IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico sirena via filo Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW
Technical manual for wired siren Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW
Manuel technique sirène via fil Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW
Technische handleiding bedrade sirene Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW
Technisches handbuch sirene mit draht Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW
Manual técnico sirena con cable Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW
IT
Avvertenze
•
•
•
•
•
•
•
EN
Warning
•
•
•
•
•
•
•
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik
van niet-originele accessoires en materialen.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
De installatie, montage en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Hinweise
•
•
•
•
•
•
•
ES
Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle
raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le marquage CE atteste cette
conformité.
Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif.
Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Waarschuwingen
•
•
DE
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-original accessories or
materials.
All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certified by the CE mark they carry.
Do not insert objects or pour liquids into the device.
Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V).
Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Avertissements
•
•
NL
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della
marcatura CE sugli stessi.
Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo.
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von NichtOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen.
Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG (geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen), wie durch ihre CEKennzeichnung bestätigt wird.
Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
Advertencias
•
•
•
•
•
•
•
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de
accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de
la marca CE en ellos.
No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400 V).
La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
www.comelitgroup.com
1
229
126
2
3
1
298
2
1
1
2
3
1
2
4
5
BATTERY
cod.20022204
1
+
2
2
1
CLACK!
3
3
CLACK!
4
6
7
IT
Consultare il Manuale Tecnico del Sistema VEDO (scaricabile su: www.comelitgroup.com) per
l'installazione, la programmazione e la configurazione dell'impianto.
EN
Please refer to the VEDO System Technical Manual (available to download from www.comelitgroup.
com) for information regarding system installation, programming and configuration.
FR
Consulter le Manuel technique du système VEDO (à télécharger sur: www.comelitgroup.com)
pour installer, programmer et configurer le circuit.
NL
Raadpleeg de technische handleiding van het VEDO-systeem (te downloaden via www.comelitgroup.
com) voor het installeren, programmeren en configureren van het systeem.
DE
Für Installation, Programmierung und Konfiguration der Anlage bitte im technischen Handbuch
des VEDO-Systems nachschlagen (Download auf: www.comelitgroup.com).
ES
Para más información sobre la instalación, la programación y la configuración del sistema,
consultar el Manual Técnico del Sistema VEDO (descargable en: www.comelitgroup.com).
2
1
8
2
MESSA IN FUNZIONE
Alla prima alimentazione i led posti all’interno del lampeggiante si accendono fissi per
2s, quindi la sirena emette un suono fisso a pieno volume, della durata di circa mezzo
secondo, infine tutti i led si spengono confermando la completa funzionalità. A questo
punto il led di stato impianto lampeggia velocemente indicando il funzionamento in TEST.
MODO TEST
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
min 11,5V, max 14,5Vdc
Assorbimento
5mA a riposo (escluso accumulatore), 1,9A in
allarme con sirena e lampeggiante, 2,25A allo spunto
Inversione polarità batteria
tramite fusibile 10A rapido (F1)
Batteria
accumulatore al piombo 12V 2,0A/h
(non incluso - cod. 20022204)
Potenza acustica
Applicando un positivo al morsetto “ING TEST”, si attiva la modalità di TEST: viene
bloccata la ricezione allarmi per permettere una agevole assistenza e viene resettata
la memoria di allarme sul lampeggiante. La modalità di TEST è indicata dal lampeggio
veloce dei led di stato impianto. Il modo TEST viene attivato per circa 10s ad ogni
spegnimento di impianto, rivelato attraverso il morsetto “COM LED”, permettendo così di
resettare la memoria di allarme in modo automatico.
N.B. il TEST finisce circa 10s dopo che il comando al morsetto “ING TEST” è stato
rimosso.
TEST RAPIDO
120dB a 1m (diffusore al neodimio)
É sufficiente collegare una batteria alla sirena: il lampeggiatore ed il led impianto si
accendono per circa 2s quindi il diffusore emette una nota fissa a piena potenza per
circa mezzo secondo; questa procedura consente di verificare la sirena nelle sue parti di
potenza (dalla batteria al diffusore).
Tempo max suoneria
6 minuti
Segnalazioni
1 lampeggiante per segnalazione allarme
1 LED di segnalazione stato impianto
Contenitore
plastico con protezione metallica interna
Colori disponibili
bianco, grigio e cromato
Protezioni
tamper antistrappo e antirimozione del contenitore
Il contenitore è protetto contro l’apertura e la rimozione attraverso due tamper switch: la
serie di detti contatti è disponibile ai morsetti “TAMPER”.
Segnalazioni
3 LED colorati di segnalazione stato impianto e
parzializzazioni
MEMORIA AVVENUTO ALLARME
Riferimenti normativi
compatibilità elettromagnetica:
EN 50081-1 (Emissioni di disturbi)
EN50082-2 (Resistenza ai disturbi)
Omologazioni
CE
Temperatura di funzionamento
da 0° a 50°C
Temperatura d’immagazzinamento
da -10° a +70°C
Umidità dell’aria relativa
da 5 a 95% senza condensazione
Dimensioni
298x229x126mm
AUTOPROTEZIONE
Il lampeggiante si attiva per tutta la durata dell’allarme e continua fino a quando:
1) viene disinserito l’impianto
2) o viene applicato un segnale di TEST
N.B. la memoria di allarme è escludibile tramite il jumper “BIT”.
