2014
L’Italia, il paese delle meraviglie.
L’Italia, il Paese delle
meraviglie. La culla
della civiltà, dell’arte,
dell’eleganza. Fin dai tempi
dell’Impero Romano l’Italia è
stata meta di artisti, scrittori,
poeti, musicisti.
Nel ‘700 si diffuse tra più
grandi scrittori europei il
Gran Tour, il viaggio in Italia
che toccava le città più
importanti del Bel Paese:
Torino, Milano, Venezia,
Firenze, Roma, Napoli,
Palermo.
Montaigne, Montesquieu,
Stendhal, Chateaubriand,
Goethe, De Sade e
moltissimi altri vennero in
Italia e poi la celebrarono
nelle loro opere in cui
narrarono e descrissero il
loro viaggio.
Oggi l’Italia non è soltanto
questo, il Paese con il
maggior patrimonio artistico
del mondo e la mèta
preferita dei viaggiatori più
colti ed esigenti, è anche la
patria del lusso e del bon
vivre. Il Made in Italy domina
il mercato mondiale degli
oggetti di alta gamma, i
prodotti più belli del mondo
sono progettati e realizzati in
Italia. E tra le eccellenze un
posto d’onore è riservato alla
ceramica italiana.
Italy is a land of wonders. A cradle of civilisation, of the arts and of elegance. Ever since the age of the Roman Empire,
Italy has been a magnet for artists, writers, poets and musicians. In the 18th century, the Gran Tour became a must for
European writers, involving a culturally committed voyage to Italy’s historic cities: Turin, Milan, Venice, Florence, Rome,
Naples, Palermo.
Montaigne, Montesquieu, Stendhal, Chateaubriand, Goethe, De Sade and countless others paid homage to Italy and then
celebrated the experience in books vividly describing their journeys.
Italy today is all this but not only... it’s the nation with the greatest artistic heritage in the world and the top destination for
cultured and demanding travellers, but it’s also the homeland of luxury and elegance. Italian goods dominate the global
market in exclusive objects, and the world’s most exquisite products are designed and... Made in Italy. Among these
supreme examples of excellence, a place of honour is reserved for Italian ceramics.
L’Italie, le pays des merveilles. Le berceau de la civilisation, de l’art, de l’élégance. L’Italie a toujours été, depuis
l’époque de l’Empire romain, la destination d’artistes, d’écrivains, de poètes et de musiciens. En 1700 tous les plus
grands écrivains européens parlaient du Grand Tour, le voyage en Italie qui permettait de découvrir les villes les plus
importantes du Bel Paese : Turin, Milan, Venise, Florence, Rome, Naples, Palerme.
Montaigne, Montesquieu, Stendhal, Chateaubriand, Goethe, le Marquis de Sade et beaucoup d’autres encore vinrent en
Italie, pays qu’ils célébrèrent ensuite dans leurs ouvrages en y racontant et en y décrivant leur voyage.
L’Italie est aujourd’hui bien plus importante, c’est le pays avec le plus grand patrimoine artistique du monde et la
destination préférée des voyageurs les plus cultivés et les plus exigeants, c’est également la patrie du luxe où il fait bon
vivre. Le Made in Italy domine le marché mondial des objets haut de gamme, les produits les plus beaux du monde sont
conçus et réalisés en Italie. Et parmi les excellences, une place d’honneur est réservée à la céramique italienne.
Italien, das Land der Wunder. Die Wiege der Zivilisation, der Kunst und der Eleganz. Seit den Zeiten des Römischen
Reiches ist Italien ein Ziel für Maler, Schriftsteller, Dichter und Musiker. Im 18. Jahrhundert verbreitete sich unter den
großen europäischen Schriftstellern die Mode der Grand Tour, der Reise nach Italien, auf der man die wichtigsten Städte
des “Bel Paese” besuchte: Turin, Mailand, Venedig, Florenz, Rom, Neapel, Palermo.
Montaigne, Montesquieu, Stendhal, Chateaubriand, Goethe, De Sade und viele andere Künstler reisten nach Italien und
rühmten es in ihren Werken, in denen sie von ihrer Reise erzählten und das Land beschrieben.
Heute ist Italien nicht nur das Land mit dem größten künstlerischen Erbe der Welt und das beliebteste Reiseziel
besonders gebildeter und anspruchsvoller Reisender, es ist auch die Heimat des Luxus und der feineren Lebensart.
