IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES HANDBUCH ES MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico sirena via filo Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW Technical manual for wired siren Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW Manuel technique sirène via fil Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW Technische handleiding bedrade sirene Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW Technisches handbuch sirene mit draht Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW Manual técnico sirena con cable Art. SIR600AC - SIR600AG - SIR600AW IT Avvertenze • • • • • • • EN Warning • • • • • • • FR • • • • • • • • • • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van niet-originele accessoires en materialen. Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel. Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). De installatie, montage en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Hinweise • • • • • • • ES Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine. Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le marquage CE atteste cette conformité. Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif. Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V). Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés. Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien. Waarschuwingen • • DE Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-original accessories or materials. All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certified by the CE mark they carry. Do not insert objects or pour liquids into the device. Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V). Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. Avertissements • • NL Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo. Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von NichtOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen. Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG (geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen), wie durch ihre CEKennzeichnung bestätigt wird. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können. Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen. Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. Advertencias • • • • • • • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400 V). La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. www.comelitgroup.com 1 229 126 2 3 1 298 2 1 1 2 3 1 2 4 5 BATTERY cod.20022204 1 + 2 2 1 CLACK! 3 3 CLACK! 4 6 7 IT Consultare il Manuale Tecnico del Sistema VEDO (scaricabile su: www.comelitgroup.com) per l'installazione, la programmazione e la configurazione dell'impianto. EN Please refer to the VEDO System Technical Manual (available to download from www.comelitgroup. com) for information regarding system installation, programming and configuration. FR Consulter le Manuel technique du système VEDO (à télécharger sur: www.comelitgroup.com) pour installer, programmer et configurer le circuit. NL Raadpleeg de technische handleiding van het VEDO-systeem (te downloaden via www.comelitgroup. com) voor het installeren, programmeren en configureren van het systeem. DE Für Installation, Programmierung und Konfiguration der Anlage bitte im technischen Handbuch des VEDO-Systems nachschlagen (Download auf: www.comelitgroup.com). ES Para más información sobre la instalación, la programación y la configuración del sistema, consultar el Manual Técnico del Sistema VEDO (descargable en: www.comelitgroup.com). 2 1 8 2 MESSA IN FUNZIONE Alla prima alimentazione i led posti all’interno del lampeggiante si accendono fissi per 2s, quindi la sirena emette un suono fisso a pieno volume, della durata di circa mezzo secondo, infine tutti i led si spengono confermando la completa funzionalità. A questo punto il led di stato impianto lampeggia velocemente indicando il funzionamento in TEST. MODO TEST CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione min 11,5V, max 14,5Vdc Assorbimento 5mA a riposo (escluso accumulatore), 1,9A in allarme con sirena e lampeggiante, 2,25A allo spunto Inversione polarità batteria tramite fusibile 10A rapido (F1) Batteria accumulatore al piombo 12V 2,0A/h (non incluso - cod. 20022204) Potenza acustica Applicando un positivo al morsetto “ING TEST”, si attiva la modalità di TEST: viene bloccata la ricezione allarmi per permettere una agevole assistenza e viene resettata la memoria di allarme sul lampeggiante. La modalità di TEST è indicata dal lampeggio veloce dei led di stato impianto. Il modo TEST viene