file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm VOICES FROM PALESTINE A testimony of ten European volunteers working on the ground Issue 1 27th March 2003 Introduction Dear Friends, We are a group of ten young European volunteers, currently working in different locations in the historical Palestine through the EVS programme (European Voluntary Service), financed by the European Commission. The project is organized by the International Palestinian Youth League under the title Volunteers for a Peaceful Future in the Middle East. Each issue of Voices from Palestine contains some reports, in different European languages, about our thoughts, feelings and explanations of what we are experiencing during our voluntary work here. We are not attempting to undergo a rigorous analysis of the ongoing conflict or of the human rights abuses that occur in Palestine/Israel but rather, we wish to document the bizarre contradictions and the different faces of the region (cultural, social, political,...) through different approaches, always based on our own experiences. It will be very difficult to establish true peace and democracy in the Middle East in the absence of a full awareness on the part of the international community of the actual situation on the ground. Due to our privileged position, we believe that it is our duty to keep as many people as possible informed about the harsh realities of life here. This is particularly important now that media attention has switched from Palestine and Israel to Iraq because of the recent outbreak of war in that country. In this climate, there is every possibility that an escalation of abuses and human suffering will occur. Our angry voices and our outrage at the injustices that we have encountered, should be taken as proof of our deep commitment to the establishment of peace, security and justice in the region. It is our hope that you will carry our messages as far and as wide as possible. Best wishes, The volunteers file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (1 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Index ● Reflections from Hebron - Derek Beattie. Derek is the Irish volunteer taking part in the EVS programme. He has been based in Hebron, working on a project with children, primarily in schools in the Old City. In his report, he outlines in a detailed way his observations and feelings on life in this divided city and underlines the brutal realities of the Israeli policy of collective punishment. Available in English. ● Una celebración Khalili - Álvaro Zamarreño. Álvaro comes from Alcala de Henares (Madrid). His hosting organisation is the Old City Rehabilitation Comittee. In his report, he gives us a fresh insight into the daily lives of the Hebronites (Khalilis in Arabic), explaining how he and others celebrated the birth of his colleague's sons and how he finally managed to deal successfully with the cultural differences that he encountered. Available in Spanish. ● Flessibilita` Paradossi e Realta` - Michele Camerota. Michele is the Italian EVS volunteer based in Baladna, an Arab Youth association in the Israeli city of Haifa. With excellent and creative narrative, he highlights his surprise at the important role that people in this society allocate to history in their daily lives. Moreover, he outlines the enormous problems of exclusion and marginalisation that the Arab community inside the Green Line are facing. Available in Italian. ● A look to the refugee question - Marie Albert. Marie is the only member of the group working in a refugee camp. Our French volunteer is dealing daily with one of the most important faces of thePalestinian-Israeli conflict. In her first report, she prefers to adopt an historical approach to the refugee question before going on to discuss the women's association that she is working with, along with a description of daily life in Shufat Refugee Camp. Available in English / French. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (2 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm ● Technical Information. DEREK BEATTIE - Hebron (West Bank) Derek is the Irish volunteer taking part in the EVS programme. He has been based in Hebron, working on a project with children, primarily in schools in the Old City. In his report, he outlines in a detailed way his observations and feelings on life in this divided city and underlines the brutal realities of the Israeli policy of collective punishment. Available in English. Reflections from Hebron "I will outline below my opening reflections on life in the divided West Bank City of Hebron, where I have been based as an EVS volunteer for six months. Firstly, however, I wish to give some background deatils about this fascinating city before going on to discuss my overall initial impressions. Hebron is located about 30 km south