Das Markenzeichen “Made in Italy” dominiert den Weltmarkt für Luxusartikel und die schönsten Produkte der Welt
werden in Italien entwickelt und hergestellt. In diesem Zusammenhang verdient die italienische Keramik eine besondere
Erwähnung.
Italia, el país de las maravillas. La cuna de la civilización, del arte y de la elegancia. Desde la época del Imperio
Romano, Italia ha sido meta de artistas, escritores, poetas y músicos.
En el s. XVIII, entre los más grandes escritores se hizo famoso el Gran Tour, el viaje por Italia que pasaba por las
ciudades más importantes del Bel Paese: Turín, Milán, Venecia, Florencia, Roma, Nápoles y Palermo.
Montaigne, Montesquieu, Stendhal, Chateaubriand, Goethe, De Sade y muchos más visitaron Italia y, luego, la elogiaron
en sus obras en las que narraban y describían su viaje.
Hoy, Italia no es solo esto: el país con el mayor patrimonio artístico del mundo y la meta preferida de los viajeros cultos
y exigentes, también es la patria del lujo y del buen vivir. El Made in Italy domina el mercado mundial de los objetos de
gama alta y los productos más bonitos del mundo se diseñan y fabrican en Italia. Y entre estos productos excelentes, la
cerámica italiana ocupa un puesto de honor.
Portofino - Liguria - Italy
Luxury
Made in Italy
UMM 102 I MARMI BEIGE DECORO PITTI 25X75
UMM 122 I MARMI BEIGE DECORO FARNESE 25X75
UMM 902 I MARMI BEIGE TORELLO 4X25
UMM 942 I MARMI BEIGE ALZATA 15X25
GMM 022 I MARMI BEIGE 44X44 LAPPATO E RETTIFICATO
UMM 102 I MARMI BEIGE DECORO PITTI 25X75
UMM 122 I MARMI BEIGE DECORO FARNESE 25X75
UMM 902 I MARMI BEIGE TORELLO 4X25
UMM 942 I MARMI BEIGEALZATA 15X25
GMM 022 I MARMI BEIGE 44X44 LAPPATO E RETTIFICATO
UMM 001 I MARMI SNOW WHITE 25X75
UMM 121 I MARMI SNOW WHITE DECORO FARNESE 25X75
GMM 021 I MARMI WHITE 44X44 LAPPATO E RETTIFICATO
UMM 168 I MARMI BROWN COMPOSIZIONE 4PCS 25X75
GMM 028 I MARMI BROWN 44X44 LAPPATO E RETTIFICATO
UMM 001 I MARMI SNOW WHITE 25X75
UMM 021 I MARMI SNOW WHITE 12-MARMETTI 25X75
UMM 121 I MARMI SNOW WHITE DECORO FARNESE 25X75
GMM 021 I MARMI WHITE 44X44 LAPPATO E RETTIFICATO
UMM 168 I MARMI BROWN COMPOSIZIONE 4PCS 25X75
GMM 028 I MARMI BROWN 44X44 LAPPATO E RETTIFICATO
... from the country
of design
UAG 101 WHITEAGATE DECORO DAMASCO 25X75
UAG 141 WHITEAGATE DECORO BISANZIO 25X75
UAG 901 WHITEAGATE TORELLO 4X25
UAG 941 WHITEAGATE ALZATA 15X25
GAG 021 WHITEAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UAG 001 WHITEAGATE 25X75
UAG 021 WHITEAGATE MOSAICO T192 25X75
UAG 121 WHITEAGATE DECORO VENEZIA 25X75
UAG 901 WHITEAGATE TORELLO 4X25
GAG 021 WHITEAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UAG 101 WHITEAGATE DECORO DAMASCO 25X75
UAG 141 WHITEAGATE DECORO BISANZIO 25X75
UAG 901 WHITEAGATE TORELLO 4X25
UAG 941 WHITEAGATE ALZATA 15X25
GAG 021 WHITEAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UAG 021 WHITEAGATE MOSAICO T192 25X75
GAG 021 WHITEAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UAG 042 BEIGEAGATE SURF 25X75
GAG 022 BEIGEAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