attivato per circa 10s ad ogni spegnimento di impianto, rivelato attraverso il morsetto “COM LED”, permettendo così di resettare la memoria di allarme in modo automatico. N.B. il TEST finisce circa 10s dopo che il comando al morsetto “ING TEST” è stato rimosso. TEST RAPIDO 120dB a 1m (diffusore al neodimio) É sufficiente collegare una batteria alla sirena: il lampeggiatore ed il led impianto si accendono per circa 2s quindi il diffusore emette una nota fissa a piena potenza per circa mezzo secondo; questa procedura consente di verificare la sirena nelle sue parti di potenza (dalla batteria al diffusore). Tempo max suoneria 6 minuti Segnalazioni 1 lampeggiante per segnalazione allarme 1 LED di segnalazione stato impianto Contenitore plastico con protezione metallica interna Colori disponibili bianco, grigio e cromato Protezioni tamper antistrappo e antirimozione del contenitore Il contenitore è protetto contro l’apertura e la rimozione attraverso due tamper switch: la serie di detti contatti è disponibile ai morsetti “TAMPER”. Segnalazioni 3 LED colorati di segnalazione stato impianto e parzializzazioni MEMORIA AVVENUTO ALLARME Riferimenti normativi compatibilità elettromagnetica: EN 50081-1 (Emissioni di disturbi) EN50082-2 (Resistenza ai disturbi) Omologazioni CE Temperatura di funzionamento da 0° a 50°C Temperatura d’immagazzinamento da -10° a +70°C Umidità dell’aria relativa da 5 a 95% senza condensazione Dimensioni 298x229x126mm AUTOPROTEZIONE Il lampeggiante si attiva per tutta la durata dell’allarme e continua fino a quando: 1) viene disinserito l’impianto 2) o viene applicato un segnale di TEST N.B. la memoria di allarme è escludibile tramite il jumper “BIT”. INDICAZIONE STATO IMPIANTO Nello stesso involucro del lampeggiante, è presente un led avente funzione di indicatore di impianto. Oltre a mostrare lo stato di TEST, in funzionamento normale indica lo stato di inserito mostrando un lampeggio lento. Tale segnalazione è pilotabile dall’ingresso “COM LED” ed è configurabile tramite i ponticelli “PLED” e “LED”. MORSETTI DI COLLEGAMENTO +12V Polo positivo alimentazione -12V Polo negativo alimentazione COM ALL Segnale di blocco allarme (impostare jumper PALL e ALL) COM LED Segnale di comando del led impianto (impostare jumper PLED e LED) ING. TEST Segnale di service: se portato a 12V blocca gli allarmi e resetta la memoria di allarme TAMPER Morsetti contatti di tamper IMPOSTAZIONI GENERAZIONE ALLARME JUMPER E CONNETTORI ALL PALL LED PLED BIT Decide a quale condizione del morsetto COM ALL corrisponde lo stato di allarme. Se aperto, l’allarme corrisponde alla assenza di tensione sul morsetto. Se chiuso, l’allarme corrisponde alla presenza di tensione sul morsetto. Se chiuso il comando su ALL è con GND, se aperto con +12V. Decide a quale condizione del morsetto COM LED corrisponde lo stato di impianto disinserito. Se aperto, la condizione di disinserito corrisponde alla presenza di tensione sul morsetto. Se chiuso, lo stato di disinserito corrisponde alla assenza di tensione sul morsetto. ALL PALL ALLARME PER MANCANZA DI POSITIVO ALL PALL ALLARME PER PRESENZA DI NEGATIVO ALL PALL ALLARME PER PRESENZA DI POSITIVO ALL PALL ALLARME PER MANCANZA DI NEGATIVO Se chiuso il comando su LED è con GND, se aperto con +12V. Decide l’esclusione della memoria d’allarme. Se aperto, la memoria d’allarme è esclusa; se è chiuso, la memoria d’allarme è presente. IMPOSTAZIONI INDICAZIONE STATO IMPIANTO LED PLED POSITIVO AD IMPIANTO SPENTO LED PLED NEGATIVO ASSENTE AD IMPIANTO SPENTO M3 Connettore del dispositivo “antischiuma” necessario per proteggere la sirena da ogni tentativo di mascheramento/manomissione del sistema acustico (se non utilizzato lasciare i morsetti ponticellati). P1 Connettore per collegamento scheda segnalazione luminosa (già connessa). Morsetto collegamento diffusore acustico (già connesso). LED PLED POSITIVO AD IMPIANTO INSERITO AP Cavi precablati per connessione batteria tampone. LED PLED NEGATIVO PRESENTE AD IMPIANTO SPENTO BATT. 3 IT Il dispositivo è una sirena autoalimentata, con diffusore magnetodinamico al neodimio, con contenitore plastico e schermatura metallica. È dotata di luce LED lampeggiante, indicatore di stato impianto e ingressi programmabili, con pull up integrati configurabili, per consentire il pilotaggio attraverso uscite di tipo open collector. The device is a self-powered siren with a neodymium dynamic magnetic diffuser, in plastic housing with metal shielding. It has a flashing LED-light, system status indicator and programmable inputs, with integrated configurable pull-ups