INDICAZIONE STATO IMPIANTO
Nello stesso involucro del lampeggiante, è presente un led avente funzione di indicatore
di impianto. Oltre a mostrare lo stato di TEST, in funzionamento normale indica lo stato di
inserito mostrando un lampeggio lento. Tale segnalazione è pilotabile dall’ingresso “COM
LED” ed è configurabile tramite i ponticelli “PLED” e “LED”.
MORSETTI DI COLLEGAMENTO
+12V
Polo positivo alimentazione
-12V
Polo negativo alimentazione
COM ALL
Segnale di blocco allarme (impostare jumper PALL e ALL)
COM LED
Segnale di comando del led impianto (impostare jumper PLED e LED)
ING. TEST
Segnale di service: se portato a 12V blocca gli allarmi e resetta la
memoria di allarme
TAMPER
Morsetti contatti di tamper
IMPOSTAZIONI GENERAZIONE ALLARME
JUMPER E CONNETTORI
ALL
PALL
LED
PLED
BIT
Decide a quale condizione del morsetto COM ALL corrisponde lo stato di allarme.
Se aperto, l’allarme corrisponde alla assenza di tensione sul morsetto.
Se chiuso, l’allarme corrisponde alla presenza di tensione sul morsetto.
Se chiuso il comando su ALL è con GND, se aperto con +12V.
Decide a quale condizione del morsetto COM LED corrisponde lo stato
di impianto disinserito. Se aperto, la condizione di disinserito corrisponde
alla presenza di tensione sul morsetto. Se chiuso, lo stato di disinserito
corrisponde alla assenza di tensione sul morsetto.
ALL
PALL
ALLARME PER MANCANZA DI POSITIVO
ALL
PALL
ALLARME PER PRESENZA DI NEGATIVO
ALL
PALL
ALLARME PER PRESENZA DI POSITIVO
ALL
PALL
ALLARME PER MANCANZA DI NEGATIVO
Se chiuso il comando su LED è con GND, se aperto con +12V.
Decide l’esclusione della memoria d’allarme. Se aperto, la memoria
d’allarme è esclusa; se è chiuso, la memoria d’allarme è presente.
IMPOSTAZIONI INDICAZIONE STATO IMPIANTO
LED
PLED
POSITIVO AD IMPIANTO SPENTO
LED
PLED
NEGATIVO ASSENTE AD IMPIANTO SPENTO
M3
Connettore del dispositivo “antischiuma” necessario per proteggere la
sirena da ogni tentativo di mascheramento/manomissione del sistema
acustico (se non utilizzato lasciare i morsetti ponticellati).
P1
Connettore per collegamento scheda segnalazione luminosa (già connessa).
Morsetto collegamento diffusore acustico (già connesso).
LED
PLED
POSITIVO AD IMPIANTO INSERITO
AP
Cavi precablati per connessione batteria tampone.
LED
PLED
NEGATIVO PRESENTE AD IMPIANTO SPENTO
BATT.
3
IT
Il dispositivo è una sirena autoalimentata, con diffusore magnetodinamico al neodimio, con contenitore plastico e schermatura
metallica. È dotata di luce LED lampeggiante, indicatore di stato
impianto e ingressi programmabili, con pull up integrati configurabili,
per consentire il pilotaggio attraverso uscite di tipo open collector.
The device is a self-powered siren with a neodymium dynamic
magnetic diffuser, in plastic housing with metal shielding. It has
a flashing LED-light, system status indicator and programmable
inputs, with integrated configurable pull-ups to allow control via
open collector outputs.
STARTUP
The first time the device is powered up, the LEDs inside the flashing light come on steadily
for 2s, then the siren emits a steady tone at full volume for approximately half a second,
and finally all the LEDs turn off, confirming fully functional operation. At this point the
system status LED flashes rapidly, indicating operation in TEST mode.
EN
TEST MODE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
min 11.5 V, max 14.5 Vdc
Absorption
5 mA in standby (not including battery), 1.9 A in
alarm with siren and flashing light, 2.25 A at inrush
Battery polarity reversal
via 10 A rapid fuse (F1)
Battery
12 V 2.0 A/h battery
(not included - cod. 20022204)
Sound power
If a positive is applied to the “ENG. TEST” terminal, TEST mode is activated: alarm
reception is blocked to make assistance easier, and the alarm memory on the flashing
light is reset. TEST mode is indicated by the rapid flashing of the system status LEDs.
TEST mode is activated for approximately 10s every time the system is switched off, a
situation detected by the “COM LED” terminal, which allows the alarm memory to be
reset automatically.
N.B. the TEST ends approximately 10s after the command at the “ENG. TEST”
terminal has been removed.
QUICK TEST
120 dB at 1 m (neodymium diffuser)
Max. ringtone time
6 minutes
Indications
1 flashing light for alarm indication and 1 system
status LED
Housing
plastic with internal metal protection
Colours available
white, grey and chrome
Protection
container anti-tear and anti-removal tamper
protection
The housing is protected from opening and removal by means of two tamper switches: the
series of the aforementioned contacts is available at the "TAMPER" terminals.