... a Taste
of Italian Style
UAG 003 GREYAGATE 25X75
UAG 023 GREYAGATE MOSAICO T192 25X75
UAG 103 GREYAGATE DECORO DAMASCO 25X75
GAG 023 GREYAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UAG 003 GREYAGATE 25X75
UAG 103 GREYAGATE DECORO DAMASCO 25X75
GAG 023 GREYAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UAG 023 GREYAGATE MOSAICO T192 25X75
GAG 023 GREYAGATE 51X51 LAPPATO E RETTIFICATO
UMM 001 I MARMI
SNOW WHITE 25X75
UMM 002 I MARMI
UMM 003 I MARMI
PEARL GREY 25X75
UMM 008 I MARMI
BROWN 25X75
UMM 101 I MARMI
UMM 021 I MARMI
UMM 022 I MARMI
BEIGE 12-MARMETTI
25X75
UMM 023 I MARMI
UMM 028 I MARMI
BROWN 12-MARMETTI
25X75
UMM 121 I MARMI
UMM 122 I MARMI
SNOW WHITE DECORO BEIGE DECORO
FARNESE 25X75
FARNESE 25X75
SNOW WHITE
12-MARMETTI 25X75
BEIGE 25X75
PEARL GREY
12-MARMETTI 25X75
SNOW WHITE
DECORO PITTI 25X75
UMM 102 I MARMI
BEIGE DECORO PITTI
25X75
UMM 103 I MARMI
UMM 108 I MARMI
PEARL GREY DECORO BROWN DECORO
PITTI 25X75
PITTI 25X75
UMM 123 I MARMI
UMM 128 I MARMI
PEARL GREY DECORO BROWN DECORO
FARNESE 25X75
FARNESE 25X75
8 mm
UMM 141 I MARMI
UMM 142 I MARMI
SNOW WHITE DECORO BEIGE DECORO
VISCONTI 25X75
VISCONTI 25X75
UMM 143 I MARMI
UMM 148 I MARMI
PEARL GREY DECORO BROWN DECORO
VISCONTI 25X75
VISCONTI 25X75
UMM 901 I MARMI
SNOW WHITE
TORELLO 4X25
UMM 902 I MARMI
UMM 903 I MARMI
PEARL GREY
TORELLO 4X25
UMM 908 I MARMI
BROWN TORELLO
4X25
UMM 941 I MARMI
SNOW WHITE ALZATA
15X25
UMM 942 I MARMI
BEIGE ALZATA 15X25
UMM 943 I MARMI
PEARL GREY ALZATA
15X25
UMM 948 I MARMI
BROWN ALZATA 15X25
GMM 001 I MARMI
WHITE 45X45
NATURALE
GMM 021 I MARMI
GMM 002 I MARMI
BEIGE 45X45
NATURALE
GMM 022 I MARMI
BEIGE 44X44 LAPPATO
E RETTIFICATO
GMM 003 I MARMI
GREY 45X45 NATURALE
GMM 023 I MARMI
GMM 008 I MARMI
BROWN 45X45
NATURALE
GMM 028 I MARMI
BROWN 44X44 LAPPATO
E RETTIFICATO
WHITE 44X44 LAPPATO
E RETTIFICATO
GREY 44X44 LAPPATO
E RETTIFICATO
BEIGE TORELLO 4X25
UMM 162 I MARMI BEIGE COMPOSIZIONE 4PCS 25X75
UMM 161 I MARMI SNOW WHITE COMPOSIZIONE 4PCS 25X75
UMM163 I MARMI PEARL GREY COMPOSIZIONE 4PCS 25X75
UMM 168 I MARMI BROWN COMPOSIZIONE 4PCS 25X75
UAG 041 WHITEAGATE SURF 25X75
UAG 042 BEIGEAGATE SURF 25X75
UAG 001
WHITEAGATE 25X75
UAG 002
BEIGEAGATE 25X75
UAG 003
GREYAGATE 25X75
UAG 008
TAUPEAGATE 25X75
UAG 043 GREYAGATE SURF 25X75
UAG 048 TAUPEAGATE SURF 25X75
UAG 021
WHITEAGATE
MOSAICO T192
25X75
UAG 022
BEIGEAGATE
MOSAICO T192
25X75
UAG 023
GREYAGATE
MOSAICO T192
25X75
UAG 028
TAUPEAGATE
MOSAICO T192
25X75
UAG 901
UAG 902
UAG 903
UAG 908
WHITEAGATE
TORELLO 4X25
UAG 941
WHITEAGATE
ALZATA 15X25
UAG 942
BEIGEAGATE
ALZATA 15X25
UAG 943
GREYAGATE
ALZATA 15X25
UAG 948
TAUPEAGATE
ALZATA 15X25
GREYAGATE
TORELLO 4X25
BEIGEAGATE
TORELLO 4X25
TAUPEAGATE
TORELLO 4X25
UAG 121 WHITEAGATE DECORO VENEZIA 25X75
UAG 122 BEIGEAGATE DECORO VENEZIA 25X75
UAG 101
WHITEAGATE
DECORO DAMASCO
25X75
UAG 102
BEIGEAGATE
DECORO DAMASCO
25X75
UAG 103
GREYAGATE
DECORO DAMASCO
25X75
UAG 108
TAUPEAGATE
DECORO DAMASCO
25X75
UAG 123 GREYAGATE DECORO VENEZIA 25X75
UAG 128 TAUPEAGATE DECORO VENEZIA 25X75
GAG 001