to allow control via open collector outputs. STARTUP The first time the device is powered up, the LEDs inside the flashing light come on steadily for 2s, then the siren emits a steady tone at full volume for approximately half a second, and finally all the LEDs turn off, confirming fully functional operation. At this point the system status LED flashes rapidly, indicating operation in TEST mode. EN TEST MODE TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply min 11.5 V, max 14.5 Vdc Absorption 5 mA in standby (not including battery), 1.9 A in alarm with siren and flashing light, 2.25 A at inrush Battery polarity reversal via 10 A rapid fuse (F1) Battery 12 V 2.0 A/h battery (not included - cod. 20022204) Sound power If a positive is applied to the “ENG. TEST” terminal, TEST mode is activated: alarm reception is blocked to make assistance easier, and the alarm memory on the flashing light is reset. TEST mode is indicated by the rapid flashing of the system status LEDs. TEST mode is activated for approximately 10s every time the system is switched off, a situation detected by the “COM LED” terminal, which allows the alarm memory to be reset automatically. N.B. the TEST ends approximately 10s after the command at the “ENG. TEST” terminal has been removed. QUICK TEST 120 dB at 1 m (neodymium diffuser) Max. ringtone time 6 minutes Indications 1 flashing light for alarm indication and 1 system status LED Housing plastic with internal metal protection Colours available white, grey and chrome Protection container anti-tear and anti-removal tamper protection The housing is protected from opening and removal by means of two tamper switches: the series of the aforementioned contacts is available at the "TAMPER" terminals. Indications 3 coloured LEDs for system status and partial control indication ALARM EVENT MEMORY Applicable standards electromagnetic compatibility: EN 50081-1 (interference emission) and EN50082-2 (resistance to interference) Approvals CE Operating temperature 0° to 50°C Storage temperature -10° to +70°C Relative air humidity 5 to 95% with no condensation Dimensions 298x229x126mm Simply connect a battery to the siren: the flashing light and system LED come on for approximately 2s, then the diffuser emits a steady note at full power for approximately half a second; this procedure allows all powered parts of the siren to be checked (from the battery to the diffuser). SELF-PROTECTION The flashing light is activated for the entire duration of the alarm and continues until: 1) the system is deactivated 2) or a TEST signal is applied N.B. the alarm memory can be excluded using the “BIT” jumper SYSTEM STATUS INDICATION An LED functioning as a system indicator is housed inside the same casing as the flashing light. In addition to indicating TEST mode, during normal operation it indicates activation status by flashing slowly. This indication can be controlled from the “COM LED” input and can be configured by means of the “PLED” and “LED” jumpers. CONNECTION TERMINALS +12V Power supply positive pole -12V Power supply negative pole COM ALL Alarm lock indication (set PALL and ALL jumpers) COM LED System LED control indication (set PLED and LED jumpers) ING. TEST Service indication: if set to 12 V, locks alarms and resets the alarm memory TAMPER Tamper contact terminals JUMPERS AND CONNECTORS ALL Determines to which COM ALL terminal condition the alarm status corresponds. If open, the alarm corresponds to a lack of voltage on the terminal. If closed, the alarm corresponds to detected voltage on the terminal. PALL If closed, the command on ALL is with GND; if open, with +12V. LED Determines to which COM LED terminal condition the system deactivated status corresponds. If open, the deactivated condition corresponds to detected voltage on the terminal. If closed, the deactivated condition corresponds to a lack of voltage on the terminal. PLED BIT ALARM GENERATION SETTINGS ALL PALL DEVICE MISSING ALARM ALL PALL NEGATIVE PRESENT ALARM ALL PALL POSITIVE PRESENT ALARM ALL PALL NEGATIVE MISSING ALARM If closed, the command on LED is with GND; if open, with +12V. Determines alarm memory exclusion. If open, the alarm memory is excluded; if closed, the alarm memory is present. SYSTEM STATUS INDICATION SETTINGS LED PLED POSITIVE WITH SYSTEM OFF LED PLED NEGATIVE MISSING WITH SYSTEM OFF M3 Connector used to connect the anti-foam device required to protect the siren from all attempts to mask/tamper with the sound system (if not used, leave the terminals jumpered). P1 Connector for LED card (already connected). Sound