Indications
3 coloured LEDs for system status and partial
control indication
ALARM EVENT MEMORY
Applicable standards
electromagnetic compatibility:
EN 50081-1 (interference emission)
and EN50082-2 (resistance to interference)
Approvals
CE
Operating temperature
0° to 50°C
Storage temperature
-10° to +70°C
Relative air humidity
5 to 95% with no condensation
Dimensions
298x229x126mm
Simply connect a battery to the siren: the flashing light and system LED come on for
approximately 2s, then the diffuser emits a steady note at full power for approximately
half a second; this procedure allows all powered parts of the siren to be checked (from
the battery to the diffuser).
SELF-PROTECTION
The flashing light is activated for the entire duration of the alarm and continues until:
1) the system is deactivated
2) or a TEST signal is applied
N.B. the alarm memory can be excluded using the “BIT” jumper
SYSTEM STATUS INDICATION
An LED functioning as a system indicator is housed inside the same casing as the flashing
light. In addition to indicating TEST mode, during normal operation it indicates activation
status by flashing slowly. This indication can be controlled from the “COM LED” input and
can be configured by means of the “PLED” and “LED” jumpers.
CONNECTION TERMINALS
+12V
Power supply positive pole
-12V
Power supply negative pole
COM ALL
Alarm lock indication (set PALL and ALL jumpers)
COM LED
System LED control indication (set PLED and LED jumpers)
ING. TEST
Service indication: if set to 12 V, locks alarms and resets the alarm
memory
TAMPER
Tamper contact terminals
JUMPERS AND CONNECTORS
ALL
Determines to which COM ALL terminal condition the alarm status corresponds.
If open, the alarm corresponds to a lack of voltage on the terminal.
If closed, the alarm corresponds to detected voltage on the terminal.
PALL
If closed, the command on ALL is with GND; if open, with +12V.
LED
Determines to which COM LED terminal condition the system deactivated
status corresponds. If open, the deactivated condition corresponds to
detected voltage on the terminal. If closed, the deactivated condition
corresponds to a lack of voltage on the terminal.
PLED
BIT
ALARM GENERATION SETTINGS
ALL
PALL
DEVICE MISSING ALARM
ALL
PALL
NEGATIVE PRESENT ALARM
ALL
PALL
POSITIVE PRESENT ALARM
ALL
PALL
NEGATIVE MISSING ALARM
If closed, the command on LED is with GND; if open, with +12V.
Determines alarm memory exclusion. If open, the alarm memory is
excluded; if closed, the alarm memory is present.
SYSTEM STATUS INDICATION SETTINGS
LED
PLED
POSITIVE WITH SYSTEM OFF
LED
PLED
NEGATIVE MISSING WITH SYSTEM OFF
M3
Connector used to connect the anti-foam device required to protect the
siren from all attempts to mask/tamper with the sound system (if not used,
leave the terminals jumpered).
P1
Connector for LED card (already connected).
Sound diffuser connection terminal (already connected).
LED
PLED
POSITIVE WITH SYSTEM ON
AP
Pre-wired cables for backup battery connection.
LED
PLED
NEGATIVE PRESENT WITH SYSTEM OFF
BATT.
4
Le dispositif est une sirène auto-alimentée, avec diffuseur magnétodynamique au néodyme, renfermée dans un boîtier en plastique
avec protection métallique. Elle est équipée d’un LED clignotant,
d’un indicateur d’état du système et d’entrées programmables,
avec pull up intégrés configurables, pour permettre le pilotage à
travers des sorties de type open collector.
MISE EN MARCHE
Au premier branchement, les leds du feu clignotant s’allument 2 s, la sirène retentit au
volume maximum pendant environ une demi-seconde puis les leds s’éteignent pour
confirmer que la sirène à prête à fonctionner. La led d’état système clignote rapidement
pour indiquer le fonctionnement en mode TEST.
MODE TEST
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
min 11,5 V, max 14,5 Vcc
Absorption
5 mA au repos (accumulateur exclu), 1,9 A en alarme
avec sirène et feu clignotant, 2,25 A au démarrage
Inversion polarité batterie
par fusible 10 A rapide (F1)
Batterie
d'accumulation au plomb 12 V 2,0 A/h
(non comprise - cod. 20022204)
Puissance sonore
Le mode TEST se déclenche en appliquant une charge positive à la borne « ING TEST »
: la réception alarmes se bloque pour permettre d’intervenir plus facilement et la mémoire
alarme est réinitialisée sur le feu clignotant. Lorsque la sirène est en mode TEST, les
leds d’état système clignotent rapidement. Le mode TEST dure environ 10 secondes et
se déclenche chaque fois que l’on désactive le système, situation relevée par la borne «
COM LED » afin de réinitialiser automatiquement la mémoire d’alarme.
N.B. le TEST termine 10 s environ après avoir annulé la commande sur la borne «
ING TEST ».
