10x60 - 4”x24” Battiscopa R 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00 30x60 - 12”x24” Scalino R 6 1,0800 22,00 40 43,20 880,00 45x45 - 18”x18” Scalino R 4 0,8100 16,60 40 32,40 664,00 45x45 - 18”x18” Scalino Ang. R 2 0,4050 8,30 40 16,20 332,00 30x30 - 12”x12” Scalino Ang. R 2 0,1800 3,56 40 7,20 142,40 45x45 - 18”x18” Grad.Industr. 5 1,0125 20,60 40 40,50 824,00 90X90 - 36”x36” 2 1,6200 37,00 18 29,16 666,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 24,60 40 43,20 984,00 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 10 6,0000 9,00 60 360,00 540,00 45x45 - 18”x18” 45x45 - 18”x18” 10x60 - 4”x24” Battiscopa 8,5x45 - 3 8 3,6000 6,50 69 248,40 448,50 45x45 - 18”x18” Scalino ”x18 Battiscopa 4 0,8100 16,60 40 32,40 664,00 45x45 - 18”x18” Ang.Scalino 2 0,4050 8,30 40 16,20 332,00 75x75 - 30”x30” R 2 1,1250 25,00 42 47,25 1050,00 75x75 - 30”x30” OUT2.0 R 1 0,5625 25,00 42 23,63 1050,00 15x75 - 6”x30” R 7 0,7875 17,50 48 37,80 840,00 60x60 - 24”x24” 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 1/2 WOOD2 kgxsc 75x75 - 30”x30” 10x60 - 4”x24” VISUAL mq/mlxsc 60x120 - 24”x48” 30x60 - 12”x12” VELVET GROUND pzxsc 60x60 - 24”x24” OUT2.0 R 2 0,7200 33,60 30 21,60 1008,00 30X60 - 12”X24” 6 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 45x45 - 18”x18” 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 30x60 - 12”x24” Muretto 4 0,7200 16,00 12 8,64 192,00 60x60 - 24”x24” Decoro 3 1,0800 23,40 40 43,20 936,00 5 1,0125 20,60 33 33,41 679,80 10 6,0000 8,00 60 360,00 480,00 45x45 - 18”x18” Decoro 10x60 - 4”x24” Battiscopa 75x150 - (30”x60”) 75x75 - (30”x30”) 75x75 - (30”x30”) 37,5x75 - (15”x30”) 200 66,6% 33,4% 66,66% 33,33% 75x150 - (30”x60”) 25x75 - (10”x30”) 75x75 - (30”x30”) 37,5x75 - (15”x30”) 75% 25% 66,6% 33,4% 75x150 - (30”x60”) 25x150 - (10”x60”) 60% 40% 75x75 - (30”x30”) 37,5x75 - (15”x30”) 25x75 - (10”x30”) 46% 31% 23% 201 202 75x75 - (30”x30”) 37,5x75 - (15”x30”) 25x75 - (10”x30”) 55% 27,5% 17,5% 37,5x75 - (15”x30”) 25x75 - (10”x30”) 43% 57% 75x75 - (30”x30”) 37,5x75 - (15”x30”) 25x75 - (10”x30”) 25x150 - (10”x60”) 15x75 - (6”x30”) 55% 27,5% 17,5% 75x75 - (30”x30”) 25x75 - (10”x30”) 60% 40% 60x60 - (24”x24”) 30x60 - (12”x24”) 66,7% 33,3% 30x60 - (12”x24”) 10x60 - (4”x24”) 75% 25% 30x60 - (12”x24”) 30x30 - (12”x12”) 66,7% 33,3% 63% 37% 60x60 - (24”x24”) 30x60 - (12”x24”) 10x60 - (4”x24”) 60% 30% 10% 45x45 30x60 15x30 15x15 55,5% 25% 13% 6,5% 45x45 - (18"x18") 30x60 - (12”x24”) 30x30 - (12”x12”) 43% 38% 19% 30x60 - (12”x24”) 15x30 - (6”x12”) 66,7% 33,3% - (18"x18") (12”x24”) (6”x12”) (6”x6”) 203 Posa e Manutenzione Installation and Maintenance Pose et Entretien Verlegung und Behandlung Tegels Leggen en Onderhoud Укладка и Уход 204 205 Posa INTRODUZIONE L’uso sempre più diffuso di gres porcellanati UGL, contraddistinti da elevate caratteristiche tecniche ed estetiche e destinati ad ambienti commerciali e residenziali, richiede una sempre maggiore attenzione alle modalità di posa e pulizia per ottenere i risultati migliori. Le piastrelle in gres porcellanato di moderna concezione hanno adottato ormai le lavorazioni tipiche dei prodotti lapidei (rettifica, lappatura, levigatura) portando a pose a cosiddetto ”giunto minimo”. L’uso di pezzi speciali (listelli, doghe, tagli a idrogetto) o l’uso del ”multiformato” complicano la posa dei pavimenti. REFIN ritiene pertanto utile ricordare alcune regole fondamentali che sono da applicarsi alle piastrelle UGL (non smaltate), ma che sono buona norma anche per quelle GL (smaltate). POSA Le piastrelle in gres porcellanato REFIN sono caratterizzate da un bassissimo assorbimento d’acqua (inferiore a 0,5%) ed è quindi necessario utilizzare colle specifiche e di alta qualità ed è sconsigliata in ogni caso la posa tradizionale su caldana cementizia. I collanti più adatti alla posa del gres porcellanato si possono identificare in: - ADESIVI IN CLASSE C2TE SECONDO EN 12004 - ADESIVI IN CLASSE C2F SECONDO EN 12004 per pose a presa rapida (ad esempio in caso di basse temperature) - ADESIVI IN CLASSE C2TE SECONDO EN 12004 per pose in massetti riscaldanti per piccoli formati (30x30) SKIN di Ceramiche Refin è il nuovo grès porcellanato a 4,8mm di spessore, che risponde alle normative internazionali in materia di prestazioni tecniche. Skin è perfetto per la posa su pavimenti e rivestimenti preesistenti e consente di rinnovare gli ambienti senza demolizioni riducendo i tempi e i disagi delle ristrutturazioni. RACCOMANDAZIONI PER IL TAGLIO E LA FORATURA Per tagliare le piastrelle Skin possono essere utilizzati gli stessi utensili e gli stessi macchinari usati per lavorare il grès porcellanato a spessore tradizionale (taglierine orizzontali o dischi diamantati). I dischi diamantati devono essere a fascia continua e devono essere utilizzati con elevata velocità di rotazione (>2500 giri/min)e bassa velocità di avanzamento del taglio (< 1 mt/min). Grazie allo spessore sottile, le lastre Skin possono essere tagliate anche effettuando incisioni con coltelli per il vetro (tagliavetro), facendo però attenzione a posizionare le lastre su un piano di lavoro pulito e perfettamente planare. Per effettuare tagli sagomati di particolare precisione o complessità si consiglia il taglio a idrogetto. Per forare le piastrelle Skin si consiglia di utilizzare frese a tazza montate su trapano o smerigliatrice se i fori da ottenere hanno diametro maggiore di 8mm. Nel caso di fori con diametro inferiore agli 8mm, la foratura manuale può essere effettuata con punte da vetro o al tungsteno. E’ necessario ricordare di raffreddare con acqua il punto di attacco e iniziare la fase di foratura con una bassa velocità di rotazione, prestando attenzione a non esercitare eccessiva pressione sulla piastrella. Si consiglia di non forare in prossimità dei bordi. Per i fori realizzati in opera è necessario attendere l’essicazione dell’adesivo. SI raccomanda di non utilizzare il percussore per la foratura LA MOVIMENTAZIONE Le piastrelle Skin pesano in media 11Kg/mq e possono dunque essere facilmente trasportate manualmente. Si consiglia però di prestare particolare attenzione alle lastre, ed in particolare agli angoli delle stesse, durante tutte le fasi di movimentazione. - ADESIVI IN CLASSE S1 SECONDO EN12004 per pose in massetti riscaldanti per grandi formati (45x45, 30x60, 60x60) - ADESIVI IN CLASSE SI SECONDO EN 12004 per posa su pavimenti esistenti GIUNTI-STUCCATURE La rifinitura detta di rettifica ha portato a produrre piastrelle di misura estremamente precisa assimilabile ad un ”calibro unico” per cui il consumatore finale è portato spesso a chiedere pose a ”giunto minimo”. Si definisce posa a ”giunto minimo” una posa che prevede un fuga di mm 2 su materiali rettificati così da compensare le pur minime tolleranze di lavorazione. Sono assolutamente sconsigliate pose senza fuga per le quali si declina ogni responsabilità È possibile utilizzare stucchi con pigmenti colorati ma è preferibile, specialmente per prodotti rustici, con superfici rugose e lappate, eseguire una prova preliminare di pulibilità. È comunque necessario effettuare una pulizia del pavimento immediatamente dopo la stuccatura. E’ sconsigliabile utilizzare stuccature con pigmenti colorati in contrasto con il colore delle piastrelle (esempio: pavimento bianco con fuga marrone o antracite) in pavimenti naturali, mentre la pratica è assolutamente da evitare in pavimenti lappati. POSA A RIVESTIMENTO Indicazioni per la posa su pareti ex novo Per la posa su pareti realizzate ex novo si raccomanda di verificare che il fondo sia compatto, non presenti crepe e sia asciutto. Prima di procedere alla posa inoltre è sempre necessario verificare che sia terminato il ritiro igrometrico di maturazione, controllare la planarità della parete livellando se necessario, e pulire la superficie da posare. Indicazioni per la posa su rivestimento esistente Prima di procedere con la posa su rivestimenti preesistenti è necessario verificare che il rivestimento esistente sia perfettamente asciutto e ben ancorato. Eventuali piastrelle fessurate o distaccate, anche solo parzialmente, dovranno essere rimosse; i vuoti che si andranno a creare in seguito alla rimozione dovranno essere colmati con appositi prodotti cementizi. Modalità di posa • Come collante, utilizzare adesivi per il grès porcellanato scegliendo la tipologia più idonea in base alla natura del supporto. • Stendere l’adesivo a letto pieno sulla superficie da rivestire. Visto lo spessore sottile delle piastrelle, per non incorrere in problemi di fuoriuscite del collante dalle fughe, si consiglia di stendere l’adesivo utilizzando una spatola a denti inclinati o con dentatura da 4 mm - 6 mm. • Applicare le piastrelle Skin accertandosi che l’adesivo steso sulla superficie da rivestire sia sufficiente per una totale copertura del retro delle lastre. • Premere sulla lastra con una spatola di gomma e battere in modo omogeneo la superficie delle piastrelle posate per far aderire completamente il prodotto ed evitare il formarsi di vuoti o bolle d’aria. • Per garantire una maggior funzionalità del prodotto Refin consiglia di prevedere una fuga di almeno 2mm La disposizione dei giunti di dilatazione deve essere calcolata dal responsabile o dal direttore lavori del cantiere Posa dei grandi formati POSA A PAVIMENTO Indicazioni per la posa su pavimento esistente Prima di procedere con la posa di Skin è necessario verificare che il pavimento preesistente sia asciutto, stabile e ben ancorato al fondo, e che non vi siano elementi mobili o asportabili che possano compromettere la perfetta aderenza delle lastre. Si raccomanda inoltre di controllare che il supporto al quale dovranno essere ancorate le piastrelle Skin sia perfettamente planare; la verifica della planarità deve essere effettuata con una staggia (almeno 2 mt di lunghezza) Eventuali piastrelle fessurate o distaccate, anche solo parzialmente, dovranno essere rimosse; i vuoti che si andranno a creare in seguito alla rimozione dovranno essere colmati con appositi prodotti cementizi. Ai consigli di posa generali del grès porcellanato sopra citati, si aggiungono alcune indicazioni alle quali è necessario attenersi per la messa in opera di piastrelle di grande formato (90x90, 60x120, 25x150, 75x150). Modalità di posa • Applicare l’adesivo secondo il metodo della doppia spalmatura per garantire un’adesione ottimale ed evitare la formazione di eventuali vuoti. • Stendere il collante a letto pieno sulla superficie preesistente utilizzando una spatola con dentatura da max 6 mm. • Stendere il collante anche sul retro della piastrella utilizzando una spatola liscia. • Premere sulla lastra con una spatola di gomma e battere in modo omogeneo la superficie delle piastrelle posate favorire l’adesione su tutta la superficie • Per garantire una maggior funzionalità del prodotto occorre prevedere una fuga di almeno 2mm • È di fondamentale importanza verificare la perfetta planarità del fondo. Nel caso il fondo non fosse planare, occorre usare una malta autolivellante • La posa deve essere effettuata con doppia spalmatura dei collanti, su piastrelle e su massetto, con colla di classe C2. Possono essere effettuate anche pose a spalmatura singola nel caso si utilizzino colle ad elevata bagnabilità. • Per i formati 75x150 e 25x150 sono fortemente sconsigliate pose a correre con sfalsatura superiore al 25%-30% • È consigliato l’uso di sistemi di autolivellamento per piastrelle • Si consiglia di impiegare due operatori per la movimentazione e la posa del materiale di formato 75x150cm Attenzione: Refin consiglia di utilizzare Skin nell’ambito delle ristrutturazioni, per la posa su pavimenti esistenti. Per posa direttamente su massetto, per la quale si rendono necessari l’esecuzione ottimale e la perfetta stagionatura del massetto stesso, nonché una posa effettuata a regola d’arte, Refin consiglia di consultare le aziende di collanti. POSA Per le piastrelle Skin si consiglia la posa a colla, che garantisce maggior tenuta, soprattutto sui grandi formati, utilizzando collanti specifici ad alte prestazioni per il gres porcellanato (collanti in classe C2) . La scelta del collante deve essere conforme al tipo di piastrellatura (pavimento o rivestimento) , al formato, alle condizioni di posa e di esercizio e deve garantire una ottimale ”bagnabilità. Refin consiglia di rivolgersi alle migliori marche presenti sul mercato che possono mettere a disposizione uffici tecnici competenti e fornire il collante più adatto. È necessario verificare al momento della posa che il sottofondo sia stabile, asciutto e maturo, ed è importante seguire sempre le istruzioni fornite dai produttori di collanti e materiali per sottofondi . È assolutamente indispensabile garantire il totale riempimento di colla tra supporto e piastrella per evitare vuoti che possono indebolire la piastrellatura Per maggiori informazioni o consigli visitare il sito www.refin.it o scrivere a [email protected]. GIUNTI E STUCCATURE La larghezza delle fughe può variare in funzione delle dimensioni delle piastrelle e delle destinazione d’uso del materiale. Si consiglia di posare sempre con fuga minima di 2mm e sono assolutamente sconsigliate pose senza fuga, per le quali Refin declina ogni responsabilità. Refin consiglia, per ottimizzare la resa estetica, di scegliere stucchi dello stesso tono di colore delle materiale posato, e sconsiglia l’utilizzo di stucchi con pigmenti colorati in contrasto con il colore delle piastrelle. PULIZIA A POSA ULTIMATA E MANUTENZIONE ORDINARIA I prodotti consigliati per la pulizia dopo la posa e per la manutenzione ordinaria sono gli stessi indicati per le piastrelle Refin a spessore tradizionale. 