DREAMLIGHT 1200 ECLIPSE WASH PLML1200CNE INDICE DESCRIZIONE DEL PROIETTORE.................................................................................... 3 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................................................................... 4 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI ALIMENTAZIONE ........................................ 5 INSERIMENTO DELLA LAMPADA .................................................................................. 5 REGOLAZIONE DELLA LAMPADA................................................................................. 6 INSERIRE / CAMBIARE FILTRI COLORI .......................................................................... 7 INSTALLAZIONE DEL PROIETTORE............................................................................... 7 FISSAGGIO MEDIANTE SOSTEGNI A OMEGA............................................................ 8 COLLEGAMENTO DMX-512 / COLLEGAMENTO TRA PROIETTORI .................... 9 IMPIEGO DELLA CONNESSIONE XLR ........................................................................... 9 CREAZIONE DI UNA CATENA DMX SERIALE ............................................................. 9 INFORMAZIONI SUL DISPLAY DEL PROIETTORE ..................................................... 9 PERSONALITY.....................................................................................................................11 LAMPADA ON/OFF ..........................................................................................................16 MODALITÀ DEMO ............................................................................................................16 MODALITÀ MANUALE ....................................................................................................16 MODALITÀ STAND-ALONE ...........................................................................................16 RESET ....................................................................................................................................18 FUNZIONI SPECIALI..........................................................................................................18 MODALITÀ LOW POWER................................................................................................19 AVVISI E MESSAGGI DI ERRORE ...................................................................................19 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........................................................................................21 SPECIFICHE TECNICHE....................................................................................................22 The specifications related in this manual are subject to modifications without any advance notice Rev. 00 – 49/2007 NORME DI SICUREZZA Il personale che si occupa dell’installazione e della manutenzione del prodotto deve: - essere qualificato - seguire le istruzioni contenute nel presente manuale ATTENZIONE! Procedere con cautela. A causa della presenza di alta tensione, il contatto con i cavi potrebbe causare shock elettrici. Il prodotto è uscito dai nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette. Al fine di preservare tali condizioni e garantire un funzionamento sicuro, è necessario che l’utente faccia riferimento alle norme di sicurezza e alle avvertenze riportate nel presente manuale. Importante: Si declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle norme riportate nel presente manuale oppure a modifiche sul prodotto non espressamente autorizzate. I danni provocati da modifiche manuali al prodotto non sono coperti dalla garanzia. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia a contatto con altri cavi. Maneggiare con attenzione il cavo di alimentazione e tutti i collegamenti alla rete elettrica. Verificare che la tensione disponibile non sia superiore a quella indicata sul pannello posteriore. Inserire sempre la spina di alimentazione per ultima. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia sulla posizione off. Dopo l’installazione dell’apparecchio, il cavo di alimentazione deve restare accessibile. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia piegato o danneggiato da estremità taglienti. Controllare periodicamente l’apparecchio e il cavo di alimentazione. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non è in uso, oppure prima di procedere alla sua pulizia. Collegare o scollegare il cavo di alimentazione utilizzando esclusivamente la spina. Non scollegare la spina dalla rete tirando il cavo di alimentazione. Il prodotto rientra nella classe di protezione I. È essenziale, di conseguenza, collegare il conduttore giallo/verde alla presa di terra. Qualsiasi operazione di collegamento elettrico, riparazione e assistenza deve essere effettuata da personale qualificato. Non collegare l’apparecchio a un dimmer pack. Non accendere e spegnere il proiettore a brevi intervalli di tempo, poiché ciò potrebbe ridurre la durata della lampada. Al primo avvio del prodotto potrebbe essere rilasciato fumo o cattivo odore. Si tratta di un processo normale, che non indica necessariamente un guasto dell’apparecchio. 2 Durante questa fase, a causa del riscaldamento della scocca, è necessario utilizzare un’adeguata protezione per le mani se si deve toccare l’apparecchio. In caso di sostituzione di lampade e fusibili, utilizzare soltanto prodotti della stessa tipologia e potenza. DESCRIZIONE DEL PROIETTORE 1: Braccio 2: Leva di bloccaggio del PAN 3: Pannello frontale 4: Testa mobile 5 Pulsante bloccaggio TILT (rosso) 6: Pulsante sbloccaggio del TILT (verde) 7: Maniglia 8: Base 3 vista posteriore della base 1: Portafusibile neutro 2: Portafusibile 3: Cavo alimentazione 4: Interruttore 5: Uscita DMX a 5 poli 6: Ingresso DMX a 5 poli 7: Uscita DMX a 3 poli 8: Ingresso DMX a 3 poli vista frontale della base 1: Indicatore segnale DMX 2: Display 3: Tasto INVIO 4: Indicatore trasferimento dati 5: Manopola multifunzionale 6: Tasto ESC COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Verificare le impostazioni della rete elettrica prima del collegamento. Le impostazioni di fabbrica sono riportate a fianco dell’interruttore. Se si desidera modificare le impostazioni di alimentazione, consultare il capitolo successivo. Installare sul cavo di alimentazione una spina a 3 contatti con messa a terra (solo per la versione USA 208V CA/60Hz). La terra deve essere collegata. Qualora sorgessero dubbi sulla corretta installazione, è consigliabile consultare un elettricista qualificato. 4 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI ALIMENTAZIONE Ballast elettronico Il range operativo del ballast elettronico è 95 VAC-255 VAC. Il trasformatore deve essere impostato sulla tensione di corrente alternata locale. Se si desidera modificare le impostazioni di alimentazione, procedere in base alle seguenti istruzioni: 1. Scollegare il proiettore dalla rete elettrica. 2. Rimuovere entrambi i frontali, superiore e inferiore, dopo aver allentato le 12 viti. 3. Spostare il cavo (3) sul blocco di collegamento del trasformatore fino alla posizione relativa alla tensione richiesta. 4. Chiudere la base prima di collegare alla corrente elettrica. INSERIMENTO DELLA LAMPADA PERICOLO ! Installare la lampada soltanto ad apparecchio spento. Scollegare l’apparecchio dalla corrente prima di procedere. Per inserire la lampada (MSR 1200 SA): 1. Scollegare il proiettore dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare. 2. Allentare le 2 viti a sgancio rapido contrassegnate come „X, Y,” sul coperchio della lampada nella parte posteriore della testa. 3. Estrarre delicatamente il coperchio della lampada e il portalampada dalla testa. 4. Estrarre delicatamente la lampada, tenendola dalla base in ceramica. 5. Inserire la nuova lampada nel portalampada, sempre tenendola dalla base in ceramica. Assicurarsi che la lampada sia fissata saldamente al portalampada. 5 Non installare lampade aventi potenza superiore. Tali lampade generano temperature non gestibili dall’apparecchio. Eventuali danni provocati dalla mancata osservanza di tali norme di sicurezza non sono coperti da garanzia. Si prega di far riferimento alla istruzioni dell’azienda produttrice delle lampade. Durante l’installazione, non toccare il bulbo di vetro a mani nude. 6. Reinserire il coperchio della lampada e avvitare le due viti a sgancio rapido. 7. Allineare la nuova lampada (vedere istruzioni sottostanti). 8. Resettare i contatori „Lamp On Time” e „Lamp Strikes” nel menu „Fixture information”. REGOLAZIONE DELLA LAMPADA Il portalampada viene allineato in fase di produzione. Poiché vi sono differenze tra le lampade, una leggera regolazione ne potrebbe migliorare la luminosità: 1. Accendere il proiettore; dopo il reset, accendere la lampada. 2. Annullare tutti gli effetti, aprire il diaframma e proiettare la luce su una superficie piana (parete), utilizzando una centralina DMX o la funzione „Lamp adjustment” nel menu „Special functions”. 3. Centrare il punto caldo (la parte più luminosa del fascio) utilizzando le 3 viti di regolazione „A, B, C”. Girare una vite per volta per trascinare il punto caldo diagonalmente sull’immagine proiettata. Se non si riesce a localizzare un punto caldo, regolare la lampada fino a ottenere una luce uniforme. Per ridurre un punto caldo, accostare la lampada avvitando le tre viti „A, B, C” in senso orario di un quarto di giro per volta fino a ottenere una distribuzione uniforme della luce. Se la luce risulta più luminosa ai bordi che al centro, oppure se è fioca, la lampada è posizionata troppo indietro nel riflettore. “Portare avanti” la lampada girando le viti „A, B, C” in senso antiorario di un quarto di giro per volta, fino a ottenere una 3 adjustment screws “A, B, C” luce intensa e uniforme. 6 INSERIRE / CAMBIARE FILTRI COLORI Spegnere la lampada e lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti. Scollegare il proiettore dalla rete elettrica. Aprire il coperchio inferiore della testa mobile, allentando le 4 viti a sgancio rapido sul coperchio superiore e procedere in base alle seguenti istruzioni: 1. Piegare leggermente il modulo colore verso l’esterno, per liberarlo dal foro di fissaggio ed estrarlo dal meccanismo a scatto. 