TEST RAPIDE
120 dB à 1 m (diffuseur au néodyme)
Temps maxi sonnerie
6 minutes
Témoins
1 feu clignotant de signalisation alarme et 1 led de
signalisation état système
Boîtier
plastique avec protection métallique à l'intérieur
Coloris disponibles
blanc, gris et chrome
Protections
sécurité anti-pillage et anti-démontage du boîtier
Témoins
3 leds colorées de signalisation état système et
partialisations
Normes de référence
compatibilité électromagnétique:
EN 50081-1 (Émission de perturbations)
et EN50082-2 (Résistance aux perturbations)
Homologations
CE
Température de fonctionnement
de 0 °C à 50 °C
Température de stockage
de -10 °C à +70 °C
Humidité relative de l'air
de 5 à 95% sans condensation
Dimensions
298x229x126mm
FR
Alimentation
Il suffit de brancher une batterie à la sirène : le feu clignotant et la led d’état s’allument environ
2 s puis le diffuseur émet une note fixe au volume maximum pendant une demi-seconde env.
; cette procédure permet de vérifier la puissance de la sirène (de la batterie au diffuseur).
AUTOPROTECTION
Le boîtier est protégé contre l’ouverture et le démontage grâce à deux switch de sécurité
: la série de ces contacts est disponible sur les bornes « TAMPER »
MÉMOIRE ALARME DÉCLENCHÉE
Le feu clignotant fonctionne pendant toute la durée de l’alarme et continue jusqu’à ce
que :
1) l’on désactive le système
2) un signal de TEST est appliqué
N.B. possibilité d’exclure la mémoire d’alarme à travers le cavalier « BIT »
INDICATION ÉTAT SYSTÈME
Le boîtier du feu clignotant renferme également une led faisant office de voyant du
système. Ce voyant indique l’état de TEST et l’état inséré en mode de fonctionnement
normal en clignotant lentement. Cette signalisation est pilotable depuis l’entrée « COM
LED » et est configurable à travers les cavaliers « PLED » et « LED ».
BORNES DE CONNEXION
+12V
Pôle positif alimentation
-12V
Pôle négatif alimentation
COM ALL
Signal de blocage alarme (définir cavaliers PALL et ALL)
COM LED
Signal de commande de la led système (définir cavaliers PLED et LED)
ING. TEST
Signal de service : en le portant à 12V, il bloque les alarmes et réinitialise
la mémoire d’alarme
TAMPER
Bornes contacts de cavalier
CAVALIERS ET CONNECTEURS
RÉGLAGES DÉCLENCHEMENT ALARME
ALL
Décide à quelle condition de la borne COM ALL correspond l’état d’alarme
S’il est ouvert, l’alarme correspond à l’absence de tension sur la borne
S’il est fermé, l’alarme correspond à la présence de tension sur la borne
ALL
PALL
ALARME POUR ABSENCE POSITIF
PALL
S’il est fermé, la commande sur ALL est avec GND, s’il est ouvert, elle
est avec +12V.
ALL
PALL
ALARME POUR PRÉSENCE NÉGATIF
ALL
PALL
ALARME POUR PRÉSENCE POSITIF
LED
Décide à quelle condition de la borne COM LED correspond l’état du
système désactivé. S’il est ouvert, la condition désactivée correspond à la
présence de tension sur la borne. S’il est fermé, la condition désactivée
correspond à l’absence de tension sur la borne.
ALL
PALL
ALARME POUR ABSENCE NÉGATIF
PLED
S’il est fermé, la commande sur LED est avec GND, s’il est ouvert, elle
est avec +12V.
BIT
Décide l’exclusion de la mémoire d’alarme. S’il est ouvert, la mémoire
d’alarme est exclue ; s’il est fermé, la mémoire d’alarme est présente.
M3
Connecteur permettant de relier le dispositif « anti-mousse » servant à
protéger la sirène contre toute tentative de masquage/vandalisme du
système sonore (s’il n’est pas utilisé, laisser le pontage des bornes).
P1
Connecteur pour carte de signalisation lumineuse (déjà connectée).
AP
Borne de connexion diffuseur sonore (déjà connecté).
BATT.
Câbles précâblés pour connexion batterie tampon.
RÉGLAGES INDICATION ÉTAT SYSTÈME
LED
PLED
POSITIF SYSTÈME ÉTEINT
LED
PLED
NÉGATIF ABSENT SYSTÈME ÉTEINT
LED
PLED
POSITIF SYSTÈME ACTIVÉ
LED
PLED
NÉGATIF PRÉSENT SYSTÈME ÉTEINT
5
Dit apparaat is een autonome sirene, met magneto-dynamische
neodymium luidspreker, kunststof behuizing en metalen
afscherming. Het apparaat is voorzien van een knipperende LEDlicht, een indicator voor de systeemstatus en programmeerbare
ingangen, met geïntegreerde configureerbare pull-ups voor
besturing via open-collector-uitgangen.
INGEBRUIKNAME
Bij de eerste voeding gaan de interne leds in het knipperlicht gedurende 2s continu
branden. Vervolgens geeft de sirene gedurende circa een halve seconde een continu
geluidssignaal op maximaal volume. Ten slotte gaan alle leds uit, ter bevestiging dat de
werking gereed is. De led voor de systeemstatus gaat nu snel knipperen, om aan te
geven dat de TEST-functie actief is.