206 207 Manutenzione Installation PULIZIA DEL PAVIMENTO A POSA ULTIMATA INTRODUCTION Non è assolutamente sufficiente lavare il pavimento con sola acqua ed è assolutamente sconsigliabile l’uso di sostanze quali nafta, aceto ecc… Occorre, invece, procedere ad una pulizia con detergenti a base acida specifici per rimuovere i residui calcarei di boiacca e di stucchi che catalizzano lo sporco. La situazione ideale, dopo una prima pulizia di sgrossatura, è di attendere il consolidamento degli stucchi e applicare, secondo le istruzioni della casa, i detergenti specifici. The more and more use that is made of UGL (unglazed) porcelain stoneware tiles, characterized by high technical and aesthetical features and destined for commercial and domestic spaces, puts increasing emphasis on the excellence required in the installation and cleaning procedures. The latest state-of-the-art porcelain stoneware tiles have turned to the manufacturing processes typical of stone materials (rectifying, honing and polishing processes) allowing for the so called ”minimum grout line installation”. The use of trim tiles (listels, staves, water-jet cuttings) or of the ”multisize” complicates the floor installation procedures. Therefore, REFIN considers it useful to remind you of some basic rules to be applied to UGL (unglazed) tiles, which can also be useful for the GL (glazed) ones. MANUTENZIONE ORDINARIA Per la manutenzione ordinaria non occorrono operazione particolari se non l’uso di acqua e di detergenti neutri. Per macchie particolarmente evidenti o difficili si possono utilizzare detergenti più aggressivi, più o meno diluiti, a seconda della tipologia di sporco da trattare. La tabella seguente vuole essere un utile strumento di consultazione INSTALLATION REFIN’s porcelain stoneware tiles are characterized by a low water absorption level (less than 0·5%) therefore, it is necessary to use specific high-quality adhesives and it is strongly advised against the traditional installation on cement flush. The most suitable adhesives for porcelain stoneware tiles installation can be identified as follows: - ADHESIVES CLASS C2TE ACCORDING TO EN 12004 TIPO DI SPORCO DETERGENTE Oli e grassi vegetali e animali, birra vino, caffè, residui alimentari, nicotina, tè, cera grassa da scarpe, gomma Detergenti specifici a base alcalina. Inchiostri, depositi calcarei, macchie di ruggine, pennarello Oli e grassi minerali (meccanici), gomma di pneumatico, resine o vernici, cera di candela, cera sintetica di scarpe Detergente specifico a base acida, acido muriatico, acido ossalico Ingrigimento generale, perdita di colore per accumulo di sporco Detergenti a base acida e solvente Opacizzazione da detergenti, orme, sporco generico domestico Detergenti a base acida - Sgrassanti Igienizzazione Prodotti igienizzanti Pulizia giornaliera Detergenti comuni privi di cere od oli profumati - ADHESIVES CLASS C2F ACCORDING TO EN 12004 for quick-setting installations (for example, in case of low temperatures) - ADHESIVES CLASS C2TE ACCORDING TO EN 12004 for heating screed installation for small sizes (30x30) - ADHESIVES CLASS S1 ACCORDING TO EN12004 for heating screed installation for big sizes (45x45,30x60, 60x60) - ADHESIVES CLASS SI ACCORDING TO EN 12004 for installations on existing floors Solventi: trielina, diluente nitro, acqua ragia, acetone JOINTS-GROUTS The so called rectified finishing has lead to the production of tiles with extremely precise dimension equal to a ”sole work-size”, so that the end user often requires ”minimum grout line” installations. The ”minimum grout line” installation determines a 2 mm joint on rectified materials in order to offset the even minimum manufacturing tolerances. It is absolutely advised against jointless installations. No responsibility is accepted for jointless installations. There is also the opportunity to use coloured pigments yet it is preferable, especially for rustic products with wrinkled and honed surfaces, to carry on a preliminary cleaning test. Anyhow, it is necessary to carry out a cleaning of the floor immediately after grouting. It is not recommended to use grouting with coloured pigments in contrast with the colour of the tiles for natural stone floors (for example: white floor with brown or anthracite joints), and this procedure is also inadvisable for honed floors.In contrast with the colour of the tiles (for example: white floor with brown or antracitis ic products with wrinkled and honed ESEMPI DI PRODOTTI PER PULIZIA DETERGENTE CARATTERISTICA PRODUTTORE CB 90 814 SERVICE ALCALE TILE CLEANER CEMENT REMOVER DELTA PLUS DETERDEK KERANET PH 0 SERVICE SOLVACID ALCOLICO NEUTRO BASICA BASICA ACIDO LEGGERO ACIDO PER RESIDUI ACIDO PER RESIDUI ACIDO PER RESIDUI ACIDO PER RESIDUI ACIDO PER RESIDUI ACIDO+SOLVENTE GEAL CHESTERTON GEAL FABER CHIMICA FABER CHIMICA KERAKOLL FILA INDUSTRIA CHIMICA MAPEI FILA GEAL CALCAREI CALCAREI CALCAREI CALCAREI CALCAREI Laying large sizes In addition to the general laying instructions for porcelain stoneware mentioned above, there are some additional recommendations to follow when laying large tiles (90x90, 60x120, 25x150, 75x150). CHESTERTON FABER CHIMICA FILA GEAL KERAKOLL MAPEI ph. ph. ph. ph. ph. ph. (781) 438.7000 (+39) 0732.627178 (+39) 049.9467300 (+39) 0574.750365 (+39) 0536.816511 (+39) 02.376731 www.chesterton.com www.faberchimica.com www.filachim.com www.geal-chim.it www.kerakollgroup.com www.mapei.it • It is of fundamental importance to check that the underlying surface is perfectly flat. If the floor is not even, use self-levelling mortar • The tiles must be laid with a double layer of class C2 glue, one on the tile and one on the screed. Single side gluing is sufficient when using glues with high wettability. • For sizes 75x150 and 25x150, do not lay straight forward designs staggered more than 25%-30% • The use of tile self-levelling systems is recommended • Two persons are required to handle and lay tiles measuring 75x150cm CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE Accertarsi che il posatore abbia operato una pulizia con prodotti specifici per la rimozione dei residui di posa. Per la pulizia normale non utilizzare prodotti cerosi o con oli profumati più adatti per piastrelle tradizionali smaltate (ad esempio per piastrelle da bagno). La superficie dei gres porcellanati REFIN è completamente greificata e compatta; l’assorbimento superficiale è ai livelli minimi (al di sotto dello 0,5%) per cui si possono utilizzare detergenti aggressivi senza problemi particolari nel rispetto delle istruzioni della casa fornitrice del prodotto. Eventuali trattamenti di impermeabilizzazione o di carattere estetico che si volessero effettuare dopo la posa devono essere preceduti da una prova preventiva in quanto, come detto, il gres porcellanato non necessita di interventi di tale natura. Per le superfici GL (smaltate) le regole per la posa sono comunque da ritenersi valide come per le superfici UGL (non smaltate) mentre le operazioni di pulizia sono facilitate dalla presenza dello smalto anche se gli stessi metodi possono essere tranquillamente usati in quanto le piastrelle REFIN resistono comunque agli acidi e alle basi. For further information, please go to www.refin.it or write to [email protected]. 208 209 SKIN by Ceramiche Refin is the new 4.8mm thick porcelain stoneware in compliance with the international technical performance standards. Skin can be installed onto pre-existing floor and wall coverings and it allows for renovation projects without demolishing, thus reducing associated time and costs. CUTTING AND DRILLING RECOMMENDATIONS Skin tiles can be cut and worked using machines and tools for traditional porcelain stoneware (specific horizontal cutters and diamond disks). During cutting operations using diamond disks, however, ”continuous rim” disks must be used and it is essential to pay particular attention to the rotation speed, which must be higher than 2500 rev/min, and must never drop below 1mt/min. Thanks to their reduced thickness, Skin slabs can also be cut using glasscutters, as long as care is taken to place the slabs on a perfectly clean and planar working top. In order to carry out high-precision profiled cuts, hydro-jet cutting is recommended. Skin tiles can be drilled using cup wheel cutters mounted on a drill or grinder for all drilling operations requiring a diameter greater than 8mm. When drilling requires a diameter smaller than 8mm, manual drilling can be carried out using glass or tungsten tips. It is recommended to cool the point being drilled with water and begin drilling at a low rotation speed, paying particular attention not to apply undue pressure on the tile. It is recommended to avoid drilling too close to the edges of the tiles. For drilling operations carried out on-site, it is recommended waiting until the adhesive has completely set. We do not recommend using pneumatic drills. HANDLING Skin ceramic slabs have an average weigh of 11kg/sqmt therefore they can easily handled. It is recommended to pay particular attention to the edges of the slabs during handling. LAYING ON WALLS Instructions for the installation on ex novo walls For the installation on ex novo walls, it is recommended to check that the support is compact, with no cracks and that it is dry. Before proceeding with installation, it is always recommended to check that the hygrometric shrinkage is completed as well as the planarity of the wall and to level and clean the wall if necessary. Instructions for the installation on pre-existing wall coverings Before proceeding with installation, checks must be carried out to ascertain whether the existing covering adheres to the surface and that it is perfectly dry. Any cracked tiles, even partially, must be removed and the gaps created following their removal must be filled with appropriate cement products. Method of installation • Use adhesives specific for porcelain stoneware, choosing the most suitable product according to the support being used. • Apply the adhesive full-bed onto the surface to be clad. Due to the slim thickness of the slabs and in order not to allow adhesive to escape via the joints, it is recommended to apply the adhesive using a tilted teeth trowel with 4-6mm teeth. • Lay Skin slabs making sure that the adhesive applied to the underside covers 100% of the Skin slabs. • The slabs must be pressed down using a rubber trowel in order to ensure they adhere properly and to avoid the formation of air bubbles or air pockets. • In order to obtain a better and functional result, Refin recommends joints of at least 2mm. The layout of expansion joints must be calculated by the foreman of the site. LAYING ON FLOORS Instructions for the installation onto pre-existing floors Before proceeding with the installation of Skin slabs, checks must be carried out in order to ascertain that the pre-existing floor is perfectly dry, stable and solidly anchored to the surface as well as that there are no movable parts that can, in some way, affect the adherence of the slabs. We recommend checking that the support to which Skin slabs are to be fixed is planar, and that the planarity check must be carried out using a straight edge (of at least 2m in length). Any cracked tiles, even partially, must be removed; the gaps created by the removal of cracked tiles must be filled with appropriate cement products. Method of installation • Adhesive must be applied using the double-spreading technique in order to guarantee perfect adhesion and avoid the formation of air pockets. • Apply the adhesive full-bed onto the surface to be clad using a trowel with max 6mm teeth. • Spread the adhesive on the rear of the tile using a smooth shovel. • The slabs must be pressed down using a rubber trowel in order to ensure they adheres properly • In order to obtain a better and functional result, joints of at least 2mm are recommended. Warning: Refin recommends the use of Skin slabs in renovation projects installing the product onto pre-existing floors. In the case of installation directly onto the footing, it is necessary to check the complete seasoning of the footing itself as well as a state-of-the-art installation, Refin recommends to refer to the instructions of adhesive manufacturers. INSTALLATION Laying on floors and walls For Skin slabs, we recommend adhesive installation as it guarantees better adherence of large size slabs, using high-performing adhesives specific for porcelain stoneware (Class C2 adhesives) The chosen adhesive must comply with the type of surface to be tiled (wall or floor), with the size of the tiles, the condition of use and it must guarantee a suitable ”wettability”. Refin recommends the use of the best companies available on the market, who have qualified operators able to suggest the most suitable adhesive for a specific job. Before proceeding with the installation, it is necessary to check that the substrate is stable, dry, mature and it is always recommended to carefully follow the instructions of adhesive and substrate manufacturers. It is imperative to properly fill the gaps between the tile and the substrate with adhesive in order to avoid the formation of air pockets which can compromise the performance of the tiled surface. JOINTS AND GROUT LINES The width of grout lines can vary depending on the size of the tiles and of the destination of use. It is always recommended to plan a grout line of at least 2mm while Refin accepts no responsibility should joint-less installation patterns are used. In order to obtain a better aesthetic outcome, Refin recommends the use of grouts with the same colour shade of the ceramic material to be installed; the use of grouts with a different colour are not recommended. Maintenance CLEANING THE FLOOR AFTER INSTALLATION Cleaning the floor with pure water is not enough and we strongly recommend not to use substances such as naphtha oil, vinegar etc... Specifically designed cleaners are required in order to remove the calcareous wastes of mortar and grouts that adhere to the dirt. The ideal solution, after a first roughing out cleaning, is to wait for the consolidation of the grouts and to use the recommended detergents following the instructions. ROUTINE MAINTENANCE As for daily maintenance, particular procedures are not required, the use of water and neutral detergents is sufficient. In order to remove particularly persistent or strong stains, it is permitted to use more aggressive detergents, more or less diluted, according to the dirt type to be treated. The following table is a useful reference. DIRT TYPES DETERGENTS Oils and vegetable and animals fats, beer, wine, coffee, food wastes. Nicotine, tea, shoe polish, rubber Inks, rust stains, felt pen Oils and mineral (mechanical) fats, tyre/tyre rubber, resins or paints, candle wax, synthetic shoe polish General greyness, colour loss due to dirt accumulation Opacification due to detergents, footprints, general domestic dirt Hygiene Daily cleaning Specific alkaline-based detergents. Specific acid-based detergents, muriatic acid, oxalic acid Solvents: trichloroethylene, niter diluent, turpentine, acetone Acid and solvent detergents Acid detergents - Degreasing agents Sanitizing products Common detergents free from waxes or perfumed oils EXAMPLES OF CLEANING PRODUCTS DETERGENTE CARATTERISTICA PRODUTTORE CB 90 814 SERVICE ALCALE TILE CLEANER CEMENT REMOVER DELTA PLUS DETERDEK KERANET PH 0 SERVICE SOLVACID NEUTRAL ALCOHOLIC BASIC BASIC SLIGHT ACID ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID+DISSOLVENT GEAL CHESTERTON GEAL FABER CHIMICA FABER CHIMICA KERAKOLL FILA INDUSTRIA CHIMICA MAPEI FILA GEAL CHESTERTON FABER CHIMICA FILA GEAL KERAKOLL MAPEI ph. ph. ph. ph. ph. ph. (781) 438.7000 (+39) 0732.627178 (+39) 049.9467300 (+39) 0574.750365 (+39) 0536.816511 (+39) 02.376731 RESIDUE RESIDUE RESIDUE RESIDUE RESIDUE www.chesterton.com www.faberchimica.com www.filachim.com www.geal-chim.it www.kerakollgroup.com www.mapei.it GENERAL SUGGESTIONS Make sure the professional layer has carried out a proper cleaning with the specific products to remove all installation residues. As for daily cleaning, do not use products containing wax or perfumed oils, most suitable for the traditional glazed tiles (for example bathroom tiles). The surface of REFIN’s porcelain stoneware tiles is completely vitrified and compact; their superficial absorption is at the lowest levels (lower than 0·5%), therefore it is possible to use aggressive cleaners with no particular restrictions by simply following the supplying company instructions. Any further waterproofing or aesthetic treatment, which may be carried out after installation, must undergo a preventive test since, as previously mentioned, porcelain stoneware tiles do not usually need such kind of treatments. The installation rules are to be considered valid either for GL surfaces and UGL surfaces, while the cleaning procedures are easier for the former ones thanks to the glaze presence even if the same methods can be used as REFIN’s tiles are acid and base resistant. CLEANING FOLLOWING INSTALLATION AND MAINTENANCE The products recommended for post-installation and everyday maintenance cleaning are the same used for standard thickness porcelain stoneware tiles. 