diffuser connection terminal (already connected). LED PLED POSITIVE WITH SYSTEM ON AP Pre-wired cables for backup battery connection. LED PLED NEGATIVE PRESENT WITH SYSTEM OFF BATT. 4 Le dispositif est une sirène auto-alimentée, avec diffuseur magnétodynamique au néodyme, renfermée dans un boîtier en plastique avec protection métallique. Elle est équipée d’un LED clignotant, d’un indicateur d’état du système et d’entrées programmables, avec pull up intégrés configurables, pour permettre le pilotage à travers des sorties de type open collector. MISE EN MARCHE Au premier branchement, les leds du feu clignotant s’allument 2 s, la sirène retentit au volume maximum pendant environ une demi-seconde puis les leds s’éteignent pour confirmer que la sirène à prête à fonctionner. La led d’état système clignote rapidement pour indiquer le fonctionnement en mode TEST. MODE TEST CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES min 11,5 V, max 14,5 Vcc Absorption 5 mA au repos (accumulateur exclu), 1,9 A en alarme avec sirène et feu clignotant, 2,25 A au démarrage Inversion polarité batterie par fusible 10 A rapide (F1) Batterie d'accumulation au plomb 12 V 2,0 A/h (non comprise - cod. 20022204) Puissance sonore Le mode TEST se déclenche en appliquant une charge positive à la borne « ING TEST » : la réception alarmes se bloque pour permettre d’intervenir plus facilement et la mémoire alarme est réinitialisée sur le feu clignotant. Lorsque la sirène est en mode TEST, les leds d’état système clignotent rapidement. Le mode TEST dure environ 10 secondes et se déclenche chaque fois que l’on désactive le système, situation relevée par la borne « COM LED » afin de réinitialiser automatiquement la mémoire d’alarme. N.B. le TEST termine 10 s environ après avoir annulé la commande sur la borne « ING TEST ». TEST RAPIDE 120 dB à 1 m (diffuseur au néodyme) Temps maxi sonnerie 6 minutes Témoins 1 feu clignotant de signalisation alarme et 1 led de signalisation état système Boîtier plastique avec protection métallique à l'intérieur Coloris disponibles blanc, gris et chrome Protections sécurité anti-pillage et anti-démontage du boîtier Témoins 3 leds colorées de signalisation état système et partialisations Normes de référence compatibilité électromagnétique: EN 50081-1 (Émission de perturbations) et EN50082-2 (Résistance aux perturbations) Homologations CE Température de fonctionnement de 0 °C à 50 °C Température de stockage de -10 °C à +70 °C Humidité relative de l'air de 5 à 95% sans condensation Dimensions 298x229x126mm FR Alimentation Il suffit de brancher une batterie à la sirène : le feu clignotant et la led d’état s’allument environ 2 s puis le diffuseur émet une note fixe au volume maximum pendant une demi-seconde env. ; cette procédure permet de vérifier la puissance de la sirène (de la batterie au diffuseur). AUTOPROTECTION Le boîtier est protégé contre l’ouverture et le démontage grâce à deux switch de sécurité : la série de ces contacts est disponible sur les bornes « TAMPER » MÉMOIRE ALARME DÉCLENCHÉE Le feu clignotant fonctionne pendant toute la durée de l’alarme et continue jusqu’à ce que : 1) l’on désactive le système 2) un signal de TEST est appliqué N.B. possibilité d’exclure la mémoire d’alarme à travers le cavalier « BIT » INDICATION ÉTAT SYSTÈME Le boîtier du feu clignotant renferme également une led faisant office de voyant du système. Ce voyant indique l’état de TEST et l’état inséré en mode de fonctionnement normal en clignotant lentement. Cette signalisation est pilotable depuis l’entrée « COM LED » et est configurable à travers les cavaliers « PLED » et « LED ». BORNES DE CONNEXION +12V Pôle positif alimentation -12V Pôle négatif alimentation COM ALL Signal de blocage alarme (définir cavaliers PALL et ALL) COM LED Signal de commande de la led système (définir cavaliers PLED et LED) ING. TEST Signal de service : en le portant à 12V, il bloque les alarmes et réinitialise la mémoire d’alarme TAMPER Bornes contacts de cavalier CAVALIERS ET CONNECTEURS RÉGLAGES DÉCLENCHEMENT ALARME ALL Décide à quelle condition de la borne COM ALL correspond l’état d’alarme S’il est ouvert, l’alarme correspond à l’absence de tension sur la borne S’il est fermé, l’alarme correspond à la présence de tension sur la borne ALL PALL ALARME POUR ABSENCE POSITIF PALL S’il est fermé, la commande sur ALL est avec GND, s’il est ouvert, elle est avec +12V. ALL PALL ALARME POUR PRÉSENCE NÉGATIF ALL PALL ALARME POUR PRÉSENCE POSITIF LED Décide à quelle condition de la borne COM LED correspond l’état du système désactivé. S’il