2. Inserire il nuovo modulo colore al di sotto del meccanismo a scatto ed esercitare una leggera pressione per fissarlo nelle tre incisioni laterali. INSTALLAZIONE DEL PROIETTORE L’installazione del proiettore deve essere effettuata in modo che esso riesca a sostenere 10 volte il proprio peso, senza subire deformazioni pericolose. L’installazione deve sempre essere assicurata mediante un ancoraggio di sicurezza ausiliare, come una fune di sicurezza adeguata, in modo che, qualora venga meno l’ancoraggio principale, non vi siano cadute di elementi. Durante le operazioni di installazione, disinstallazione o manutenzione del proiettore, è vietato sostare nell’area sottostante, sopra impalcature, al di sotto di luoghi di lavoro rialzati oppure in altre aree a rischio. L’operatore deve assicurarsi che le installazioni tecniche di sicurezza siano approvate da un esperto prima della messa in funzione e dopo eventuali modifiche apportate. L’operatore deve, inoltre, far approvare da un esperto le installazioni tecniche di sicurezza ogni quattro anni, nell’ambito di un collaudo di accettazione. L’operatore deve accertarsi che le installazioni tecniche di sicurezza siano approvate annualmente da personale qualificato. Lasciar raffreddare il proiettore per dieci minuti prima di maneggiarlo. Il proiettore dovrebbe essere installato in aree esterne. IMPORTANTE: LE INSTALLAZIONI A SOSPENSIONE RICHIEDONO UNA CONSIDEREVOLE ESPERIENZA e notevoli precauzioni, tra le quali sono incluse, a titolo esemplificativo, il calcolo dei limiti di carico, la valutazione del materiale d’installazione da utilizzare, nonché periodiche ispezioni di sicurezza di tutto il materiale d’installazione e del proiettore. In mancanza di tali prerequisiti, è sconsigliato tentare l’installazione personalmente; rivolgersi a professionisti dell’installazione strutturale. Un’errata installazione può causare gravi lesioni o danni. Il proiettore deve essere installato lontano da punti di stazionamento di persone. Se il proiettore deve essere sospeso dal soffitto o da travi elevate, è necessario utilizzare un sistema di trussing professionale. Il proiettore non deve essere installato in maniera da lasciarlo oscillare nella stanza. Attenzione: La caduta delle apparecchiature può provocare lesioni gravi. Se sorgono dubbi sulla sicurezza dell’ancoraggio, non procedere con l’installazione. 7 Prima di installare il proiettore a sospensione, assicurarsi che l’area di installazione possa sostenere un punto minimo di carico dieci volte superiore al peso del proiettore. Il posizionamento della testa mobile, direttamente sul palcoscenico oppure appesa a una truss, con qualsiasi orientamento, non ne altera le caratteristiche di funzionamento. I sostegni a omega possono essere fissati su 4 posizioni nella parte inferiore della base. Utilizzare le staffe (non incluse) con viti M12. Per gli usi a sospensione, utilizzare sempre una fune di sicurezza che sia in grado di sostenere un peso 10 volte superiore a quello del proiettore. Utilizzare le funi di sicurezza soltanto con ganci ad avvitamento. Inserire la fune di sicurezza attraverso le due aperture sulla parte inferiore della base e passarla sul sistema di truss. Inserire l’estremità finale nel gancio e serrare la vite di fissaggio. FISSAGGIO MEDIANTE SOSTEGNI A OMEGA 1. Collegare ogni staffa (1) al sostegno omega (4) con il bullone M12 e avvitare il dado nel foro del sostegno. 2. Fissare i sostegni omega alla parte inferiore della base, inserendo entrambe le viti di fissaggio rapido (3) nei fori della base e avvitandole completamente in senso orario. 3. Fissare la fune di sicurezza (2) nelle le due aperture sulla parte inferiore della base e passarla sul sistema di truss. 1 - Staffa 2 – Fune di sicurezza 3 – Vite a fissaggio rapido 4 – Sostegno a omega 8 COLLEGAMENTO DMX-512 / COLLEGAMENTO TRA PROIETTORI Il proiettore è fornito di prese XLR a 3 e 5 poli per ingresso e uscita DMX. Le prese sono collegate in parallelo. Per collegare la centralina al proiettore oppure un proiettore a un altro, utilizzare soltanto cavo schermato con coppia di conduttori intrecciata, specifico per applicazioni RS-485, e spine e connettori XLR a 3 o 5 poli. DMX- input Connettore XLR (vista posteriore): DMX – output Connettore XLR (vista posteriore): 1: Shield 2: Signal (-) 3: Signal (+) 4: Not connected 5: Not connected IMPIEGO DELLA CONNESSIONE XLR Se si utilizzano le centraline DMX standard, è possibile collegare l’uscita DMX della centralina direttamente all’ingresso DMX del primo proiettore della catena DMX. Se si desidera collegare le centraline DMX ad altre uscite XLR, sarà necessario utilizzare cavi adattatori. CREAZIONE DI UNA CATENA DMX SERIALE Collegare l’uscita DMX del primo proiettore della catena DMX all’ingresso DMX del proiettore successivo. Collegare sempre un’uscita all’ingresso del proiettore successivo fino al collegamento di tutti i proiettori. Attenzione: Nell’ultimo proiettore collegato, il cavo DMX deve chiudersi con un terminatore. Saldare una resistenza da 120 Ω tra il segnale (–) e il segnale (+) di una spina XLR e inserirla nell’uscita DMX dell’ultimo proiettore. INFORMAZIONI SUL DISPLAY DEL PROIETTORE FIXTURE TEMPERATURES – Selezionare questo sottomenu per visualizzare le temperature del proiettore: CURRENT – Selezionare questa funzione per visualizzare le effettive temperature interne del proiettore (temperatura di bordo, ambientale e vicino alla lampada). MAXIMUM NONRESETABLE – Questa funzione indica le temperature massime interne al proiettore (temperatura di bordo, ambientale e vicino alla lampada) dalla produzione del DreamLight 1200CNE. 9 MAXIMUM RESETABLE - Questa funzione indica le temperature massime interne al proiettore (temperatura di bordo, ambientale e vicino alla lampada) dall’ultimo azzeramento dei rispettivi contatori. Per azzerare il contatore desiderato, premere due volte [ENTER]. Punti di misurazione: BOARD TEMP. - temperatura sul pannello principale della base del proiettore. AMBIENT TEMP. - temperatura dell’aria aspirata alla base del proiettore. Tale valore può essere diverso da quello della temperatura ambiente effettiva, a causa dell’aspirazione dell’aria calda dalla parte superiore a quella inferiore del proiettore, nel caso in cui questo sia posizionato in sospensione. N.B.: La temperatura ambiente non deve superare i 40°C. NEAR LAMP TEMP. - temperatura nell’alloggio della lampada. FANS SPEED – Selezionare questa funzione per visualizzare l’effettiva velocità delle ventole (giri al minuto): FAN1 – Ventola per il raffreddamento della lampada FAN 3 – Ventola posta sul lato posteriore sinistro della testa FAN 5 – Ventola sinistra del modulo CMY FAN 6 - Ventola destra del modulo CMY FAN 7 – Ventola posta all’interno della testa FAN 9 - Ventola posta sul lato anteriore destro della testa DMX VALUES – Selezionare questa funzione per visualizzare i valori DMX di ogni canale ricevuto dal proiettore. PRODUCT IDS – Selezionare questa funzione per visualizzare l’indirizzo MAC o il codice del proiettore. SOFTWARE VERSION – Selezionare questa funzione per visualizzare la versione del software dei moduli del proiettore: IC1 MB – Processore principale sulla centralina principale alla base del proiettore IC2 MB - Processore tilt sulla centralina principale alla base del proiettore IC3 MB - Processore pan sulla centralina principale alla base del proiettore IC4 MB – EEPROM sulla centralina principale alla base del proiettore IC1 B1 – Processore dello shutter/filtro di conversione 3200K sulla centralina 1 nella testa del proiettore IC2 B1 – Processore ruota gobo 1/rotazione gobo/ruota colore sulla centralina 1 nella testa del proiettore IC1 B2 – Processore CMY sulla centralina 2 nella testa del proiettore IC2 B2 – Processore ruota effetti/rotazione effetti sulla centralina 2 nella testa del proiettore IC1 B3 – Processore zoom/messa a fuoco/frost sulla centralina 3 nella testa del proiettore IC2 B3 - Processore ruota gobo 2/rotazione gobo/iris sulla centralina 3 nella testa del proiettore IC1 DS – Processore display sul modulo alla base del proiettore IC2 DS – Memoria sul modulo di visualizzazione alla base del proiettore. 10 PERSONALITY Utilizzare questo menu per modificare la modalità di funzionamento del DreamLight 1200 CNE. USER MODE – Il DreamLight 1200 CNE permette di richiamare fino a 3 impostazioni utente. Quando si accende il proiettore per la prima volta, sono attive le impostazioni utente User A settings. Tutte le modifiche effettuate al menu „Personality”, al menu „Fixture Address” e alle funzioni Music Trigger e Presetting Playback del menu „Stand-alone setting” vengono salvate nelle impostazioni User A settings. Se si attivano le impostazioni User B settings, da quel momento in poi tutte le modifiche effettuate vengono salvate sulle impostazioni User B settings. Le impostazioni utente B si attivano dopo aver spento e riacceso il proiettore. In questo modo, si possono utilizzare 3 modalità di funzionamento del proiettore. USER A SETTINGS – Questa funzione richiama le impostazioni utente A. USER B SETTINGS - Questa funzione richiama le impostazioni utente B. USER C SETTINGS - Questa funzione richiama le impostazioni utente C. PAN REVERSE – Selezionare questa funzione per invertire il movimento pan. TILT REVERSE – Selezionare questa funzione per invertire il movimento tilt. DMX PRESETING – Selezionare questa funzione per impostare gli effetti che si desidera assegnare ai canali. Si possono scegliere 2 ordini di effetti (Mode 1 - 24 canali, Mode 2 - 32 canali, Mode 3 - 24 canali). Mode 1 – Impostazione di default dei canali: Canale Effetto Canale Effetto 1 2 3 4 5 6 7 8 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Colour Wheel 1 Colour Wheel 2 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Cyan Magenta Yellow Filter Speed Effect Fresnel Opening Zoom Shutter Dimmer 11 Mode 2 Canale Effetto Canale Effetto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Colour Wheel 1 Colour 1 Fine Colour Wheel 2 Colour 2 Fine Cyan Magenta 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Yellow Filter Macro CMY Effect Spd Assig. Speed Fresnel Opening Zoom Zoom Fine Shutter Dimmer Dimmer Fine Canale Effetto Canale Effetto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Macro Pan/Tilt Macro Speed Colour Wheel 1 Colour Wheel 2 Cyan Magenta 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Yellow Filter Speed Effect Up Door Low Door Left Door Right Door Rot Door Fresnel Opening Zoom Shutter Dimmer Fine Mode 3 