210 211 Pose INTRODUCTION L’utilisation de plus en plus courante de grès porcelainé UGL, marqué par des caractéristiques techniques et esthétiques très élevées et bien adapté tant aux bâtiments commerciaux que résidentiels, exige une attention de plus en plus ponctuelle, pendant les phases de pose et de nettoyage, pour obtenir les meilleurs résultats. Les carreaux en grès porcelainé modernes ont adopté les techniques de production typiques des produits en pierre (rectification, adoucissement, polissage) permettant de poser à ”joint minimum”. L’utilisation de pièces spéciales (listels, bandes, hydrocoupes) et l’utilisation d’un ”multiformat” peuvent compliquer la pose des carrelages. REFIN voudrait donc indiquer ici les quelques règles fondamentales pour poser et valoriser les carreaux UGL (non-émaillés); ces règles sont toutefois valables même pour les carreaux GL (émaillés). LA POSE Les carreaux en grès porcelainé REFIN sont caractérisés par une absorption d’eau très basse (inférieure à 0,5%), ceci rend nécessaire l’utilisation d’adhésifs spécifiques et de qualité élevée. Il est déconseillé de poser sur le traditionnel fond en ciment. Les adhésifs les mieux adaptés pour poser le grès porcelainé sont: - ADHESIFS DE CLASSE C2TE SELON EN 12004 - ADHESIFS DE CLASSE C2F SELON EN 12004 pour des poses à prise rapide (indiqué en cas de basse température) - ADHESIFS DE CLASSE C2TE SELON EN 12004 pour des poses sur chape chauffante pour les petits formats (30x30) - ADHESIFS DE CLASSE S1 SELON EN12004 pour des poses sur chape chauffante pour les grands formats (45x45,30x60, 60x60) - ADHESIFS DE CLASSE SI SELON EN 12004 pour des poses sur des sols préexistants LES JOINTS ET LEUR MASTICAGE La finition à rectification a permis de produire des carreaux de dimensions extrêmement constantes, semblables à des carreaux de ”calibre unique”. En conséquence le client final demande souvent une pose à ”joint minimum”, c’est-à-dire une pose du matériau rectifié avec des fuites de 2 mm, de manière à compenser les irrégularités, de toute façon très réduites, du produit. La pose sans fuites est absolument déconseillée, dans le cas où on décide de l’utiliser REFIN décline toute responsabilité. Il est possible d’utiliser des mastics colorés, pour lesquels on conseille de vérifier préalablement la possibilité de nettoiement, surtout dans le cas de carreaux rustiques, avec des surfaces rugueuses et adoucies. Il est absolument nécessaire de nettoyer le carrelage immédiatement après le masticage. Dans le cas de carrelages naturels, on déconseille d’utiliser des mastics de couleur contrastante avec la couleur des carreaux (par exemple des fuites brunes ou anthracite pour un carrelage blanc); ce choix est absolument à eviter dans le cas de carrelages adoucis. SKIN est le nouveau grès cérame de 4,8 mm d’épaisseur produit par Ceramiche Refin et est conforme aux prescriptions techniques des normes internationales. Skin se pose parfaitement sur les murs et les sols préexistants et vous permet de rénover un espace sans devoir nécessairement faire des travaux de démolition, ce qui vous évitera les délais et les inconvénients de la restructuration. LA COUPE ET LE PERÇAGE Pour découper les carreaux Skin, vous pouvez utiliser les outils et les machines que vous utilisez pour façonner le grès cérame d’épaisseur classique (carrelettes horizontales et disques diamants). Utilisez uniquement des disques diamants « à jante continue » avec une vitesse de rotation élevée (>2500 tr/min) et une vitesse de coupe basse (< 1m/min). En raison de leur épaisseur réduite, vous pouvez également utiliser un coupe-verre pour découper les dalles Skin mais faites très attention à positionner les dalles sur une paillasse propre et parfaitement plane. Pour les contours de précision ou complexes, nous vous conseillons d’utiliser la technique de coupe au jet d’eau. Pour percer les carreaux Skin, si le diamètre du perçage est supérieur à 8mm, nous vous conseillons d’utiliser des fraises trépans montées sur perceuse ou meuleuse d’angle. Quand le diamètre de perçage est inférieur à 8 mm, le perçage manuel peut se faire avec des forets à verre ou en carbure de tungstène. N’oubliez pas de refroidir le point de coupe avec de l’eau et de commencer le perçage à une vitesse de rotation basse tout en vous assurant de ne pas exercer une pression trop forte sur le carreau. Nous vous déconseillons de percer trop près des bords. Si vous devez percer in situ, attendez que la colle soit bien sèche. Attention: ne pas utiliser la perceuse à percussion. LE DÉPLACEMENT Les carreaux Skin pèsent environ 11kg/m2 et peuvent donc être facilement transportés à la main. Nous vous conseillons cependant de faire très attention aux dalles, et plus encore à leurs angles, lorsque vous les déplacez. LA POSE SUR LE MUR La pose sur murs à peine construits Si les murs viennent d’être construits, nous vous conseillons vivement de vérifier que la sous-couche est compacte, bien sèche et sans fissures. Avant de poser le produit, assurez-vous que le retrait de maturation est terminé et que le mur est plane. Le cas échéant, remettez-le à niveau et nettoyez la surface à poser. Pose sur mur existant Avant de poser les dalles sur un mur existant, il faut vérifier que le revêtement soit parfaitement sec et bien fixé. Tout carreau détaché ou fissuré, y compris en partie, devra être retiré. Les vides laissés par ces éléments devront être remplis avec des produits à base de ciment prévus à cet effet. Méthode de pose • Pour l’encollage, utilisez des colles spéciales pour le grès cérame en choisissant le meilleur type en fonction du mur. • Étaler la colle sur toute la surface à revêtir. Compte tenu de l’épaisseur des dalles, et afin d’éviter que la colle ne sorte par les joints, nous vous conseillons d’étaler la colle avec une spatule à dents inclinés ou à crans de 4/6 mm. • Appliquer les dalles Skin en vous assurant qu’il y ait assez de colle sur la surface à recouvrir pour couvrir totalement le dos des dalles. • Appuyer sur la dalle avec une spatule en caoutchouc et marteler de manière homogène la surface des carreaux de façon à bien faire adhérer le produit et éviter la formation de vides ou de bulles d’air. • Afin de garantir une meilleure fonctionnalité du produit, Refin conseille de laisser au moins 2 mm de joint. La disposition, le type et le nombre de joints de dilatation doivent être calculés par le responsable ou par le chef du chantier. Pose des grands formats Aux conseils généraux de pose du grès cérame cités ci-dessus s’ajoutent des indications auxquelles il est nécessaire de se conformer pour la mise en place de carreaux de grand format (90x90, 60x120, 25x150, 75x150). • Il est d’une importance fondamentale de vérifier la planéité parfaite du fond. Dans le cas où le fond ne serait pas planaire, il faut utiliser un mortier auto-nivellant. • La pose doit être effectuée avec une double enduction des liants, sur carreaux et sur fondations, avec une colle de classe C2. Des poses à enduction simple peuvent également être effectuées dans le cas où seraient utilisées des colles à mouillabilité élevée. • Pour les formats 75x150 e 25x150, les poses à joints perdus avec un déphasage supérieur à 25%-30% sont fortement déconseillées. • L’utilisation de systèmes d’auto nivellement pour carreaux est conseillée. • Il est conseillé d’avoir recours à deux opérateurs pour la manutention et la pose du matériau dans le format 75x150cm. LA POSE SUR LE SOL Comment poser sur un sol préexistant Avant de poser les carreaux Skin, il est nécessaire de s’assurer que le sol préexistant soit sec, stable, solide et sans parties friables susceptibles de compromettre, d’une façon ou d’une autre, l’adhérence. Nous vous recommandons également de contrôler que le support destiné à recevoir les dalles Skin soit parfaitement plane. Vérifier la planéité de la surface avec une règle (2 m de long minimum). Toute pièce ou tout carreau détaché et/ou fissuré, y compris en partie, doit être au préalable retiré. Les vides laissés par ces éléments devront être remplis avec les produits à base de ciment prévus à cet effet. Méthode de pose • Étaler la colle selon la technique du double encollage pour garantir une bonne adhésion et éviter la formation de vides. • Étaler la colle sur toute la surface préexistante avec une spatule crantée aux dents de 6 mm max. • Étendre la colle au dos du carreau avec une spatule lisse. • Appuyer sur la dalle avec une spatule en caoutchouc et marteler la surface des dalles de façon homogène afin que toute la surface adhère parfaitement. • Afin de garantir une meilleure fonctionnalité du produit, nous vous recommandons de laisser au moins 2 mm de joint. Attention: Dans le contexte des restructurations, Refin conseille d’utiliser Skin pour le revêtement de sols existants. Si vous désirez poser le produit directement sur la chape, Refin conseille de s’adresser aux sociétés productrices de colles car pour ce genre de pose, une bonne exécution de la chape, son bon durcissement ainsi qu’une bonne application des opérations de pose sont nécessaires. POSE Pour les dalles Skin, nous vous recommandons la pose collée qui garantit une meilleure adhérence, pour les grands formats en particulier. Utilisez des colles hautes performances spéciales pour grès cérame (colles de classe C2). La colle choisie dépendra du type de carrelage (sols ou murs), du format des dalles, des conditions de pose et d’usage et devra en outre garantir un haut pouvoir mouillant. Nous vous conseillons de vous adresser aux meilleures marques présentes sur le marché qui mettent à votre disposition des bureaux techniques compétents qui sauront vous conseillez la colle qui vous convient le mieux. Au moment de la pose, il est nécessaire de vérifier que la sous-couche est stable, sèche et qu’elle a fini sa maturation. Il est tout aussi important de suivre les instructions des producteurs de colle et des matériaux employés pour la sous-couche. Il est absolument indispensable qu’entre le support et la dalle, il y ait de la colle partout de façon à éviter que des vides n’affaiblissent votre carrelage. LES JOINTS ET LE JOINTOIEMENT La largeur du joint peut varier en fonction de la taille des carreaux et du domaine d’application. Nous vous conseillons de toujours laisser un joint d’au moins 2 mm et déconseillons fortement la pose fermée pour laquelle Refin décline toute responsabilité. Pour un meilleur effet esthétique, Refin conseille de choisir des mortiers de la même tonalité que les carreaux et déconseille l’utilisation de mortiers colorés qui contrastent avec la couleur des carreaux. L’ENTRETIEN APRÈS POSE ET L’ENTRETIEN QUOTIDIEN Les produits conseillés pour le nettoyage après pose et pour l’entretien quotidien sont les mêmes que pour les carreaux Refin d’épaisseur classique. Pour de plus amples informations et conseils, nous vous invitons à visiter le site www.refin.it ou d’écrire à [email protected]. 212 213 Entretien Verlegung LE NETTOYAGE DU SOL APRES LA POSE EINFÜHRUNG Nettoyer le sol avec de l’eau n’est absolument pas suffisant, toutefois l’utilisation de naphta ou de vinaigre est vivement déconseillée. On devra donc nettoyer avec des détergents spécifiques à base acide, pour éliminer les résidus calcaires de carbonate et de mastic qui attirent la saleté. La meilleure solution est de nettoyer sommairement le carrelage tout de suite après la pose et, après la consolidation du mastic, d’appliquer le détergents spécifiques suivant les indications du producteur. ENTRETIEN ORDINAIRE Die am meisten verbreitetste Verwendung des Feinsteinzeugs UGL, gekennzeichnet durch die herausragenden technischen und ästhetischen Eigenschaften sowohl für geschäftliche als auch für Wohnräume bestimmt – erreicht eine immer größere Aufmerksamkeit hinsichtlich der Verlegung und der Pflege, um die besten Ergebnisse zu erhalten.. Die Fliesen aus Feinsteinzeug in der modernen Konzeption haben bereits die typischen Bearbeitungen der Erzeugnisse aus Gestein übernommen (geschliffen, angerauht, geglättet), indem sie Verlegungen mit der schon erwähnten ”Minimalfuge” ermöglichen.. Die Verwendung der Sonderartikel (Leisten, Dauben, mit Wasserstrahl geschnitten) oder die Verwendung des ”Multiformats” vervollständigen die Verlegung der Böden.. REFIN erachtet es deswegen als nützlich, sich einiger grundlegender Regeln zu erinnern, die für das Anbringen von ( nicht glasierten) UGL-Fliesen wesentlich sind, aber die sich auch für die (glasierten) GL-Fliesen eignen. Pour l’entretien ordinaire il suffit de l’eau et un détergent neutre. Pour des taches particulièrement évidentes ou difficiles, on peut utiliser des détergents plus agressifs, dûment dilués, selon le type de saleté à nettoyer. Le tableau suivant pourra être utilement consulté. VERLEGUNG Die Fliesen aus Feinsteinzeug von REFIN haben die Eigenschaft einer sehr geringen Wasserabsorption (niedriger als 0,5%) und es ist demnach notwendig Spezialkleber zu verwenden: Daher wird auf jedem fall empfohlen, bei der herkömmlichen Verlegung Wärmezement zu benutzen. Als die besten geeignetsten Kleber für die Verlegung von Feinsteinzeug kann man folgende nennen: TYPE DE SALETE DETERGENT Huiles végétales et animales, bière, vin, café, résidus alimentaires, nicotine, thé, cire grasse pour chaussures, Caoutchouc Encres, dépôts de calcaire, taches de rouille et de crayon feutre Détergents spécifiques à base alcaline. Huiles minérales (mécaniques), gomme de pneu, résines ou vernis, cire d’abeille, cire synthétique pour chaussures Ternissement general, perte de couleur due à saleté accumulée Opacisation due à détergents, traces, saleté domestique ordinaire Détergents spécifiques à base acide, acide muriatique, acide oxalique Solvants: trichloréthylène, diluant nitré, térébenthine, acétone Détergents à base acide et solvante Détergents à base acide - Dégraissants Hygiénisation Produits hygiénisants Nettoyage quotidien Détergents communs sans cire ou huile parfumée - KLEBSTOFFE DER KLASSE C2TE NACH EN 12004 - KLEBSTOFFE DER KLASSE C2F NACH EN 12004 für die Verlegung mit einer schnellen Abbindung (zum Beispiel bei niedrigen Temperaturen) - KLEBSTOFFE DER KLASSE C2TE NACH EN 12004 für Verlegungen über Fußbodenheizungen in Kleinformaten (30x30) - KLEBSTOFFE DER KLASSE S1 NACH EN12004 für Verlegungen über Fußbodenheizungen in Großformaten (45x45,30x60, 60x60) - KLEBSTOFFE DER KLASSE SI NACH EN 12004 für die Verlegung auf vorhandene Fußböden. FUGEN-OBERFLÄCHENBEARBEITUNG Der sogenannte glatte Verputz hat es erreicht, Fliesen mit einem enorm genauen Ausmaß herzustellen, die einem ”einheitlichen Kaliber” gleichen, bei dem der Endverbraucher oft dazu gebracht wird, die ”minimalste Fuge” einzufordern. Man definiert die Verlegung mit ”minimalster Fuge” als Verlegung, die eine Fuge von 2 mm auf den glatten Materialien vorsieht. Um so die reine kleinste Toleranz der Bearbeitung auszugleichen. Denen, die jede Verantwortung ablehnen, ist von einer Verlegung ohne Fuge abzuraten. Es ist möglich, Kitt mit farbigen Pigmenten zu verwenden, aber es ist vorzuziehen, besonders für die angerauhten Erzeugnisse mit unebenen und ungeschliffenen Oberflächen, eine Reinigungsprobe im voraus durchzuführen.. Es ist deshalb notwendig, sofort nach der Verklebung eine Reinigung des Fußbodens vorzunehmen..Es ist davon abzuraten, Kitt mit farbigen Pigmenten zu verwenden, die im Kontrast zu den Farben der Fliesen stehen (Beispiel: weißer Bodenbelag mit brauner oder anthrazitgrauer Fuge) auf Naturböden. Die Handhabung ist absolut zu vermeiden auf ungeschliffenen Böden. EXEMPLES DES PRODUITS DE NETTOYAGE DETERGENT CARACTERISTIQUE PRODUCTEUR CB 90 814 SERVICE ALCALE TILE CLEANER CEMENT REMOVER DELTA PLUS DETERDEK KERANET PH 0 SERVICE SOLVACID ALCOOLIQUE NEUTRE BASICE BASICE ACIDE LÉGÈRE ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES ACIDE POUR RÉSIDUS CALCAIRES ACIDE+DISSOLVANT GEAL CHESTERTON GEAL FABER CHIMICA FABER CHIMICA KERAKOLL FILA