of Jerusalem in the heart of the West Bank. The city has been under Israeli military occupation since 1967, although the remnants of the Palestinian Authority are responsible for administration and municipal affairs in most of the city. However, the Israeli Army makes regular incursions and also imposes curfews in this area. Hebron has been divided since 1996 into H1 (the PA semi-ruled sector of the city) and H2, where approximately 500 militant extreme Israeli Jewish settlers have lived since they imposed themselves on the native population in the aftermath of the Six Days War of 1967. They are protected by 1500-2000 soldiers, while also living in H2 are 40,000 Palestinians. The total population of Hebron is about 140,000. H2 has been under an almost continuous 24 hour curfew since the beginning of the intifada with a few brief periods of respite. Since November, this sector of the city has been transformed into a silent ghetto for 120 consecutive days now, which means that none of the Palestinians living there are allowed to leave their homes at any time. The Israeli settlers can, of course, roam freely. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (3 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm The reality of a strictly imposed Israeli curfew is truly harrowing. Essentially, the Palestinians, who live in H2, have been prisoners in their own homes for four months. On regular walks through the Old City, located in H2, I have seen several people looking out from their windows, particularly children. The Israeli definition of a curfew states that these people are not even allowed to do that. Seeing all these people unable to leave their homes leaves one with a deep sense of guilt- Palestinians in their own country unable to venture outside, while foreigners can wander around freely. (PHOTO: children under curfew in H2 area. By Monica Leiva) I will never understand the rationale behind a policy of collective punishment. Nobody denies that militant Islamic groups, such as Hamas, are active in Hebron but Israeli policy will only ensure that it will gain more and more of a following. If people have difficulty in understanding the motivations of a suicide bomber, they should come to Hebron to witness the oppression, brutality and misery that is inflicted upon the Palestinian people. The sad reality is that the everyday brutalities inflicted upon the Palestinian populace and the culture of violence that surrounds the Israeli military presence has left a visible impact on the next generation of Palestinian society. Children all over Hebron play with plastic guns; it is the ubiquitous 'toy' in this city. Considering what I have seen i.e. the effects of a brutal Israeli occupation, it is easy to understand why. My first encounter with an Israeli settler came at an army checkpoint. They are allowed to carry guns and are frequently present beside the soldiers at the various checkpoints around the city. The aggressiveness of the settler population is most strikingly in evidence through the behaviour of their children. Stones, bottles of urine and an array of missiles are aimed at Palestinian locals, as well as unwelcome internationals, including our EVS group. The settlers either live in large apartment complexes or in small family apartments on top of their Palestinian neighbours, which have been stolen from local Hebronites, forcibly occupied or built on the ruins of demolished Palestinian homes. Most of the Palestinian shops and houses in this ghost town have had graffiti sprayed on them. The Star of David is prominent but there are also many slogans written in Hebrew and English, such as 'All Arabs are Dogs' and 'All Arabs should be Killed.’ It is impossible not to compare such scenes with the images almost everyone is familiar with from Nazi Germany, where Jewish shops and homes were identified in a similar manner but in this instance, it is the Jewish settlers, who are inflicting misery upon people who have lived here all their lives. (PHOTO: racist graffittis on one of the closed Palestinian shops in the H2 area, near one of the Israeli settlements. By Majdi Daana). Such behaviour on the part of the settlers is only the tip of the iceberg, however. Most of the shops file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (4 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm in the old city area(which are of course closed) are protected by wire mesh and a poorly constructed wide roof type structure. Such measures were taken by Hebron Municipality because many of the Israeli settlers, who live in the area, would regularly throw human faeces, urine, and everything you can imagine on top of the traders and their customers. Old fridges, and other missiles are easily visible on top of this mesh, as one strolls through the old city. The most depressing