TESTMODUS
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding
min. 11,5V, max. 14,5Vdc
Opgenomen vermogen
5mA in stand-by (exclusief accu), 1,9A in
alarmtoestand met sirene en knipperlicht, 2,25A piek
Omkering batterijpolariteit
via snelle zekering van 10A (F1)
Batterij
loodaccu 12V 2,0A/h
(niet inbegrepen - cod. 20022204)
NL
Geluidsvermogen
De testmodus wordt geactiveerd door een plus op de klem “ING TEST” aan te sluiten: de
ontvangst van alarmen wordt geblokkeerd zodat de testmodus ongehinderd kan worden
gebruikt en het alarmgeheugen van het knipperlicht wordt gereset. De testmodus wordt
aangegeven doordat de led voor de systeemstatus snel knippert. Telkens wanneer het
systeem wordt uitgeschakeld (aangegeven via de klem “COM LED”), wordt gedurende
circa 10s de testmodus geactiveerd zodat het alarmgeheugen automatisch kan worden
gereset.
NB: de testmodus eindigt circa 10s nadat de opdracht naar de klem “ING TEST”
is beëindigd.
SNELTEST
120dB op 1m (neodymium luidspreker)
Max. duur geluidssignaal
6 minuten
Signaleringen
1 knipperlicht voor signalering alarm en 1
signaleringsled voor systeemstatus
Behuizing
kunststof met interne metalen bescherming
Leverbare kleuren
wit, grijs en chroom
Beveiliging
tamperbeveiliging
tegen
verwijderen van de houder
Signaleringen
3 gekleurde leds voor signalering systeemstatus
en status deelbeveiligingen
Referentienormen
elektromagnetische compatibiliteit:
EN 50081-1 (Storingsemissie)
en EN50082-2 (Weerstand tegen storingen)
Homologaties
CE
Bedrijfstemperatuur
van 0° tot 50°C
Opslagtemperatuur
van -10° tot +70°C
Relatieve luchtvochtigheid
van 5% tot 95% zonder condensatie
Afmetingen
298x229x126mm
lostrekken
Voor deze test volstaat het een batterij op de sirene aan te sluiten: het knipperlicht en de
systeemled gaan circa 2s branden, vervolgens klinkt gedurende circa een halve seconde
via de luidspreker een continu geluidssignaal op maximaal vermogen. Deze procedure
biedt de mogelijkheid om de vermogensonderdelen van de sirene te controleren (van de
batterij tot de luidspreker).
BEVEILIGING
en
De houder is tegen openen en verwijderen beveiligd door middel van twee
tamperschakelaars: de serie van deze contacten is beschikbaar op de klemmen
“TAMPER”
ALARMGEHEUGEN
Het knipperlicht wordt gedurende het alarm geactiveerd en gaat door tot:
1) het systeem wordt uitgeschakeld
2) of een TEST-signaal wordt toegepast
NB: het alarmgeheugen kan worden uitgeschakeld via jumper “BIT”
INDICATIE SYSTEEMSTATUS
In de behuizing van het knipperlicht bevindt zich een led die de systeemstatus aangeeft.
Naast indicatie van de TEST-status geeft deze led bij normale werking de ingeschakelde
status aan door langzaam te knipperen. Deze signalering kan worden bestuurd vanaf de
ingang “COM LED” en worden geconfigureerd via de draadbruggen “PLED” en “LED”.
AANSLUITKLEMMEN
+12V
Pluspool voeding
-12V
Minpool voeding
COM ALL
Signaal voor geblokkeerd alarm (jumpers PALL en ALL instellen)
COM LED
Signaal voor besturing van de systeemled (jumpers PLED en LED instellen)
ING. TEST
Servicesignaal: bij 12V worden de alarmen geblokkeerd en het
alarmgeheugen gereset
TAMPER
Contactklemmen tamper
JUMPERS EN CONNECTORS
ALL
PALL
LED
PLED
BIT
Hiermee wordt bepaald welke toestand van de klem COM ALL gekoppeld is aan de
alarmstatus.
Indien geopend is het alarm gekoppeld aan de afwezigheid van spanning op de klem.
Indien gesloten is het alarm gekoppeld aan de aanwezigheid van spanning op de klem.
Indien gesloten vindt de besturing over ALL plaats bij GND, indien geopend bij +12V.
Hiermee wordt bepaald welke toestand van de klem COM LED gekoppeld is aan de
status voor systeem uitgeschakeld. Indien geopend is de uitgeschakelde toestand
gekoppeld aan de aanwezigheid van spanning op de klem. Indien gesloten is de
uitgeschakelde status gekoppeld aan de afwezigheid van spanning op de klem.
RÉGLAGES DÉCLENCHEMENT ALARME
ALL
PALL
ALARM WEGENS AFWEZIGHEID VAN PLUS
ALL
PALL
ALARM WEGENS AANWEZIGHEID VAN MIN
ALL
PALL
ALARM WEGENS AANWEZIGHEID VAN PLUS
ALL
PALL
ALARM WEGENS AFWEZIGHEID VAN MIN
Indien gesloten vindt de besturing over LED plaats bij GND, indien geopend bij +12V.