INDUSTRIA CHIMICA MAPEI FILA GEAL CHESTERTON FABER CHIMICA FILA GEAL KERAKOLL MAPEI ph. ph. ph. ph. ph. ph. (781) 438.7000 (+39) 0732.627178 (+39) 049.9467300 (+39) 0574.750365 (+39) 0536.816511 (+39) 02.376731 www.chesterton.com www.faberchimica.com www.filachim.com www.geal-chim.it www.kerakollgroup.com www.mapei.it Verlegen der grossformate Zusätzlich zu den vorangehenden allgemeinen Verlegetipps für Feinsteinzeug fügen wir einige Anweisungen hinzu, an die man sich beim Verlegen von großformatigen Fliesen (90x90, 60x120, 25x150, 75x150) halten muss. • Es ist von grundlegender Bedeutung, die perfekte Ebenheit des Untergrunds zu überprüfen. Falls der Untergrund nicht eben sein sollte, muss man einen Ausgleichsmörtel verwenden. • Beim Verlegen muss der Fliesenkleber der Klasse C2 zweifach aufgetragen werden, das heißt auf den Fliesen und dem Estrich. Man kann den Kleber beim Verlegen auch nur einfach auftragen, falls man Kleber mit hoher Benetzbarkeit verwendet. • Für die Formate 75x150 und 25x150 wird von der fortlaufenden Verlegung mit um über 25%-30% versetzten Verläufen ausdrücklich abgeraten. • Der Einsatz eines Ausgleichssystems für Fliesen wird empfohlen. NOS CONSEILS • Es empfiehlt sich, für die Beförderung und Verlegung der Materialien im Format 75x150cm zwei Personen einzusetzen. Assurez-vous que le carreleur ait effectué un nettoyage avec des produits spécifiques pour éliminer les résidus de pose. Pour le nettoyage ordinaire n’utilisez pas de produits contenant de la cire ou des huiles parfumées, mieux adaptés aux carreaux émaillés traditionnels (par exemple sur le carrelage de la salle de bain). La surface du grès porcelainé REFIN est complètement frittée et compacte, l’absorption superficielle est minimale (au dessous de 0,5%), l’utilisation de détergents agressifs ne pose donc aucun problème, pourvu que les indications du producteur soient respectées. On conseille de vérifier préalablement l’effet de tout traitement d’imperméabilisation ou esthétique après la pose, cela en considération du fait que le grès par sa nature ne nécessite d’aucun traitement, celui-ci pourrait donc s’avérer inutile ou nuisible. Ces conseils pour la pose sont valable tant pour les surfaces GL (émaillées) que pour les surfaces UGL (non-émaillées). L’émail facilite le nettoyage, toutefois les mêmes méthodes de nettoyage peuvent être utilisées pour les deux produits, étant donné que tous les carreaux REFIN sont résistants aux acides et aux bases. Für weitere Informationen oder Hinweise besuchen Sie unsere Homepage www.refin.it oder schreiben Sie an [email protected]. 214 215 SKIN von Ceramiche Refin ist das neue Feinsteinzeug in einer Stärke von 4,8mm, welches den internationalen Vorschriften hinsichtlich der technischen Leistungen entspricht. Skin eignet sich perfekt für eine Verlegung auf bereits vorhandenen Wandverkleidungen oder Böden, denn mit Skin werden Räume renoviert ohne dabei alte Untergründe zu zerstören. Dies verringert die Dauer der Renovierungsarbeiten und die Unannehmlichkeiten beim Entfernen alter Beläge oder Verkleidungen. EMPFEHLUNGEN FÜR SCHNITT UND BOHRUNG Zum Schneiden der Fliesen Skin können dieselben Werkzeuge und Maschinen verwendet werden, wie für die Bearbeitung von Feinsteinzeug in traditioneller Stärke (horizontale Schneidemaschinen und Diamantscheiben). Der Zuschnitt mit Diamantscheiben mit geschlossenem Schneidrand (Umfangsfräser) sollte bei hoher Drehgeschwindigkeit (>2500 U/Min) beginnen, während der Schnittvorschub bei niedriger Geschwindigkeit (< 1 m/Min) erfolgen muß. Dank der geringen Stärke können die Skin Platten, wenn sie korrekt auf einer sauberen und perfekt ebenen Arbeitsfläche positioniert sind, auch mit dem Glasschneider (Cutter) geschnitten werden. Für geformte Präzisionsschnitte oder für vielschichtige Schnitte sollte hingegen der Schnitt im Wasserstrahlverfahren ausgeführt werden. Für alle Bohrungen der Fliesenserie Skin mit einem größeren Durchmesser als ca. 8 mm, empfehlen wir die Verwendung von Hohl- bzw. Topffräsen, die auf die Bohrmaschine oder die Schleifmaschine aufgesetzt werden. Bohrungen mit einem max. Durchmesser von 8 mm können manuell mit einem Glas- oder Wolfram (Tungsten)-Bohrern erfolgen. Wichtig ist den Bohransatz mit Wasser zu kühlen und die Bohrung bei niedriger Drehgeschwindigkeit zu beginnen. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass während des Bohrens nicht zu viel Druck ausgeübt wird. Bohrungen in unmittelbarer Nähe der Kanten sind zu vermeiden. Bohrungen am Verlegeort erst ausführen, nachdem der Kleber getrocknet ist. Wir empfehlen beim Bohren keinen Schlagbohrer zu verwenden. Behandlung DIE REINIGUNG DES BODENS BEI DER LETZTEN VERLEGUNG Es genügt absolut nicht, den Boden nur mit Wasser zu säubern und es ist auf jeden Fall davon abzuraten, öl- oder säurehaltige und ähnliche Substanzen zu verwendend. Es ist jedoch nötig, bei einer Reinigung, um Kalkrückstände des Klebers und des Kitts, die den Schmutz anziehen, zu beseitigen, mit Putzmitteln auf säurehaltiger Basis vorzugehen, Die ideale Situation ist, nach einer ersten Grobreinigung, die Festigung des Kitts abzuwarten und die speziellen Reinigungsmittel gemäß den Gebrauchsanweisungen zu benutzen. DIE ÜBLICHE PFLEGE Für die übliche Pflege sind keine besonderen Maßnahmen nötig, insoweit Sie nur Wasser und neutrale Reinigungsmittel verwenden. Für besonders deutliche und schwierige Flecken muss man agressivere, mehr oder weniger verdünnte Mittel benutzen. Die Behandlung hängt vom Versch,mutzungstyp ab. Die folgende Tabelle soll Ihnen bei der Auswahl der geeigneten Mittel helfen VERSCHMUTZUNGSART PUTZMITTEL HANDLING Die Platten der Serie Skin wiegen durchschnittlich 11 kg/m² und können daher leicht von Hand transportiert werden. Wir empfehlen beim Handling besonders auf die Ecken der Platten zu achten. Öle und pflanzliche oder tierische Fette, Bier, Wein, Kaffee, DIE VERLEGUNG DER WANDFLIESEN Verlegehinweise auf neu gebauten Wänden Bei Verlegung auf neu gebauten Wänden empfehlen wir zu kontrollieren, ob der Untergrund kompakt und trocken ist und keine Risse bzw. ”Sprünge” aufweist. Bevor mit der Verlegung begonnen wird, ist es notwendig zu prüfen, ob der Feuchtigkeitsschwund abgeschlossen, die Wand ebenmäßig bzw. flach und die Verlegeoberfläche sauber ist. Öle und mechanische Mineralfette, Harze und Lacke, Verlegehinweise auf bereits vorhandener Wandverkleidung Bevor mit der Verlegung der Platten auf vorhandener Wandverkleidung begonnen wird sollte man sich vergewissern, dass die vorhandene Wandverkleidung fest sitzt und vollständig trocken ist. Abgelöste bzw. (durch Risse/Sprünge) beschädigte Teile oder ganze Fliesen sind zu entfernen. Dabei entstehende Hohlräume sind mit marktüblichen zementhaltigen Produkten zu füllen und auszugleichen. VERLEGEANWEISUNG • Es sollten Kleber für Feinsteinzeug verwendet werden, die je nach Art und Beschaffung des Verlegeuntergrundes auszuwählen sind. • Den Kleber vollflächig auf der zu verkleidenden Oberfläche auftragen. Angesichts der geringen Stärke der Fliese und um das Übertreten des Klebers aus den Fugen zu verhindern, raten wir dazu den Kleber mit einer Spachtel mit schrägen oder 4-6mm Zähnen aufzutragen. • Dann die Fliesen Skin verlegen und darauf achten, dass genügend Kleber auf die zu verkleidenden Oberfläche aufgetragen wurde, so dass dieser die Fliesenrückseite vollständig bedeckt. • Mit einer Gummispachtel die Platte andrücken und gleichmäßig auf die Oberfläche der verlegten Fliesen klopfen, um die Haftung der gesamten Fläche zu begün stigen und die Bildung von Hohlräumen oder Luftblasen zu verhindern. • Für eine höhere Funktionalität des Refin Produktes empfehlen wir eine Fugenbreite von mindestens 2mm. Die Anordnung der Bewegungsfugen muss vom Bauverantwortlichen oder vom Chef der Baustelle berechnet werden. DIE VERLEGUNG DER BODENFLIESEN Verlegehinweise auf vorhandenem Boden Bevor mit der Verlegung von Skin begonnen wird sollte man sich vergewissern, dass der vorhandene Boden trocken, stabil und gut am Untergrund befestigt ist und das keine beweglichen Teile vorhanden sind, die die perfekte Haftung der Platten beeinträchtigen können. Darüberhinaus empfiehlt es sich zu kontrollieren, ob die Fläche auf die die Skin Fliesen verlegt werden sollen vollkommen eben ist. Die Ebenflächigkeit wird mit dem Richtholz (mit mindestens 2 Meter Länge) kontrolliert. Abgelöste bzw. (durch Risse bzw. Sprünge) beschädigte Teile oder ganze Fliesen sind zu entfernen. Dabei entstehende Hohlräume sind mit marktüblichen zementhaltigen Produkten zu füllen und auszugleichen. Verlegeanweisung • Durch die Methode der doppelten Auftragung des Klebers soll eine optimale Haftung erzielt und die Bildung von Hohlräumen vermieden werden. • Dazu den Kleber zuerst vollflächig mit einer Zahnspachtel mit max. 6mm auf der bereits vorhandenen Verlegeoberfläche auftragen. • Den Kleber mit einer glatten Spachtel auch auf der Fliesenrückseite auftragen. • Mit einer Gummispachtel die Platte andrücken und gleichmäßig auf die Oberfläche der verlegten Fliesen klopfen, um die Haftung der gesamten Fläche zu begünstigen. • Für eine höhere Funktionalität des Produktes empfehlen wir eine Fugenbreite von mindestens 2mm. Bitte beachten: Refin empfiehlt die Verwendung von Skin bei Renovierungsarbeiten zur Verlegung auf bereits vorhandene Böden. Von einer Verlegung direkt auf dem Estrich ist abzuraten, weil eine Verlegung auf Estrich sehr stark von dessen korrekten Ausführung, seiner vollständigen Abtrocknung sowie von einer fachmännischen Verlegung abhängig ist. Refin empfiehlt die Herstellerfirmen der Kleber zu konsultieren. VERLEGUNG Für die Fliesen der Serie Skin empfiehlt sich eine geklebte Verlegung, weil sie die größte Haftung, vor allem auch bei Großformaten, garantiert. Dafür sollte spezieller hochwertiger Kleber für Feinsteinzeug (Klasse C2) verwendet werden. Die Wahl des Klebers richtet sich nach Art der Fliesen (Wand oder Boden), nach dem Format, nach den Bedingungen der Verlegung und der Ausführung und er muss eine optimale Benetzbarkeit garantieren. Refin empfiehlt dabei nur Produkte von Markenherstellern mit kompetenten technischen Abteilungen, die Auskünfte erteilen und den geeignetsten Kleber liefern können, zu verwenden. Bei der Verlegung sollte man sich vergewissern, dass der Untergrund stabil, trocken und gereift ist. Wichtig ist stets den Anweisungen der Hersteller von Kleber und von Verlegeuntergründen zu folgen. Es ist unerlässlich sowohl den Untergrund als auch die Fliese vollständig mit Kleber zu bedecken, sodass keine Hohlräume entstehen, die die Verlegung beeinträchtigen. FUGEN UND VERFUGUNG Die Fugenbreite hängt von der Größe der Fliesen und dem Bestimmungszweck des Materials ab. Empfohlen wird grundsätzlich eine Fugenbreite von mindestens 2mm. Von einer fugenlosen Verlegung wird dringend abgeraten. Bei fugenloser Verlegung lehnt Refin jegliche Haftung ab. Für eine optimale Ästhetik rät Refin den Fugenmörtel mit dem Farbton des verlegten Materials abzustimmen. Von der Verwendung von Fugenmörtel mit Farbpigmenten, die eine deutliche Kontrastfarbe im Bezug zur Fliese aufweisen, wird abgeraten. Besondere Putzmittel auf alkalischer Basis. Nikotinflecken, Tee, Schuhcreme, Gummi Tinte, Kalkrückstände. Rostflecken, Filzstift Aceton Besondere Putzmittel auf alkalischer Basis, Salzsäure, Oxalsäure Lösungsmittel: Trichloräthylen, Nitroverdünnung, Terpentin, Kerzenwachs, synthetische Schuhcreme Allgemeiner Grauschleier, Farbverlust durch verstärkten Schmutz Säurehaltige Putz- und Lösungsmittel Mattierung durch Reinigungsmittel, Spuren, Hausschmutz Entfettende Reinigungsmittel auf Säurebasis Hygienisierung Hygienemittel Tägliche Reinigung Gewöhnliche Reinigungsmittel ohne Wachs oder parfümierte Öle BEISPIELE VON PFLEGEPRODUKTEN DETERGENTE CARATTERISTICA PRODUTTORE CB 90 814 SERVICE ALCALE TILE CLEANER CEMENT REMOVER DELTA PLUS DETERDEK KERANET PH 0 SERVICE SOLVACID NEUTRAL ALCOHOLIC BASIC BASIC LEICHT ACID SÄURE GEGEN KALKRESTE SÄURE GEGEN KALKRESTE SÄURE GEGEN KALKRESTE SÄURE GEGEN KALKRESTE SÄURE GEGEN KALKRESTE ACID+LÖSUNGSMITTEL GEAL CHESTERTON GEAL FABER CHIMICA FABER CHIMICA KERAKOLL FILA INDUSTRIA CHIMICA MAPEI FILA GEAL CHESTERTON FABER CHIMICA FILA GEAL KERAKOLL MAPEI ph. ph. ph. ph. ph. ph. (781) 438.7000 (+39) 0732.627178 (+39) 049.9467300 (+39) 0574.750365 (+39) 0536.816511 (+39) 02.376731 www.chesterton.com www.faberchimica.com www.filachim.com www.geal-chim.it www.kerakollgroup.com www.mapei.it RATSCHLÄGE ALLGEMEINEN CHARAKTERS Man kann davon ausgehen, dass der Fliesenleger eine Reinigung mit Spezialprodukten vornehmen kann, um die Rückstände der Verlegung zu beseitigen.. Für die normale Pflege sollte man keine wachshaltigen oder duftölhaltige Mittel benutzen, die eher für die traditionellen glasierten Fliesen geeignet sind. (zum Beispiel für Badfliesen). Die Oberfläche des Feinsteinzeugs von Refin ist vollständig gesintert und verdichtet; die Oberflächenabsorption ist auf minimalem Niveau (unter 0,5%). Für die Oberflächen kann man ohne Probleme aggressivere Putzmittel verwenden – unter Berücksichtigung der Gebrauchsanweisungen des Herstellers.. EVENTUELLE Wasserwiderstandsbehandlungen oder von ästhetischem Charakter, die nach der Verlegung vorgenommen werden müssen, benötigen einen vorhergehenden Test in der Hinsicht – wie schon gesagt – da das Feinsteinzeug Eingriffe dieser Art nicht benötigt. Für die GL-Oberflächen (glasiert) sind die Regeln für die Verlegung ganz normal, genau bei den UGL-Oberflächen (unglasiert), während die Reinigungsvorgänge bei einer Glasur leicht durchgefährt werden können, da auch hier die gleichen Methoden ruhig angewandt werden können, dank der Eigenschaft der Fliesen von REFIN, die gewöhnlich säure- und laugenbeständig sind.. REINIGUNG SOFORT NACH VERLEGUNG UND NORMALE PFLEGE Die Produkte zur Reinigung nach Verlegung und für die normale Pflege sind die gleichen wie für Fliesen in traditioneller Stärke. 