12 Mode 4 Canale Effetto Canale Effetto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Macro Pan/Tilt Macro Speed Colour Wheel 1 Colour 1 Fine Colour Wheel 2 Colour 2 Fine Cyan Magenta Yellow 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Filter Macro CMY Speed Effect Speed Up Door Down Door Left Door Right Door Rot Door Fresnel Opening Zoom Zoom Fine Shutter Dimmer Dimmer Fine Mode 5 Canale Effetto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Colour Wheel 1 Colour Wheel 2 Cyan Magenta Yellow Filter Beam Shaper Zoom Shutter Dimmer 13 LAMP PRESETTING - Selezionare questo menu per modificare le impostazioni della lampada. LAMP ON/POWER ON - Selezionare questa funzione per accendere automaticamente la lampada all’avvio del proiettore. LAMP OFF VIA DMX - Selezionare questa funzione per spegnere la lampada via DMX. LAMP ON IF DMX PRESENT – Questa funzione permette di accendere la lampada automaticamente dopo 26 secondi, se sul collegamento dati è presente il segnale DMX. Se non si verifica l’accensione (es.: la lampada è troppo calda), il proiettore tenterà nuovamente l’accensione della lampada dopo altri 26 secondi. Il procedimento sarà ripetuto fino all’accensione della lampada. LAMP OFF IF NOT DMX – Questa funzione permette di spegnere automaticamente la lampada dopo 2 minuti di assenza di segnale DMX sul collegamento dati. LAMP IGNITION DELAY – Questa funzione permette di impostare un ritardo di tempo (0-90s) prima dell’accensione della lampada. Questa impostazione non influisce sull’accensione della lampada direttamente dal pannello di controllo (menu "Lamp On/Off"). LAMP LOW POWER DELAY – Questa funzione permette di impostare il tempo dopo il quale viene ridotta la potenza della lampada se lo shutter/dimmer è chiuso. È impostabile fino a 600 secondi. L’impostazione di default è di 10 secondi. LAMP LIGHT SENSOR – selezionare questa funzione per accendere e spegnere il sensore luce della lampada. l’opzione „on” attiva il funzionamento standard. Importante: L’opzione „Off” va utilizzata per il funzionamento d’emergenza, solo se il sensore luce della lampada è guasto e si è in attesa di un intervento di assistenza. Se il sensore luce della lampada è spento e quando si cerca di accendere la lampada, l’elettronica tenta l’accensione (anche se la lampada è danneggiata o non c’è), alcuni componenti elettronici potrebbero essere danneggiati. DISPLAY ADJUSTING – Questa funzione permette di modificare le impostazioni di visualizzazione. DISPLAY PERMANENT ON – Questa funzione permette di mantenere acceso il display oppure di spegnerlo automaticamente 2 minuti dopo aver premuto un tasto (o azionato un comando a rotazione) sul pannello di controllo. DISPLAY INTENSITY – Selezionare questa funzione per regolare l’intensità del display (1-min.,10-max.). DISPLAY BACKLIGHT - Selezionare questa funzione per regolare la retroilluminazione del display (1-min.,10-max.). DISPLAY TURNED – Selezionare questa funzione per ruotare il display di 180°. BLACKOUT D.M.C. - Selezionare questa funzione per abilitare il blackout durante la correzione del movimento della testa (se la testa mobile ha perso la posizione pan/tilt per breve tempo). 14 PAN/TILT FEEDBACK – Questa funzione permette il ritorno della testa mobile alla posizione pan/tilt desiderata dopo che questa è stata modificata da una forza esterna (ad esempio a causa di un urto). Attenzione: la modalità OFF del comando Pan/Tilt Feedback non è l’impostazione standard; la testa del proiettore potrebbe danneggiarsi. N.B.: Se la funzione PAN/TILT FEEDBACK è stata spenta, la posizione pan/tiltposition viene modificata da una forza esterna e la funzione viene nuovamente riaccesa, la testa mobile potrebbe non essere sincronizzata con il segnale DMX. In questo caso, sarà necessario effettuare un reset per sincronizzare nuovamente la testa mobile al segnale DMX. MICROPHONE SENSITIVITY – Selezionare questa funzione per regolare la sensibilità del microfono da 1(massimo) a 20 (minimo). Se la sensibilità è regolata correttamente, apparirà un segnale lampeggiante. FAN MODES – Utilizzando questa funzione è possibile scegliere tra 2 velocità di funzionamento della ventola. AUTO COOLING – Le ventole aumentano automaticamente la velocità di rotazione per controllare la temperatura interna dell’apparecchiatura, se questa supera un determinato livello (una velocità minore rallenta il processo di raffreddamento dell’apparecchiatura). Questo ciclo può ripetersi molte volte fino al raggiungimento di un livello adeguato di temperatura interna. HIGH COOLING – Le ventole di raffreddamento funzionano a velocità massima (massimo raffreddamento). Questa modalità è consigliabile per temperature ambienti pari o superiori a 30 °C. PAN/TILT MODE – Utilizzare questo menu per impostare il movimento pan/tilt. TIME MODE – I movimenti pan e tilt verranno effettuati a velocità differenti e giungeranno contemporaneamente alla posizione finale (regolazione della velocità ottimale di pan e tilt). SPEED MODE – I movimenti pan e tilt avranno la stessa velocità in base alla regolazione del canale 5 (velocità Pan/Tilt). Il movimento pan arriverà prima alla posizione finale e attenderà la fine del movimento tilt, che ha una traiettoria più lunga. ACTIVE BLACKOUT WHILE - Utilizzare questa funzione se si desidera interrompere l’emissione luminosa nel corso dei cambi effetto. PAN/TILT MOVING – Con questa funzione si interrompe l’emissione luminosa durante i cambi pan/tilt. COLOUR WHEEL MOVING – Con questa funzione si interrompe l’emissione luminosa durante i cambi colore. INIT EFFECT POSITIONS – Selezionare questa funzione per impostare tutti gli effetti nelle posizioni desiderate. Dopo l’accensione del proiettore (se il DMX non è collegato), tutti gli effetti si sposteranno in queste posizioni iniziali. N.B.: Se il proiettore funziona in modalità a 24 canali (Mode 3) e vengono regolati valori DMX per canali non compresi in questa modalità, non sarà possibile modificare questi effetti dalla centralina. 15 Ad esempio:: Se il proiettore funziona in modalità 1 e nel menu „Init Effect Positions” viene impostato CMY Colour Macro =150,, questo valore dovrebbe essere pari a 0, altrimenti non sarà possibile controllare I colori ciano, magenta e giallo, perché questi effetti sono utilizzati nelle macro CMY, che hanno priorità. CMY-CTF SPEED – Selezionare questa opzione per scegliere la velocità di movimento CMY e CTF: velocità standard oppure alta. L’impostazione di default è velocità standard. DEFAULT SETTINGS – Selezionare questa opzione per riportare tutte le impostazioni personalizzate del proiettore ai valori di default. LAMPADA ON/OFF Utilizzare questa funzione per accendere e spegnere la lampada. È importante sottolineare che la lampada è di tipo a riaccensione a freddo, ossia deve essere fredda prima di poter essere accesa. MODALITÀ DEMO Utilizzare questo menu per eseguire una sequenza test demo senza centralina esterna, che permetterà di verificare alcune delle possibilità d’uso del DreamLight 1200CNE. Mode 1 – Questa modalità è adatta alle proiezioni su pareti, soffitti o superfici, senza movimento della testa. Mode 2 – Questa modalità utilizza tutte le funzioni del DreamLight 1200CNE, incluso il movimento pan/tilt movement, ed è, di conseguenza, adatta a un utilizzo completo del proiettore. MODALITÀ MANUALE PRESETTED EFFECTS – Selezionare questo menu per richiamare le posizioni preimpostate degli effetti sui canali. MANUAL EFFECT CONTROL – Selezionare questo menu per controllare i canali mediante i comandi sulla centralina. MODALITÀ STAND-ALONE Utilizzare questo menu per impostare le opzioni della modalità stand-alone, per selezionare il programma da eseguire e modificare i programmi. MUSIC TRIGGER – Selezionare questa funzione per abilitare il comando audio dei programmi in esecuzione tramite microfono incorporato. PRESETTING PLAYBACK – Questa funzione permette di selezionare il programma da eseguire in modalità stand-alone dopo l’accensione del proiettore. Il programma selezionato sarà eseguito in loop. DISABLED – Con questa opzione si disattiva la funzione „Presetting playback”. Test Program – Questa opzione avvia il programma di test integrato. PROGRAM 1 – Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 1 PROGRAM 2 - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 2 PROGRAM 3 - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 3 N.B.: Se il proiettore opera con controllo da centralina (collegato a una centralina DMX) e si seleziona un qualsiasi programma di questo menu, il proiettore non 16 risponderà alla centralina DMX dopo l’accensione ed eseguirà il programma selezionato. PLAYING PROGRAM –Selezionare questo menu per eseguire in loop un programma integrato oppure i 3 programmi impostabili. TEST PROGRAM IN LOOP – Questa opzione permette l’avvio del programma di test integrato. PROGRAM 1 IN LOOP – Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 1 PROGRAM 2 IN LOOP - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 2 PROGRAM 3 IN LOOP - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 3 Selezionare il programma che si desidera eseguire e premere [ENTER]. Verrà avviata l’esecuzione del programma selezionato. Premendo nuovamente [ENTER] sarà possibile mettere in pausa l’esecuzione del programma. EDITING PROGRAM – Selezionare questo menu per creare o modificare il programma. Il DreamLight 1200CNE dispone di un programma integrato e 3 programmi impostabili, ognuno dei quali con un massimo di 99 passi. Ogni passo del programma ha un determinato tempo, che corrisponde al tempo di durata degli effetti in quel passo. Procedura: 1. Selezionare il programma che si desidera modificare („Program 1” - „Program 3”) e premere [ENTER]. 2. Selezionare il menu „Edit Steps” e premere [ENTER]. 3. Selezionare il passo che si desidera impostare („Step 01” - „Step 99”) e premere [ENTER]. 