thing about Hebron is the plight of the children living under curfew. Many are unable to go to school (Hebron university and the local polytechnic have also been closed for the past couple of months). Roadblocks and closed streets mean that the traditional route to school of many a child is blocked. The option of travelling to school by passing through an army checkpoint is, of course, not feasible. Many children, therefore, climb over the roofs of houses to get to school and I have seen a ladder, which a Palestinian woman has put in place to help the children get off the roofs and head on to school. All of this is done at great risk. These students are strictly speaking breaking the curfew and run the risk of being beaten up (which does regularly happen to those who throw stones) or at worst shot at. (PHOTO: a child encounters soldiers at one of the many army checkpoints located in Hebron. By M. Leiva). Many Palestinian men and women also dare to break the curfew to get food, visit friends and family, etc. as the soldiers are not always visible everywhere in H2. Locals are frequently detained for violating the curfew. Israeli occupation army tactics also ensure that Palestinians can never be certain of the exact status of a curfew. A loosely enforced curfew will often encourage people to take risks that they otherwise would not take, only for them to be caught out, when the Israeli Army decides to strictly enforce the caged like existence of Hebronites. Leaving H2 to enter a curfew free H1 is quite surreal. You leave a place characterised by an eerie silence and enter a bustling market area, thronged with people, sometimes seemingly oblivious to the suffering of their fellow citizens, only a short distance away. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (5 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm In the past five days, the Israeli Army has imposed a strict curfew over the entirety of Hebron. All schools have remained closed and the streets are deserted apart from a few brave Palestinians, who venture out in the mornings to buy supplies from the handful of shopowners who take the risk of opening- with doors half closed and the lights switched off. And there are always many children, unable to go to school, who vent their anger at the occupation forces by throwing stones. Several new roadblocks have been erected, making travel inside the city virtually impossible. Jeeps, tanks and APC’s are patrolling the main streets on a regular basis to enforce the closure and rounds of tear gas have been fired at the aforementioned children. The effects of such an inhumane policy have been to further demoralize an already dispirited populace. (PHOTO: children observe and throw stones at a bulldozer that is attempting to erect a roadblock in Einsara street in H1 area, during the curfew. In the background, it is possible to see a tank approaching. By M. Leiva). Apart from parts of Gaza and many refugee camps, Hebron really is as bad as it gets in Palestine, so anybody looking for an impartial account of the situation and of the current nature of the whole conflict is probably not going to get it from someone, who is primarily based in this divided city. However, it is possibly the best example of the destructiveness and brutality of Israeli expansionist policies. Aggressive settlers and an oppressive military presence combine to produce a concrete illustration of the real source of conflict in Palestine. Five hundred people have been granted total freedom of the city centre, while 140,000 Palestinians are deprived of their basic rights and human dignity. Hebron offers decisive proof of the continuing existence of apartheid in the twenty first century." Hebron, 22 March 2003 ÁLVARO ZAMARREñO - Hebron (West Bank) Álvaro comes from Alcala de Henares (Madrid). His hosting organisation is the Old City Rehabilitation Comittee. In his report, he gives us a fresh insight into the daily lives of the Hebronites (Khalilis in Arabic), explaining how he and others celebrated the birth of his colleague's sons and how he finally managed to deal successfully with the cultural diffrences that he encountered. Available in Spanish. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (6 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Una celebración Khalili "Cualquier persona sensata y con un mínimo conocimiento de la realidad política internacional, podría pensar que Hebron es algo así como la última esfera de los infiernos de Dante. La mayoría de las imágenes que llegan al resto del mundo sobre esta ciudad son bastante elocuentes. No solo nos dicen que es una ciudad destruida y violenta, sino que sus gentes deben tener pocos motivos para la alegría. Mis primeras experiencias en esta ciudad fueron, en cambio, bastante diferentes. Apenas llevaba allí unas semanas cuando Khamed, el Ingeniero Residente del Comité de Rehabilitación, me invitó a la celebración por el nacimiento de sus gemelos. Hacia tan solo dos semanas también nos había invitado a todos a su casa para celebrar su regreso de la peregrinación a la Meca, que coincidió con la celebración de la fiesta musulmana del Sacrificio. Para mi fue extraño, pues estoy acostumbrado a que los bautizos sean celebraciones ceremoniosos, familiares, el tipo de fiesta a la que no se invita a un extraño. Así que la mañana de la ceremonia no sabía como iba a ser aquello, que iban a hacer, o si había que llevar algún tipo de regalo. Intenté vestirme con lo mejor que el equipaje de un voluntario en Palestina puede tener, lo cual no es demasiado decir. Pero cuando vi como iba vestida el resto de la gente, empecé a sospechar que aquello no iba a parecerse remotamente a mi idea de un bautizo. Mis compañeros llevaban la ropa normal de todos los días, y no tenían aspecto de ir a nada muy protocolario. El lugar de la ceremonia era una especia de nave acondicionada para servir de salón de comidas. Nada mas entrar, el vestíbulo se dividía en dos, a un lado la zona para hombres, al otro para mujeres. En la que me correspondía, esperaba el padre de los gemelos, vestido en traje y recibiendo a los invitados personalmente. Una vez dentro, había una antesala con sillas y tras felicitar al padre, pasabas y te sentabas allí, junto con el grupo con el que habías venido. Allí podías charlar con el resto de los invitados, algo que yo apenas podía hacer dado que, además de ser un completo extraño, mis nociones de árabe eran bastante limitadas. Una vez que había llegado la gente de tu grupo, por ejemplo los miembros de tal o cual rama familiar, los compañeros del trabajo, etc. te levantabas con ellos y pasabas al otro extremo de la sala, en el que había una serie de mesas sencillas, como todo el mobiliario. El único elemento decorativo era una especie de cortina con diseños geométricos muy coloridos que separaba la parte de las mujeres de la nuestra, y que llegaba más o menos un poco más arriba de la cabeza. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (7 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Los grupos se sentaban en las mesas, pero no todos simultáneamente, sino que unos llegaban y otros marchaban, durante un periodo de unas dos horas. La comida se servia en unas fuentes ovaladas, una para cada dos personas, y consistía en una especie de ‘macluba’, el plato mas tradicional de la gastronomía Palestina, a base de arroz y carne de ternera. Esto se adereza con yogurt caliente, que además de ser delicioso ayuda a aligerar el arroz, que tiene un sabor muy fuerte. (PHOTO: a cook successfully manages the task of turning the macluba upside down, so that it is ready to eat. By M. Leiva.) Como en toda comida a la que uno es invitado en Palestina, uno tiene que ser muy cuidadoso con los ‘tiempos’. Si come demasiado rápido, tendrá que ver como su plato es incesantemente vuelto a llenar, y por mucho que ruegue, nadie le librara de tenérselo que acabar de nuevo. Menos mal que tras una gran dosis de macluba, que todos terminan en poco mas de diez minutos, le espera, ya de pie y fuera de este salón, un digestivo café al estilo árabe. El estomago lo agradecerá, y el paladar mas aun si uno se lo toma rápido, pues normalmente no tiene azúcar. El final de la ceremonia lo marca la despedida del padre y los familiares mas allegados, que permanecen con él en el vestíbulo. Cuando salimos de la sala y volvimos a montar en el coche, me di cuenta de un insignificante detalle. Había estado en lo que yo consideraba el equivalente a un bautizo musulmán, y me había ido sin tan siquiera poder ver lo más importante: los recién nacidos!." Hebron, 19 March 2003 MICHELE CAMEROTA - Haifa (Israel) Michele is the Italian EVS volunteer based in Baladna, an Arab Youth association in the Israeli city of Haifa. With excellent and creative narrative, he highlights his surprise at the important role that people in this society allocate to history in their daily lives. Moreover, he outlines the enormous problems of exclusion and marginalisation that the Arab community inside the Green Line are facing. Available in Italian. NOTA di l'AUTORE: "Provero`a scrivere soprattutto con la testa e con razione... se mai ci riusciro`... Staro` attento a non far venire fuori le parole solo dalla mia immaginazione e dalla mia penna virtuale. Ho un “target” ben preciso cui inviare file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (8 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm questo report e cui magari dare qualche consiglio e dritta per la sua futura esperienza attiva in Terra Santa, in particolare in Israele. Sta per iniziare la guerra... al massimo due-tre giorni ancora... senza alcuna speranza di ripensamenti... era