216 217 Tegels Leggen INTRODUCTIE Het toenemende gebruik van porseleingres UGL, dat zich onderscheidt door hoogwaardige technische en esthetische eigenschappen en bestemd is voor commerciële en woonruimten, vereist een steeds meer aandacht voor de wijze waarop het moet worden gelegd en gereinigd voor de beste resultaten. Tegels van porseleingres worden tegenwoordig bewerkt als stenen producten (slijpen, schuren, polijsten) ,zodat de tegels kunnen worden gelegd met een ”minimale voeg”. Het gebruik van speciale onderdelen (lijsten, latten, waterzaag) of het gebruik van het ”multi-formaat” maakt het leggen van vloeren gecompliceerder. REFIN acht het derhalve nuttig een aantal fundamentele regels te geven die moeten worden toegepast bij UGL-tegels (ongeglazuurd), maar die eveneens een goed gebruik zijn voor GL-tegels (geglazuurd). TEGELS LEGGEN De tegels van porseleingres van REFIN worden gekenmerkt voor een zeer lage waterabsorptie (minder dan 0,5%); daarom moeten speciale lijmen van hoge kwaliteit worden gebruikt, en wordt het in ieder geval afgeraden ze traditioneel op een dekvloer van cement teleggen. De meest geschikte lijmen voor het leggen van porseleingres zijn: - KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2TE VOLGENS EN 12004 - KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2F VOLGENS EN 12004 snelhardend (bijvoorbeeld bij lage temperaturen) - KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE C2TE VOLGENS EN 12004 voor vloerverwarming, kleine formaten (30x30) - KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE S1 VOLGENS EN12004 voor vloerverwarming, grote formaten (45x45,30x60, 60x60) - KLEEFSTOFFEN VAN KLASSE SI VOLGENS EN 12004 voor het leggen van tegels op bestaande vloeren VOEGEN-SPECIE De genoemde afwerking heeft geleid tot de productie van tegels met zeer precieze afmetingen, vergelijkbaar met ”hetzelfde kaliber”, als gevolg waarvan de eindgebruiker vaak vraagt de vloer te leggen met een ”minimale voeg”. Als het leggen met een ”minimale voeg” wordt gedefinieerd: het leggen van tegels met een voeg van mm2 op een gepolijste ondergrond om de kleinste bewerkingsafwijkingen te compenseren. Het wordt absoluut afgeraden de tegels zonder voeg te leggen, waarvoor iedere aansprakelijkheid wordt afgewezen. Er kan ook voegspecie met pigmenten worden gebruikt, maar het is raadzaam, vooral bij landelijke producten met ruwe en gepolijste oppervlakken, vooraf uit te proberen of ze te reinigen zijn. Het is in ieder geval noodzakelijk de vloer onmiddellijk na het afwerken te reinigen. Het wordt afgeraden voegspecie te gebruiken met pigmenten die contrasteren met de tegels (bijvoorbeeld: een witte vloer met een bruine of grijze voeg) bij natuurlijke vloeren, terwijl dat in de praktijk absoluut moet worden vermeden bij gepolijste vloeren. SKIN van Ceramiche Refin is het nieuwe grès porcellanato. Het is maar 4,8mm dik, maar voldoet desalniettemin aan de internationale normen voor technische prestaties. Skin is perfect voor het plaatsen op bestaande vloer- en wandbekleding en is daardoor uitermate geschikt om renovaties uit te voeren zonder afbraak. Daardoor bespaart u tijd en ongemak. ADVIEZEN VOOR HET SNIJDEN EN BOREN Om de Skin-tegels te snijden kunt u dezelfde gereedschappen en machines gebruiken die u voor grès porcellanato van normale dikte gebruikt (horizontale snijmachines of diamantschijven). De diamantschijven moeten “continuous rim” zijn en met een hoge draaisnelheid (>2500 t/m) en een lage snijvoortgang (< 1 mt/min) worden gebruikt. Dankzij de geringe dikte, kunnen de Skin-tegels ook met glassnijders worden gesneden. Wel moet u hierbij opletten dat u de tegels op een volledig vlak en schoon werkoppervlak legt. Om bijzonder precieze of gevormde snedes te maken, kunt u beter snijden met een waterzaag. Als u gaten met een diameter van meer dan 8 mm in de Skin tegels wilt boren, kunt u het beste een kopfrees of een slijpmachine gebruiken. Als u daarentegen gaten met een diameter van minder dan 8 mm wilt boren, kunt u overgaan op handmatig boren met een glasboor of een boor van tungsteen. Houd er rekening mee dat de punt gekoeld moet worden met water en dat u het boren met op een lage snelheid moet beginnen. Let er daarbij op dat u niet teveel druk op de tegel uitoefent. U kunt beter niet vlakbij de randen boren. Als u gaten wilt boren in al geplaatste tegels, moet u wachten tot de kleefstof droog is. Gebruik geen slagboormachine voor het boren VERPLAATSEN De Skin-tegels wegen gemiddeld 11kg/m2 en kunnen dus makkelijk met de hand worden getransporteerd. Let tijdens alle fases van het transport, wel goed op. Vooral op de hoeken van de tegels. WANDBEKLEDING Aanwijzingen voor het plaatsen op nieuwe wanden Om de tegels te plaatsen op nieuwe wanden moet u zich ervan verzekeren dat de ondergrond droog, scheurvrij en compact is. Voor u overgaat tot het plaatsen moet u ook nagaan of de droogkrimp voltrokken is en of de wand volledig vlak is. Indien nodig, moet de wand worden genivelleerd en schoongemaakt. Aanwijzingen voor het plaatsen over een al bestaande bekleding Voor u overgaat op het plaatsen van de tegels over bestaande bekleding, moet u nagaan of de bestaande bekleding compleet droog is en goed vast zit. Eventueel aanwezige tegels met scheuren of tegels die (gedeeltelijk) los zitten, moeten eerst worden verwijderd. De leegtes die daardoor ontstaan moeten worden gevuld met daarvoor geschikte cementproducten. Plaatsingswijze • Gebruik voor het plakken kleefstoffen voor grès porcellanato en kies daarbij het meest geschikte type op basis van de aard van de ondergrond. • Maak een gelijkmatig lijmbed aan op het oppervlak dat u wilt bekleden. Om ervoor te zorgen dat er geen lijm via de voegen ontsnapt, gezien de geringe dikte van de tegels, wordt geadviseerd de lijm uit te strijken met een gekartelde spatel of een spatel met tanden van 4 tot 6 mm. • Plaats de Skintegels nadat u zich ervan verzekerd heeft dat de lijm op het te bekleden oppervlak voldoende is om de gehele achterkant van de tegel te bedekken. • Druk op de tegel met een rubberen spatel en klop gelijkmatig op het hele oppervlak van de geplaatste tegel om deze geheel te laten aansluiten en om te vermijden dat er zich leegtes of luchtbellen vormen. • Refin adviseert het gebruik van een voeg van tenminste 2 mm om het product zo goed mogelijk te laten functioneren. De indeling van uitzettingsvoegen moet door het hoofd of de directeur van de werkzaamheden worden berekend. Plaatsen van grote formaten Buiten de bovenstaande tips voor de plaatsing van grès porcellanato moeten enkele specifieke aanbevelingen worden nageleefd voor grote tegelformaten (90x90, 60x120, 25x150, 75x150). • Een perfecte gladheid van de ondergrond is van uiterst belang. Gebruik een zelfnivellerende egalisatiemortel indien de ondergrond niet perfect vlak is. • De plaatsing vereist dubbele verlijming (lijm aanbrengen op zowel tegels als ondergrond). Gebruik tegellijm uit klasse C2. Enkelvoudig verlijmen is ook mogelijk met gebruik van tegellijmen met aanzienlijke benatbaarheid. • Voor de formaten 75x150 en 25x150 wordt het ten zeerste afgeraden een uitgelijnd legmotief toe te passen waarbij de tegels meer dan 25%-30% verspringen. • Het gebruik van zelfnivellerende systemen voor tegels wordt aangeraden. • Het hanteren en plaatsen van tegels met formaat 75x150 cm vereist best twee personen. VLOEREN LEGGEN Aanwijzingen voor het leggen over al bestaande bekleding Voor u overgaat tot het leggen van Skin, moet u nagaan of de bestaande bekleding schoon en stabiel is en goed vastzit aan de ondergrond en dat er geen losse delen aanwezig zijn die de perfecte adherentie van de tegels in gevaar kunnen brengen. Controleer ook dat het oppervlak waar de Skintegels op moeten worden geplakt geheel vlak is; de controle op de evenheid moet worden uitgevoerd met een reilat (minstens 2 meter lengte) Eventueel aanwezige tegels met scheuren of tegels die (gedeeltelijk) los zitten, moeten eerst worden verwijderd. De leegtes die daardoor ontstaan moeten worden gevuld met daarvoor geschikte cementproducten. Plaatsingswijze • Breng de kleefstof in twee lagen aan om een optimale adhesie te garanderen en de vorming van leegtes te voorkomen. • Maak een gelijkmatig lijmbed aan op de bestaande bekleding met een spatel met kartels van max. 6 mm. • Breng de lijm ook op de achterkant van de tegel aan met een gladde borstel. • Druk op de plaat met een rubberen spatel en klop gelijkmatig op het hele oppervlak van de tegels om de adhesie over de hele tegel mogelijk te maken. • Refin adviseert het gebruik van een voeg van tenminste 2 mm om het product zo goed Let op: Refin raadt het gebruik van Skin aan voor renovaties, voor het leggen over al bestaande bekleding. Als u direct op de dekvloer legt, waardoor het nodig is dat de uitvoering zo nauwkeurig mogelijk wordt gedaan en dat de dekvloer perfect gedroogd is, Refin raadt u aan om de lijmproducenten te benaderen voor advies. PLAATSING Refin adviseert de Skin-tegels met lijm vast te plakken, waardoor de tegels beter vast blijven zitten, vooral als het gaat om grote formaten. U kunt het best hoge-prestatie-specifieke kleefstoffen gebruiken voor grès porcellanato (kleefstoffen in Klasse C2). De lijm moet overeenkomen met het soort tegel (vloer of wand), met het formaat, met de legomstandigheden en het gebruik en moet een optimale bevochtigbaarheid garanderen. Refin adviseert het gebruik van de beste merken op de markt die u de meest geschikte lijm kunnen leveren. Op het moment van het leggen, moet nagegaan worden of de ondergrond stabiel, droog en gereed is en het is belangrijk dat u de instructies volgt die door de producenten van lijm en ondergrondmateriaal worden gegeven. Het is van fundamenteel belang dat de ruimte tussen ondergrond en tegel volledig wordt gevuld met lijm om leegtes te vermijden die de tegel kunnen verzwakken. VOEGEN EN STUCWERK De breedte van de voegen hangt af van de dimensie van de tegels en de gebruiksbestemming van het materiaal. Gebruik een voeg van minstens 2 mm. Het wordt met klem afgeraden dat u zonder voegen werkt. In dat geval wijst Refin alle aansprakelijkheid van de hand. Om het effect zo mooi mogelijk te maken, raadt Refin aan om stucwerk te kiezen van dezelfde kleur als het gelegde materiaal. U kunt beter geen stuc gebruiken met kleurpigmenten die in contrast staan met de kleur van de tegels. Voor overige informatie of advies, kunt u een bezoek brengen aan onze site www.refin.it of een email sturen aan [email protected]. 218 SCHOONMAAK NA HET PLAATSEN EN GEWONE SCHOONMAAK De producten die worden aangeraden voor de schoonmaak na het plaatsen en voor de gewone schoonmaak, zijn hetzelfde als de producten die worden aangeraden voor de Refintegels van traditionele dikte. 219 Укладка Onderhoud REINIGING WANNEER DE VLOER IS GELEGD ВВЕДЕНИЕ Het is absoluut niet voldoende de vloer met alleen water te reinigen, en het wordt absoluut afgeraden middelen te gebruiken als nafta, azijn, etc. De vloer moet daarentegen worden gereinigd met specifieke reinigingsmiddelen op zuurbasis, om kalkresten van voegspecie te verwijderen, die vuil aantrekken. Het is het beste om, na een grove eerste reiniging, te wachten tot de specie gehard is, en vervolgens, volgens de instructies van de fabrikant, specifieke reinigingsmiddelen te gebruiken. Все более распространенное использование керамических гранитов UGL, обладающих превосходными техническими и эстетическими характеристиками и предназначающихся как для торговых так и для жилых помещений, требует проявлять все более высокое внимание к процедуре укладки и очистки для улучшения конечных результатов. При производстве керамического гранита современной концепции используют механическую обработку, типичную для изделий из камня (ретификацию, полировку, полировку специальным способом для воспроизведения эффекта износа и старения), что позволяет укладывать плитку и с так называемым ”минимальным швом”. Использование специальных элементов (прямоугольных вставок, планок, гидроабразивной резки) или использование много форматной плитки усложняет укладку полов. Поэтому фирма REFIN считает нужным напомнить некоторые фундаментальные правила, которые должны соблюдаться при укладке плиток UGL (неглазурованных), но которые являются хорошим правилом и для укладки плиток GL (глазурованных). NORMAAL ONDERHOUD Normaal onderhoud vereist geen speciale handelingen dan het gebruik van water en neutrale reinigingsmiddelen. Voor goed zichtbare of moeilijke vlekken kunnen agressievere, in meer of mindere mate verdunde middelen worden gebruikt, afhankelijk van het soort te behandelen vlek. De volgende tabel is een nuttig instrument voor raadpleging: SOORT VUIL REINIGINGSMIDDEL Oliën en plantaardige en dierlijke vetten, bier, wijn, voedingsresten, nicotine, thee, was, schoensmeer, rubber Specifieke reinigingsmiddelen op alkalische basis. Inkt, kalkresten, roestvlekken, viltstift Oliën en (mechanische) minerale vetten, rubber van banden, harsen of lakken, kaarsvet, synthetische was voor schoenen Specifieke reinigingsmiddelen op zuurbasis, zoutzuur, oxaalzuur Oplosmiddelen: tri, nitro-oplosmiddel, white spirit, aceton - Связывающие вещества класса C2TE в соответствии с EN 12004 - Быстросхватывающиеся связывающие вещества класса C2F в соответствии с EN 12004 для укладки, например, при низких температурах - Связывающие вещества класса C2TE в соответствии с EN 12004 для укладки на подогреваемые стяжки для маленьких форматов (30х30) - Связывающие вещества класса S1 в соответствии с EN 12004 для укладки на подогреваемые стяжки для больших форматов (45x45,30x60, 60x60) - Связывающие вещества класса S1 в соответствии с EN 12004 для укладки на существующие полы ШВЫ - ЗАТИРКИ Schoonmaakmiddelen op zuurbasis - ontvettende middelen Ontsmettingsmiddelen Ontsmetting Dagelijkse reiniging Керамический гранит REFIN характеризуется очень низким водопоглощением (менее 0,5%), и поэтому для его укладки необходимо использовать специфические и высококачественные клеи и, в любом случае, не рекомендуется традиционная укладка на цементную стяжку. Можно указать следующие наиболее показанные для укладки керамического гранита клеи: Reinigingsmiddelen op zuurbasis en oplosmiddel Grijs worden in het algemeen, kleurverlies door accumulatie van vuil Dof worden door reinigingsmiddelen, sporen, vuil in huis in het algemeen УКЛАДКА Normale reinigingsmiddelen zonder was of geparfumeerde oliën Дополнительная огранка краев, так называемая ретификация, дала возможность производить плитку крайне точных размеров, которая может считаться плиткой с ”единым калибром”; благодаря этому, конечный потребитель часто просит производить укладку с ”минимальным швом”. Укладкой с ”минимальным швом” называется укладка, при которой предусматривается шов шириной в 2 мм для ретифицированной плитки чтобы компенсировать возможные все-таки минимальные допуски обработки. Строго не рекомендуется укладывать плитку без швов. При такой укладке снимаем с себя всю ответственность. Для заделывания швов могут быть использованы затирки с цветными пигментами но предпочтительно, особенно для плитки в стиле ”рустико”, с эффектом износа, старения и неровными поверхностями, осуществить предварительные тесты по очистке. И в любом случае необходимо производить очистку пола немедленно после затирки швов. Не советуется использовать цветные затирки контрастирующие с цветом плитки (например: белый пол с коричневыми или черными расшивками швов) для естественных полов, в то время как для полов из плитки с обработкой, создающей эффект старения и износа (лаппато), это абсолютно противопоказано. VOORBEELDEN VAN REINIGINGSPRODUCTEN REINIGINGSMIDDEL EIGENSCHAP FABRIKANT CB 90 814 SERVICE ALCALE TILE CLEANER CEMENT REMOVER DELTA PLUS DETERDEK KERANET PH 0 SERVICE SOLVACID NEUTRAL ALCOHOLIC BASIC BASIC SLIGHT ACID ZUUR VOOR KALKRESIDUEN ZUUR VOOR KALKRESIDUEN ZUUR VOOR KALKRESIDUEN ZUUR VOOR KALKRESIDUEN ZUUR VOOR KALKRESIDUEN ACID+DISSOLVENT GEAL CHESTERTON GEAL FABER CHIMICA FABER CHIMICA KERAKOLL FILA INDUSTRIA CHIMICA MAPEI FILA GEAL Укладка плит большого формата К уже приведенным выше общим советам по укладке плит из керамогранита следует добавить некоторые указания, которым необходимо следовать при укладке плит большого формата (90x90, 60x120, 25x150, 75x150). CHESTERTON FABER CHIMICA FILA GEAL KERAKOLL MAPEI ph. ph. ph. ph. ph. ph. (781) 438.7000 (+39) 0732.627178 (+39) 049.9467300 (+39) 0574.750365 (+39) 0536.816511 (+39) 02.376731 www.chesterton.com www.faberchimica.com www.filachim.com www.geal-chim.it www.kerakollgroup.com www.mapei.it • Очень важно проверить безупречность плоскостности основания. Если основание не безупречно, то следует воспользоваться самовыравнивающимся раствором. • Укладка должна производиться с нанесением на плитку или на стяжку двойного слоя клея класса C2. Укладка может осуществляться также и с нанесением одного слоя, если используется клей с высокой смачиваемостью. • Для форматов 75x150 e 25x150 настоятельно рекомендуется укладка со смещением более чем на 25%-30% • Рекомендуется использование системы автоматически выравнивания плитки. • Рекомендуется использовать двух плиточников для перемещения и укладки плитки форматом 75x150см. ALGEMEEN ADVIES Controleer of degene die de tegels de vloer heeft gereinigd met speciale producten voor het verwijderen van resten van het leggen. Gebruik