4 Selezionare la voce richiesta e premere [ENTER]. È possibile modificare il valore DMX della voce selezionata: "Pan"- movimento pan, valore tra 0 e 255 "Pan Fine" – movimento pan fine, valore tra 0 e 255 "Tilt" – movimento tilt, valore tra 0 e 255 "Tilt Fine" – movimento tilt fine, valore tra 0 e 255 "Pan/Tilt Speed " – velocità del movimento pan/tilt, valore tra 0 e 255 "Spec. Func." - funzione speciale, accensione/spegnimento lampada, reset, valore tra 0 e 255 "Pan/Tilt Macro" - macro pan/tilt, valore tra 0 e 255 "P./T.Macro Speed" – velocità della macro pan/tilt macro, valore tra 0 e 255 "Colour Wheel 1" – ruota colore 1, valore tra 0 e 255 “Colour 1 Fine” – modalità fine della ruota colori 1, valore tra 0 e 255 "Colour Wheel 2" – ruota colore 2, valore tra 0 e 255 “Colour 2 Fine” – modalità fine della ruota colori 2, valore tra 0 e 255 "Cyan" - ciano, valore tra 0 e 255 "Magenta" - magenta, valore tra 0 e 255 17 "Yellow" - giallo, valore tra 0 e 255 "Conversion Filter" – filtro di conversione temperatura, valore tra 0 e 255 "CMY Colour Macro" – macro colore CMY, valore tra 0 e 255 "Effect Speed" – velocità effetto, valore tra 0 e 255 "Effect Speed. Assig." – assegnazione velocità effetto, valore tra 0 e 255 “Fresnel Opening” – apertura della lente Fresnel- valore tra 0 e 255 "Zoom" - zoom, valore tra 0 e 255 "Zoom Fine" – regolazione fine dello zoom , valore tra 0 e 255 "Focus" – messa a fuoco, valore tra 0 e 255 "Shutter/Strobe" – shutter e strobo, valore tra 0 e 255 "Dimmer" – dimmer, valore tra 0 e 255 "Dimmer Fine" – dimmer fine, valore tra 0 e 255 5. Selezionare „Save” oppure „Save and Copy” e premere [Enter] per confermare l’impostazione dei valori: "Save" – salva il valore appena programmato "Save and Copy" – salva e copia il valore appena programmato nel passo successivo 6. Passare al passo di programmazione successivo e ripetere la procedura (fasi 4 e 5). Dopo la creazione del programma, è possibile ridurlo (modificando i passi avvio/fine) utilizzando i menu „Start Step” e „End Step”. RESET Il DreamLight 1200CNE può essere reimpostato completamente o per moduli di funzione. Selezionare la funzione relativa alla reimpostazione che si desidera effettuare: RESET ALL – Questa funzione permette al proiettore di indicizzare tutti gli effetti e farli tornare nelle posizioni standard. PAN/TILT – Questa funzione reimposta i movimenti pan e tilt. COLOUR SYSTEM – Con questa funzione si reimpostano la ruota colore e il modulo filtro di conversione/CMY. DIMMER/STROBE – Questa funzione reimposta il modulo dimmer/strobo. ZOOM/FRESNEL – Mediante questa funzione vengono reimpostati zoom e filtro fresnel. FUNZIONI SPECIALI Utilizzare questo menu per funzioni particolari come la regolazione della lampada o degli effetti. LAMP ADJUSTMENT – Questa funzione può essere utilizzata per una regolazione fine della lampada. Se viene selezionata questa funzione lo shutter sarà aperto e l’intensità del dimmer sarà impostata al 100%. Utilizzando le opzioni „Pan, Tilt, Zoom” si può proiettare il fascio di luce su una superficie piana (parete) ed effettuare la regolazione fine della lampada. EFFECT ADJUSTMENT – Con questa funzione è possibile calibrare e regolare gli effetti nelle loro posizioni standard/esatte. 18 Scollegare la centralina DMX dal proiettore e selezionare il menu „DMX Values”. Il display visualizza in sequenza i vari effetti con i quali è possibile regolare la posizione del proiettore, prima di procedere alla calibrazione. Dopo aver completato le impostazioni, selezionare „Calibrate Values” e premere [ENTER] CALIBRAZIONE DA CENTRALINA Selezionare l’effetto desiderato, premere [ENTER] e modificare il valore (0 - 255). Se necessario, questa operazione potrà essere ripetuta per ogni effetto calibrato. Appena terminata la calibrazione, è necessario utilizzare la funzione „Save and Reset” per inserire i valori di calibrazione in memoria ed effettuare un reset per verificare le posizioni degli effetti calibrati appena modificate. Elenco degli effetti calibrati: Ruota colori 1 Magenta Filtro destro fresnel Ruota colori 2 Giallo Filtro sinistro fresnel Ciano Filtro temperatura Zoom Dimmer MODALITÀ LOW POWER Questa modalità non effettua il reset del proiettore all’accensione e riduce la potenza del motore del proiettore. La modalità „Low power ” è utilizzabile in casi particolari, ad esempio se il proiettore si trova all’interno di un flight case e si desidera impostare l’indirizzo DMX senza estrarlo dal contenitore. Per accedere alla funzione „Low power mode”: Tenere premuto il tasto [ENTER] e, contemporaneamente, accendere l’interruttore di alimentazione. Verrà visualizzato il seguente messaggio: Really Skip Initial Reset? Escape/Enter Premere [ENTER] per attivare la funzione „Low power mode” senza reset del proiettore. Si può procedere, ora, all’impostazione delle caratteristiche di funzionamento del proiettore, utilizzando i menu „Fixture Address” e „Personality”. Questa modalità viene disabilitata allo spegnimento del proiettore; tuttavia, se si vuole disabilitarla e tornare direttamente alla modalità di funzionamento standard, è possibile eseguire un reset del proiettore. AVVISI E MESSAGGI DI ERRORE Gli errori che possono verificarsi durante il funzionamento del proiettore vengono segnalati mediante un’icona sul display: Premere il tasto [ESC] per visualizzare i messaggi di errore. ACTIVE LAMP TIMER Questo messaggio viene visualizzato se si tenta di accendere la lampada nei 5 minuti successivi al suo spegnimento (la lampada è troppo calda). Compare sul display se la lampada non si accende entro 28 secondi dal tentativo di accensione. Il DreamLight1200CNE memorizzerà l’informazione e accenderà automaticamente la lampada al termine dei cinque minuti necessari al raffreddamento. Attenzione: Questo messaggio è disabilitato se il sensore di luce della lampada (funzione „Lamp Sensor” nel menu Personality) è spento. LAMP ERROR 19 Se si tenta di accendere, senza successo, la lampada per sette volte (il messaggio "Active Lamp Timer" è comparso per sei volte in precedenza), sul display viene visualizzato il messaggio "Lamp Error", a indicare che la lampada potrebbe essere danneggiata o mancante, oppure ci potrebbe essere un guasto al dispositivo di accensione o al ballast. Inserire o sostituire la lampada; qualora il problema non fosse dovuto alla lampada, contattare il rivenditore. Attenzione: Questo messaggio è disabilitato se il sensore di luce della lampada (funzione „Lamp Sensor” nel menu Personality) è spento. OVERHEATED ->LAMP LOW Questo messaggio indica che la testa del proiettore è surriscaldata e che la potenza della lampada è stata ridotta a 700 W. Dopo 10 minuti la potenza della lampada sarà totalmente ripristinata. OVERHEATED ->LAMP OFF Questo messaggio indica che la testa del proiettore è surriscaldata e che il sensore di temperatura ha spento la lampada. Lamp Sensor Error Questo messaggio indica un guasto al sensore luminoso della lampada. Attenzione: Questo messaggio è disabilitato se il sensore di luce della lampada (funzione „Lamp Sensor” nel menu Personality) è spento. SHORT POWER ERROR Questo messaggio viene visualizzato se il proiettore è stato scollegato dalla fonte di alimentazione. SUPPLY FREQUENCY ERROR Questo messaggio viene visualizzato se la frequenza della sorgente di alimentazione non è standard, 50 o 60 Hz. Può essere conseguente a un’interferenza nel corso dell’avvio della lampada (se la lampada o il dispositivo di accensione sono vecchi) oppure a un’interferenza tra dispositivi vicini. In questi casi il messaggio non pregiudica il funzionamento del proiettore. I seguenti messaggi di errore possono essere divisi in 2 gruppi: xxxx xxxx Error 1 (p. es. Errore 1 ruota colore 1, ruota colore 2) xxxx xxxx Error 2 (p. es. Errore 2 ruota colore 1, ruota colore 2) Le ragioni del guasto possono essere molteplici: Messaggio con indicazione del guasto xxxx xxxx Error 1 Il sensore magnetico è permanentemente acceso (ad esempio, in caso di corto circuito del cavo principale, guasto al motore a passo o al circuito di controllo sulla scheda). xxxx xxxx Error 1/xxxx xxxx Error 2 Il sensore magnetico è permanentemente spento (ad esempio, in caso di disconnessione del cavo principale, guasto al sensore magnetico e assenza di magnete, guasto al motore a passo). COLOUR WHEEL 1 ERROR 1 (COLOUR WHEEL ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della ruota colore 1, se questa non si trova nella posizione di default. 20 COLOUR WHEEL 2 ERROR 1 (COLOUR WHEEL ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della ruota colore 2, se questa non si trova nella posizione di default. CYAN LAMELLA ERROR 1 (CYAN LAMELLA ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CMY, se le palette del filtro ciano non si trovano nella posizione di default. MAGENTA LAMELLA ERROR 1 (MAGENTA LAMELLA ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CMY, se le palette del filtro magenta non si trovano nella posizione di default. YELLOW LAMELLA ERROR 1 (YELLOW LAMELLA ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CMY, se le palette del filtro giallo non si trovano nella posizione di default. CTO LAMELLA ERROR 1 (CTO LAMELLA ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CTO, se le palette del modulo CTO non si trovano nella posizione di default. ZOOM ERROR 1 (ZOOM ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset dello zoom, se il modulo non si trova nella posizione di default. PAN ERROR 1 (PAN ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della forcella, se questa non si trova nella posizione di default. TILT ERROR 1 (TILT ERROR 2) Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della testa del proiettore, se questa non si trova nella posizione di default. MANUTENZIONE E PULIZIA È essenziale che il proiettore sia mantenuto costantemente pulito, evitando il deposito, sopra o all’interno dell’apparecchiatura, di polvere, sporco e residui di liquidi per il fumo. In caso contrario, l’emissione luminosa del proiettore sarà notevolmente ridotta. La pulizia regolare garantisce l’ottimizzazione dell’emissione luminosa e un duraturo e affidabile funzionamento del proiettore. Si consiglia di utilizzare un panno morbido, che non lasci pelucchi, leggermente inumidito con liquido professionale per la pulizia di vetri. Evitare l’uso di alcool o solventi. La lente frontale dell’obiettivo necessita di pulizia settimanale poiché i liquidi del fumo tendono a formare residui, riducendo rapidamente l’emissione luminosa. Le ventole di raffreddamento devono essere pulite mensilmente. L’interno del proiettore necessita di una pulizia annuale, effettuata con un aspirapolvere o un dispositivo a getto d’aria. I filtri colore dicroici, le palette CMY e le lenti interne devono essere pulite una volta al mese. Eliminare polvere e sporco dalle ventole e dai ventilatori di raffreddamento utilizzando una spazzola morbida e un aspirapolvere. 