LS018403 LS018503 LS018603 BA018403 BA018503 BA018603 ZA018401 ZA018501 ZA018601 Informazioni tecniche I Pagina 6-7 Informations Techniques F Page 7-8 Technical Product Information GB Page 9-10 Información técnica E Página 10-11 Technische Produktinformation D Seite 12-13 Technische Informatie NL Bladzijde 13-14 LS018403 - LS018503 - LS 018603 ZA018401 - ZA018501 - ZA018601 146 52 198 95 35 65 78 BA018403 - BA018503 - BA018603 ZA018401 - ZA018501 - ZA018601 146 52 198 90 35 65 78 ATTENZIONE: Consegnare per cortesia queste istruzioni all’utilizzatore della rubinetteria ATTENTION: Livrer, s’il Vous plait, ces instruction aux acheteurs de la robinetterie. WARNING: Please give these instructions to the taps’ buyers. ATENCION: Favor entregar estas instrucciones a los adquirentes de los grifos. ACHTUNG: Geben Sie bitte den Käufern der Armatur diese Anweisung. OPGELET: Bij de levering van kraanwerk, gelieve de gebruiksvvorwaarden en Onderhouds-methoden mee te leveren -2- A B C D -3- E F m. 32 m LS 4 03 - LS 01 01 8 S 0 1 8 6 0 3 8 503 L BA 4 03 - B A 01 01 8 A 0 1 8 6 0 3 85 03 B H G 3m m. 3 mm. -4- I m. 42 m m. 34 m 3 -5- (4) della valvola miscelatrice termostatica (fig. D). -Verificare che i filtri (5) non siano intasati da impurità presenti nelle tubazioni, procedendo come indicato nel paragrafo MANUTENZIONE. -Completare l’intonaco ed applicare le piastrelle. -Non sfilare i tappi di protezione (6) prima dell’ installazione delle parti esterne. I INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori termostatici sono idonei per acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per il funzionamento con gli scaldaacqua istantanei elettrici o a gas controllare che essi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min.; per il tipo a gas è consigliabile l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della quantità di gas in relazione al volume di acqua prelevato. ATTENZIONE: con i miscelatori termostatici non si possono utilizzare accumulatori di acqua calda senza pressione. DATI TECNICI - Pressione dinamica minima - Pressione massima di esercizio (statica) - Pressione di esercizio raccomandata (statica) (N.B: per pressioni superiori a 5 bar si consiglia di installare un riduttore di pressione) - Pressione massima di prova (statica) - Temperatura acqua calda massima - Temperatura acqua calda minima INSTALLAZIONE PARTI ESTERNE: -Sfilare i tappi di protezione (6). -Montare il cappuccio di copertura (7) e la ghiera di copertura (8) nelle rispettive sedi (fig.E). -Montare il rosone completo (9) (fig.F). -Montare la manopola del deviatore (10) e la rispetiva ghiera di fissaggio (11) con una chiave da 32 mm(fig.F). -Montare la manopola della temperatura (12), avvitare la vite (13), inserire la placchetta (14) (fig.G). LS018403 - LS018503 - LS018603 -Montare la manopola della portata (15), fissarla tramite il grano (16) utilizzando la chiave (17) da 3mm; montare la placchetta (18) (fig.G). BA018403 - BA018503 - BA018603 -calzare il coperchio (25) sulla manopola del deviatore (10) -inserire l’adattatore (24) sull’asta del vitone. -montare la manopola della portata (15), fissarla con il grano (16) utilizzando la chiave (17) da 3 mm. ATTENZIONE: Per il montaggio della manopola della temperatura non va effettuata nessuna operazione di taratura. 0,5 bar 10 bar 1-5 bar 16 bar 80 °C + 2 °C della temp. dell’acqua miscelata richiesta 38 °C indicazione rossa a sinistra indicazione blu a destra v. tabella - Blocco di sicurezza - Raccordo acqua calda - Raccordo acqua fredda - Portata a 38° C ATTENZIONE: in caso di pericolo di gelo, svuotare l’impianto domestico, aprire completamente la manopola della portata e svitare le valvole anti-ritorno con filtro (5) per consentire un completo svuotamento del miscelatore termostatico (fig. D-E) PRESSIONE FUNZIONAMENTO: -La regolazione della temperatura è limitata a 38°C mediante fermo di sicurezza; se si desidera ottenere una temperatura più elevata, premere il pulsante di sicurezza (19) posto sulla manopola di regolazione della temperatura (12) (fig. F). -La selezione di uscita Acqua viene effettuata ruotando la manopola del deviatore (10) in corrispondenza dei riferimenti serigrafati sul rosone (9) (fig.F). -L’apertura e la chiusura acqua, viene effettuata ruotando in senso orario, antiorario la manopola della portata (15) (fig. GH). PORTATA senza resistenza 1 bar 13 l/min 2 bar 18,5 l/min 3 bar 22,5 l/min 4 bar 26 l/min 5 bar 29,5 l/min INSTALLAZIONE PARTI INCASSO: MANUTENZIONE: -Sciacquare bene i tubi di alimentazione. -Preparare la sede adeguata nella parete ed inserire il miscelatore come in fig. A. -ATTENZIONE: non effettuare saldature tra il miscelatore e le tubazioni. I riferimenti MIN e MAX applicati sul coperchio di protezione sono relativi alla profondità d’incasso e si intendono a rivestimento