gia` stata decisa da lungo tempo... ed ora sta cominciando per davvero! Non ne parlero`, tranne qualche inevitabile cenno. Un`ultima cosa... forse come primo report e` un po` troppo lungo.. mi avevate chiesto max una pagina... ma state tranquilli.. non ne scrivero` tanti!" Flessibilita` Paradossi e Realta` "...che tu sia in Israele o in Palestina (leggi Territori Occupati), ti svegli la mattina e tutte le volte il tuo primo pensiero, spesso la mia prima domanda quando arrivo nella sede di Baladna (io di solito sono l`ultimo ad arrivare... ma molto spesso anche l`ultimo ad andar via!!), l`associazione ove presto il mio servizio, e`: che cos`e` successo? Non importa quando... se ieri, l`altro ieri, stanotte o stamattina... non importa esattamente quando... giusto tutto il tempo che il tuo corpo era lontano da un computer e dal suo schermo, i tuoi occhi non leggevano notizie, le tue orecchie non ascoltavano resoconti e rotocalchi di attentati, rappresaglie varie e guerre in allestimento... Sempre solo lo stesso tempo che la tua mente era fuggita a sognare ed a parlare del mondo per quello che non e`... e si era arenata nell`ozio di un sonno o di un riposo... nel piacere di un incontro vivo... ondo per quello che non e`... e si era arenata nell`ozio di un sonno o di un riposo... nel piacere di un incontro vivo... In Italia, nella nostra Europa, ti svegli la mattina e molto spesso il tuo primo pensiero, il primo programma, la tua prima domanda, riguarda il giorno che sara`... quello che hai davanti... lasciandoti alle spalle il passato di ieri e l`altro ieri... rincorrendo il futuro che non si sa... Un paragone magari per qualcuno non appropriato, per me importante, per arrivare a dire che qui, in Terra Santa, “il passato conta proprio tanto”. Cosi` tanto conta quello che e` accaduto ieri, l`altro ieri, due anni fa, dieci anni fa, sedici anni fa, trentasei anni fa, cinquantacinque anni fa, ottantasei anni fa... via via fino a 2000 anni fa... e poi tremila anni fa... “il passato conta proprio tanto”. Non sono “anni fa” buttati li` a caso e se qualcuno ha voglia e pazienza di fare i conti partendo dal 2003 e sottraendo mano a mano i “fa” suggeriti si trovera` delle date, precise. Tappe fondamentali che segnano il destino odierno di questa Terra in cui oggi mi trovo... e tutti gli altri insieme a me. Anni ineludibili per chi intende “cercare di cercare di capire” quello che qui avviene! E se mai riuscirai a capire, ancora piu` file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (9 of 19) [3/27/2003 5:34:11 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm difficile cercare di prevedere quello che domani puo` accadere. A prescindere dall`imponenza del passato e venendo al presente, per tutti noi ben piu` importante, ogni giorno di vita in Israele e Palestina si programma spesso con quello che e` accaduto e sta accadendo, con gli eventi della politica, con la musica stonata di fucili e carri armati, con il rumore assordante di un`esplosione che puo` capitarti sotto gli occhi... e fortunatamente fino ad ora non ancora sotto il culo! Ora, in questi giorni come mai, ogni giorno e`un giorno, aspettando questa guerra ormai alle porte... che gia` da mesi si rimanda... ma in fondo in West Bank e Gaza Strip la guerra, non convenzionale, c`e` di gia`! Intanto si aspetta... e fiduciosi si va avanti... perche` le guerre non riusciranno mai a cancellare completamente il passato... spesso loro insito e profondo intento. Veniamo a me persona e alla mia esperienza sino ad ora. Partito da Brussels il 7 di Febbraio ero supposto andare a “volontarizzare” a Rahat, nel Negev, tra gli Arabi beduini... invece eccomi qui ad Haifa, altro mondo.. altra storia, altra vita, altre compagnie. Flessibilita`, imperativo categorico per chi verra`in Terra Santa per un periodo che non sia troppo breve... tutto puo` cambiare all`improvviso, cominciando proprio da quella che tu pensi sara` la tua destinazione. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (10 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Negev, la regione piu` a sud di Israele e geografico naturale prolungamento del gia` conteso a lungo deserto del Sinai... Negev, sinonimo di beduini, nomadismo e transumanza, sedentarizzazione forzata, usi e costumi differenti dagli stessi Arabi e di certo dagli Ebrei... credenze musulmane con singolari interpretazioni dello stesso Testo Sacro... Negev, dove circa l`80% dei villaggi popolati da Arabi-beduini non godono di riconoscimento governativo e, di conseguenza, sono totalmente privi dei piu` basilari e necessari servizi di prima utilita`: elettricita`, acqua, fognature, scuole, ospedali, ecc. Ben Gurion, il padre fondatore dello Stato di Israele nelle sue memorie scrisse “se lo Stato non fermera` il Desrerto, il Deserto fermera` lo Stato...”