Hiermee wordt bepaald of het alarmgeheugen wordt gedeactiveerd. Indien geopend is
het alarmgeheugen gedeactiveerd; indien gesloten is het alarmgeheugen geactiveerd.
RÉGLAGES INDICATION ÉTAT SYSTÈME
LED
PLED
PLUS BIJ UITGESCHAKELD SYSTEEM
LED
PLED
NEGATIEF AFWEZIG BIJ UITGESCHAKELD SYSTEEM
M3
Connector voor aansluiting van de schuimdetector die vereist is om de sirene te
beveiligen tegen pogingen om het geluidssysteem te maskeren of te manipuleren
(indien niet gebruikt moeten de klemmen gebrugd blijven).
P1
Connector voor aansluiting van de kaart voor lichtsignalering (reeds aangesloten).
Klem voor aansluiting van de luidspreker (reeds aangesloten).
LED
PLED
PLUS BIJ INGESCHAKELD SYSTEEM
AP
Voorgetrokken kabels voor aansluiting van de bufferbatterij.
LED
PLED
NEGATIEF AANWEZIG BIJ UITGESCHAKELD SYSTEEM
BATT.
6
INBETRIEBNAHME
Beim ersten Anschluss an die Stromversorgung leuchten die LEDs innerhalb der Blinkleuchte
2 s lang, ohne zu blinken. Anschließend erzeugt die Sirene einen langen, kontinuierlichen
Alarmton in voller Lautstärke. Er dauert zweieinhalb Sekunden lang; danach schalten sich
alle LEDs aus, um die uneingeschränkte Funktionstüchtigkeit zu bestätigen. Anschließend
blinkt die LED der Statusanzeige sehr schnell, um den Betrieb im Modus TEST anzuzeigen.
TESTMODUS
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
min. 11,5 V, max. 14,5 VDC
Leistungsaufnahme
5 mA im Ruhezustand (ausgenommen Akku), 1,9 A im
Alarmzustand mit Sirene und Blinkleuchte, 2,25 A Spitzenstrom
Polverwechslung Batterie
mittels Schmelzsicherung 10 A schnell (F1)
Batterie
Bleiakku 12 V 2,0 A/h
(nicht inbegriffen - Art. Nr. 20022204)
Schallleistung
Wird ein Pluspol an die Klemme „ING TEST“ angeschlossen,aktiviert sich der Modus
TEST: Um die Wartung zu erleichtern, wird der Alarmempfang blockiert, der Alarmspeicher
der Blinkleuchte zurückgesetzt. Die LEDs der Statusanzeige blinken sehr schnell, um den
Betrieb im Modus TEST anzuzeigen Jedes Mal, wenn an der Klemme „COM LED“ ein
Ausschalten der Anlage erkannt wird, bleibt der Modus TEST etwa 10 s lang aktiv, um
eine automatische Rücksetzung des Alarmspeichers zu gestatten.
HINWEIS: Der TEST endet circa 10 s, nachdem der Befehl an der Klemme „ING
TEST“ aufgehoben wurde.
SCHNELLTEST
120 dB 1 m (Neodym-Diffusor)
Hierzu ist es ausreichend, eine Batterie an die Sirene anzuschließen: Die Blinkleuchte
und die LEDs der Anlage leuchten ca. 2 s lang auf, dann erzeugt der Diffusor ca. eine
halbe Sekunde lang einen Dauerton in voller Lautstärke; dieses Verfahren gestattet eine
Überprüfung der Leistungsteile der Sirene (von der Batterie bis zum Lichtverteiler).
Höchstdauer Klingelton
6 Minuten
Anzeigen
1 Blinkleuchte zur Alarmanzeige
1 LED für die Anzeige des Anlagenstatus
Gehäuse
aus Kunststoff mit innerer Abschirmung aus Metall
Verfügbare Farben
weiß, grau, verchromt
Schutzvorrichtungen
Schutz gegen Sabotage und Gehäuseentfernung
Anzeigen
3 farbige LEDs für die Anzeige des Anlagenstatus und der
Teilscharfschaltungen
Bezugsnormen
Elektromagnetische Kompatibilität:
EN 50081-1 (Störaussendungen)
EN50082-2 (Störfestigkeit)
Zulassungen
EU
Betriebstemperatur
von 10 °C bis 50°C
ANZEIGE ANLAGESTATUS
Lagertemperaturen
von 10 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchte
von 5 bis 95 % nicht kondensierend
Abmessungen
298 x 229 x 126 mm
In demselben Gehäuse wie die Blinkleuchte ist eine LED zur Anzeige des Anlagestatus
angeordnet. Neben der Anzeige des Modus TEST zeigt diese LED im Normalbetrieb mit
einem langsamen Blinken an, dass die Anlage eingeschaltet ist. Diese Anzeige kann
am Eingang „COM LED“ gesteuert und mit den Brücken „PLED“ und „LED“ konfiguriert
werden.
SELBSTSCHUTZ
Das Gehäuse ist durch zwei Anti-Tamper-Schalter gegen unbefugtes Öffnen oder
Entfernen geschützt: Der Zugriff auf die Serie der genannten Kontakte erfolgt über die
Klemmen mit der Bezeichnung „TAMPER“.