completo di piastrelle. -Collegare il deviatore termostatico alle tubazioni di alimentazione; tale operazione è facilitata dal raccordo bifilettato destro-sinistro (1), avvitato provvisoriamente sul lato acqua fredda (fig. B). -Chiudere con il tappo a vite (2) il raccordo di uscita acqua miscelata non usato (fig. B). -ATTENZIONE: FARE RIFERIMENTO ALLO SCHEMA DI FIG. C, in caso di non utilizzo di una delle uscite del deviatore. -Controllare la tenuta dei raccordi (pressione massima di prova 16 bar statica). -Dopo aver ultimato l’installazione, far circolare l’acqua facendo ruotare in senso orario – antiorario in modo completo l’ asta VALVOLA ANTIRITORNO (5) (fig. E): -Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda. -Svuotare il miscelatore dall’acqua presente all’interno aprendo la manopola dellla portata (15) -Smontare le manopole della portata (15) e del deviatore (10) (fig.F-G-H) . -Smontare la manopola di regolazione della temperatura (12) (fig.F). -Smontare il rosone (9) (fig. F). -Svitare la valvola antiritorno (5) con un cacciavite a lama larga o con una chiave da 17 mm e sfilare il filtro a rete. -Pulire il filtro a rete con uno spazzolino e risciacquare; nel caso ci siano incrostazioni di calcare, utilizzare il nostro prodotto MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Per rimontare procedere in modo inverso. VALVOLA MISCELARICE TERMOSTATICA (20) (fig.H): -Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda. -6- -Svuotare il miscelatore dall’acqua presente all’interno aprendo la manopola della portata (15). -Smontare le manopole della portata (15) e del deviatore (10) (fig.F-G-H) . -Smontare la manopola di regolazione della temperatura (12) (fig.F). -Smontare il rosone (9) (fig. F). -Sfilare il cappuccio di copertura (7) (fig.E). -Svitare la ghiera di fissaggio (21) con una chiave da 34mm (fig.I). -Sfilare verso l’esterno la valvola (20) (fig.H). -Pulire i filtri a rete, posti sulla valvola miscelatrice termostatica, utilizzando uno spazzolino e risciacquare; nel caso ci siano incrostazioni di calcare, utilizzare il nostro prodotto MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Per rimontare procedere in modo inverso. FR INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Les mitigeurs thermostatiques sont adaptés pour l’eau chaude fournie par des accumulateurs sous pression. Pour le fonctionnement avec des chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, contrôler qu’ils aient une puissance qui ne soit pas inférieure à 18KW ou à 250Kcal/min. Pour ceux à gaz il est conseillé d’utiliser des appareils à réglage automatique de la quantité de gaz suivant le volume d’eau prélevé. ATTENTION : avec les mitigeurs thermostatiques on ne peut pas utiliser des accumulateur d’eau chaude sans pression. DONNÉES TECHNIQUES: - Pression dynamique minimum 0,5 bar - Pression maximum d’utilisation (statique) 10 bar - Pression d’utilisation recommandée (statique) 1-5 bar (Note : pour des pressions supérieures à 5 bar on conseille d’installer un réducteur de pression) - Pression maximum d’essai (statique) 16 bar - Température maximum d’eau chaude 80°C - Température minimum d’eau chaude +2°C de la température mélangée choisie. - Blocage de sécurité 38°C - Raccord d’eau chaude indication rouge à gauche - Raccord d’eau froide indication bleue à droite. - Débit à 38°C Voir tableau. VALVOLA DEVIATORE (22) (fig. H): -Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda. -Svuotare il miscelatore dall’acqua presente all’interno aprendo la manopola della portata (15). -Smontare le manopole della portata (15) e del deviatore (10) (fig.F-G-H) . -Smontare la manopola di regolazione della temperatura (12) (fig.F). -Smontare il rosone (9) (fig. F). -Svitare la ghiera di copertura (8) (fig.E). -Svitare la ghiera di fissaggio (23) con una chiave da 42mm (fig.I). -Sfilare verso l’esterno la valvola (22) (fig.H). -Per rimontare procedere in modo inverso. ATTENTION : en cas de prévisions de gel, vidanger l’installation domestique, ouvrir complétement la manette de débit et dévisser les valves anti-retour avec filtre (5) pour consentir une vidange complète du mitigeur thermostatique.