21 Pulire i filtri dell’aria delle ventole frontali con un aspirapolvere, con un dispositivo ad aria compressa oppure lavandoli e reinserendoli appena asciutti. Sostituzione dei filtri dell’aria 1) Scollegare il proiettore dalla rete elettrica. 2) Rimuovere entrambi i frontali (superiore e inferiore) della testa, allentando le 4 viti a sgancio rapido presenti sui frontali. 3) Estrarre dalle griglie i filtri dell’aria. 4) Pulire o sostituire i filtri dell’aria. 5) Posizionare i filtri sulla griglia e reinserirli. All’interno non ci sono parti manutenibili dall’utente, ad eccezione della lampada e del fusibile principale. Per sostituire la lampada, seguire le indicazioni del paragrafo „Inserimento/Sostituzione della lampada”. Sostituzione del fusibile Se la lampada si fulmina, anche il fusibile potrebbe danneggiarsi. Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo e caratteristiche. Prima di sostituire il fusibile, scollegare il proiettore dalla rete elettrica. Procedura: 1) Svitare, con movimento antiorario, il portafusibile dal suo alloggio sul pannello posteriore della base, utilizzando un giravite adatto. 2) Estrarre il fusibile da sostituire. 3) Inserire il nuovo fusibile nel portafusibile. 4) Reinserire il portafusibile nell’alloggio e fissarlo. Le operazioni straordinarie di manutenzione e assistenza devono essere effettuate esclusivamente da rivenditori autorizzati SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: 230V AC, 60Hz ~ Fusibili principali: T10A, 230V Potenza assorbita: 1600 VA Lampada: Philips MSR 1200 SA, base: GY22, temperatura colore: 5600 K, durata media della lampada: 750 ore Gruppo ottico: parabola ad alta resa luminosa, angolo del fascio: 13°- 42° Modulo di miscelazione colori CMY: Sistema di miscelazione CMY, 63 macro colore.. Ruota colore 1: 4 filtri dicroici, filtro UV, filtro temperatura 6000K più bianco. Ruota colore 2: 6 filtri dicroici più bianco. Ruote colori con regolazione della velocità di rotazione in entrambe le direzioni, filtri colori intercambiabili, selezione casuale del colore tramite controllo audio, selezione casuale dei colori. Effetto strobo a velocità variabile (da 1 a 15 flash al secondo) Dimmer alimentato a micro-step Frost variabile separato Zoom motorizzato con ampiezza : 22 Lente Fresnel Angolo del fascio Intensità luce (Lux) at 5 m Modalità LightMax Minimum zoom Maximum zoom 10° 13° 44° 71800 30270 7040 Lente apertura larga Angolo del fascio Modalità LightMax Minimum zoom Maximum zoom 68° 75° 87° Intensità luce (Lux) at 5 m 1940 1760 1690 Ingresso/uscita segnale - prese XLR a 3 e 5 poli (maschio) per ingresso segnale DMX - prese XLR a 3 e 5 poli (femmina) per uscita segnale DMX Pan/Tilt Ampiezza movimento pan 530°, ampiezza movimento tilt 280° Valore massimo temperatura ambiente: 40° C, valore massimo temperatura alloggio testa: 130° C Distanze minime - Distanza minima dalle superfici infiammabili: 1,2m - Distanza minima dall’oggetto illuminato: 3 m Peso 51,5 Kg 23 CONTENTS SAFE USAGE OF THE PROJECTOR...............................................................................26 DESCRIPTION OF THE FIXTURE....................................................................................27 INSTALLING THE PROJECTOR ......................................................................................28 CHANGING THE POWER SUPPLY SETTINGS............................................................29 FITTING THE LAMP...........................................................................................................29 LAMP ADJUSTMENT........................................................................................................30 INSERTING/EXCHANGING COLOURS ........................................................................30 RIGGING THE FIXTURE ....................................................................................................31 FIXATION VIA THE OMEGA HOLDERS .......................................................................32 DMX-512 CONNECTION/CONNECTION BETWEEN FIXTURES...........................33 OCCUPATION OF THE XLR-CONNECTION ...............................................................33 BUILDING A SERIAL DMX CHAIN.................................................................................33 DISPLAY INFORMATION.................................................................................................33 PERSONALITY.....................................................................................................................35 LAMP ON/OFF....................................................................................................................39 TEST SEQUENCES .............................................................................................................39 MANUAL MODE ................................................................................................................40 STAND-ALONE SETTING.................................................................................................40 RESET FUNCTIONS ...........................................................................................................41 SPECIAL FUNCTIONS.......................................................................................................42 LOW POWER MODE.........................................................................................................42 ERROR AND INFORMATION MESSAGES...................................................................42 MAINTENANCE AND CLEANING .................................................................................44 TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................................45 The specifications related in this manual are subject to modifications without any advance notice Rev. 00 – 49/2007 Please note that as part of Proel SpA’s ongoing commitment to continuous product development, specification are subject to change without notice. Whilst every care is taken in the preparation of this manual Proel SpA reserves the right to change specifications in the course of the product improvement. The publishers cannot be held responsible for the accuracy of the information herein, or any consequence arising from them. ATTENTION ! This instruction manual contains important information about the installation and use of the projector. Please read and follow these instruction carefully. Every person involved with installation and maintenance of this device have to: - be qualified follow the instructions of this manual CAUTION! Be careful with your operations. With a high voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires! Important: The manufacturer will not accept liability for any resulting damages caused by the non-observance of this manual or any unauthorized modification to the device. Please consider that damages caused by manual modifications to the device are not subject to warranty. Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel. Always plug in the power plug least. Make sure that the power-switch is set to off-position before you connect the device to the mains. The power-plug has to be accessable after installing the device. Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time. Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. 25 This device falls under protection class I. Therefore it is essential to connect the yellow/green conductor to earth. The electric connection, repairs and servicing must be carried out by a qualified employee. Do not connect this device to a dimmer pack. Do not switch the fixture on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life. During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective. Do not touch the device’s housing bare hands during its operation (housing becomes hot)! For replacement use lamps and fuses of same type and rating only. SAFE USAGE OF THE PROJECTOR This device is a moving-head spot for creating decorative effects and was designed for indoor use only. If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room. Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device. Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be damaged. Always hold the fixture at the transport handles. When choosing the installation location, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others! The minimum distance between light-output and the illuminated surface must be more than 3 meters. Always fix the fixture with an appropriate safety rope. Fix the safety rope at the correct holes only. Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open ,as discharge lamps may explode and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature 40 °C must never be exceeded. Otherwise, the lamp is switched off and the fixture is out of operation for 5 minutes. The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e.g. due to cracks or deep scratches! 26 Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation! CAUTION! The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the heat! Please use the original packaging if the device is to be transported. Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons! Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-circuit, burns, electric shock, burns due to ultraviolet radiation, lamp explosion, crash etc. CAUTION! The head and yoke must be unlocked before operation! Check the pan/tilt locks! DESCRIPTION OF THE FIXTURE 1: Yoke 2: Pan lock/unlock lever 3: Front Panel 4: Moving Head 5: Tilt lock button (red) 6: Tilt Unlock button (green) 7: Handle 8: Base 27 Rear panel of the base 1: Neutral fuse holder 2: Live fuse holder 3: Power cord 4: Power switch 5: 55-pin DMX output 6: 55-pin DMX DMX input 7: 33-pin DMX output 8: 33-pin DMX input front panel of the base 1: Network indicator 2: Display 3: Tasto INVIO 4: Data transfer indicator 5: Multifunctional wheel 6: Escape button 7: Enter button INSTALLING THE PROJECTOR Verify the power supply settings before applying power! The factory settings are printed next to the power switch. If you wish to change the power supply settings, see the next chapter. Install a 3-prong grounding-type plug on the power cable (only for US version 208V AC/60Hz). The earth has to be connected! If you have any doubts about proper installation, consult a qualified electrician. The occupation of the connection-cables is as follows: 28 CHANGING THE POWER SUPPLY SETTINGS Electronic ballast The operating range of the electronic ballast is 95 VAC-255 VAC. The transformer has to be set to the local AC voltage. If you want to change the power supply settings, follow the instructions: 1. Disconnect the fixture from AC power. 