GAG 002
GAG 003
GAG 008
GAG 021
GAG 022
GAG 023
GAG 028
WHITEAGATE
52X52 NATURALE
UAG 141
WHITEAGATE
DECORO BISANZIO
25X75
UAG 142
BEIGEAGATE
DECORO BISANZIO
25X75
UAG 143
GREYAGATE
DECORO BISANZIO
25X75
GREYAGATE 52X52
NATURALE
TAUPEAGATE
52X52 NATURALE
UAG 148
TAUPEAGATE
DECORO BISANZIO
25X75
WHITEAGATE
51X51 LAPPATO E
RETTIFICATO
8 mm
BEIGEAGATE
52X52 NATURALE
BEIGEAGATE
51X51 LAPPATO E
RETTIFICATO
GREYAGATE
51X51 LAPPATO E
RETTIFICATO
TAUPEAGATE
51X51 LAPPATO E
RETTIFICATO
Ceramiche Daytona da sempre orientata alla ricerca di tecnologie e processi produttivi innovativi, riserva una speciale
attenzione alla realizzazione del supporto (detto anche biscotto). Il supporto è corpo e anima stessa della piastrella
ceramica. Grazie alla cura nella scelta delle materie prime utilizzate nell’impasto, il supporto
assume una
colorazione particolarmente chiara che permette di esaltare i valori estetici di ogni singolo prodotto.
Ma non solo! Ceramiche Daytona, alla costante ricerca di soluzioni tese alla salvaguardia dell’ambiente e di prodotti
sempre più eco-sostenibili, utilizza per
pregiati impasti contenenti un’elevata percentuale di materiale riciclato
post-consumo.
Ceramiche Daytona, always geared to research into innovative technologies and production processes, pays
special attention to the construction of the tile body (also called bisque).
The tile body is the heart and soul of the ceramic tile. Thanks to the care taken over the selection of the raw
materials used in the mixture, the
tile body takes on a particularly pale colour that enables exalting the
aesthetics of each single product.
But there’s more! Ceramiche Daytona, in a constant quest for solutions geared to protecting the environment
and more and more eco-sustainable products, uses premium mixtures for
containing a high
percentage of post-consumption recycled material.
Ceramiche Daytona, depuis toujours orientée vers la recherche de technologies et de processus de production
innovateurs, réserve une attention spéciale à la réalisation du support (appelé également biscuit).
Le support est le corps et l’âme de la dalle de céramique. Grâce au soin apporté au choix des matières
premières utilisées dans la pâte, le support
assume une coloration particulièrement claire qui permet
d’exalter les valeurs esthétiques de chaque produit.
Ce n’est pas tout! Ceramiche Daytona, toujours à la recherche de solutions visant à sauvegarder
l’environnement et de produits de plus en plus éco-durables, utilise pour
une pâte de qualité contenant
un fort pourcentage de matériel recyclé post-consommation.
Ceramiche Daytona stellt von jeher die Forschung nach innovativen Technologien und Produktionsprozessen in
den Mittelpunkt und verwendet daher besonders viel Aufmerksamkeit auf die Herstellung des Scherben.
Der Scherben ist Korpus und Seele der Keramikfliese. Dank der sorgfältigen Auswahl der für die Mischung
eine besonders helle Farbe an, die die ästhetischen
verwendeten Rohstoffe nimmt der Scherben
Vorzüge jedes einzelnen Produkts unterstreicht.