ALARMSPEICHER
Die Blinkleuchte ist während der gesamten Dauer des Alarms aktiv und leuchtet so lange:
1) bis die Anlage ausgeschaltet wird
2) oder bis ein TEST-Signal eingespeist wird
HINWEIS: Der Alarmspeicher kann mit dem Jumper „BIT“ ausgeschlossen werden.
ANSCHLUSSKLEMMEN
+12V
Pluspol der Versorgung
-12 V
Minuspol der Versorgung
COM ALL
Signal Alarmsperre (Jumper PALL und ALL einstellen)
COM LED
Befehlssignal der Anlage-LED (Jumper PLED und LED einstellen)
ING. TEST
Wartungssignal: Auf 12 V gebracht, blockiert es die Alarmsperre und setzt
den Alarmspeicher zurück
TAMPER
Klemmen Anti-Tamper-Kontakt.
JUMPER UND ANSCHLÜSSE
Legt fest, bei welcher Bedingung der Klemme COM ALL ein Alarmzustand vorliegt.
Bei Einstellung auf „offen“ liegt ein Alarm vor, wenn keine Spannung an der Klemme
anliegt.
Bei Einstellung auf „geschlossen“ liegt ein Alarm vor, wenn Spannung an der Klemme
anliegt.
ALL
PALL
ALARM WEGEN FEHLENDEM PLUSPOL
PALL
Bei Einstellung auf „geschlossen“, ist der Befehl auf ALL mit GND, bei Einstellung auf
„offen“ mit +12 V.
ALL
PALL
ALARM WEGEN ANLIEGEN VON MINUSPOL
Legt fest, bei welcher Bedingung der Klemme COM LED anzeigt wird, dass die Anlage
eingeschaltet ist. Bei Einstellung auf „offen“ liegt Spannung an der Klemme an, wenn
die Bedingung „ausgeschaltet“ vorliegt. Bei Einstellung auf „geschlossen“ liegt keine
Spannung an der Klemme an, wenn die Bedingung „ausgeschaltet“ vorliegt.
ALL
PALL
ALARM WEGEN ANLIEGEN VON PLUSPOL
LED
ALL
PALL
ALARM WEGEN FEHLENDEM MINUSPOL
ALL
PLED
Bei Einstellung auf „geschlossen“ ist der Befehl auf der LED mit GND, bei Einstellung
auf „offen“ mit +12 V.
BIT
Zum Ausschließen des Alarmspeichers. Bei Einstellung auf „offen“, ist der
Alarmspeicher ausgeschlossen; bei „geschlossen“, ist der Alarmspeicher vorhanden.
ALLGEMEINE ALARMEINSTELLUNGEN
ANZEIGEEINSTELLUNGEN ANLAGESTATUS
LED
PLED
POSITIV BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE
LED
PLED
NEGATIV NICHT VORHANDEN BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE
M3
Anschluss der „Schaumschutz“-Vorrichtung, die dazu notwendig ist, die Sirene vor
jedem Versuch einer Abdeckung bzw. vor einer Sabotage des akustischen System zu
schützen (bei Nichtverwendung müssen die Klemmen gebrückt bleiben).
P1
Anschluss für die Verbindung mit der Karte der Leuchtanzeige (bereits angeschlossen).
Anschlussklemme für akustischen Diffusor (bereits angeschlossen).
LED
PLED
POSITIV BEI EINGESCHALTETER ANLAGE
AP
Vorverkabelung für den Anschluss an Pufferbatterie.
LED
PLED
NEGATIV VORHANDEN BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE
BATT.
7
DE
Es handelt sich um ein eigenversorgtes Gerät mit magnetdynamischem
Neodym-Diffusor, Kunststoffgehäuse und Metallabschirmung. Es
ist mit LED, Anzeige des Anlagenstatus und programmierbaren
Eingängen mit integrierten konfigurierbaren Pull-Ups ausgestattet, um
die Ansteuerung über Open-Collector-Ausgänge zu gestatten.
Sirena autoalimentada con altavoz magnético-dinámico de neodimio
y caja de plástico con protección metálica. Posee una luz LED
parpadeante, un indicador de estado de la instalación y entradas
programables, con pull up integrados configurables, para efectuar el
control mediante salidas de colector abierto.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Al recibir corriente por primera vez, los ledes instalados dentro de la luz intermitente se
encienden de modo fijo durante 2 s y la sirena emite un sonido fijo, al volumen máximo,
durante medio segundo aproximadamente; a continuación, todos los ledes se apagan
confirmando que el dispositivo funciona correctamente. Entonces, el led de estado de la
instalación parpadea rápidamente para indicar el funcionamiento en modo TEST.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
mín. 11,5 V y máx. 14,5 Vcc
Consumo
5 mA en reposo (sin acumulador), 1,9 A en alarma
con sirena y luz intermitente, 2,25 A en arranque
Inversión de polaridad de la batería
mediante fusible de 10 A rápido (F1)
Batería
acumulador de plomo de 12 V y 2,0 A/h
(no incluido - cod. 20022204)
Aplicando un positivo al borne “ING TEST”, se activa el modo TEST: la recepción de
alarmas se bloquea para facilitar la asistencia y se restablece la memoria de alarma
en la luz intermitente. El modo TEST está indicado por el parpadeo rápido del led de
estado de la instalación. El modo TEST se activa durante 10 s cada vez que se produce
un apagado de la instalación, detectado por el borne “COM LED”; de esta manera, es
posible restablecer la memoria de alarma de forma automática.