voor de normale reiniging geen producten met was of geparfumeerde oliën, die beter geschikt zijn voor normale geglazuurde tegels (bijvoorbeeld badkamertegels). Het oppervlak van het porseleingres REFIN is volledig verglaasd en compact; de opname van het oppervlak is minimaal (minder dan 0,5%) zodat er zonder problemen agressieve reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt, overeenkomstig de instructies van de fabrikant van het product. Eventuele behandelingen om het product waterdicht te maken of voor esthetische doeleinden, die men wil uitvoeren nadat de tegels zijn gelegd, moeten eerst worden uitgeprobeerd, aangezien, zoals gezegd, porseleingres geen ingrepen van dergelijke aard vereist. Voor de GL-oppervlakken (geglazuurd) gelden in ieder geval de regels voor het leggen van tegels, net als voor UGLoppervlakken (ongeglazuurd), terwijl het reinigen wordt vereenvoudigd door de aanwezigheid van het glazuur, ook al kunnen deze methodes rustig worden gebruikt aangezien de tegels van REFIN in ieder geval bestand zijn tegen zuren en basen, Для получения более подробной информации можно посетить сайт www.refin.it или написать по адресу info@refin.it. 220 221 SKIN – это новые керамогранитные плиты компании Ceramiche Refin, обладающие толщиной всего в 4,8 мм и отвечающие по техническим характеристикам всем требованиям международных стандартов. Плиты Skin можно укладывать поверх старых напольных и настенных покрытий, что позволяет избежать неудобств, связанных с традиционной перестройкой интерьеров и сбиванием старой плитки, равно как и сократить время ремонта. РЕЗКА И ВЫПОЛНЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ Резку плиток Skin можно выполнять теми же машинами и инструментами, которые используются для обработки керамогранита традиционной толщины (плиткорезы, алмазные диски). Если используются алмазные диски, важно, чтобы они имели сплошную режущую кромку. Следите за тем, чтобы скорость вращения диска была высокой (>2500 об/мин) и чтобы резка продвигалась при низкой скорости (< 1 м/мин). Малая толщина плиток Skin, при условии их правильного расположения на чистую и ровную поверхность, позволяет также выполнять резку с помощью стеклореза. Для выполнения сложных контуров, требующих большей точности, рекомендуется водоструйная резка. В случае плиток Skin отверстия диаметром более 8 мм следует вырезать кольцевой пилой, закреплённой на дрели или болгарке. Отверстия диаметром менее 8 мм могут выполняться вручную с помощью сверла по стеклу или вольфрамового сверла, при этом важно регулярно охлаждать водой точки соприкосновения сверла и материала, начинать сверлить на низкой скорости вращения и не оказывать на плиту излишнего давления в ходе сверления. Не рекомендуется делать отверстия вблизи кромок. При выполнении отверстий в процессе укладки необходимо дождаться высыхания клея. Для вырезания отверстий не использовать ударных дрелей. Уход ОЧИСТКА ПОЛА ПОСЛЕ УКЛАДКИ Для очистки пола недостаточно пользоваться только водой и совершенно не советуется использовать такие вещества как солярка, уксус и т. п. ... Для хорошей очистки поверхности от известняковых остатков, клея и затирки, которые собирают грязь, необходимо использовать специфические моющие средства на кислотной основе. В идеальной ситуации после первой черновой очистки следует подождать затвердевания затирки и использовать для окончательной очистки поверхности специальные моющие составы, рекомендуемые в инструкции самими производителями плитки. ПОВСЕДНЕВНЫЙ УХОД Повседневный уход не требует особых операций, необходимо использовать только воду и нейтральные моющие средства. Для устранения особо заметных или трудно устранимых пятен можно использовать более агрессивные моющие средства, более или менее широкого применения, в зависимости от типа удаляемого загрязнения. Ниже представленная таблица может быть полезным инструментом для консультаций. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Плиты Skin весят в среднем около 11 кг на квадратный метр, поэтому легко перемещаются вручную. При перемещении будьте крайне внимательны, чтобы не повредить углы. УКЛАДКА НА СТЕНУ Рекомендации по укладке на новые стены Перед укладкой керамогранита на новые стены, проверьте, чтобы на них не было трещин, чтобы они были компактными и сухими и чтобы процесс их гигрометрической усадки, обусловленный созреванием, был завершён. Проверьте также, чтобы стена была ровной и в случае необходимости выровняйте. Подлежащую облицовке поверхность необходимо тщательно очистить. Рекомендации по укладке на старую настенную облицовку Перед тем как приступить к укладке плитки убедитесь, что старая облицовка хорошо закреплена и суха. Слабо закреплённые или потрескавшиеся (даже частично) плитки следует удалить. Образовавшиеся при этом пустоты заполняются подходящим цементным материалом. СПОСОБ УКЛАДКИ • Для крепления плит рекомендуется использовать клей для керамогранита; тип клея подбирается с учётом существующего основания. • Нанесите клей на облицовываемую поверхность сплошным слоем. Принимая во внимание малую толщину плиток, во избежание проблем, связанных с выходом клея через швы, рекомендуется наносить его при помощи шпателя с загнутыми зубьями или с размером зубьев в 4-6 мм. • Уложите плитку Skin, следя за тем, чтобы количество нанесённого на облицовываемую поверхность клея было достаточно для полного покрытия монтажной стороны плитки. • Чтобы обеспечить правильное сцепление и отсутствие пустот или воздушных пузырьков, надавите на плитку резиновой гладилкой, затем равномерно простукайте её поверхность. • Для лучшего эстетического результата, а также из соображений практичности Refin рекомендует укладку со швом не менее 2 мм. Расстановка деформационных швов рассчитывается руководителем укладочных работ. УКЛАДКА НА ПОЛ Рекомендации по укладке на старую напольную облицовку Перед укладкой Aessential на пол проверяется крепление старой облицовки к основанию. Поверхность, на которую будут уложены плиты, должна быть абсолютно сухой, стабильной, без посторонних предметов или частиц, которые могли бы препятствовать сцеплению. Кроме того, основание должно быть абсолютно плоским. Плоскостность проверяется с помощью контрольной рейки (длиной не менее 2 м). Слабо закреплённые или потрескавшиеся (даже частично) плитки следует удалить. Образовавшиеся при этом пустоты заполняются подходящим цементным материалом. Способ укладки • При укладке плит рекомендуется применение метода ”двойного нанесения” клея (на облицовываемое основание и на монтажную сторону плитки); это гарантирует оптимальное сцепление и отсутствие пустот. • Нанесите клей на пол сплошным слоем при помощи зубчатого шпателя с загнутыми зубьями размером в 6 мм. • нанести клей и на монтажную сторону плитки с помощью гладкого шпателя. • Чтобы обеспечить правильное и равномерное сцепление, надавите на уложенную плитку резиновой гладилкой, затем равномерно простукайте её поверхность. • Из практических соображений рекомендуется укладка со швом не менее 2 мм. Внимание: Refin рекомендует укладывать плиты Skin на старые напольные покрытия. Для укладки непосредственно на стяжку, при которой требуется безупречное выполнение и полное созревание стяжки, Refin рекомендует обращаться за информацией к фирмам-изготовителям клеёв. УКЛАДКА Для плиток Skin рекомендована укладка при помощи клея, которая обеспечивает лучшее сцепление, особенно при использовании больших форматов. Следует применять клеевые составы с высокими эксплуатационными показателями, пригодные для керамогранита (клеи класса C2). При выборе клея необходимо учитывать тип облицовки (напольная или настенная), формат плиток, а также условия укладки и будущей эксплуатации. Refin советует выбирать лучшие имеющиеся в продаже торговые марки, производители которых имеют в распоряжении эффективные технические отделы и могут предложить наиболее подходящий материал. Перед началом работ следует убедиться в стабильности и сухости основания, а в процессе укладки обязательно следование инструкциям производителей клеевых материалов и составов, использованных для выполнения стяжек. Важно чтобы нанесённый между основанием и плитками клей образовал сплошной равномерный слой без пустот, которые со временем могут привести к расколу плитки. ШВЫ И ЗАТИРКА Ширина швов может варьировать в зависимости от размеров плитки и от функционального назначения облицовки. Плитку рекомендуется укладывать со швом не менее 2 мм. Не допускается бесшовная укладка. В случае укладки без швов компания Refin отклоняет любую ответственность. Для лучшего эстетического результата Refin советует использовать затирку того же цвета, что и плитка, и не рекомендует затирки, контрастирующиё по цвету с облицовкой. ЧИСТКА ПО ОКОНЧАНИИ УКЛАДОЧНЫХ РАБОТ И УХОД Средства, рекомендованные для чистки по завершении укладочных работ и для ухода, – те же, что и для плиток Refin традиционной толщины. 222 МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО ТИП ЗАГРЯЗНЕНИЯ Растительные и животные масла и жиры, пиво, вино, пищевые остатки, никотин, чай, жирный обувной, резина Чернила, известняковые отложения, пятна ржавчины, фломастер Минеральные масла и консистентные смазки (механические), резина шины, смолы или краски, воск свечи, синтетический воск для обуви Специфические моющие средства на щелочной основе. Специфическое моющее средство на кислотной основе, соляная кислота, щавелевая кислота Растворители: трихлорэтилен, нитрорастворитель, скипидар, ацетон Общее пожелтение, изменение цвета из-за накопления загрязнения Моющие средства на кислотной основе и на базе растворителей Дезинфицирование Дезинфицирующие средства Моющие средства на кислотной основе – Обезжиривающие Помутнение от моющих средств, тени, общее бытовое загрязнение Ежедневная уборка Обычные моющие средства без добавок воска и ароматных масел ПРИМЕРЫ СРЕДСТВ ДЛЯ УБОРКИ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ CB 90 814 SERVICE ALCALE TILE CLEANER CEMENT REMOVER DELTA PLUS DETERDEK KERANET PH 0 SERVICE SOLVACID NEUTRAL ALCOHOLIC BASIC BASIC SLIGHT ACID ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID FOR CALCAREOUS ACID+DISSOLVENT GEAL CHESTERTON GEAL FABER CHIMICA FABER CHIMICA KERAKOLL FILA INDUSTRIA CHIMICA MAPEI FILA GEAL CHESTERTON FABER CHIMICA FILA GEAL KERAKOLL MAPEI ph. ph. ph. ph. ph. ph. (781) 438.7000 (+39) 0732.627178 (+39) 049.9467300 (+39) 0574.750365 (+39) 0536.816511 (+39) 02.376731 RESIDUE RESIDUE RESIDUE RESIDUE RESIDUE www.chesterton.com www.faberchimica.com www.filachim.com www.geal-chim.it www.kerakollgroup.com www.mapei.it СОВЕТЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Убедиться в том, что плиточник после укладки произвел очистку остатков клея и затирки при помощи специальных моющих средств. При обычной уборке не использовать средства, содержащие воск или ароматные масла, более подходящие для традиционных глазурованных плиток (например плитки для ванных комнат). Поверхность керамического гранита REFIN, полностью остеклованна; компактна, показатель поверхностного впитывания влаги близок к нулю (ниже 0,5%), поэтому можно без проблем использовать сильные моющие средства, придерживаясь инструкции фирмы-поставщика изделия. Если после укладки плитки появится желание провести обработку водоизолирующего или косметического характера, необходимо сделать предварительное тестирование, так как уже было сказано, керамический гранит не нуждается в операциях такого рода. Правила укладки поверхностей из плиток GL (глазурованных) такие же как и для поверхностей из плиток UGL (неглазурованных), в то время как операции уборки облегчены наличием глазури, так что одни и те же методы могут быть спокойно использованы, так как керамические плитки REFIN в любом случае устойчивы к действию кислот и щелочей. 223 Condizioni Generali di Vendita General Terms and Conditions of Sale Conditions Generales de Vente Allgemeine Verkaufs Und Lieferbedingungen Algemene Verkoopvoorwaarden Условия Продажи 224 225 1. ORDINAZIONI – Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta. 1. PURCHASE ORDERS – Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation. 2. PREZZI – I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo. 2. PRICES – Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice. 3. CONSEGNE – I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore. 4. SPEDIZIONI – Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere. 5. PAGAMENTI – Il luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTA’ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso. 6. RISERVATO DOMINIO – Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà. 7. INTERESSI DI MORA – Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti. 8. CLAUSOLA RISOLUTIVA – In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente. 9. SOLVE ET REPETE – Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato. 10. RECLAMI E GARANZIA – Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come ”visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra. 11. DECADENZA DELLA GARANZIA – Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà da ogni garanzia. 3. TERMS OF DELIVERY– Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded. 4. DELIVERY – The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier. 5. PAYMENT – Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS – Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice. 6. CONDITION OF OWNERSHIP – Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price. 7. INTERESTS ON ARREARS – Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective. 8. CANCELLATION – Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser. 9. SOLVE ET REPETE – In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts. 10. CLAIMS AND WARRANTY – All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to ”first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as ”seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermore. 11. WARRANTY INVALIDATION – Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated. 12. COURT – APPLICABLE LAW – Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Reggio Emilia Tribunal, except where otherwise elected by the supplier. 12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE – Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Reggio Emilia, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente. 226 227 1. COMMANDES – Toutes commandes et/ou propositions de commandes, remises sur tarifs, éventuelles variations, recouvrement de créances, négociations, avoirs, ristournes, transactions etc., effectués par des Agent et/ou par des intermédiaire ne pourront pas être considérés valables et valides sans une confirmation écrite de notre part. 2. PRIX – Les prix doivent se considérés au net, au comptant pour des livraisons départ usine, sauf accords différents. Si entre la date de la commande et la date de la livraison de la commande il devait s’avérer une hausse des coûts des matières premières, de la main d’ œuvre, des combustibles, des frais de production, de transport etc., le vendeur pourra augmenter les prix convenus. Cependant si cette hausse devait être supérieure à 20% par rapport aux prix convenus, l’acheteur pourra résilier le contrat par l’envoi d’une lettre recommandée, nous notifiant ainsi sa volonté, dans le délai péremptoire de 10 jours date de réception de l’avis de hausse des prix. 2. PREISE – Die Preise verstehen sich netto, bar bei Lieferung ab Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwischen Bestelldatum und Lieferdatum eine Erhöhung der Rohstoff-, Lohn-, Brennstoff-, Produktions- und Transport- kosten etc. ergeben, ist der Verkäufer berechtigt den vereinbarten Preis zu erhöhen. Sollte die Preissteigerung 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises übersteigen, kann der Käufer innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von 10 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Preiserhöhung, seinen Willen vom Vertrag zurücktreten mittels Einschreibebrief mitteilen. 