2. Remove the both top base covers by loosening the 14 screws. 3. Move the wire (3)on the transformer connection block to the position according to the desired voltage. 4. Close the base before applying AC power. FITTING THE LAMP DANGER !Install the lamps with the device switched off only. Unplug from mains before! To insert the lamp (MSR 1200 SA) follow this procedure: 1. Disconnect the fixture from power and allow it to cool. 2. Loosen the 2 quarterturn fasteners marked „X,Y,” on the lamp cover at the back of the head. 3. Pull the lamp cover with lamp holder out of the head. 4. Holding the lamp by its ceramic base, carefully pull the lamp straight out of the lamp socket. 5. Holding the new lamp by its ceramics base, gently insert the lamp to the lamp socket. Make sure that the lamp is installed tightly into the lamp socket. Do not install a lamp with a higher wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty. Please follow the lamp 29 manufacturer‘s notes paying attention to do not touch the glass bulb bare hand during the installation! 6. Reinsert the lamp cover with the lamp holder and installed lamp back to the head and tighten the 2 quarter-turn fasteners again. 7. Align the new lamp. 8. Reset „Lamp On Time ” and „Lamp Strikes ” counters in „Fixture information ” menu. LAMP ADJUSTMENT The lamp holder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance: 1. Switch on the fixture and after reset turn on the lamp. 2. Cancel all effects, open the shutter and focus the light on a flat surface (wall)using either DMX controller or function “Lamp adjustment ” in “Special functions menu ”. 3. Center the hot-spot (the brightest part of the beam)using the three adjustment screws „A,B,C ”. Turn one screw at a time to drag the hot-spot, diagonally across the projected image. If you cannot detect a hot -spot, adjust the lamp until the light is even. To reduce a hot-spot, pull the lamp in by turning all three screws „A,B,C ”clockwise 1/4-turn at a time until the light is evenly distributed. If the light is brighter around the edge than it is in the center, or if light output is low, the lamp is too far back in the reflector. „Push” the 3 adjustment screws “A, B, C” lamp out by turning the screws „A,B,C ”counter-clockwise 1/4-turn at a time until the light is bright and evenly distributed. INSERTING/EXCHANGING COLOURS DANGER! Install the colours with the device switched off only. Unplug from mains before! Turn off the lamp and allow it to cool for at least 10 minutes. Disconnect the fixture from power. Open the bottom cover of the moving head by loosening the 4 quarter-turn fasteners on the top cover and follow the instructions below: 30 1. Gently bend out the colour module to release it from the fixative holes and eject it from the pressing snap. 2. Put the new colour module back under the pressing snap and push it to the 3 fixative notches. RIGGING THE FIXTURE DANGER TO LIFE! Please consider the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer! The installation of the fixture has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation. The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails. When rigging, derigging or servicing the fixture staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year. Allow the fixture to cool for ten minutes before handling. The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be seated. IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and or damage to property. The fixture has to be installed out of the reach of people. 31 If the fixture shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The fixture must never be fixed swinging freely in the room. Caution: Fixtures may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do not install the fixture! Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the fixture ’s weight. Danger of fire! When installing the device, make sure there is no highly inflammable material (decoration articles, etc.) in between a distance of min.1,2 m. CAUTION! Use 2 appropriate clamps to rig the fixture on the truss. Make sure that the device is fixed properly! Ensure that the structure (truss) to which you are attaching the fixtures is secure. The moving-head can be placed directly on the stage floor or rigged in any orientation on a truss without altering its operation characteristics . The Omega holders can be placed in 4 positions on the bottom of the base. Use the clamps with screws M12. Pull the safety rope through the two apertures on the bottom of the base and over the trussing system etc. FIXATION VIA THE OMEGA HOLDERS Bolt each clamp (1) to the omega holder (4) with M12 bolt and lock nut through the hole in the holder. 2. Fasten the omega holders on the bottom of the base by inserting both quick-lock fasteners (3) into the holes of the base and tighten fully clockwise. 3. Fasten the safety-rope (2) through the two apertures on the bottom of the base and over the trussing system. 32 DMX-512 CONNECTION/CONNECTION BETWEEN FIXTURES The fixture is equipped with both 3-pin and 5-pin XLR sockets for DMX input and output. The sockets are wired in parallel. Only use a shielded twisted-pair cable designed for RS-485 and 3-pin or 5-pin XLRplugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another. OCCUPATION OF THE XLR-CONNECTION DMX- input Connettore XLR (vista posteriore): DMX – output Connettore XLR (vista posteriore): 1: Shield 2: Signal (-) 3: Signal (+) 4: Not connected 5: Not connected If you are using the standard DMX controllers, you can connect the DMX output of the controller directly with the DMX input of the first fixture in the DMX chain. If you wish to connect DMX controllers with other XLR outputs ,you need to use adapter-cables. BUILDING A SERIAL DMX CHAIN Connect the DMX output of the first fixture in the DMX chain with the DMX input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected. Caution: At the last fixture, the DMX cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120 Ohm resistor between Signal (–)and Signal (+) into a XLR plug and plug it in the DMX output of the last fixture. DISPLAY INFORMATION FIXTURE TEMPERATURES - Select this submenu to read the temperatures of the fixture: CURRENT - Select this function to read the current temperatures of the fixture inside (Board Temp., Ambient Temp., Near Lamp Temp.) 33 MAXIMUM NONRESETABLE - The function shows the max temperatures of the fixture inside (Board Temp., Ambient Temp., Near Lamp Temp.) since the DreamLight 1200CNE has been fabricated. MAXIMUM RESETABLE - The function shows the maximum temperatures of the fixture inside (Board Temp., Ambient Temp., Near Lamp Temp.) since the respective counter was last reset. In order to reset desired counter to 0, press [ENTER] twice. Measurement points: BOARD TEMP. - temperature on the main board in the fixture base. Ambient Temp. - temperature of the air which is sucked to the fixture base. This temperature can be different from the real ambient temperature due to e.g. suction of the hot air from the fixture head to the base if the fixture is hanging at the ceiling. Please note that the ambient temperature should not exceed 40°C. NEAR LAMP TEMP. - temperature in the lamp chamber. FANS SPEED - Select this function to read the actual speed of the fans(revolutions per minute): FAN1 - The fan cools the lamp peak FAN 3 - The fan on the rear left side of the head FAN 5 - The left fan at the CMY module FAN 6 - The right fan at the CMY module FAN 7 - The Fan iside the head FAN 9 - The fan on the front right side of the head DMX VALUES - Select this function to read DMX values of each channel received by the fixture. PRODUCT IDS - Select this function to read the MAC address or fixture code. SOFTWARE VERSION - Select this function to read the software version of the fixture modules: IC1 MB - Main processor on the main board in the fixture base IC2 MB - Tilt processor on the main board in the fixture base IC3 MB - Pan procesor on the main board in the fixture base IC4 MB - EEprom on the main board in the fixture base IC1 B1 - Shutter/conversion filter 3200K processor on the board 1 in the fixture head IC2 B1 - Gobo wheel 1/gobo rotation/colour wheel processor on the board 1 in the fixture head IC1 B2 - CMY processor on the board 2 in the fixture head IC2 B2 - Effect wheel/effect rotation processor on the board 2 in the fixture head IC1 B3 - Zoom/focus/frost processor on the board 3 in the fixture head IC2 B3 - Gobo wheel 2/gobo rotation/iris processor on the board 3 in the fixture head IC1 DS - Display processor on the display module in the fixture base IC2 DS - Memory on the display module in the fixture base 34 PERSONALITY Use this menu to modify DreamLight 1200CNE operating behavior. USER MODE – DreamLight 1200CNE allows you to recall up to 3 user settings. After switching the fixture on for the first time, the User A settings are active. All changes made in „Personality” menu, „Fixture Address” menu and Music Trigger and Presetting Playback functions from „Standalone setting” menu are saved to the User A settings. If you now set the User B settings active, from this moment these changes are saved to the User B settings. After switching the fixture off and on, the User B setting is active. In this way you may use 3 fixture operating behaviour. USER A SETTINGS - The function recall the user A settings. USER B SETTINGS - The function recall the user B settings. USER C SETTINGS - The function recall the user C settings. PAN REVERSE - Select this function to invert the pan movement. TILT REVERSE - Select this function to invert the tilt movement. DMX PRESETING - Select this function to set desired effects assigning to the channels. You can choose 2 effects orders (Mode 1-24 channels, Mode 2-32 channels, Mode 3-24 channels). Mode 1 - Default channel setting: Channel Effect Channel Effect 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Colour Wheel 1 Colour Wheel 2 Cyan 10 11 12 13 14 15 16 17 Magenta Yellow Filter Speed Effect Fresnel Effect Zoom Shutter Dimmer 35 Mode 2 Channel Effect