est ouvert, la condition désactivée correspond à la présence de tension sur la borne. S’il est fermé, la condition désactivée correspond à l’absence de tension sur la borne. ALL PALL ALARME POUR ABSENCE NÉGATIF PLED S’il est fermé, la commande sur LED est avec GND, s’il est ouvert, elle est avec +12V. BIT Décide l’exclusion de la mémoire d’alarme. S’il est ouvert, la mémoire d’alarme est exclue ; s’il est fermé, la mémoire d’alarme est présente. M3 Connecteur permettant de relier le dispositif « anti-mousse » servant à protéger la sirène contre toute tentative de masquage/vandalisme du système sonore (s’il n’est pas utilisé, laisser le pontage des bornes). P1 Connecteur pour carte de signalisation lumineuse (déjà connectée). AP Borne de connexion diffuseur sonore (déjà connecté). BATT. Câbles précâblés pour connexion batterie tampon. RÉGLAGES INDICATION ÉTAT SYSTÈME LED PLED POSITIF SYSTÈME ÉTEINT LED PLED NÉGATIF ABSENT SYSTÈME ÉTEINT LED PLED POSITIF SYSTÈME ACTIVÉ LED PLED NÉGATIF PRÉSENT SYSTÈME ÉTEINT 5 Dit apparaat is een autonome sirene, met magneto-dynamische neodymium luidspreker, kunststof behuizing en metalen afscherming. Het apparaat is voorzien van een knipperende LEDlicht, een indicator voor de systeemstatus en programmeerbare ingangen, met geïntegreerde configureerbare pull-ups voor besturing via open-collector-uitgangen. INGEBRUIKNAME Bij de eerste voeding gaan de interne leds in het knipperlicht gedurende 2s continu branden. Vervolgens geeft de sirene gedurende circa een halve seconde een continu geluidssignaal op maximaal volume. Ten slotte gaan alle leds uit, ter bevestiging dat de werking gereed is. De led voor de systeemstatus gaat nu snel knipperen, om aan te geven dat de TEST-functie actief is. TESTMODUS TECHNISCHE KENMERKEN Voeding min. 11,5V, max. 14,5Vdc Opgenomen vermogen 5mA in stand-by (exclusief accu), 1,9A in alarmtoestand met sirene en knipperlicht, 2,25A piek Omkering batterijpolariteit via snelle zekering van 10A (F1) Batterij loodaccu 12V 2,0A/h (niet inbegrepen - cod. 20022204) NL Geluidsvermogen De testmodus wordt geactiveerd door een plus op de klem “ING TEST” aan te sluiten: de ontvangst van alarmen wordt geblokkeerd zodat de testmodus ongehinderd kan worden gebruikt en het alarmgeheugen van het knipperlicht wordt gereset. De testmodus wordt aangegeven doordat de led voor de systeemstatus snel knippert. Telkens wanneer het systeem wordt uitgeschakeld (aangegeven via de klem “COM LED”), wordt gedurende circa 10s de testmodus geactiveerd zodat het alarmgeheugen automatisch kan worden gereset. NB: de testmodus eindigt circa 10s nadat de opdracht naar de klem “ING TEST” is beëindigd. SNELTEST 120dB op 1m (neodymium luidspreker) Max. duur geluidssignaal 6 minuten Signaleringen 1 knipperlicht voor signalering alarm en 1 signaleringsled voor systeemstatus Behuizing kunststof met interne metalen bescherming Leverbare kleuren wit, grijs en chroom Beveiliging tamperbeveiliging tegen verwijderen van de houder Signaleringen 3 gekleurde leds voor signalering systeemstatus en status deelbeveiligingen Referentienormen elektromagnetische compatibiliteit: EN 50081-1 (Storingsemissie) en EN50082-2 (Weerstand tegen storingen) Homologaties CE Bedrijfstemperatuur van 0° tot 50°C Opslagtemperatuur van -10° tot +70°C Relatieve luchtvochtigheid van 5% tot 95% zonder condensatie Afmetingen 298x229x126mm lostrekken Voor deze test volstaat het een batterij op de sirene aan te sluiten: het knipperlicht en de systeemled gaan circa 2s branden, vervolgens klinkt gedurende circa een halve seconde via de luidspreker een continu geluidssignaal op maximaal vermogen. Deze procedure biedt de mogelijkheid om de vermogensonderdelen van de sirene te controleren (van de batterij tot de luidspreker). BEVEILIGING en De houder is tegen openen en verwijderen beveiligd door middel van twee tamperschakelaars: de serie van deze contacten is beschikbaar op de klemmen “TAMPER” ALARMGEHEUGEN Het knipperlicht wordt gedurende het alarm geactiveerd en gaat door tot: 1) het systeem wordt uitgeschakeld 2) of een TEST-signaal wordt toegepast NB: het alarmgeheugen kan worden uitgeschakeld via jumper “BIT” INDICATIE SYSTEEMSTATUS In de behuizing van het knipperlicht bevindt zich een led die de systeemstatus aangeeft. Naast indicatie van de TEST-status geeft deze led bij normale werking de ingeschakelde status aan door langzaam te knipperen. Deze signalering kan worden bestuurd vanaf de ingang “COM LED” en worden geconfigureerd via de draadbruggen “PLED” en “LED”. AANSLUITKLEMMEN +12V Pluspool voeding -12V Minpool