3. LIVRAISONS – Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et leur prorogation ne peut en aucun cas donner droit à une indemnisation et/ou autre requête de la part, toute exception écartée. Seulement dans le cas où le retard dépasserait les 60 jours, l’acheteur pourra résilier le contrat par lettre recommandée; reste exclu tout dédommagement ,quel qu’il soit, en sa faveur. 3. LIEFERUNG – Die Liefertermine verstehen sich immer als Richtwerte und räumen - jegliche Ausnahme ausgeschlossen – dem Käufer bei Lieferungsverzug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann der Käufer schriftlich mittels Einschreiben seine Absicht mitteilen, dass er den Vertrag als aufgelöst betrachtet: jeglicher Anspruch auf Schadensersatz zu seinen Gunsten bleibt ausgeschlossen. 4. EXPEDITIONS – La marchandise voyage aux risques et périls de l’acheteur et doit s’entendre départ usine et le vendeur déclinant toute responsabilité même dans le cadre d’une livraison franco destination. L’acheteur a l’obligation de vérifier l’état du matériel avant son enlèvement , présentant ses réclamations à qui de droit au cas où aient été relevés des dommages ou des différences dans les quantités dont le vendeur ne peut être appelé en cause. 4. VERSAND – Der Versand der Ware erfolgt auf Risiko und Gefahr des Käufers und versteht sich ab Werklager verkauft. Der Verkäufer übernimmt keinerlei Haftung auch wenn das Material frei Hof angeliefert wird. Es obliegt der Pflicht des Käufers das Material vor Übernahme zu überprüfen. Etwaige Rügen hinsichtlich Bruch oder Fehlmengen, sind an die hierfür Verantwortlichen zu richten, ohne dass dadurch der Verkäufer zur Verantwortung gezogen werden kann. 5. REGLEMENTS – Le lieu de règlement est domicilié et élu exclusivement auprès de notre siège légal. Même dans le cas où le contrat indiquerait un lieu différent ou par émission de traites ou lettres de change, les relatives clauses ne visent qu’à faciliter le règlement de la part de l’acheteur, mais ne comportent pas le déplacement du lieu même qui reste domicilié et élu auprès de notre siège. Les frais d’encaissement s et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l’acheteur. FACULTE D’EMISSION DE TRAITES – Nous serons autorisés à émettre des traites avec règlement à vue et tous les frais dérivants à la charge de l’acheteur, si passés 10 jours après l’échéance convenue et concordée, le règlement de la facture ne nous sera pas parvenu. 5. ZAHLUNGEN – Zahlungsort sind und bleiben ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung an einem anderen Ort vorsieht, Tratten oder Wechsel ausgestellt werden, sind die entsprechenden Klauseln ausschliesslich dahingehend zu verstehen, dass dem Käufer die Zahlung erleichtert werden soll, jedoch dadurch keinerlei Veränderung der Rechsitze als Erfüllungsort bewirkt wird. Die Spesen für Stempelmarken, Inkasso- und Tratten-Verfahren gehen zu Lasten des Käufers. AUSSTELLUNG VON TRATTEN – Wir behalten und das Recht vor, nach Ablauf von 10 Tagen nach Zahlungstermin, Sichttratten zur Deckung des Verkaufspreises mit Belastung der Spesen und ohne besondere Vorankündigung auszustellen. 6. RESERVE DE PROPRIETE – Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété au sens de l’art. 1523 et suivants du Code Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du vendeur et ce jusqu’à ce que les sommes dues soient totalement réglées, y compris intérêts et frais accessoires. 6. EIGENTUMSVORBEHALT – Die Waren werden mit Vorbehalt des Eigentums, gemäss Artikel 1523 und folgende des italienischen BGB (codice civile) verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, solange der Käufer den gesamten Kaufpreis, einschließlich von Zinsen und aller Nebenforderungen, nicht vollständig bezahlt hat. 7. INTERETS DE RETARD – Les intérêts commerciaux au taux courant seront reconnus au vendeur à dater du jour d’échéance convenu pour le paiement. 7. VERZUGSZINSEN – Ab vereinbartem Zahlungstermin fallen die handelsüblichen Zinsen zu unseren Gunsten an. 8. CLAUSE RESOLUTOIRE – En cas de non règlement, ou même d’une seule partie du matériel fourni, ainsi qu’ en cas de retard de 8 jours du règlement quelque soit la forme de règlement prévue, le vendeur aura la faculté de considérer résilié le contrat et il sera de conséquence exempté de l’obligation d’effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas de non solvabilité, même apparente, de l’acheteur. 8. AUFHEBUNGSKLAUSEL - Im Falle einer ausstehenden Zahlung, auch nur hinsichtlich einer erfolgten Teillieferung und auch im Falle, dass der Käufer mit der vereinbarten Zahlung (jeglicher Art) 8 Tage in Verzug kommt, ist der Verkäufer dazu ermächtigt, den Vertrag als aufgelöst zu betrachten und sich von der Pflicht zu entbinden, die noch offenen Lieferungen durchzuführen; dies gilt auch im Falle der Insolvenz des Käufers, auch wenn diese nur scheinbar sein sollte. 9. SOLVE ET REPETE – En aucun cas, inclus de prétendus vices et défauts visibles du matériel, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le règlement du matériel déjà livré, exception faite pour sa faculté de réclamer, quand il est en mesure de le démontrer d’avoir indûment payé. 9. SOLVE ET REPETE – In keinem Falle, einschließlich Materialbeanstandungen wegen Mängeln oder Fehlern, ist der Käufer dazu berechtigt, die Zahlungen bereits gelieferter Ware auszusetzen oder zu verspäten, vorbehaltlich des Rechts auf Erstattung, infolge Nachweis dessen was ungeschuldet bezahlt worden sein sollte. 10. RECLAMATIONS ET GARANTIE – Aucune réclamation ne sera prise en considération si celle- ci ne nous aura pas été directement formulée dans le délai de 8 jours à dater de la réception de la marchandise. L’acheteur qui aurait présenté une réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur, pour tout contrôle ; et au cas où des vices ou des défauts de qualité seraient constatés, l’acheteur n’ aura droit qu’ au remplacement du matériel défectueux avec l’exclusion de tout dédommagement. De toute manière, tout dédommagement ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, avec les frais de transport inclus. La garantie s’entend limitée qu’au matériel de premier choix, excluant formellement tout matériel de deuxième choix et de troisième choix ainsi que les lots. Ne sera aucunement prise en considération toute réclamation concernant du matériel déjà posé. Tout matériel posé, même partiellement , constitue acceptation inconditionnelle des matériaux comme conformes à ce qui a été indiqué dans la proposition de commande. La responsabilité du vendeur ne peut en aucun cas être étendue à l’utilisation pour laquelle l’acheteur entendu destiner notre produit, même si de notre part nous aurions fourni des suggestions ou des conseils pour la pose du produit en question. Il n’ y a aucune extension de garantie au delà de celles dérivant de la description des biens comme indiqué sur la confirmation de commande, dans les catalogues et dans la documentation de l’usine. Il n’y a en outre de garantie implicite ou d’aptitude du produit pour un usage particulier. Il n’ya entre autre aucune garantie implicite ou d’aptitude du produit pour une utilisation spéciale et l’acheteur prend note que les biens sont vendus comme ” choisis et commandés ”. Le retour en usine de la marchandise ne pourra être effectuée qu’après autorisation de notre part et ne seront reconnus à notre charge que les frais de transport sans aucune autre indemnité quelle qu’elle soit. 10. REKLAMATIONEN UND GARANTIE – Es werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechneten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material 1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben. Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keinerlei weiterreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel ”gesehen und gefallen” erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen. 11. DECHEANCE DE LA GARANTIE – A la réception du matériel l’acheteur devra le soumettre à un contrôle précis en ouvrant les boîtes ; si il devait constater des vices ou des défauts apparents et pour lesquels œuvre notre garantie, l’acheteur devra présenter une réclamation qui ne sera considérée valable que si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit jours à dater de la réception du matériel. Passé ce délai l’acheteur sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie, pour tout défaut considéré apparent selon un expert. L’acheteur, qui aurait présenté la réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur; au cas où il n’en e disposerait que d’une partie, il sera déchu de toute garantie. 12. TRIBUNAL COMPETENT – LOI APPLICABLE – Pour toute contestation inhérente de toute manière à la livraison , tant de la part du vendeur que de la part de l’acheteur, la compétence exclusive est attribuée au Tribunal de Reggio Emilia avec application de la Loi italienne, laissant la faculté au vendeur de saisir l’autorité judiciaire autrement compétente. 228 1. AUFTRÄGE – Von Agenten oder Vermittlern durchgeführte Bestellungen, mögliche Abänderungen, Eintreibungen, Verhandlungen, Nachlässe, Transaktionen etc., haben ohne unsere schriftliche Bestätigung keinerlei Gültigkeit. 11. GARANTIEVERFALL – Bei Erhalt der Ware ist der Käufer verpflichtet dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle zu unterziehen. Falls bei Öffnung der Kartone, in jeglicher Hinsicht offensichtliche Mängel festgestellt werden, für welche unsere Garantie in Anspruch genommen werden kann, ist der Käufer verpflichtet eine Reklamation einzureichen, welche nur dann gültig sein wird, wenn diese innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von acht Tagen nach Erhalt der Ware, per Einschreibebrief direkt an uns adressiert wird. Nach verstreichen dieser Frist, hat der Käufer jegliche Gewährleistung verwirkt, falls ein Mangel auch von einem Gutachter als offenkundig betrachtet würde. Falls die Reklamation vom Käufer ordungsgemäss eingereicht worden sein sollte, ist dieser dazu verpflichtet die gesamte Warenmenge zu unserer Verfügung zu halten; im Falle einer nur teilweisen Verfügbarkeit, gilt jeglicher Garantieanspruch als verwirkt. 12. GERICHTSSTAND – ANWENDBARES RECHT – Bei jeglicher Streitigkeit, welche die Lieferungen betrifft, sowohl seitens des Käufers als auch des Verkäufers, wird ausschliesslich italienisches Recht angewendet. Als zuständige Gerichtsbarkeit wird der Gerichtshof in Reggio Emilia bestimmt. 229 1. BESTELLINGEN – De door onze vertegenwoordigers of tussenpersonen aanvaarde bestellingen, eventuele wijzigingen, inningen, onderhandelingen, vrijstellingen, transacties, enz. zijn pas bindend na onze schriftelijke bevestiging. Раздел 1 ЗАКАЗ. Заказы, их возможные варианты, взыскание долгов, переговоры, предоставление скидок, сделки и т.д., осуществленные агентами и посредниками, не имеют законной силы без нашего письменного подтверждения. 2. PRIJZEN – De prijzen zijn exclusief BTW, gebaseerd op contante betaling en levering af fabriek, tenzij anders is overeengekomen. Indien de grondstof-, arbeids-, brandstof-, productie- en transportkosten enz. tussen de bestel- en leveringsdatum een verhoging ondergaan, is de verkoper gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen. Indien bovengenoemde prijs 20% hoger is dan de prijs op het moment van de bestelling, heeft de koper het recht om het contract op te zeggen, mits de koper dit aangetekend kenbaar maakt binnen 10 dagen na de ontvangst van de kennisgeving van de prijsverhoging. Раздел 2 ЦЕНЫ. Цены представлены с учетом вычетов, оплата производится за денежный расчет при условиях поставки франко-склад, если не оговорено иное. В случае повышения стоимости сырья, рабочей силы, горючих материалов, увеличения расходов на производство, транспорт и т.д. в период между днем заказа и датой поставки, продавец сможет соответственно повысить договорную цену товара. Тем не менее, если в таком случае цена на 20% превышает стоимость, оговоренную на момент оформления заказа, покупатель имеет право отказаться от контракта, известив нас о своем решении посредством заказного письма в течение не более 10 дней с моменты получения уведомления об увеличении цен. 3. LEVERING – Opgegeven leveringstermijnen gelden steeds bij benadering en uitstel van deze termijnen geeft de koper, zonder uitzondering, niet het recht op schadevergoeding en dergelijke. Alleen bij een overschrijding van de levertijd van meer dan 60 dagen mag de koper middels een aangetekend schrijven het contract ontbinden: elke schadevergoeding is uitgesloten. 4. VERZENDING – Verzending geschiedt op eigen risico van de koper. De goederen worden in de opslagplaats als verkocht beschouwd en de verkoper wijst iedere aansprakelijkheid van de hand, ook bij levering franco bestemming. De koper dient de goederen vóór de afname te controleren. Geconstateerde gebreken of afwijkende hoeveelheden van de goederen dienen aan de verantwoordelijke persoon te worden medegedeeld, waarvoor de verkoper niet verantwoordelijk kan worden gehouden. 5. BETALING – Plaats van betaling is uitsluitend onze vestiging. Ook ingeval het contract een andere plaats van betaling aanwijst met het trekken of uitgeven van wissels, wijzigt dit de plaats van betaling niet. Deze clausules zijn er slechts op gericht om de betaling voor de koper te vergemakkelijken. Heffings- en inningskosten van effecten en wissels zijn ten laste van de koper. BEVOEGDHEID TOT HET TREKKEN VAN WISSELS – Tien (10) dagen na de vastgestelde betalingsdatum zijn wij bevoegd zonder voorafgaande kennisgeving een zichtwissel ter waarde van de prijs inclusief de kosten op de klant te trekken. 6. EIGENDOMSVOORBEHOUD – De goederen worden met eigendomsvoorbehoud verkocht krachtens de artikelen 1523 en volgende van het Italiaans Burgerlijk Wetboek. De goederen blijven derhalve ons eigendom tot volledige betaling van de prijs met inbegrip van eventuele rente en kosten is geschied. 7. VERTRAGINGSRENTE – Vanaf de dag dat betaling had moeten plaatsvinden, zijn wij gerechtigd de wettelijke handelsrente in rekening te brengen. 8. ONTBINDINGSCLAUSULE – Indien betaling niet of niet volledig heeft plaatsgevonden en ook ingeval de betalingstermijn met 8 dagen wordt overschreden, is de verkoper gerechtigd het contract als ontbonden te beschouwen met vrijstelling van de plicht om nog niet uitgevoerde leveringen uit te voeren, zo ook bij vermoedelijke insolventie van de koper. 9. SOLVE ET REPETE – De koper mag om geen enkele reden betaling van het afgenomen materiaal opschorten of uitstellen, ook niet in verband met beweerde ondeugdelijkheid of gebreken. Uiteraard is hij gerechtigd het bedrag terug te vorderen wanneer hij kan aantonen onrechtmatig betaald te hebben. 