Channel Effect 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pan Pan fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Colour Wheel 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Yellow Filter Macro CMY Effect Spd Assig. Speed Fresnel Effect Zoom Zoom fine Shutter Dimmer Dimmer fine Colour Wheel 2 Cyan Magenta Mode 3 Channel Effect Channel Effect 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pan Pan fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Macro Pan/Tilt Macro Speed Colour Wheel 1 Colour Wheel 2 Cyan Magenta 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Yellow Filter Speed Effect Up Door Low Door Left Door Right Door Rot Door Fresnel Effect Zoom Shutter Dimmer fine 36 Mode 4 Channel Effect Channel Effect 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Reset Macro Pan/Tilt Macro Speed Colour Wheel 1 Colour Fine 1 Colour Wheel 2 Color Fine 2 Cyan Magenta Yellow 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Filter Macro CMY Speed Effect Speed Up Door Down Door Left Door Right Door Rot Door Fresnel Effect Zoom Zoom Fine Shutter Dimmer Dimmer Fine Mode 5 Channel Effect 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Pan Pan Fine Tilt Tilt Fine Pan/Tilt Speed Colour Wheel 1 Colour Wheel 2 Cyan Magenta Yellow Filter Beam Shaper Zoom Shutter Dimmer 37 LAMP PRESETTING - Select this menu to change the lamp „behaviour”. LAMP ON/POWER ON - Select this function to turn the lamp on automatically after switching the fixture on. LAMP OFF VIA DMX - Select this function to switch off the lamp via DMX. LAMP ON IF DMX PRESENT - This function allows you to strike the lamp automatically after 26 seconds if DMX signal is present on the data link. If the ignition is unsuccessfull (e.g. the lamp is too hot), the fixture will try to ignite the lamp after next 26 s. This process will repeat until the lamp lights. LAMP OFF IF NOT DMX - This function allows you to switch Off the lamp automatically after 2 minutes if DMX signal is missing on the data link. LAMP IGNITION DELAY - This function allows you to set the time delay( 0-90s) before the lamp will be ignited. This setting will not affect starting the lamp direct from the control panel (menu "Lamp On/Off"). LAMP LOW POWER DELAY - This function enables set the time period after that the lamp power will be reduced if the shutter/dimmer is closed.The delay time can be set up to 600seconds.Default setting is10s. LAMP LIGHT SENSOR - Select this function to switch the lamp light sensor on or off. The option „On” is for the standard operation. Important: The option „Off” is for „emergency operation” only if the lamp light sensor is defective and you will wait for a service intervertion! If the lamp light sensor is switched off and at switching the lamp on the electronics will still try to ignite the lamp until it shines (even when the lamp is damaged or absent), on this account some electronics parts could be damaged! DISPLAY ADJUSTING - This function allows you to change the display settings. DISPLAY PERMANENT ON - This function allows you to keep the display on or to turn off automatically 2 minutes after last pressing any button(or a wheel movement) on the control panel. DISPLAY INTENSITY - Select this function to adjust the display intensity (1min.,10-max.). DISPLAY BACKLIGHT - Select this function to adjust the display backlight (1min.,10-max.). DISPLAY TURNED - Select this function to turn the display by 180°. BLACKOUT D.M.C. - Select this function to enable the blackout during the head movement correction (if the moving head lost its right pan/tilt position for a short moment). PAN/TILT FEEDBACK - This function allows to return the mowing head to the required pan/tilt position after changing the position by external force (e.g.by stroke). Be careful, the Pan/Tilt Feedback OFF is not the standard operation and the head of the fixture can be demaged! Note:: If the feedback was switched off, the pan/tilt-position is changed by an external force and the feedback is switched on again, the moving head might not to be synchronized with the DMX signal. You have to make a reset in order to synchronize the moving head with the DMX signal. 38 MICROPHONE SENSITIVITY - Select this function to adjust the microphone sensitivity from 1(maximum) to 20 (minimum). If the sensitivity is correctly adjusted, the mark will appear (blinking in the bass beat.) FAN MODES - By using this function you can choose 2 types of the fan speed operating modes. AUTO COOLING - The fans automatically raise their speed in order to control inside temperature of the lighting, if the temperature inside increases about certain level (the low fan speed reduces the cooling of the lighting). This cycle can repeat several times until the temperature inside is on a suitable level. HIGH COOLING - The cooling fans work on max. speed (max. cooling). This mode we recommend for high ambient temperature (30 °C and more). PAN/TILT MODE - Use this menu to set the character of the pan/tilt movement. TIME MODE - Pan and tilt will move with different speeds and they will come at the same time to end point (pan and tilt sets its optimal speed). SPEED MODE - Pan and tilt will move with the same speed as adjusted by the channel 5 (Pan/Tilt speed). E.g. pan will come to the end point and wait for tilt, which has longer track. ACTIVE BLACKOUT WHILE: - Use this function if you wish to close the light output during effect changes. PAN/TILT MOVING - This function closes the light output during pan/tilt changes. COLOUR WHEEL MOVING - This function closes the light output during colour changes. INIT EFFECT POSITIONS - Select this function to set all effects to the desired positions. After switching the fixture on (if DMX is not connected), all effects will move to this init positions. Note: If you operate 24 channels pre-setting (Mode 3) and you adjust DMX values for channels which are not included in this mode, you will not be able to change these effects from the controller ! For example: You operate the Mode 1 and in „Init Effect Positions” menu is adjusted CMY Colour Macro =150, this value shoud be 0 or you will not able to control cyan, magenta and yellow because these effects are used in CMY macros and the macros have a priority. CMY-CTF SPEED - Select this option to select desired speed of movement of CMY and CTF lamelas: Standard speed or High speed. Default setting is Standard speed. DEFAULT SETTINGS - Select this option to reset all fixture personalities to the default values. LAMP ON/OFF Use this option in order to switch on/off the lamp. It is also important to note, that the lamp is cold restrike type, that means, that it has to be cold before striking. TEST SEQUENCES Use this menu to run a special demo-test sequences without an external controller, which will show you some possibilities of using DreamLight 1200CNE. 39 Mode 1 - This mode is suitable for projections on the wall, ceiling or ground without any head movement. Mode 2 - This mode uses all DreamLight 1200CNE functions including pan/tilt movement and therefore is good for a complete introduction of the fixture. MANUAL MODE PRESETTED EFFECTS - Select this menu to call up presetted positions of channel effects. MANUAL EFFECT CONTROL - Select this menu to control channels by control elements on the control board. STAND-ALONE SETTING Use this menu to set options for stand-alone mode as a selection of the playing program, programming and modifying current programs. MUSIC TRIGGER - Select this function to enable the sound control of the running programs via the built-in microphone. PRESETTING PLAYBACK - This function allows you to select the program which will be played in the stand-alone mode after switching the fixture on.Selected program will be played continuously in a loop. DISABLED - The option disables „Presetting playback” function. Test Program - The option will start built-in test program. PROGRAM 1 - The option will start created program No.1 PROGRAM 2 - The option will start created program No. 2 PROGRAM 3 - The option will start created program No. 3 Note:: If the fixture operates in the controller mode (DMX controller is connected) and any program from this menu is selected, in this case the fixture will not respond to the DMX controller after switching on and will play selected program. PLAYING PROGRAM -Select this menu to run a built-in program or the 3 freelyprogrammable programs in a loop. TEST PROGRAM IN LOOP - The option starts built-in test program. PROGRAM 1 IN LOOP - The option starts created program No. 1 PROGRAM 2 IN LOOP - The option starts created program No. 2 PROGRAM 3 IN LOOP - The option starts created program No. 3 Select the program you wish and press [ENTER]. The selected program starts running. By Pressing [ENTER] again is possible to pause the program running. EDITING PROGRAM - Select this menu to edit or create the program. The DreamLight 1200CNE has one built-in program and the 3 free programs, each up to 99 steps. Each program step has a step time. Step time-the time, during which effects last in the current step. Procedure: 1. Select the program you want to edit („Program 1” - „Program 3”) and press [ENTER]. 2. Select „Edit Steps” menu and press [ENTER]. 40 3. Select the desired program step („Step 01” - „Step 99”) and press [ENTER]. 4 Select the desired item and press [ENTER]. Now you can edit DMX value for selected item: "Pan"- a coarse pan, value 0-255 "Pan Fine" - a fine pan, value 0-255 "Tilt" - a coarse tilt, value 0-255 "Tilt Fine" - a fine tilt, value 0-255 "Pan/Tilt Speed " - a speed of pan/tilt movement, value 0-255 "Spec. Func." - a special functions, lamp on/off, reset, value 0-255 "Pan/Tilt Macro" - a pan/tilt macro, value 0-255 "P./T. Macro Speed" - a pan/tilt macro speed, value 0-255 "Colour Wheel 1" - a colour wheel 1, value 0-255 "Colour 1 Fine" - a colour wheel 1-fine positioning, value 0-255 "Colour Wheel 2" - a colour wheel 2, value 0-255 "Colour 2 Fine" - a colour wheel 2-fine positioning, value 0-255 "Cyan" - a cyan, value 0-255 "Magenta" - a magenta, value 0-255 "Yellow" - an yellow, value 0-255 "Conversion Filter" - a conversion temperature filter, value 0-255 "CMY Colour Macro" - a CMY Colour macro, value 0-255 "Effect Speed" - a effect speed, value 0-255 "Effect Speed. Assig." - a effect speed assigning, value 0-255 “Fresnel Opening” - a fresnel opening, value 0-255 "Zoom" - a zoom, value 0-255 Zoom Fine" - a fine zoom, value 0-255 "Focus" - a focus, value 0-255 "Shutter/Strobe" - a shutter and strobe, value 0-255 "Dimmer" - a dimmer intensity-coarse, value 0-255 "Dimmer Fine" - a dimmer intensity-fine, value 0-255 5. Select „Save” or „Save and Copy” and press [Enter] to confirm adjusted values: "Save" - saving the current prog. step "Save and Copy" - saving and copying the current prog. step to the next prog. step. 6. Go on next prog. step and repeat this procedure (steps 4 and 5). After creation the program, you can simply reduced its length (by changing the start/end steps) using the „Start Step” and „End Step” menu. RESET FUNCTIONS The DreamLight 1200CNE can be reset totally or by function modules. Select relevant function to run a reset: RESET ALL - This function enables the fixture to index all effects and return to their standard positions. PAN/TILT - This function resets pan and tilt. COLOUR SYSTEM - This function resets colour wheel and CMY/conversion filter module. 