Aber nicht nur! Ceramiche Daytona bemüht sich konstant um umweltfreundliche Lösungen und um die
kostbare Mischungen mit einem
Herstellung immer nachhaltigerer Produkte und verwendet daher für
hohen Anteil an Recyclingmaterialien aus Konsumgütern.
Ceramiche Daytona, siempre orientada hacia la investigación de tecnologías y procesos de producción
innovadores, presta especial atención a la producción del cuerpo de la baldosa (también denominado bizcocho
ceràmico). El cuerpo de la baldosa es el corazón y el alma de los revestimientos cerámicos. Gracias a una
adopta un
cuidadosa selección de las materias primas utilizadas en la mezcla, el cuerpo de la baldosa
color particularmente pálido que permite exaltar la estética de cada producto.
¡Pero esto no es todo! Ceramiche Daytona, en una búsqueda constante de soluciones destinadas a la
protección del medio ambiente y de productos siempre más ecosostenibles, utiliza mezclas premium para
que contienen un alto porcentaje de material reciclado postconsumo.
LA VERA BICOTTURA ITALIANA
Piastrelle di ceramica, ottenute da un impasto di argilla, sabbia e altre sostanze naturali. Vengono prodotte con doppia
cottura: la prima per il supporto (biscotto) e la seconda per lo smalto, a elevatissime temperature, secondo la più classica
tradizione italiana. Grazie alla loro superficie brillante e luminosa, alla straordinaria planarità, anche nei grandi formati, e
alla particolarità di essere monocalibro, sono essenzialmente indicate per rivestire gran parte delle pareti d’interni. E in
diversi formati e misure e coordinate con i fondi, piastrelle-mosaico stuccabili, per ottenere superfici in classico mosaico di
facile posa e sfavillante bellezza.
TRUE ITALIAN DOUBLE-FIRED TILES
Ceramics tiles, obtained from a mixture of clay, sand and other natural substances. They are produced
with double firing: the first firing for the bisque (tile body) and the second one for the glaze, at very high
temperatures, according to the most classic and oldest Italian tradition. Thanks to their bright shiny surface,
extraordinary flatness, even in the large sizes, and to their special feature of being single-gauge, they are
essentially suited for tiling most interior walls. In different formats and sizes and matching the backgrounds,
mosaic-tiles for stuccoing, to obtain surfaces with a classic mosaic of sparkling beauty.
LA VRALE BICUISSON ITALIENNE
Les dalles de céramique, obtenues à partir d’une pâte faite d’argile, de sable et d’autres substances naturelles,
sont produites avec une double cuisson : la première pour le biscuit (support) et la seconde pour l’émail,
à très hautes températures, selon la tradition italienne la plus ancienne et classique. Grâce à leur surface
brillante et lumineuse, à leur planéité extraordinaire, même dans les grands formats et à leur particularité d’être
monocalibre, elles sont surtout indiquées comme revêtement pour la plupart des murs intérieurs. Et dans
plusieurs formats et dimensions, coordonnées avec le fond, les dalles-mosaïque pouvant être mastiquées, pour
obtenir des surfaces en mosaïque classique de toute beauté.
LA VERA
BICOTTURA ITALIANA
ECHTER ITALIENISCHER ZWEIBR AND
Die Keramikfliesen werden aus einer Mischung aus Ton, Sand und anderen natürlichen Rohstoffen gewonnen.
Sie werden im Zweibrandverfahren nach bewährter italienischer Tradition hergestellt: Zunächst wird der
Scherben gebrannt, anschließend wird die Glasur aufgetragen und bei sehr hohen Temperaturen erfolgt der 2.
Brand.
Dank der glänzenden und leuchtenden Oberfläche, der außergewöhnlichen Ebenheit auch bei den großen
Formaten und der Monokaliber-Ausführung sind diese Fliesen für die meisten Innenwandverkleidungen
geeignet.
Mit den unterschiedlichen Formaten und Größen und koordiniert mit den Hintergründen aus verfugbaren
Mosaikfliesen lassen sich einfach zu verlegende, brillant leuchtende und zeitlos schöne Mosaikflächen
gestalten.