10. KLACHTEN EN GARANTIE – Klachten dienen uiterlijk 8 dagen na levering van de goederen direct aan ons kenbaar gemaakt te worden. Na deze termijn kenbaar gemaakte klachten worden niet in behandeling genomen. De koper die binnen de termijn een klacht heeft ingediend, dient de hele partij goederen beschikbaar te stellen voor controles door de verkoper. Bij vaststelling van gebreken en defecten heeft de koper het recht op vervanging van de defecte materialen, met uitsluiting van elke schadevergoeding. De hoogte van de schadeloosstelling zal nooit meer bedragen dan de waarde van het in rekening gebrachte materiaal, exclusief de transportkosten. De garantie van het materiaal is beperkt tot de eerste keus en met uitdrukkelijke uitsluiting van tweede of derde keus-materiaal of materiaal in voorraad. Klachten betreffende materialen die al in gebruik zijn genomen worden niet in behandeling genomen. Elke gehele of gedeeltelijke installatie van het materiaal betekent de onvoorwaardelijke acceptatie van de goederen volgens de bepalingen in de orderopdracht. De verantwoordelijkheid van de verkoper strekt zich in geen geval uit tot het gebruik dat de koper van ons product wil maken, ook niet als wij adviezen over de installatie van het product hebben verstrekt. De garantie strekt zich niet verder uit dan de garantie die voortkomt uit de beschrijving van de goederen zoals in de orderbevestiging, de catalogi en de bedrijfsdocumentatie is aangegeven. Er gelden evenzo geen impliciete garanties of garanties voor de geschiktheid van het product voor een bepaald gebruik en de koper neemt er kennis van dat de goederen zijn verkocht in de staat waarin zij zich bevinden. Bij retourzending van de goederen na onze goedkeuring nemen wij alleen de vervoerskosten voor onze rekening, met uitsluiting van alle andere kosten. 11. VERVAL VAN DE GARANTIE – De koper dient de goederen bij ontvangst zorgvuldig te controleren door de dozen te openen en bij zichtbare gebreken waarvoor onze garantie geldt, dient de koper een klacht in te dienen die uitsluitend geldig is als deze ons binnen de termijn van acht dagen na ontvangst van het materiaal middels een aangetekende brief bereikt. Na het verstrijken van bovengenoemde termijn vervalt voor de koper de garantie op zichtbare gebreken. Indien de koper terecht een klacht heeft ingediend, dient hij de hele partij goederen aan ons beschikbaar te stellen. Indien hij er maar voor een deel over beschikt, vervalt de garantie. 12. TOEPASSELIJK RECHT EN BEVOEGDE RECHTER – Alle geschillen met betrekking tot de levering zullen zowel voor de verkoper als voor de koper met toepassing van het Italiaanse recht uitsluitend worden berecht door de Rechtbank van Reggio Emilia in Italië, tenzij de verkoper er de voorkeur aan geeft zich tot een andere rechtbank te wenden. Раздел 3 ПОСТАВКА. Сроки поставки всегда являются приблизительными, и их отсрочка не дает покупателю право требовать компенсацию или иного возмещение ни при каких обстоятельствах. Только в случае задержки, превышающей 60 дней, покупатель посредством заказного письма может сообщить о своем намерении считать контракт расторгнутым. Раздел 4 ОТГРУЗКА. Покупатель самостоятельно несет риск за транспортировку материала. В соответствии с договором продажа товара производится ”на складе”, что, тем самым, снимает с продавца всякую ответственность за его перевозку даже в случае осуществления поставки материала на условиях франко-место. Покупатель обязан производить проверку товара перед его отгрузкой, делая соответствующие оговорки компетентным лицам в случае обнаружения неисправностей или расхождений в количестве товара, за которые продавец не несет ответственности. Раздел 5 ОПЛАТА. Место оплаты остается фиксированным и неизменным и соответствует юридическому адресу фирмы-продавца. Даже в случае, если контракт предусматривает осуществление оплаты в другом месте или выписку тратты либо выдачу векселей, соответствующие статьи договора направлены только нa облегчение процедуры оплаты, производимой покупателем, и не предполагают перенесение самого места оплаты, которое остается фиксированным относительно нашего юридического адреса. Расходы на почтовые марки и получение векселей и тратт производится за счет покупателя. ПРАВО НА ВЫПИСКУ ПЕРЕВОДНЫХ ВЕКСЕЛЕЙ. По истечении 10 дней с даты, установленной для оплаты, мы вправе выписать в счет стоимости товара переводной вексель на предъявителя с включенными расходами. Раздел 6 МОНОПОЛЬНОЕ ПРАВООБЛАДАНИЕ. Продажа товаров осуществляется на основе соглашения о монопольном правообладании в соответствии со статьей 1523 и последующими статьями Гражданского кодекса. Следовательно, все товары являются нашей собственностью до момента полной оплаты всей суммы, включая возможные проценты и дополнительные расходы. Раздел 7 ПРОЦЕНТЫ В СЛУЧАЕ ПРОСРОЧКИ ПЛАТЕЖА. С установленного дня оплаты начинается начисление на наш счет текущих процентов. Раздел 8 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. В случае неоплаты стоимости даже одной партии уже поставленного материала, а также в случае, если покупатель на 8 дней задержит выплату в любой установленной форме, продавец вправе считать контракт расторгнутым с последующим его освобождением от обязанности осуществлять еще не выполненные поставки товара. Это условие применимо даже в том случае, если есть основания считать покупателя неплатежеспособным. Раздел 9 ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. Не существует причин, включая предполагаемые неисправности и дефекты материала, дающих покупателю право приостановить или задержать выплату стоимости полученного товара, за исключением права требовать возмещения, в случае если он сможет доказать факт неправомерного взимания оплаты. Раздел 10 РЕКЛАМАЦИЯ И ГАРАНТИИ. Не принимаются к рассмотрению рекламации, предъявленные по истечении 8 дней со дня поступления товара в место назначения, если они не направлены непосредственно к нам. Покупатель, который выдвинул претензию в надлежащий срок, обязан задержать всю партию материала для ее предоставления в распоряжение продавца с целью контроля товара, и, в случае выявления брака или дефекта, он вправе осуществить однократную замену дефектного материала, исключая возмещение убытков. Сумма компенсации не может превышать фактурную стоимость продукта, без учёта транспортных расходов Гарантия распространяется только на материал первого сорта, что формально исключает обеспечение гарантией материала второго и третьего сорта, а также складских запасов. Не принимаются к рассмотрению рекламации на материал, уже введенный в эксплуатацию. Любая, даже частичная, укладка продукта является безусловным принятием продукта, как соответствующего указанному в заказе. Ответственность продавца не распространяется на предполагаемое использование покупателем наших продуктов даже в том случае, если с нашей стороны были даны определенные советы и рекомендации по поводу процедуры их установки. Гарантия включает в себя только то, что указано в описании товаров, в подтверждении заказа, в каталогах и на фирменной документации. Не предусмотрены подразумеваемые гарантии при нестандартном использовании материала. Покупателю следует принять к сведению, что материал продаётся как ” одобренный и понравившийся”. В случае возврата товара, осуществляемого только при наличии нашего разрешения, нами будут признаны и оплачены расходы, связанные исключительно с транспортировкой, исключая другие издержки. Раздел 11 СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. При получении товара покупатель обязан подвергнуть его тщательной проверке. После снятия упаковки в случае выявления видимых дефектов, на которые распространяется наша гарантия, покупатель обязан предъявить рекламацию, которая будет иметь законную силу только в случае ее представления в виде адресованного непосредственно нам заказного письма в течение максимального срока, составляющего 8 дней с момента получения материала. По истечении указанного срока покупатель утрачивает право на получение гарантии по причине любого брака, который, по мнению эксперта, может быть рассмотрен, как явный. В случае предъявления обоснованной рекламации покупатель обязан предоставить в наше распоряжение всю партию материала. В случае ее частичного наличия или отсутствия всякая гарантия утрачивает свою силу. Раздел 12 АРБИТРАЖ. Разрешение всех споров и разногласий, связанных с поставкой, как со стороны продавца, так и со стороны покупателя находится в соответствии с итальянским законодательством в исключительной компетенции арбитражного суда города Reggio Emilia, исключая право покупателя обращаться к иному компетентному органу судебной власти. 230 231 © Copyright 2014 by Ceramiche Refin S.p.A. - Casalgrande (RE) La proprietà intellettuale del presente catalogo è riservata per tutti i Paesi. La traduzione, la riproduzione, la memorizzazione elettronica e l’adattamento totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) dei suoi contenuti comporta la violazione dei diritti di copyright di REFIN S.p.A.. I prodottti raffigurati nelle immagini del presente catalogo sono protetti secondo la normativa vigente in materia di proprietà industriale. Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Per esigenze di produzione ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche che si rendono necessarie. Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura della ceramica. I colori indicati si avvicinano quanto più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa. I consigli e le istruzioni date pur essendo oggetto di studi e prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative. Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo annullano e sostituiscono quelle preesistenti nel precedente catalogo generale e nei cataloghi di serie. The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but is not to be construed as legally binding. We reserve the right to make change as and when production requirement under them necessary. The governing sizes are the metric ones – measurements in inches are for only. Weight, colours and sizes are subject to the usual variation expected in fi red ceramic products. Colours shown are as close to the real colour as the limitation of the printing process will allow. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative. The technical characteristics given in this catalogue cancel and replace all previous characteristics in the general catalogue and in the range catalogues. All the intellectual property rights of this catalogue are reserved in all countries. Translation, reproduction in print or electronic form, and adaptation, in whole or in part, using any means (including microfilm and photocopy formats) of the contents of the said catalogue constitute a violation of REFIN Sp.A.’s copyright. The products featured in the photographs in this catalogue are protected by current industrial property legislation. Les renseignements contenus dans ce catalogue sont le plus possible exacts, mails ils ne sont sous la tutelle d’aucune jurisprudence. A cause d’exigences de production, nous nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifi cations qui seront nécessaires. Les poids, coloris et mesures sont sujets à d’inévitables variations typiques au processus de cuisson de la céramique. Les couleurs indiquées sont fi dèle dans les limites consenties par les procédés d’imprimerie. Le conseils et les données, tout en étant le résutat d’études et d’essais trés soignés, dovert être considérés comme purement indicatifs. Les caractéristiques techniques indiquées dans ce catalogue annulent et remplacent les caractéristiques qui étaient présentes dans le précédent catalogue général et dans les catalogues de série. La propriété intellectuelle de ce catalogue est réservée, pour tous les pays. Toute traduction, reproduction, mémorisation par voie électronique et adaptation, intégrale ou partielle, par quelque procédure que ce soit (y compris les microfilms et les photocopies), de son contenu, est illicite et constitue la violation des droits de copyright de REFIN S.p.A.. Les produits représentés sur les images de ce catalogue sont protégés, conformément à la réglementation en vigueur en matière de propriété industrielle. Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie moeglich gehalten, sind aber rechtlich unverbind ich. Falls produktionstechnisch erforderlich, behalten wir uns vor eventuelle Menderungen vorzunehmen. Gewicht, Farbe und Ausmasse der Fliesen unterliegen der unumgaeriglichen. Toleranzen eines keramischen Ofenbrandes. Die abgebildeten Farben entsprechen Innerhalb der drucktechnischen C renzen der Wirklichkeit. Die vorstehenden Anleitungen sind zwar dar Ergebnis von Studlen und Tests, die mit einem Höchstmaß in Seriositãt durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orienterungswerte zu verstehen. Die in diesem Katalog angegebenen, technischen Merkmale, annullieren und ersetzen die im früheren Hauptkatalog bzw. Katalogen der einzelnen Serien gemachten Angaben. Das geistige Eigentum ist für alle Länder geschützt. Die Übersetzung, Vervielfältigung, elektronische Speicherung und vollständige oder teilweise Verarbeitung seiner Inhalte mit jeglichem Mittel (einschließlich Mikrofilm und Fotokopie) bewirkt die Verletzung der Urheberrechte von REFIN S.p.A. Die im vorliegenden Katalog abgebildeten Produkte sind gemäß den geltenden einschlägigen Bestimmungen zum gewerblichen Eigentumsrecht geschützt. De informatie in deze catalogus is zo exact mogelijk, maar moet niet als wettelijk bindend worden beschouwd, voor productieredenen behouden wij ons het recht voor eventueel de nodige wijzigingen aan te brengen. Gewicht, kleuren en maten zijn aan onvermijdelijke wijzigingen onderhevig die typisch zijn voor het bakproces van de keramiek. De aangegeven kleuren komen zo dicht mogelijk bij de echte kleuren, binnen de limieten die zijn toegestaan bij de drukprocedure. Het advies en de instructies die zijn gegeven moeten, ook al zijn ze onderwerp van studies en tests die met maximale ernst zijn uitgevoerd, enkel als indicatief worden beschouwd. De technische eigenschappen die in deze catalogus zijn aangegeven annuleren en vervangen de eerder bestaande eigenschappen in de vorige algemene catalogus en in de standaardcatalogi. De intellectuele eigendom van deze catalogus is voor alle landen voorbehouden. De vertaling, de reproductie, de elektronische opslag en de totale of gedeeltelijke aanpassing met welk middel dan ook (inclusief microfilm en fotokopieën) van de inhoud van deze catalogus brengt de schending van de copyright van REFIN S.p.A. met zich mee. De producten getoond in de afbeeldingen van deze catalogus zijn beschermd volgens de geldende wetgeving inzake industriële eigendom. Находящаяся в настоящем каталоге информация соответствует как можно более точно истине, но не является обязывающей. По причинам связанным с условиями производства оставляем за собой право в случае необходимости вносить требуемые изменения. Вес, цвет и размеры подвержены неизбежным изменениям, типичным для процесса обжига керамики. Указанные цвета приближаются насколько возможно к реальным в пределах разрешаемых процессом печати. Данные советы и инструкции, хотя и являются результатом проведенных с максимальной тщательностью исследований и испытаний, являются чисто рекомендательными. Представленные в этом каталоге технические характеристики аннулируют и заменяют приведенные в предыдущем общем каталоге и в каталогах серий продукции. Интеллектуальная собственность настоящего каталога защищена во всех странах. Полный или частичный перевод, воспроизведение, запись в электронном виде и адаптация, выполненные любыми средствами (в том числе, путем копирования на микрофильм и фотокопирования) его содержания влечет за собой нарушение авторских прав компании REFIN S.p.A.. Изображенные на иллюстрациях настоящего каталога продукты защищены в соответствии с действующим законодательством об индустриальной собственности. Ceramiche Refin S.p.A. Sede legale Via I Maggio, 22 - Salvaterra - 42013 Casalgrande (RE) - Italy Showroom aziendale Via G. Ambrosoli, ang. via S. Lorenzo - Salvaterra - 42013 Casalgrande (RE) - Italy Tel. +39.0522.990.499 Fax Ita +39.0522.849.270 Fax Exp +39.0522.990.578 e-mail: [email protected] www.refin.it