voeding COM ALL Signaal voor geblokkeerd alarm (jumpers PALL en ALL instellen) COM LED Signaal voor besturing van de systeemled (jumpers PLED en LED instellen) ING. TEST Servicesignaal: bij 12V worden de alarmen geblokkeerd en het alarmgeheugen gereset TAMPER Contactklemmen tamper JUMPERS EN CONNECTORS ALL PALL LED PLED BIT Hiermee wordt bepaald welke toestand van de klem COM ALL gekoppeld is aan de alarmstatus. Indien geopend is het alarm gekoppeld aan de afwezigheid van spanning op de klem. Indien gesloten is het alarm gekoppeld aan de aanwezigheid van spanning op de klem. Indien gesloten vindt de besturing over ALL plaats bij GND, indien geopend bij +12V. Hiermee wordt bepaald welke toestand van de klem COM LED gekoppeld is aan de status voor systeem uitgeschakeld. Indien geopend is de uitgeschakelde toestand gekoppeld aan de aanwezigheid van spanning op de klem. Indien gesloten is de uitgeschakelde status gekoppeld aan de afwezigheid van spanning op de klem. RÉGLAGES DÉCLENCHEMENT ALARME ALL PALL ALARM WEGENS AFWEZIGHEID VAN PLUS ALL PALL ALARM WEGENS AANWEZIGHEID VAN MIN ALL PALL ALARM WEGENS AANWEZIGHEID VAN PLUS ALL PALL ALARM WEGENS AFWEZIGHEID VAN MIN Indien gesloten vindt de besturing over LED plaats bij GND, indien geopend bij +12V. Hiermee wordt bepaald of het alarmgeheugen wordt gedeactiveerd. Indien geopend is het alarmgeheugen gedeactiveerd; indien gesloten is het alarmgeheugen geactiveerd. RÉGLAGES INDICATION ÉTAT SYSTÈME LED PLED PLUS BIJ UITGESCHAKELD SYSTEEM LED PLED NEGATIEF AFWEZIG BIJ UITGESCHAKELD SYSTEEM M3 Connector voor aansluiting van de schuimdetector die vereist is om de sirene te beveiligen tegen pogingen om het geluidssysteem te maskeren of te manipuleren (indien niet gebruikt moeten de klemmen gebrugd blijven). P1 Connector voor aansluiting van de kaart voor lichtsignalering (reeds aangesloten). Klem voor aansluiting van de luidspreker (reeds aangesloten). LED PLED PLUS BIJ INGESCHAKELD SYSTEEM AP Voorgetrokken kabels voor aansluiting van de bufferbatterij. LED PLED NEGATIEF AANWEZIG BIJ UITGESCHAKELD SYSTEEM BATT. 6 INBETRIEBNAHME Beim ersten Anschluss an die Stromversorgung leuchten die LEDs innerhalb der Blinkleuchte 2 s lang, ohne zu blinken. Anschließend erzeugt die Sirene einen langen, kontinuierlichen Alarmton in voller Lautstärke. Er dauert zweieinhalb Sekunden lang; danach schalten sich alle LEDs aus, um die uneingeschränkte Funktionstüchtigkeit zu bestätigen. Anschließend blinkt die LED der Statusanzeige sehr schnell, um den Betrieb im Modus TEST anzuzeigen. TESTMODUS TECHNISCHE DATEN Stromversorgung min. 11,5 V, max. 14,5 VDC Leistungsaufnahme 5 mA im Ruhezustand (ausgenommen Akku), 1,9 A im Alarmzustand mit Sirene und Blinkleuchte, 2,25 A Spitzenstrom Polverwechslung Batterie mittels Schmelzsicherung 10 A schnell (F1) Batterie Bleiakku 12 V 2,0 A/h (nicht inbegriffen - Art. Nr. 20022204) Schallleistung Wird ein Pluspol an die Klemme „ING TEST“ angeschlossen,aktiviert sich der Modus TEST: Um die Wartung zu erleichtern, wird der Alarmempfang blockiert, der Alarmspeicher der Blinkleuchte zurückgesetzt. Die LEDs der Statusanzeige blinken sehr schnell, um den Betrieb im Modus TEST anzuzeigen Jedes Mal, wenn an der Klemme „COM LED“ ein Ausschalten der Anlage erkannt wird, bleibt der Modus TEST etwa 10 s lang aktiv, um eine automatische Rücksetzung des Alarmspeichers zu gestatten. HINWEIS: Der TEST endet circa 10 s, nachdem der Befehl an der Klemme „ING TEST“ aufgehoben wurde. SCHNELLTEST 120 dB 1 m (Neodym-Diffusor) Hierzu ist es ausreichend, eine Batterie an die Sirene anzuschließen: Die Blinkleuchte und die LEDs der Anlage leuchten ca. 2 s lang auf, dann erzeugt der Diffusor ca. eine halbe Sekunde lang einen Dauerton in voller Lautstärke; dieses Verfahren gestattet eine Überprüfung der Leistungsteile der Sirene (von der Batterie bis zum Lichtverteiler). Höchstdauer Klingelton 6 Minuten Anzeigen 1 Blinkleuchte zur Alarmanzeige 1 LED für die Anzeige des Anlagenstatus Gehäuse aus Kunststoff mit innerer Abschirmung aus Metall Verfügbare Farben weiß, grau, verchromt Schutzvorrichtungen Schutz gegen Sabotage und Gehäuseentfernung Anzeigen 3 farbige LEDs für die Anzeige des Anlagenstatus und der Teilscharfschaltungen Bezugsnormen Elektromagnetische Kompatibilität: EN 50081-1 (Störaussendungen) EN50082-2 (Störfestigkeit) Zulassungen EU Betriebstemperatur von 10 °C bis 50°C ANZEIGE ANLAGESTATUS Lagertemperaturen von 10 °C bis +70 °C Relative Luftfeuchte von 5 bis 95 % nicht kondensierend Abmessungen 298 x 229 x 126 mm In demselben Gehäuse wie die Blinkleuchte ist eine