(fig. D-E) Se nel tempo si nota una riduzione della portata massima, procedere alla pulizia dei filtri e dell’aeratore posto sulla bocca di erogazione. Per la manutenzione delle superfici fare riferimento al foglietto “Master Libby” inserito nella confezione. PRESSION DEBIT sans résistence 1 bar 13 l/mn 2 bar 18,5 l/mn 3 bar 22,5 l/mn 4 bar 26 l/mn 5 bar 29,5 l/mn INSTALLATION DES ÉLÉMENTS ENCASTRÉS: -Bien rincer les tuyaux d’alimentation. -Préparer l’emplacement dans la paroi et placer le mitigeur comme sur la figure A. -ATTENTION : ne pas faire de soudures entre le mitigeur et les tuyaux. Les références MIN et MAX appliquées sur le couvercle de protection indiquent la profondeur de l’encastrement avec les faïences posées. -Raccorder le déviateur thermostatique aux tuyaux d’alimentation ; cette opération est facilitée par le raccord bi-fileté droite-gauche (1) vissé provisoirement sur le côté eau froide (fig.B) -Fermer avec le bouchon à vis (2) le raccord de sortie d’eau mélangée qui n’est pas utilisé(fig.8) ATTENTION : SE REPORTER AU SCHÉMA DE LA FIG.C en cas de non utilisation d’une des sortie du déviateur. -Contrôler l’étanchéité des raccords (pression maximum d’essai 16 bar statique) -Après avoir terminé l’installation, faire circuler l’eau en faisant tourner complétement dans le sens des aiguille d’une montre- -7- et contraire, la tige (4) de la soupape mitigeuse thermostatique (Fig.D) -Vérifier que les filtres (5) ne sont pas bouchés par des saletés présentes dans les tuyaux en procédant comme indiqué au MAINTENANCE. -Finir de plâtrer et poser les faïences. -Ne pas enlever les bouchons de protection (6) avant l’insatallation des éléments externes. SOUPAPE MITIGEUSE THERMOSTATIQUE (20) (Fig.H) : -Fermer les entrées d’eau froide et chaude. -Vider le mitigeur de son eau en ouvrant la manette de débit (15). -Démonter les manettes de débit (15) et du déviateur (10) (fig. F,G,H). -Démonter la manette de réglage de la température (12) (fig.F) -Démonter la rosace (9) (fig.F). -Enlever le capuchon de couverture (7) (fig.E). -Dévisser l’embout de fixation (21) avec la clé de 34mm (fig.I) -Extraire la soupape (20) (fig.H). -Nettoyer les filtres grillagés placés sur la soupape mitigeuse thermostatique en utilisant une petite brosse et rincer. S’il y a des incrustations de calcaire, utiliser notre produit MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Pour remonter procéder à l’inverse. INSTALLATIONS DES ÉLÉMENTS EXTERNES: -Enlever les bouchons de protection (6). -Monter le capuchon de couverture (7) et l’embout de couverture (8) dans leurs emplacements respectifs.(fig.E) -Monter la rosace complète (9) (fig.F). -Monter la manette du déviateur (10) et son embout de fixation (11) avec une clé de 32mm(fig.F). -Monter la manette de température (12), visser le vis (13) enfiler la plaquette (14) (fig.G). LS018403 - LS018503 - LS018603 -Monter la manette de débit (15) la fixer avec le grain (16) en utilisant la clé (17) de 3mm. monter la plaquette (18) (fig.G). BA018403 - BA018503 - BA018603 -Enfiler le couvercle (25) sur la manette du déviateur (10). -Enfiler l’adaptateur (24) sur sur la tige de la tête. -Monter la manette de débit (15) la fixer avec le grain (16) en utilisant la clé (17) de 3 mm. ATTENTION : pour le montage de la manette de la température on ne doit faire aucune opération d’étalonnage. SOUPAPE DÉVIATEUR (22) (Fig H) -Fermer les entrées d’eau froide et chaude. -Vider le mitigeur de son eau en ouvrant la manette de débit (15). -Démonter les manettes de débit (15) et du déviateur (10) (fig. F,G,H) -Démonter la manette de réglage de la température (12) (fig.F) -Démonter la rosace (9) (fig.F). -Dévisser l’embout de couverture (8) (fig.E). -Dévisser l’embout de fixation (23) avec une clé de 42mm (fig.I) -Retirer la soupape (22) (fig.H) -Pour remonter procéder à l’inverse. Si au bout de quelque temps on remarque une diminution du débit maximum, procéder au nettoyage des filtres et de l’aérateur placé sur l’orifice de distribution. Pour l’entretien des surfaces se référer à la fiche ‘’Master Libby’’ jointe à la confection. FONCTIONNEMENT: -Le réglage de la température est limité à 38°C par un arrêt de sécurité ; si l’on désire obtenir une température plus élevée, presser le bouton de sécurité (19) placé sur la manette de réglage de la température (12) (fig.F). -La sélection de sortie d’eau se fait en tournant la manette du déviateur (10) au niveau des repères en sérigraphie sur la rosace (9) (fig.F). -L’ouverture et l’arrêt de l’eau se font en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, et dans le sens contraire, la manette de débit (15) (fig.G.H). MAINTENANCE: SOUPAPE ANTI-REFLUX (5) (FIG.E) -Fermer les entrées d’eau froide et chaude. -Vider le mitigeur de son eau en ouvrant la manette de débit (15) -Démonter les manettes de débit (15) et du déviateur (10) (fig. F,G,H) -Démonter la manette de réglage de la température (12) (fig.F) -Démonter la rosace (9) (fig.F) -Dévisser la soupape anti-reflux (5) avec le tournevis à large lame ou avec une clé de 17mm et retirer le filtre grillagé. -Nettoyer le filtre grillagé avec une petite brosse et rincer. S’il y a des incrustations de calcaire, utiliser notre produit MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Pour remonter procéder à l’inverse. -8- -Do not pull off protective caps (6) before installing the external parts. UK INTRODUCTORY INFORMATION Thermostatic mixers are suitable for hot water supplied by accumulators under