LA AUTÉNTICA BICOCCIÓN ITALIANA
Azulejos de cerámica realizados con una pasta de arcilla, arena y otros productos naturales. Fabricados
con doble cocción: la primera para el soporte (bizcocho) y la segunda para el esmalte, a temperaturas muy
elevadas, según la más clásica tradición italiana. Gracias a su superficie brillante y luminosa, a la extraordinaria
planicidad, incluso en los grandes formatos, y a la característica especial de ser de calibre único, están
especialmente indicados para revestir la mayoría de paredes de interiores. Además, se realizan en diferentes
formatos y medidas y están coordinados con los fondos y los azulejos-mosaicos rejuntables para obtener
superficies de mosaico clásico de fácil colocación y extraordinaria belleza.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATIONS TECHNIQUES
IL MOSAICO STUCCABILE DI CERAMICHE DAYTONA - POSA E MANUTENZIONE
Il Mosaico Ceramiche Daytona è progettato per il rivestimento a parete di bagni e cucine.
Il Mosaico, realizzato su supporto BI_NATURAL, segue le Certificazioni CE secondo le norme internazionali UNI EN 14411
La posa del Mosaico è facile e veloce, come le normali piastrelle di ceramica; utilizzare i tradizionali collanti in commercio
Per ottenere il miglior effetto a parete del Mosaico, posare le singole piastrelle a giunto unito, cioè senza l’utilizzo di distanziali; successivamente, stuccare
l’intera superficie con fuganti di qualità e del colore preferito
I solchi che delimitano le tessere sono appositamente incisi e non smaltati per consentire la massima aderenza dello stucco in fase di finitura
Una volta posato, il Mosaico non ha bisogno di cure particolari, per mantenere nel tempo la brillantezza della superficie è sufficiente passare un panno
umido
THE GROUTABLE MOSAIC FROM CERAMICHE DAYTONA - LAYING AND MAINTENANCE
The Ceramiche Daytona Mosaic is designed for bathroom and kitchen walls.
The Mosaic, laid over a BI_NATURAL support, adheres to CE Certification in accordance with UNI EN 14411 international standards
The Mosaic laying process is easy and quick, just as it is for normal ceramic tiles; use traditional commercially available adhesives
To achieve the best possible Mosaic effects on the wall, lay the individual tiles in a narrow joint arrangement, without using spacers; then grout the entire
surface with a high quality product in the desired colour
The grooves marking the edges of the squares are deliberately cut and not glazed to offer optimum grout adherence during the finishing process
Once laid, the Mosaic does not need any special care; to keep the surface looking shiny for longer, simply wipe regularly with a damp cloth
LA MOSAÏQUE JOINTOYABLE DE CERAMICHE DAYTONA - POSE ET ENTRETIEN
La Mosaïque Ceramiche Daytona est conçue pour le revêtement mural de la salle de bains et de la cuisine.
La Mosaïque, réalisée sur un support BI_NATURAL, suit les Certifications CE conformément aux normes internationales UNI EN 14411
La pose de la Mosaïque est aussi aisée et rapide que celle des dalles de céramique normales ; utiliser la colle traditionnelle vendue dans le commerce.
Pour obtenir un effet optimal de la Mosaïque sur le mur, poser les différentes tesselles l’une contre l’autre, c’est-à-dire sans utiliser de croisillons ; étaler
ensuite de la pâte à joints de qualité et de la teinte désirée sur l’ensemble de la surface.
Les sillons qui délimitent les tesselles sont expressément tracés et non émaillés pour permettre à la pâte à joint de bien adhérer durant la phase de finition.
La Mosaïque, une fois posée, ne nécessite d’aucun entretien particulier. Il suffit de passer un chiffon humide pour que la surface conserve longtemps toute
sa brillance.
MOSAIKFLIESEN VON CERAMICHE DAYTONA ZUM VERSTUCKEN – VERLEGUNG UND PFLEGE
Die Mosaikfliesen von Ceramiche Daytona sind zur Wandverkleidung von Badezimmern und Küchen konzipiert .
Das auf dem Trägermaterial BI_NATURAL realisierte Mosaik entspricht den EG-Zertifizierungen gemäß den internationalen UNI EN 14411 Normen
Genau wie die üblichen Keramikfliesen lässt sich das Mosaik problemlos und schnell mit den handelsüblichen Klebern verlegen
Um einen optimalen ästhetischen Wandeffekt zu erzielen, die einzelnen Fliesen am besten ohne Fugen, d.h. ohne Distanzstücke verlegen und die gesamte
Fläche anschließend mit hochwertigen Fugenmitteln im gewünschten Farbton verstucken
Die Rillen am Rand der Mosaiksteinchen wurden absichtlich eingraviert und nicht glasiert, um das maximale Haftvermögen des Stucks bei der
Nachbearbeitung zu gewährleisten
Nach der Verlegung bedarf das Mosaik keiner besonderen Pflege. Um den ursprünglichen Glanz der Fläche auf lange Zeit zu bewahren, reicht ein feuchtes
Tuch
EL MOSAICO REJUNTABLE DE CERAMICHE DAYTONA - COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO
El mosaico de Ceramiche Daytona ha sido diseñado para revestir las paredes de baños y cocinas.