. E` proprio quello che e` accaduto e ancor piu` prepotentemente oggi sta accadendo... Negev, pochi giorni fa un aereo israeliano sorvolava i suoi sopravvisuti ma gia` pochi fertili campi a predominanza ancora beduina, dispargendo sostanze chimiche allo scopo di cancellare ogni speranza e possibilita` futura di iniziare colture su quei campi arabi-li(!)... senza nemmeno considerare che su quei campi c`era gente a lavorare che da li` dovrebbe trarre il proprio cibo. Un ulteriore incitamento a partire, lasciare quella terra sgombra e pronta per il capitale dello Stato, per i pionieri jewish gia` ampiamente qui diffusi, per i prossimi migranti attesi... Mentre disparge gas e “chimicita`” varie, il governo israeliano distribuisce maschere anti-gas ai propri cittadini allertandoli della possibilita` che Saddam li voglia avvelenare... con le armi e i mezzi che e` supposto avere... che nessuno riesce a trovare... ma di cui forse qualcuno ha conservato le “ricevute” ed e` quindi sicuro che ce l`abbia!!! Negev, un chiaro progetto e fine politico che anche li` non ci sia piu` posto per nessuno e per niente che non sia “Made in Jewish”. Cio`che conta e` che gli Arabi, i beduini, se ne vadano... per propria scelta o per scelta indotta da politiche discriminatorie ed omicide che mirano a costringerli all`unilaterale resa. (PHOTO: a Bedouin child stands in the Negev desert in Khashm Al-Daraj, in the district of Hebron. By Joss Dray, from "The Dream of flying" calendar 2002). file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (11 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Salendo verso Nord, attraversando Gerusalemme e poi Tel Aviv, in poco piu` di tre ore, si giunge ad Haifa, “solare citta`” della costa settentrionale israeliana. Haifa, il piu` importante porto commerciale e base armiera di Israele, dove e` anche custodito quasi tutto il potenziale chimico.. qui vicino anche Napoleone pianifico` una base da cui guardare, penetrare e dominare il Medio Oriente...vedendo infrangere i suoi sogni nella vicina Akko. Haifa, niente soldati per le strade, niente moschee che scandiscano le ore, se parli Arabo va bene e no scalpore e indignazione... ma se parli Hebrew e` sempre meglio e nemmeno il pensiero del terrore! Haifa, “modello della coesistenza” arabo-israeliana. (PHOTO: Akko harbour. By M. Leiva) Mitzna, l`attuale leader laburista ne era il sindaco prima di andare a sfidare, lo scorso fine gennaio, Sharon e i suoi alleati... sventolando questo modello... di ancora non ho capito che? (Che bravo Mitzna, peccato solo che come Sharon, come Barak, Peres, come il tanto compianto Rabin, prima di occupare la comoda poltrona su cui oggi siede... e` stato anch`egli un fiero generale dell`esercito crociato (di David)... Peccato che lui e tanti suoi colleghi politici arrembanti, per dire cio` che pensa e per essere dov`e` oggi... abbia dovuto prima macchiarsi di tanto sangue Arabo e Palestinese... e allora si che e` rispettato ed e` votato!) “. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (12 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Haifa modello”... di che? Ah si, ora capisco, di assimilazione evanescente, di lenta affermazione del principio che “la morte lenta, controllata e dosata”, diretta come un regista il suo film, come le sanzioni all`Iraq da Usa e Regno Unito, facciano meno scalpore e producano migliori risultati piuttosto che la violenza pura e cruda... cui si assiste giornalmente in West Bank e Gaza Strip. Haifa, dove la marginalizzazione ed esclusione del 20% circa di arabi-palestinesi che la abitano e` scandita con leggi inique e verticali, con benefici da cui essi sono esclusi ed espropriazioni edili e sopraffazioni culturali di cui loro sono il “target”. (PHOTO: graffitti in an Arab quarter of Haifa, with a Hamdala, symbol of solidarity with the Palestinian refugees. By M. Leiva). Negev... Haifa... oltre ad avere un valore ed un significato personale, questo paragone puo` forse rendere l`idea di come la situazione in Terra Santa, una piccola regione del Medio Oriente (26.000 Kmq. di terra... poco piu` della Toscana) cambi radicalmente in base al luogo in cui ti trovi.... ma proprio radicalmente, sotto ogni punto di vista: sociale, culturale, etnico, religioso, ecc. ecc. Un motto dice: “Gerusalemme per pregare, Tel Aviv per ballare, Haifa per lavorare”.