pressure. For operation with instantaneous electric or gas water-heaters check that they have a power of at least 18 KW or 250 Kcal/ min: for the gas kind, appliances with automatic regulation of the quantity of gas to the volume of water used are recommended. WARNING: with thermostatic mixers it is not possible to use hot water accumulators without pressure. INSTALLING EXTERNAL PARTS: -Pull off protective caps (6). -Assemble sleeve (7) and escutcheon nut (8) in the respective positions (fig. E). -Assemble the rosette complete (9) (fig. F). -Assemble diverter lever (10) and respective nut (11) with 32 mm spanner (fig. F). -Assemble temperature lever (12), tighten screw (13), insert plate (14) (fig. G). LS018403 - LS018503 - LS018603 - Assemble flow lever (15), fix it using the dowel (16) with 3 mm (17) spanner; position the plate (18) (fig. G). BA018403 - BA018503 - BA018603 - fit cover (25) on diverter lever (10). - insert adapter (24) on head screw rod. - assemble the flow lever (15), fix it using the dowel (16) with 3 mm (17) spanner. WARNING: To assemble temperature lever no calibration is required. TECHNICAL INFORMATION - Minimum flow pressure 0.5 bar - Max operating pressure (static) 10 bars - Recommended operating pressure (static) 1-5 bar (N.B. for pressure greater than 5 bar a pressure reducer is recommended). - Max test pressure (static) 16 bar - Maximum hot water temperature 80°C - Minimum hot water temperature + 2 °C of the temp. of the mixed water required - Safety barrier 38° C - Hot water fitting coloured red on left - Cold water fitting coloured blue on right - Flow rate at 38° C see chart OPERATION WARNING: in case of danger of freezing, empty the domestic system, turn the flow lever fully and open the non-return valves with filter (5) to empty thermostatic mixer fully (fig. D-E) PRESSURE -Regulation of temperature is limited to 38°C using safety stop; if a higher temperature is desired press safety button (19) on temperature regulation lever (12) (fig. F). -Water flow is selected by rotating diverter lever (10) corresponding to the markings on the rosette (9) (fig. F). -Water is turned on and off by rotating flow lever (15) in a clockwise anticlockwise direction (fig. G-H). FLOW without resistence 1 bar 13 l/min 2 bar 18,5 l/min 3 bar 22,5 l/min 4 bar 26 l/min 5 bar 29,5 l/min MAINTENANCE NON-RETURN VALVE (5) (fig. E): -Shut off hot and cold water supplies. -Empty internal water mixer by turning flow lever (15). -Dismantle flow (15) and diverter (10) levers (fig. F-G-H). -Dismantle temperature regulation lever (12) (fig. F). -Dismantle rosette (9) (fig. F). -Slacken non-return valve (5) with wide blade screwdriver or 17 mm spanner and remove net filter. -Clean net filter with brush and rinse; in the presence of limescale, use our product MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -To reassemble proceed in the reverse order. INSTALLING BUILT-IN PARTS: -Flush supply pipes properly. -Prepare the appropriate wall recess and insert the mixer as in fig. A. -WARNING: do not solder joints between the mixer and the pipes. The MIN and MAX dimensions on the protective cover are relevant to the built-in depth and are intended for use with tiled finish. -Connect thermostatic diverter to the supply pipes: this operation is facilitated by the right-left double-threaded fitting (1), provided on the cold water side (fig. B). -Blank off redundant mixed water outlet fitting with screw cap (2) (fig. B). -WARNING: REFER TO DIAGRAM OF FIG. C if not using one of the diverter outlets. -Check seal quality of the fittings (maximum test pressure 16 bars static). -Once installation is complete, circulate the water by fully turning the control (4) of the thermostatic mixing valve in a clockwise/anticlockwise direction (fig. D). -Check filters (5) are not blocked by impurities in the pipes, proceeding as indicated in the paragraph MAINTENANCE -Complete painting and tiling. THERMOSTATIC MIXING VALVE (20) (fig. H): -Shut off hot and cold water supplies. -Empty internal water mixer by turning flow lever (15). -Dismantle flow (15) and diverter (10) levers (fig. F-G-H). -Dismantle temperature regulation lever (12) (fig. F). -Dismantle rosette (9) (fig. F). -Slacken sleeve (7) (fig. E). -Slacken nut (21) with 34 mm spanner (fig. I). -Pull off valve outwards (20) (fig. H). -Clean net filters, on thermostatic mixing valve, using a brush and rinse; in the presence of limescale use our product MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -To reassemble proceed in the reverse order. -9- E DIVERTER VALVE (22) (fig. H): -Shut off hot and cold water supplies. -Empty internal water mixer by rotating flow lever (15). -Dismantle flow (15) and diverter (10) levers (fig. F-G-H). -Dismantle temperature regulation lever (12) (fig. F). -Dismantle rosette (9) (fig. F). -Slacken escutcheon nut (8) (fig. E). -Slacken nut (23) with 42mm spanner (fig. I). -Pull off valve outwards (22) (fig. H). -To reassemble proceed in the reverse order. INFORMACIONES PRELIMINARES Los grifos mezcladores termostaticos son ideales para agua caliente proporcionada por acumuladores de presión. Para el funcionamiento con los calentadores de agua instantáneos electricos o a gas, controlar que aquellos tengan una potencia no inferior a 18 KW o 250 Kcal/min.; para el tipo a gas se aconseja el uso de aparatos con regulación automática de la cantidad de gas con relación al volumen de agua obtenido. ATENCION: con los grifos mezcladores termostáticos no se pueden utilizar acumuladores de agua caliente sin presión. If there is a reduction in the maximum flow over time, clean filters and aerator on the spout. To maintain surfaces in pristine condition consult the “Master Libby” leaflet in the box. DATOS TECNICOS - Presión dinámica minima 0,5 bar - Presión máxima de ejercicio(estática) 10 bar - Presión de ejercicio recomendada (estática) 1-5 bar (Nota: para presiones superiores a 5 bar se aconseja instalar un reductor de presión). - Presión máxima de prueba (estática) 16 bar - Temperatura agua caliente máxima 80° C - Temperatura agua caliente minima +2°C de la temp. del agua mezclada solicitada - Bloqueo de seguridad 38°C - Conexión agua caliente Indicación roja a la izquierda - Conexión agua fria Indicación azul a la derecha - Caudal a 38 °C Ver Tabla ATENCION: En caso de peligro de hielo, vaciar la instalación domestica, abrir completamente la maneta del caudal y desenroscar las válvulas de flujo simple con filtro (5) para consentir un completo vaciado del grifo mezclador termostático (fig. D-E) PRESION CAUDAL sin resistencia 1 bar 13 l/min 2 bar 18,5 l/min 3 bar 22,5 l/min 4 bar 26 l/min 5 bar 29,5 l/min INSTALACION PIEZAS EMPOTRADO: -10- -Enjuagar bien los tubos de alimentación -Preparar la sede adecuada en la pared e introducir el grifo mezclador como en fig. A. -ATENCION: no realizar soldaduras entre el grifo mezclador y las tuberias. Las referencias MIN e MAX aplicadas en la tapa de protección son relativas a la profundidad de empotrado y se refieren al caso de revestimiento de azulejos completado. -Conectar el desviador termostático a las tuberias de alimentación; tal operación se facilita gracias al racor bi-fileteado derecho-izquierdo (1), enroscado provisionalmente en el lado agua fria (fig. B). -Cerrar con el tapón de rosca (2) la conexión de salida agua mezclada no usada (fig B). -ATENCION: HACER REFERENCIA AL ESQUEMA DE FIG. C, en el filtro a red. -Limpiar el filtro a red con un cepillo y enjuagar; en caso de que haya incrustaciones de cal, usar nuestro producto MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Para volver a montar proceder al contrario. caso de no uso de una de las salidas del desviador. -Controlar la estanqueidad de los racores (presión máxima de prueba 16 bar estática). -Despues de terminar la instalación, hacer correr el agua haciendo girar en sentido agujas del reloj - sentido contrario agujas del reloj de manera completa el asta (4) de la válvula mezcladora termostática (fig. D). -Comprobar que los filtros (5) no esten obstruidos con impurezas presentes en las tuberias, procediendo como se indica en el párrafo MANUTENCION. -Acabar el enlucido y aplicar los azulejos. -No quitar los tapones de protección (6) antes de la instalación de las piezas externas. VALVULA MEZCLADORA TERMOSTATICA (20) (Fig. H): -Cerrar las entradas del agua fria y caliente. -Vaciar el grifo mezclador del agua que se encuentra en el interior abriendo la maneta del caudal (15). -Desmontar las manetas del caudal (15) y del desviador (10) (Fig. F-G-H). -Desmontar la maneta de regulación de la temperatura (12) (Fig. F). -Desmontar la mascarilla (9) (Fig.F). -Extraer el capuchón de cobertura (7) (Fig.E). -Desenroscar la tuerca de fijación (21) con una llave de 34 mm (Fig.I). -Extraer hacia afuera la válvula (20) (Fig. H). -Limpiar los filtros a red, colocados en la válvula mezcladora termostática, utilizando un cepillo y enjuagar; en caso de que haya incrustaciones de cal, usar nuestro producto MASTER LIBBY Art. ZA 00800. - Para volver a montar proceder al contrario. INSTALACION PIEZAS EXTERNAS: -Quitar los tapones de protección (6). -Montar el capuchón de cobertura (7) y la tuerca de cobertura (8) en las correspondientes sedes (fig. E). -Montar la mascarilla completa (9) (fig. F). -Montar la maneta del desviador (10) y la correspondiente tuerca de fijación (11) con una llave de 32 mm (fig. F). -Montar la maneta de la temperatura (12), enroscar el tornillo (13), insertar la plaqueta (14) (Fig. G). LS018403 - LS018503 - LS018603 -Montar la maneta del caudal (15), fijarla por medio del tornillo prisionero (16) usando la llave (17) de 