LED zur Anzeige des Anlagestatus angeordnet. Neben der Anzeige des Modus TEST zeigt diese LED im Normalbetrieb mit einem langsamen Blinken an, dass die Anlage eingeschaltet ist. Diese Anzeige kann am Eingang „COM LED“ gesteuert und mit den Brücken „PLED“ und „LED“ konfiguriert werden. SELBSTSCHUTZ Das Gehäuse ist durch zwei Anti-Tamper-Schalter gegen unbefugtes Öffnen oder Entfernen geschützt: Der Zugriff auf die Serie der genannten Kontakte erfolgt über die Klemmen mit der Bezeichnung „TAMPER“. ALARMSPEICHER Die Blinkleuchte ist während der gesamten Dauer des Alarms aktiv und leuchtet so lange: 1) bis die Anlage ausgeschaltet wird 2) oder bis ein TEST-Signal eingespeist wird HINWEIS: Der Alarmspeicher kann mit dem Jumper „BIT“ ausgeschlossen werden. ANSCHLUSSKLEMMEN +12V Pluspol der Versorgung -12 V Minuspol der Versorgung COM ALL Signal Alarmsperre (Jumper PALL und ALL einstellen) COM LED Befehlssignal der Anlage-LED (Jumper PLED und LED einstellen) ING. TEST Wartungssignal: Auf 12 V gebracht, blockiert es die Alarmsperre und setzt den Alarmspeicher zurück TAMPER Klemmen Anti-Tamper-Kontakt. JUMPER UND ANSCHLÜSSE Legt fest, bei welcher Bedingung der Klemme COM ALL ein Alarmzustand vorliegt. Bei Einstellung auf „offen“ liegt ein Alarm vor, wenn keine Spannung an der Klemme anliegt. Bei Einstellung auf „geschlossen“ liegt ein Alarm vor, wenn Spannung an der Klemme anliegt. ALL PALL ALARM WEGEN FEHLENDEM PLUSPOL PALL Bei Einstellung auf „geschlossen“, ist der Befehl auf ALL mit GND, bei Einstellung auf „offen“ mit +12 V. ALL PALL ALARM WEGEN ANLIEGEN VON MINUSPOL Legt fest, bei welcher Bedingung der Klemme COM LED anzeigt wird, dass die Anlage eingeschaltet ist. Bei Einstellung auf „offen“ liegt Spannung an der Klemme an, wenn die Bedingung „ausgeschaltet“ vorliegt. Bei Einstellung auf „geschlossen“ liegt keine Spannung an der Klemme an, wenn die Bedingung „ausgeschaltet“ vorliegt. ALL PALL ALARM WEGEN ANLIEGEN VON PLUSPOL LED ALL PALL ALARM WEGEN FEHLENDEM MINUSPOL ALL PLED Bei Einstellung auf „geschlossen“ ist der Befehl auf der LED mit GND, bei Einstellung auf „offen“ mit +12 V. BIT Zum Ausschließen des Alarmspeichers. Bei Einstellung auf „offen“, ist der Alarmspeicher ausgeschlossen; bei „geschlossen“, ist der Alarmspeicher vorhanden. ALLGEMEINE ALARMEINSTELLUNGEN ANZEIGEEINSTELLUNGEN ANLAGESTATUS LED PLED POSITIV BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE LED PLED NEGATIV NICHT VORHANDEN BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE M3 Anschluss der „Schaumschutz“-Vorrichtung, die dazu notwendig ist, die Sirene vor jedem Versuch einer Abdeckung bzw. vor einer Sabotage des akustischen System zu schützen (bei Nichtverwendung müssen die Klemmen gebrückt bleiben). P1 Anschluss für die Verbindung mit der Karte der Leuchtanzeige (bereits angeschlossen). Anschlussklemme für akustischen Diffusor (bereits angeschlossen). LED PLED POSITIV BEI EINGESCHALTETER ANLAGE AP Vorverkabelung für den Anschluss an Pufferbatterie. LED PLED NEGATIV VORHANDEN BEI AUSGESCHALTETER ANLAGE BATT. 7 DE Es handelt sich um ein eigenversorgtes Gerät mit magnetdynamischem Neodym-Diffusor, Kunststoffgehäuse und Metallabschirmung. Es ist mit LED, Anzeige des Anlagenstatus und programmierbaren Eingängen mit integrierten konfigurierbaren Pull-Ups ausgestattet, um die Ansteuerung über Open-Collector-Ausgänge zu gestatten. Sirena autoalimentada con altavoz magnético-dinámico de neodimio y caja de plástico con protección metálica. Posee una luz LED parpadeante, un indicador de estado de la instalación y entradas programables, con pull up integrados configurables, para efectuar el control mediante salidas de colector abierto. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Al recibir corriente por primera vez, los ledes instalados dentro de la luz intermitente se encienden de modo fijo durante 2 s y la sirena emite un sonido fijo, al volumen máximo, durante medio segundo aproximadamente; a continuación, todos los ledes se apagan confirmando que el dispositivo funciona correctamente. Entonces, el led de estado de la instalación parpadea rápidamente para indicar el funcionamiento en modo TEST. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación mín. 11,5 V y máx. 14,5 Vcc Consumo 5 mA en reposo (sin acumulador), 1,9 A en alarma con sirena y luz intermitente, 2,25 A en arranque Inversión de polaridad de la batería mediante fusible de 10 A rápido (F1) Batería acumulador de plomo de 12 V y 2,0 A/h (no incluido - cod. 20022204) Aplicando un positivo al borne “ING TEST”, se activa el modo TEST: la recepción de alarmas se bloquea para facilitar la asistencia y se restablece la memoria de alarma en la luz intermitente. El modo TEST está indicado por el parpadeo rápido del led de estado de la instalación. El modo TEST se activa durante 10 s cada vez que se produce un apagado de la instalación, detectado por el borne “COM LED”; de esta manera, es posible restablecer la memoria de alarma de forma automática. NOTA: el TEST termina aproximadamente al cabo de 10 s de haber desconectado el positivo del borne “ING TEST”. 120 dB a 1 m (altavoz de neodimio) Tiempo máximo de timbre 6 minutos Señalizaciones 1 luz intermitente para la señalización de alarma y 1 led de señalización del estado de la instalación Caja plástico con protección metálica interior Colores disponibles blanco, gris y cromado Protecciones tamper antiarranque y antiextracción de la caja Señalizaciones 3 ledes de color para señalar el estado de la instalación y las parcializaciones Normas de referencia Compatibilidad electromagnética: EN 50081-1 (Emisión de interferencias) y EN50082-2 (Inmunidad a interferencias) Homologaciones CE Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 50 °C Temperatura de almacenamiento de -10 °C a +70 °C Humedad relativa del aire de 5 a 95% sin condensación Dimensiones 298x229x126mm TEST RÁPIDO Es suficiente conectar una batería a la sirena: la luz intermitente y el led de estado de la instalación se encienden durante aproximadamente 2 segundos; luego, el altavoz emite una nota fija a plena potencia, durante medio segundo; este procedimiento permite verificar la sirena en sus partes de potencia (desde la batería al altavoz). AUTOPROTECCIÓN La caja está protegida contra la apertura y la extracción mediante dos tamper switch: la serie de dichos contactos se encuentra disponible en los bornes “TAMPER”. MEMORIA DE ALARMA La luz intermitente se enciende durante toda la alarma y permanece encendida hasta que: 1) se desactiva la instalación o 2) se aplica una señal de TEST NOTA: la memoria de alarma se puede inhabilitar mediante el puente “BIT”. INDICACIÓN DE ESTADO DE LA INSTALACIÓN En la carcasa de la luz intermitente hay un led que funciona de indicador del estado de la instalación. Además de indicar el estado de TEST, durante el funcionamiento normal parpadea de modo lento para indicar el estado de activación. Dicha señalización se puede controlar desde la entrada “COM LED” y configurar mediante los puentes “PLED” y “LED”. BORNES DE CONEXIÓN +12V Polo positivo de alimentación -12V Polo negativo de alimentación COM ALL Señal de bloqueo de alarma (configurar los puentes PALL y ALL) COM LED Señal de mando del led de estado de la instalación (configurar el puente PLED y LED) ING. TEST Señal de servicio: si se lleva a 12 V, bloquea las alarmas y restablece la memoria de alarma TAMPER Bornes contactos de tamper PUENTES Y CONECTORES ALL PALL LED PLED Determina qué condición del borne COM ALL corresponde al estado de alarma. Si está abierto, la alarma corresponde a la ausencia de tensión en el borne. Si está cerrado, la alarma corresponde a la presencia de tensión en el borne. Si está cerrado, el mando en ALL es con GND; si está abierto, con +12 V. Determina qué condición del borne COM LED corresponde al estado de instalación desactivada. Si está abierto, la condición de desactivación corresponde a la presencia de tensión en el borne. Si está cerrado, la condición de desactivación corresponde a la ausencia de tensión en el borne. Inhabilita la memoria de alarma. Si está abierto, la memoria de alarma está inhabilitada; si está cerrado, la memoria de alarma está habilitada. M3 Conector para el dispositivo “antiespuma” que protege la sirena contra cualquier intento de enmascaramiento y manipulación del sistema acústico (si no se utiliza, dichos bornes deben estar puenteados). P1 Conector para la tarjeta de señalización luminosa (ya conectada). AP 8 ALARMA POR FALTA DE POSITIVO ALL PALL ALARMA POR PRESENCIA DE NEGATIVO ALL PALL ALARMA POR PRESENCIA DE POSITIVO ALL PALL ALARMA POR FALTA DE NEGATIVO Si está cerrado, el mando en LED es con GND; si está abierto, con +12V. BIT BAT. CONFIGURACIONES PARA GENERAR ALARMA ALL PALL CONFIGURACIONES PARA LA INDICACIÓN DE ESTADO DE LA INSTALACIÓN LED PLED POSITIVO CON SISTEMA APAGADO LED PLED NEGATIVO AUSENTE CON LA INSTALACIÓN APAGADA LED PLED POSITIVO CON SISTEMA ACTIVADO Borne de conexión del altavoz (ya conectado). Cables precableados para la conexión de la batería tampón. LED PLED NEGATIVO PRESENTE CON LA INSTALACIÓN APAGADA 1° edizione 05/2014 cod. 2G40001121 ES Potencia acústica MODO TEST