(PHOTO: an Arab bakery in Haifa. By M. Leiva). Al di la` dell`inutilita` della maggioranza delle generalizzazioni che tutti, chi piu` chi meno, siamo portati ad utilizzare, mi sento di dire che questo motto davvero un po` si addice alla realta` all`interno di Israele ed in parte spiegare i forti paradossi, contrasti e diversita` infinite che in questo fazzoletto di terra si riscontrano quotidianamente. Ci tengo a precisare che mi sono attenuto prettamente a cio` che accade e vedo file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (13 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm accadere in Israele, all`interno della cosiddetta Linea Verde, linea di confine immaginaria tra due auspicati Stati, tracciata nel `48 ma che non hai perso il dono della mobilta` perpetua! Non sono entrato nel merito della situazione che quotidianamente scandisce la vita in Cisgiordania e nella Striscia di Gaza... che i miei sdegnati occhi hanno pur visto. A questo ci penseranno, sicuramente meglio di me, i miei compagni e colleghi che stanno prestando il loro servizio ad Hebron e a Gerusalemme e dintorni." Haifa, 17 March 2003 MARIE ALBERT - Shufat Refugee Camp (Occupied East Jerusalem) Marie is the only member of the group working in a refugee camp. Our French volunteer is dealing daily with one of the most important faces of the Palestinian-Israeli conflict. In her first report, she prefers to adopt an historical approach to the refugee question before going on to discuss the women's association that she is working with, along with a description of daily life in Shufat Refugee Camp. Available in English / French. A look at the refugee question "Today historical Palestine (under the British mandate) is divided into the state of Israel (established in May 1948), and the West Bank (including Eastern Jerusalem) and the Gaza Strip, which Israel occupied in 1967. Palestinian cities, villages, and most of the 19 official refugee camps in the latter areas were transferred to a self-governing Palestinian Authority in the 1990s. This area, however, remains under Israeli occupation with the bulk of the land area under full Israeli military control. The Palestinian refugee case is the largest and one of the longest standing refugee cases in the world today. More than 6 million people (this includes 3.8 million refugees and their descendents expelled in 1948 and registered for humanitarian assistance,1.5 million refugees and their descendents displaced in 1948 who did not need assistance and are therefore not registered, 260,000 internally displaced Palestinians and 750,000 refugees and their descendents displaced for the first time in 1967), comprising around three-quarters of the Palestinian people (one in three refugees world wide is Palestinian) remain without a durable solution to their plight. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (14 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Some twenty years later, the United Nations Security Council adopted Resolution 242, calling upon Israel to withdraw from the territories it occupied in the 1967 Israeli-Arab war, including east Jerusalem, the West Bank, and the Gaza Strip. Several hundred thousand Palestinians, including the 1948 refugees, were displaced during the war and have been denied the right to return to their homes and lands in these territories due to Israel's continued military occupation. Again, only a very small number of Palestinians have been able to return through a policy of family reunification. These territories comprise only 22% of the land of British mandated Palestine. The United Nations has repeatedly affirmed the right of self-determination of the Palestinian people in these territories. General Assembly Resolution 338, adopted in 1974, for example, reaffirmed the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and the inalienable right of Palestinian refugees to return to their homes and lands from which they were uprooted (PHOTO: children playing in the streets of Ayda refugee camp in Bethlehem. By M. Leiva). So we can say that there are : - Palestinian refugees displaced in 1948 outside the areas of historic Palestine that became the state of Israel, - internally displaced Palestinians who remained within the areas that became the state of Israel, - and the Palestinian refugees displaced for the first time in the 1967 war from the West Bank and Gaza Strip. For more than five decades, Palestinian refugees have been barred from returning to their ancestral villages and homes and more than half of all Palestinian refugees lack day-to-day protection, such as physical security, freedom of movement, and access to employment. The majority of Palestinian refugees, however, live within 100 miles of the borders of Israel in neighbouring Arab host countries (Syria, Jordan, Egypt and Lebanon). According to international law, refugees have the right to return to their homes of origin, receive real property restitution, and compensation for losses and damages. These rights and solutions are accepted norms of international law and refugee practice and have been implemented in numerous other refugee cases, such as Bosnia, Kosovo and East Timor (UN resolution 194). The return of the refugees would therefore constitute a bridge to peace. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (15 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Actually some people in the USA are trying to lobby the UNRWA (United Nations Reliefe and Work Agency-United Nations agency that deals with Palestinian refugees) because the USA is funding 30% of the annual budget of UNRWA. If the American Congress refuses to allocate this money to the UNRWA (which is already have a serious financial problem by the end of March 2003) it will be very difficult for it to take care of Palestinian children, among whom levels of malnutrittion (according to a UNRWA rapport) are in many cases the same as those in Congo or in Zimbabwe. (PHOTO: children in the Ayda refugee camp, Bethlehem. By M. Leiva). In conclusion, I would like to include an extract from a poem, written by Dan Almagor, an Israeli literature teacher, well-known in Palestine on account of his theatre pieces. He wrote this poem after he visited Nablus, in the north of the West Bank, for the first time: La plu part de ces gens désirent vraiment Faire la récolte de leurs oliviers Comme ils l'ont fait pendant des cent aines d'années. La plu part de ces gens désirent vraiment élever leurs enfants Non pa sà jeter des pierres Ou des cocktails Molotov, Mais à étudier en paix, Jouer en paix, Et brandir un drapeau. Un drapeau. Leur drapeau. Et face à ce drapeau, pleurer, Comme nous l'avons fait, cette nuit-là, alors, tout excités que nous étions. Et nous n'avons aucun, n'avons aucun, n'avons aucun Droit au monde De leur voler ce désir. Ce drapeau, Ces larmes, Ces larmes qui viennent toujours, toujours file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (16 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Après toutes les autres. Commençons à préparer notre défense. Nous en aurons besoin assez vite. Tous ceux qui l'ont vraiment fait. Et ceux qui le font encore. Et ceux qui se taisaient, Et ceux qui le font encore. Et ceux qui n'ont rien dit Et ceux qui gloussent, disant «Quelque chose doit être fait, vraiment; (Mais pas ce soir. J'ai un concert, Un gala, Un anniversaire!) » Oui,nous serons tous appelés à comparaître un jour Aux procès des Colonels. Les procès des Colonels arrivent, Leur temps viendra, il doit en être ainsi. Les procès des Généraux, des Colonels, De la division, du bataillon, Et des sous-officiers. Impossible d'y échapper. C'est ainsi que l'histoire travaille. Que dirons-nous alors? Que diront les colonels, les capitaines, les caporaux? Que diront-ils De ces terribles tabassages, La Brutalité, Des maisons détruites, Et plus que tout, l'humiliation. Cette humiliation. Des malades obligés de nettoyer les écrits sur les murs. Des vieillards obligés de descendre un drapeau D'un pylône électrique Qui on tété électrocutés, ou sont tombés Et se sont cassé les jambes. De ce vieux porteur d'eau A qui des soldats ordonnèrent de descendre de son âne Et s'amusèrent de lui, pour le plaisir. Nous prêtons une oreille sourde. Nous prêtons un cœur sourd. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (17 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm Méchants, arrogants,muets. Qui croyons-nous être? Qui nous a donné le droit D'être aussi sourds, aussi muets? Ignorant l'évidence : Ils sont aussi humains Que nous, aussi humains que nous. Au moins aussi humains que nous avions l'habitude de l'être. Il y a seulement quarante-et-un ans. Pas moins zélés, pas moins intelligents Aussi sensibles, aussi remplis d'espoir. Il saiment leurs femmes et leurs enfants Comme nous les aimons, pas moins. Et nos enfants maintenant tirent sur les leurs Avec des balles en plomb, en caoutchouc, et des gaz. L'Etat palestinien sera. Il sera. Ce n'est pas un poète qui l'a écrit. C'est l'Histoire qui l'écrira. Et des saisons arriveront, et des saisons s'eniront, Et la vie continue comme tous, très bien, nous les avons. Mariages, et naissances, et morts, toujours pareilMais seulement la honte de cela. La honte." Poeme de Dan Almagor We Shoot Children Too, Don't We Texte anglais : http://www.umassd.edu/specialprograms/mideastaffairs/shoot.ht Traduction : Mireille Delamarre Jerusalem, 19 March 2003 Technical Information Voices from Palestine is an initiative of the EVS volunteers in Palestine 2003. IPYL, YAP and the European Commission are not responsible for the opinions and thoughts expressed in the reports above. Please, if you reproduce any part of the reports or any pictures, quote the source and the author. More reports will be soon available at www.yap.org. For any comments you can contact us trough [email protected]. file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (18 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm 'Voices from Palestine' is edited by the International Palestinian Youth League http://www.ipyl.net / [email protected] file:///C|/Documents%20and%20Settings/ipyl/Desktop/Voices_from_Palestine-Issue_1..htm (19 of 19) [3/27/2003 5:34:12 PM]