3mm; montar la plaqueta (18) (fig. G). BA018403 - BA018503 - BA018603 -Calzar la tapa (25) sobre la maneta del desviador (10) -Insertar el adaptador (24) sobre el asta de la rosca de extrusión. -Montar la maneta del caudal (15), fijarla con el tornillo prisionero(16) utilizando la llave (17) de 3mm. ATENCION: Para el montaje de la maneta de la temperatura no se debe efectuar ninguna operación de ajuste. VALVULA DESVIADORA (22) (Fig. H): -Cerrar las entradas del agua fria y caliente. -Vaciar el grifo mezclador del agua que se encuentra en el interior abriendo la maneta del caudal (15). -Desmontar las manetas del caudal (15) y del desviador (10) (Fig. F-G-H). -Desmontar la maneta de regulación de la temperatura (12) (Fig. F). -Desmontar la mascarilla (9) (Fig.F). -Desenroscar la tuerca de cobertura (8) (Fig E). -Desenroscar la tuerca de fijación (23) con una llave de 42 mm (Fig I). -Extraer hacia afuera la válvula (22) (Fig.H). -Para volver a montar proceder al contrario. FUNCIONAMIENTO: -La regulación de la temperatura se limita a 38°C mediante un tope de seguridad; si se desea obtener una temperatura mas alta, apretar el botón de seguridad (19) que se encuentra en la maneta de regulación de temperatura (12) (fig.F). -La selección de salida Agua se efectua girando la maneta del desviador (10) deacuerdo con las referencias serigrafiadas en la mascarilla (9) (Fig.F). -La apertura y el cierre agua, se efectua girando en sentido agujas del reloj, contrario a las agujas reloj, la maneta del caudal (15) (fig.G-H). Si con el paso del tiempo se nota una reducción del caudal máximo, proceder a la limpieza de los filtros y del aireador que se encuentra en la boca de suministro. Para la manutención de las superficies considerar la hoja “Master Libby” que está en el interior de la caja. MANUTENCION: VALVULA DE FLUJO SIMPLE (5) (fig. E): -Cerrar las entradas del agua fria y caliente. -Vaciar el grifo mezclador del agua que se encuentra en el interior abriendo la maneta del caudal (15). -Desmontar las manetas del caudal (15) y del desviador (10) (fig. F-G-H). -Desmontar la maneta de regulación de la temperatura (12) (fig. F). -Desmontar la mascarilla (9)(fig. F). -Desenroscar la válvula de flujo simple (5) con un destornillador de lama ancha o con una llave de 17 mm y extraer -11- D bedruck von statischen 16 bar). -Nach Beendigung der Installation, das Wasser mit dem Uhrzeigersinn zirkulieren lassen – gegen den Uhrzeigersinn auf exakte Weise der Stange (4) des Ventils der thermostatischen Mischbatterie (Fig. D). -Überprüfen das die Filter (5) nicht von Verunreinigungen die sich in den Röhren befinden verstopft sind, vorgehen wie es im Abschnitt angegeben ist. INSTANDHALTUNG: -Den Putz fertig stellen und die Fliesen ankleben. -Die Sicherheitsdeckel (6) nicht vor der Installation der äußeren Teile abnehmen. EINLEITENDE INFORMAZIONEN Die thermostatischen Mischbatterien sind für warmes Wasser geeignet und mit Akkumulatoren ausgestattet. Für die Funktion mit elektrischen oder mit Gas betriebenen Instant-Wassererwärmern, kontrollieren Sie bitte dass diese keine niedrigere Leistung als 18 kw oder 250 kcal/min. aufweisen; bei Gas ist die Benutzung der Geräte mit automatischer Regulierung des Gases in Verhältnis zum Volumen des Wassers zu empfehlen. ACHTUNG: mit thermostatischen Mischbatterien kann man keine Warmwasser-Akkumulatoren ohne Druck benutzen. INSTALLATION DER ÄUSSEREN TEILE: -Die Sicherheitsdeckel (6) abnehmen. -Die Haube der Verkleidung (7) montieren und Den Metallring der Verkleidung in die jeweiligen Stellen montieren (Fig. E). -Die komplette Rosette (9) montieren (Fig. F). -Den Griff der Umleitung (10) montieren und der vorgesehene Metallring der Befestigung (11) mit einem Schraubenschlüssel von 32 mm montieren (Fig. F). -Den Temperaturregler (12) montieren, die Schraube (13) einschrauben, das Schneidplättchen (14) einführen (Fig. G). LS018403 - LS018503 - LS018603 -Den Regler des Tragrahmens (15) fixieren, diesen durch das Korn (16) fixieren und dafür den Schraubenschlüssel (17) von 3 mm benutzen; das Schneideplättchen (18) montieren (Fig. G) BA018403 - BA018503 - BA018603 -Den Deckel (25) auf den Regler der Umleitung (10) anpassen -Den Adapter auf die Stange der großen Schraube einführen -Den Regler des Tragrahmens (15) montieren, mit dem Schraubenschlüssel (17) von 3 mm das Korn (16) fixieren. ACHTUNG: Bei der Montierung des Temperaturreglers wird keine Operation der Eichung durchgeführt. TECHNISCHE DATEN - Dynamischer Mindestdruck 0, 5 bar - Höchstdruck der Ausübung (statisch) 10 bar - Empfohlene Ausübung des Drucks (statisch) 1-5 bar (für den Druck der höher als 5 bar ist, empfiehlt es sich einen Druckminderer zu installieren) - Probe des Höchstdrucks (statisch) 16 bar - Höchsttemperatur des Warmwassers 80 C° - Mindesttemperatur des Warmwassers +2 