El mosaico, realizado sobre un soporte BI_NATURAL, ha sido certificado CE según las normas internacionales UNI EN 14411.
La colocación del mosaico es fácil y rápida, similar a la de los normales azulejos de cerámica, y se efectúa con las colas tradicionales de venta en
cualquier establecimiento del sector.
Para obtener un mejor efecto del mosaico en la pared, se aconseja colocar cada azulejo con junta unida, es decir, sin usar separadores; luego, rejuntar
toda la superficie con morteros de calidad y del color deseado.
Las juntas que delimitan las teselas están especialmente entalladas y no se han esmaltado para permitir la máxima adherencia del mortero en la fase de
acabado.
Una vez colocado, el mosaico no requiere un mantenimiento especial y para que su superficie se mantenga brillante a lo largo del tiempo, solo se debe
limpiar con un paño húmedo.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATIONS TECHNIQUES
BICOTTURA DOUBLE FIRING
UNI EN 14411 - Appendice L - Piastrelle ceramiche pressate a secco - GRUPPO BIII GL
Simbologia
SYMBOLS
Caratteristica
Unità di misura
Valore prescritto
Valore medio Daytona
Metodo di prova
Dimensione dei lati
%
± 0,5
conforme
EN ISO 10545-2
Rettilineità degli spigoli
%
± 0,3
conforme
EN ISO 10545-2
Ortogonalità
%
± 0,5
conforme
EN ISO 10545-2
Planarità
%
+ 0,5
- 0,3
conforme
EN ISO 10545-2
Spessore
%
± 10
conforme
EN ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua
%
> 10
conforme
EN ISO 10545-3
Sforzo di rottura
N
≥ 600 se sp. ≥ 7,5 mm
≥ 200 se sp. < 7,5 mm
conforme
EN ISO 10545-4
Modulo di rottura
N/mm2
≥ 15 se sp. ≥ 7,5 mm
≥ 12 se sp. < 7,5 mm
conforme
EN ISO 10545-4
Resistenza agli sbalzi termici
-
metodo disponibile
resistente
EN ISO 10545-9
Resistenza al cavillo
CRAZING RESISTANCE
-
richiesto
resistente
EN ISO 10545-11
Resistenza ai prodotti chimici
di uso domestico
-
min GB
resistente
EN ISO 10545-13
Resistenza alle macchie
-
min 3
resistente
EN ISO 10545-14
FEATURE
UNIT OF MESUREMENTS
DIMENSIONS LENGTH AND WIDTH
SIDE STRAIGHTNESS
CORNER SQUARENESS
FLATNESS
THICKNESS
WATER ABSORPTION
BREAKING STRENGHT
MODULUS OF RUPTURE
THERMAL SHOCK RESISTANCE
CHEMICAL PRODUCTS RESISTANCE
STAIN RESISTANCE
FIXED VALUE
AVAILABLE METHOD
REQUEST
Formato
Pcs/Box
Mq/Box
Kg/Box
Box/Pallet
Mq/Pallet
Kg/Pallet
25x75
8
1,50
21,00
48
72,00
1.025
52X52
6
1,63
30,00
24
39,12
735
51X51
4
1,04
21,90
36
37,44
805
DAYTONA MEAN VALUE
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
RESISTANT
RESISTANT
RESISTANT
RESISTANT
TEST METHOD
GRÈS FINE PORCELLANATO FINE PORCELAIN STONEWARE
UNI EN 14411 - Appendice G - Piastrelle ceramiche pressate a secco con basso assorbimento d’acqua - GRUPPO Bla GL
Simbologia
SYMBOLS
Caratteristica
Unità di misura
Valore prescritto
Valore medio Daytona
Metodo di prova
%
± 0,6
conforme
EN ISO 10545-2
%
± 0,5
conforme
EN ISO 10545-2
%
± 0,6
conforme
EN ISO 10545-2
%
± 0,5
conforme
EN ISO 10545-2
%
± 5,0
conforme
EN ISO 10545-2
%
≤ 0,5
conforme
EN ISO 10545-3
N
≥ 1300 se sp. ≥ 7,5
mm