41 DIMMER/STROBE - This function resets dimmer/strobe module. ZOOM/FRESNEL - This function resets zoom and fresnel filter. SPECIAL FUNCTIONS Use this menu for special services like adjusting lamp or adjusting effects. LAMP ADJUSTMENT - This function can be used when you make the fine adjustment of the lamp. If you select this function the shutter will be opened and the dimmer intensity will be set onto 100%. By using the options „Pan, Tilt, Zoom,” you can aim the light on a flat surface (wall) and perform the fine lamp adjustment. EFFECT ADJUSTMENT - By this function you can calibrate and adjust the effects to their standard/right positions. Disconnect the DMX controller from the fixture and select „DMX Values” menu. The display shows step by step effects by which you can adjust the fixture to the required position before the function calibration. When the positioning is finished, select „Calibrate Values” and press [ENTER] CALIBRATION VIA THE CONTROL BOARD Select desired effect, press [ENTER] and adjust its right value (0 - 255). This can be repeated for each calibred effect if it is required. When the calibration is finished, it is necessary to use the „Save and Reset” function to write the calibration values to the memory and to make a reset in order to check the newly adjusted positions of the calibrated effects. List of the calibrated effects: Colour Wheel 1 Magenta Right Fresnel Filter Colour Wheel 2 Yellow Left Fresnel Filter Cyan Conversion Filter Zoom Dimmer LOW POWER MODE This mode omits fixture reset after switching the fixture on and lowers motor powers of the fixture. „Low power mode” is useful in special case e.g. if the fixture is in a flight case and you want to set its DMX address without taking it out from the case. To enter „Low power mode”: Press and hold [ENTER] and at the same time switch on the Power switch. The following message appears: Realy Skip Initial Reset? Escape/Enter Press [ENTER] to activate „Low power mode” without fixture reset. Now you can set features and behaviour of the fixture by using „Fixture Address” menu and „Personality” menu.It is expected,that this mode will be exited by switching the fixture off, but if you want to go directly to „normal operation mode”, execute any fixture reset. ERROR AND INFORMATION MESSAGES Occured errors during fixture operation are signalized by warning icon on the display: Press [ESC] to see the current error messages. 42 ACTIVE LAMP TIMER This message appears if you try to switch on the lamp within 5 minutes after having switched it off (the lamp is too hot). The message will appear on the display if the lamp doesn't ignite within 28 seconds. The DreamLight 1200CNE will store this information and automatically ignite the lamp when the 5 minutes period has expired. Caution: The message is disabled if the lamp light sensor (function „Lamp Sensor” in menu Personality) is switched Off. Lamp Error The ignition of the lamp is seven times unsuccessful (the "Active Lamp Timer" message appeared six times before), and the display shows "Lamp Error", meaning that the lamp could be damaged or even missed or there could be a failure on the ignitor or ballast. Please place or replace the lamp and contact your dealer if the situation was not caused by the lamp. Caution: The message is disabled if the lamp light sensor (function „Lamp Sensor” in menu Personality) is switched off. OVERHEATED ->LAMP LOW This message informs that the fixture head is overheated and the lamp power was reduced to 700 W. After 10 minutes the lamp power will be switched to the full power. OVERHEATED ->LAMP OFF This message informs that the fixture head is overheated and the lamp was switched off by its temperature sensor. Lamp Sensor Error This message informs the lamp light sensor is failed. Caution: The message is disabled if the lamp sensor (function Lamp Sensor in menu Personality) is switched Off. SHORT POWER ERROR This message will appear if the fixture was shortly disconnect from the main. SUPPLY FREQUENCY ERROR This message will appear if the frequency of the main is not standard 50 or 60 Hz. This message can appear as a result of the interference during the lamp starting (if the lamp or igniter is old) or as a result of the interference by neighbouring devices. In these cases the message does not aaffect ffect the fixture operating! The following error messages are separated into 2 groups: xxxx xxxx error 1 (e.g. Colour Wheel 1 Error 1, Colour Wheel 2 Error 1) xxxx xxxx error 2 (e.g. Colour Wheel 1 Error 2, Colour Wheel 2 Error 2) There are some possible reasons of faults: Message Characteristic fault xxxx xxxx Error 1 Magnetic sensor is permanently On (e.g. leading wire is shortcirculated,defective stepping motor, defective control circuit on the PCB) xxxx xxxx Error 1/xxxx xxxx Error 2 Magnetic sensor is permanently Off (e.g. leading wire is disconnected, 43 (together) defective magnetic sensor, missing magnet), defective stepping motor. COLOUR WHEEL ERROR 1 (COLOUR WHEEL ERROR 2) The messages will appear after the reset of the colour wheel if this wheel is not located in the default position. CYAN LAMELLA ERROR 1 (CYAN LAMELLA ERROR 2) The messages will appear after the reset of the CMY module if the cyan lamellas are not located in the default positions. MAGENTA LAMELLA ERROR 1 (MAGENTA LAMELLA ERROR 2) The messages will appear after the reset of the CMY module if the magenta lamellas are not located in the default positions. YELLOW LAMELLA ERROR 1 (YELLOW LAMELLA ERROR 2) The messages will appear after the reset of the CMY module if the yellow lamellas are not located in the default positions. CTO LAMELLA ERROR 1 (CTO LAMELLA ERROR 2) The messages will appear after the reset of the CTO module if the CTO lamellas are not located in the default positions. ZOOM ERROR 1 (ZOOM ERROR 2) The messages will appear after the reset of the zoom module if the module is not located in the default position. PAN ERROR 1 (PAN ERROR 2) The messages will appear after the reset of the yoke if the yoke is not located in the default position. TILT ERROR 1 (TILT ERROR 2) The messages will appear after the reset of the head if the head is not located in the default position. MAINTENANCE AND CLEANING It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smokefluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life. A soft lint-free cloth moistened with any good glass cleaning fluid is recommended, under no circumstances should alcohol or solvents be used! The front objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuumcleaner or an air-jet. Dichroic colour filters, CMY lamellas and the internal lenses should be cleaned monthly. Remove dust and dirt from the fans and cooling vents using a soft brush and vacuum-cleaner. 44 Clean the air filters from the front fans with a vacuum cleaner, compressed air or you can wash them and put back dry. Replacing the air filters. 1)Disconect the fixture from power. 2)Remove both top and bottom cover of the head (by loosening the 4 quarter-turn fasteners on each cover) 3)Remove the air filters (they are fixed with a “dry“ zip) from grids. 4)Clean or replace the air filters. 5)Place the filters on the grid and put head cover back. There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the main fuse. For replacing lamp, please refer to the instructions under „Fitting/Exchanging the lamp”. Replacing the fuse If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of the same type and rating. Before replacing the fuse, unplug mains lead. Procedure: 1) Unscrew the fuseholder on the rear panel of the base with a fitting screwdriver from the housing (anti-clockwise). 2) Remove the old fuse from the fuseholder. 3) Install the new fuse in the fuseholder. 4) Replace the fuseholder in the housing and fix it. More complicated maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 230V AC, 60Hz ~ Main fuses: T10A, 230V Power consumption: 1600 VA Lamp: Philips MSR 1200 SA, base: GY22, colour temperature: 5600 K, average lamp life: 750 h Optical System: High luminous-efficiency parabolic reflector, Beam angle: 13°- 42° CMY-colours mixing module Smooth CMY colour mixing system, 63 colour macros Colour wheel 1: 4 dichroic filters, UV filter, 6000K temp. filter plus white Colour wheel 2: 6 colour filters plus white Both colour wheel with variable rotation speed in both directions, all colour filters are interchangeable, random colour selection by audio control, auto random colour selection Strobe effect with variable speed (1 - 15 flashes per second) Dimmer Smooth micro-step driven dimming Frost Separate variable frost for fine frosting Motorized zoom with range : 45 Fresnel lens Beam angle Intensity-center(Lux) at 5 m LightMax mode Minimum zoom Maximum zoom 10° 13° 44° 71800 30270 7040 Wide-angle lens Beam angle Intensity-center(Lux) at 5 m LightMax mode Minimum zoom Maximum zoom 68° 75° 87° 1940 1760 1690 Data input/output - 3-pin and 5-pin XLR male sockets for DMX data input - 3-pin and 5-pin XLR female sockets for DMX data output Pan/Tilt Pan movement range 530°,Tilt movement range 280° Temperatures Maximum ambient temperature: 40° C, Maximum housing temperature of the head: 130° C Minimum distances - Min. distance from flammable surfaces: 1,2m - Min. distance to lighted object: 3 m Weight 51,5 kg 46 47 48 NOTE 49 50 51