C° der Temperatur des erforderten Mischwassers - Sicherheitsblockierung 38 C° - Anschlussstück des Warmwassers Roter Hinweis links - Anschlussstück des Kaltwassers Blauer Hinweis rechts - Tragrahmen von 38 C° siehe Tabelle ACHTUNG: Im Falle von Frostgefahr, das Haushaltsgerät ausleeren und den Regler des Tragrahmens ganz öffnen und die Anti-Rück Ventile mit dem Filter (5) ausschrauben um eine komplette Entleerung der thermostatischen Mischbatterie zu gewährleisten. (Fig. D-E) DRUCK TRAGRAHMEN FUNKTION: Ohne Resistenz 1 bar 13 l/min 2 bar 18,5 l/min 3 bar 22,5 l/min 4 bar 26 l/min 5 bar 29,5 l/min -Die Regulierung der Temperatur ist bis zu 38 C° mittels einem Sicherheitsriegel begrenzt; wenn man eine höhere Temperatur wünscht drücken Sie die Sicherheitstaste (19) die sich auf dem Regulierungsgriff befindet (12) (Fig. F). -Die Auswahl der Wasserausfuhr wird bei Rotierung des Reglers der Umleitung (10) ausgeführt, mit Bezug auf die Serigraphie auf der Rosette (9) (Fig. F). -Das Auf- und Zudrehen des Wassers wird im Uhrzeigersinn rotierend durchgeführt, gegen dem Uhrzeigersinn bei dem Regler des Tragrahmens (15) (Fig. G-H). INSTALLATION DER EINZUGSTEILE: -die Röhren der Beschickung gut abspülen. -die passende Stelle an der Wand vorbereiten und die Mischbatterie wie in Fig. A einführen. -ACHTUNG: keine Schweißarbeiten zwischen der Mischbatterie und der Leitung durchführen. Die auf dem Sicherheitsdeckel angebrachten Hinweise MIN und MAX beziehen sich auf die Tiefe des Einzugs und verstehen sich auf die komplette Verkleidung der Fliesen. -Die thermostatische Umleitung mit den Röhren der Beschickung verbinden; diese Operation wird mit dem links-rechts zweigewindigen Anschlussstück (1) erleichtert, dieser wird provisorisch auf die Kaltwasserseite eingeschraubt (Fig. B). -Mit dem Schraubdeckel das Anschlussstück für die Ausfuhr des gemischten, noch nicht benutzten Wassers schließen (Fig. B). -ACHTUNG: BEACHTEN SIE DAS SCHEMA DER FIG. C, im Falle der Nichtbenutzung einer der Ausfuhren der Umleitung. -Die Führung des Anschlussstücks kontrollieren (maximaler Pro- INSTANDHALTUNG: ANTI-RÜCK VENTIL: -Die Wasserzufuhr des Kalt- und Warmwassers schließen. -Das Wasser das sich im Innern der Mischbatterie befindet ausleeren indem man den Regler des Tragrahmens (15) öffnet. -Die Regler des Tragrahmens (15) und der Umleitung (10) demontieren (Fig. F-G-H). -Den Regler der Temperaturregelung (12) demontieren (Fig. F) -Die Rosette (9) demontieren (Fig. F). -Das Anti-Rück Ventil mit einem breiten Klingen-Schraubenzieher oder mit einem 17 mm Schraubenschlüssel abschrauben und den Netzfilter abziehen. -Den Netzfilter mit einer kleinen Bürste putzen und abspülen, benutzen Sie unser Produkt MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -12- -Für die Remontage rückwärts fortfahren. NL INLEIDING MET INFORMATIE VENTIL DER THERMOSTATISCHEN MISCHBATTERIE (20) (Fig. H): -Die Zufuhr des Kalt- und Warmwassers schließen. -Das Wasser das sich im Innern der Mischbatterie befindet ausleeren indem man den Regler des Tragrahmens (15) öffnet. -Die Regler des Tragrahmens (15) und der Umleitung (10) demontieren (Fig. F-G-H). -Die Rosette (9) demontieren (Fig. F). -Die Haube der Verkleidung (7) abziehen (Fig. E). -Den Metallring der Fixierung (21) ausschrauben. -Das Ventil (20) in äußere Richtung abziehen (Fig. H). -Die Netzfilter auf dem Ventil der thermostatischen Mischbatterie mit einer kleinen Bürste putzen und abspülen; im Falle von Kalkverkrustungen benutzen Sie unser Produkt MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Für die Remontage rückwärts fortfahren. De thermostatische mengkranen zijn geschikt voor warm water dat van accumulatoren onder druk komt. Controleer bij gebruik van snelwerkende waterketels die elektrisch of op gas werken of hun vermogen niet minder bedraagt dan 18 kW of 250 kcal/min; het valt aan te raden om voor het type dat op gas werkt een toestel te gebruiken dat de hoeveelheid gas automatisch afstelt op de hoeveelheid afgetapt water. LET OP: warmwateraccumulatoren zonder druk kunnen niet gebruikt worden met de thermostatische mengkranen. TECHNISCHE GEGEVENS - Dynamische minimumdruk 0,5 bar - Maximumbedrijfsdruk (statisch) 10 bar - Aanbevolen bedrijfsdruk (statisch) 1 à 5 bar (N.B.: bij een druk hoger dan 5 bar valt het aan te raden een drukverminderingsklep te installeren) - Maximumtestdruk (statisch) 16 bar - Maximumtemperatuur warm water 80 °C - Minimumtemperatuur warm water + 2 °C t.o.v. de gevraagde temp. van het gemengde water - Veiligheidsvergrendeling 38 °C - Verbindingsstuk warm water rode aanwijzing links - Verbindingsstuk koud water blauwe aanwijzing rechts - Doorstromingsvermogen bij 38 °C zie tabel UMLEITUNGSVENTIL (22) (Fig. H): -Die Zufuhr des Kalt- und Warmwassers schließen. -Das Wasser das sich im Innern der Mischbatterie befindet