≥ 700 se sp. < 7,5 mm
conforme
EN ISO 10545-4
N/mm2
≥ 35
conforme
EN ISO 10545-4
THERMAL SHOCK RESISTANCE
-
metodo disponibile
resistente
EN ISO 10545-9
Resistenza al cavillo
-
richiesto
resistente
EN ISO 10545-11
FROST RESISTANCE
-
richiesto
resistente
EN ISO 10545-12
Resistenza ai prodotti chimici di
uso domestico
-
metodo disponibile
come indicato dal produttore
EN ISO 10545-13
come indicato
dal produttore
DIN 51130
FEATURE
UNIT OF MESUREMENTS
Dimensione dei lati
DIMENSIONS LENGTH AND WIDTH
Rettilineità degli spigoli
SIDE STRAIGHTNESS
Ortogonalità
CORNER SQUARENESS
Planarità
FLATNESS
Spessore
THICKNESS
Assorbimento d’acqua
WATER ABSORPTION
Sforzo di rottura
BREAKING STRENGHT
Modulo di rottura
MODULUS OF RUPTURE
Resistenza agli sbalzi termici
CRAZING RESISTANCE
Resistenza al gelo
CHEMICAL PRODUCTS RESISTANCE
Coefficiente di attrito
-
COEFFICIENT OF FRICTION
PIASTRELLE
PER RIVESTIMENTO
WALL TILES
RESISTENZA
ALL’ABRASIONE
ABRASION RESISTANCE
UNI EN 14411
mm
FIXED VALUE
AVAILABLE METHOD
REQUEST
REQUEST
AVAILABLE METHOD
metodo disponibile
AVAILABLE METHOD
DAYTONA MEAN VALUE
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
CONFORMS
RESISTANT
RESISTANT
RESISTANT
TEST METHOD
AS INDICATED BY MANIFACTURER
AS INDICATED BY MANIFACTURER
PIASTRELLE
PER PAVIMENTO
FLOOR TILES
RESISTENZA AL GELO
FROST RESISTANCE
UNI EN 14411
FORTE
STONALIZZAZIONE
SUBSTANTIAL
VARIATION
RESISTENZA
ALL’ATTACCO CHIMICO
CHEMICAL RESISTANCE
UNI EN 14411
SPESSORE
THICKNESS
MOSAICO STUCCABILE
GROUTING MOSAIC
HIGH DEFINITIONS
TECHNOLOGY
VERSO DI POSA
LAYING DIRECTION
HDT (HIGH DEFINITION TECHNOLOGY) è la più avanzata ed evoluta tecnologia di stampa digitale ceramica che
consente infinite possibilità applicative.
Straordinarie e innovative soluzioni che rivoluzionano il mondo della ceramica.
HDT (HIGH DEFINITION TECHNOLOGY) is the most advanced digitai printing technology for ceramic that allows
unlimited applications and possibilities. Powerful and innovative solutions that have revolutionized the world of
ceramics.
HDT (HIGH DEFINITION TECHNOLOGY) est la technologie d’impression numérique céramique la plus moderne
et la plus avancée qui permet de multiples applications.
Des solutions extraordinaires et innovantes qui révolutionnent le monde de la céramique.
HDT (HIGH DEFINITION TECHNOLOGY) ist die fortschrittlichste und modernste Technologie für den Digitaldruck
auf Keramik, die eine Vielzahl von Anwendungen ermöglicht.
Herausragende und innovative Lösungen revolutionieren die Welt der Keramik.
HDT (HIGH DEFINITION TECHNOLOGY) es la más avanzada y desarrollada tecnología de impresión digital
cerámica que ofrece un sinfín de posibilidades de aplicación.
Soluciones extraordinarias e innovadoras, que revolucionan el mundo de la cerámica.
CASEITALIANE ha scelto LINEA BAGNI (Certaldo - Firenze)
Ceramiche Daytona SpA
SS 569, 177 41014 Solignano MO IT
Tel +39 059 759211 Fax +39 059 759200
[email protected]
www.daytonagroup.it
Scarica

Scarica il catalogo Caseitaliane 2014