NOTA: el TEST termina aproximadamente al cabo de 10 s de haber desconectado
el positivo del borne “ING TEST”.
120 dB a 1 m (altavoz de neodimio)
Tiempo máximo de timbre
6 minutos
Señalizaciones
1 luz intermitente para la señalización de alarma y
1 led de señalización del estado de la instalación
Caja
plástico con protección metálica interior
Colores disponibles
blanco, gris y cromado
Protecciones
tamper antiarranque y antiextracción de la caja
Señalizaciones
3 ledes de color para señalar el estado de la
instalación y las parcializaciones
Normas de referencia
Compatibilidad electromagnética:
EN 50081-1 (Emisión de interferencias)
y EN50082-2 (Inmunidad a interferencias)
Homologaciones
CE
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a 50 °C
Temperatura de almacenamiento
de -10 °C a +70 °C
Humedad relativa del aire
de 5 a 95% sin condensación
Dimensiones
298x229x126mm
TEST RÁPIDO
Es suficiente conectar una batería a la sirena: la luz intermitente y el led de estado de
la instalación se encienden durante aproximadamente 2 segundos; luego, el altavoz
emite una nota fija a plena potencia, durante medio segundo; este procedimiento permite
verificar la sirena en sus partes de potencia (desde la batería al altavoz).
AUTOPROTECCIÓN
La caja está protegida contra la apertura y la extracción mediante dos tamper switch: la
serie de dichos contactos se encuentra disponible en los bornes “TAMPER”.
MEMORIA DE ALARMA
La luz intermitente se enciende durante toda la alarma y permanece encendida hasta
que:
1) se desactiva la instalación o
2) se aplica una señal de TEST
NOTA: la memoria de alarma se puede inhabilitar mediante el puente “BIT”.
INDICACIÓN DE ESTADO DE LA INSTALACIÓN
En la carcasa de la luz intermitente hay un led que funciona de indicador del estado de
la instalación. Además de indicar el estado de TEST, durante el funcionamiento normal
parpadea de modo lento para indicar el estado de activación. Dicha señalización se
puede controlar desde la entrada “COM LED” y configurar mediante los puentes “PLED”
y “LED”.
BORNES DE CONEXIÓN
+12V
Polo positivo de alimentación
-12V
Polo negativo de alimentación
COM ALL
Señal de bloqueo de alarma (configurar los puentes PALL y ALL)
COM LED
Señal de mando del led de estado de la instalación
(configurar el puente PLED y LED)
ING. TEST
Señal de servicio: si se lleva a 12 V, bloquea las alarmas y restablece la
memoria de alarma
TAMPER
Bornes contactos de tamper
PUENTES Y CONECTORES
ALL
PALL
LED
PLED
Determina qué condición del borne COM ALL corresponde al estado de alarma.
Si está abierto, la alarma corresponde a la ausencia de tensión en el borne.
Si está cerrado, la alarma corresponde a la presencia de tensión en el borne.
Si está cerrado, el mando en ALL es con GND; si está abierto, con +12 V.
Determina qué condición del borne COM LED corresponde al estado de
instalación desactivada. Si está abierto, la condición de desactivación
corresponde a la presencia de tensión en el borne. Si está cerrado, la
condición de desactivación corresponde a la ausencia de tensión en el borne.
Inhabilita la memoria de alarma. Si está abierto, la memoria de alarma está
inhabilitada; si está cerrado, la memoria de alarma está habilitada.
M3
Conector para el dispositivo “antiespuma” que protege la sirena contra
cualquier intento de enmascaramiento y manipulación del sistema acústico
(si no se utiliza, dichos bornes deben estar puenteados).
P1
Conector para la tarjeta de señalización luminosa (ya conectada).
AP
8
ALARMA POR FALTA DE POSITIVO
ALL
PALL
ALARMA POR PRESENCIA DE NEGATIVO
ALL
PALL
ALARMA POR PRESENCIA DE POSITIVO
ALL
PALL
ALARMA POR FALTA DE NEGATIVO
Si está cerrado, el mando en LED es con GND; si está abierto, con +12V.
BIT
BAT.
CONFIGURACIONES PARA GENERAR ALARMA
ALL
PALL
CONFIGURACIONES PARA LA INDICACIÓN DE ESTADO DE LA INSTALACIÓN
LED
PLED
POSITIVO CON SISTEMA APAGADO
LED
PLED
NEGATIVO AUSENTE CON LA INSTALACIÓN APAGADA
LED
PLED
POSITIVO CON SISTEMA ACTIVADO
Borne de conexión del altavoz (ya conectado).
Cables precableados para la conexión de la batería tampón.
LED
PLED
NEGATIVO PRESENTE CON LA INSTALACIÓN APAGADA
1° edizione 05/2014 cod. 2G40001121
ES
Potencia acústica
MODO TEST
Scarica

www.comelitgroup.com