ausleeren indem man den Regler des Tragrahmens (15) öffnet. -Die Regler des Tragrahmens (15) und der Umleitung (10) demontieren (Fig. F-G-H). -Die Rosette (9) demontieren (Fig. F). -Den Metallring von der Verkleidung (8) abschrauben (Fig. E). -Den Metallring der Fixierung (23) mit einem 42 mm Schraubenschlüssel abschrauben (Fig. I). -Das Ventil (20) in äußere Richtung abziehen (Fig. H). -Für die Montage rückwärts fortfahren. LET OP: maak bij risico op vriezen de leiding in de woning leeg, draai de draaiknop van het doorstromingsvermogen helemaal open en schroef de terugslagkleppen met filter (5) los zodat de thermostatische mengkraan helemaal leegloopt (afb. D-E). Wenn mit der Zeit eine Senkung der maximalen Tragfähigkeit entsteht empfiehlt es sich die Filter und die Lüftung auf der Versorgungsmündung zu putzen. Für die Instandhaltung der Oberflächen nehmen Sie Bezug auf den beiliegenden Zettel „MASTER LIBBY“ in der Packung. DRUK DOORSTROMINGSVERMOGEN zonder weerstand 1 bar 13 l/min 2 bar 18,5 l/min 3 bar 22,5 l/min 4 bar 26 l/min 5 bar 29,5 l/min INSTALLATIE VAN INBOUWDELEN: -Spoel de toevoerleidingen grondig. -Voorzie een geschikte ruimte in de wand en breng de mengkraan in zoals op de afb. A. -LET OP: voer geen laswerkzaamheden uit tussen de mengkraan en de leidingen. De tekens MIN en MAX op het afschermplaatje betreffen de inbouwdiepte met tegelbedekking. -Sluit de thermostatische regelklep aan op de toevoerleiding; deze werkzaamheid wordt vergemakkelijkt dankzij het verbindingsstuk met dubbele linkse en rechtse schroefdraad (1), dat voorlopig aan de zijde van het koude water geschroefd is (afb. B). -Sluit het ongebruikte verbindingsstuk van het uitgaande gemengde water af met de schroefdop (2) (afb. B). -LET OP: RAADPLEEG HET SCHEMA OP AFB. C, in het geval dat een van de uitgangen van de regelklep niet gebruikt wordt. -13- -Maak de zeef schoon met een borsteltje en spoel hem; gebruik bij kalkaanslag ons product MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Voer voor de montage de demontagewerkzaamheden in omgekeerde volgorde uit. -Controleer de dichting van de verbindingsstukken (statische maximumtestdruk 16 bar). -Doe na de installatie het water circuleren, draai daarvoor de stang (4) van de thermostatische mengklep helemaal rond in wijzer – tegenwijzerzin (afb. D). -Controleer of de filters (5) verstopt zijn door onzuiverheden die zich in de leiding bevinden, ga te werk volgens de uitleg in de paragraaf ONDERHOUD. -Breng pleisterkalk en tegels aan. -Verwijder de afschermdoppen (6) niet voordat u de externe delen installeert. THERMOSTATISCHE MENGKLEP (20) (afb. H): -Sluit de ingangen van het koude en warme water. -Tap het water uit de mengkraan, open daarvoor de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15). -Demonteer de draaiknoppen van het doorstromingsvermogen (15) en van de regelklep (10) (afb. F-G-H). -Demonteer de draaiknop van de temperatuurregeling (12) (afb. F). -Demonteer de rozet (9) (afb. F). -Schuif de afdekdop (7) weg (afb. E). -Schroef de bevestigingsringmoer (21) los met een sleutel van 34 mm (afb. I). -Schuif de klep (20) weg naar de buitenzijde (afb. H). -Maak de zeven op de thermostatische mengklep schoon met een borsteltje en spoel ze; gebruik bij kalkaanslag ons product MASTER LIBBY Art. ZA 00800. -Voer voor de montage de demontagewerkzaamheden in omgekeerde volgorde uit. INSTALLATIE VAN EXTERNE DELEN: -Verwijder de afschermdoppen (6). -Monteer de afdekdop (7) en de afdekringmoer (8) in hun zittingen (afb. E). -Monteer de gehele rozet (9) (afb. F). -Monteer de draaiknop van de regelklep (10) en de bijbehorende bevestigingsringsmoer (11) met een sleutel van 32 mm (afb. F). -Monteer de draaiknop van de temperatuur (12), schroef de schroef (13) vast en breng het plaatje (14) aan (afb. G). LS018403 - LS018503 - LS018603 -Monteer de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15) en bevestig hem met de inbusbout (16) met de sleutel (17) van 3 mm; monteer het plaatje (18) (afb. G). BA018403 - BA018503 - BA018603 -Breng het deksel (25) aan op de draaiknop van de regelklep (10). -Schuif de adapter (24) op de stang van de grote schroef. -Monteer de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15) en bevestig hem met de inbusbout (16) met de sleutel (17) van 3 mm. LET OP: Bij de montage van de draaiknop van de temperatuur worden geen afstelwerkzaamheden uitgevoerd. REGELKLEP (22) (afb. H): -Sluit de ingangen van het koude en warme water. -Tap het water uit de mengkraan, open daarvoor de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15). -Demonteer de draaiknoppen van het doorstromingsvermogen (15) en van de regelklep (10) (afb. F-G-H). -Demonteer de draaiknop van de temperatuurregeling (12) (afb. F). -Demonteer de rozet (9) (afb. F). -Schroef de afdekringmoer (8) los (afb. E). -Schroef de bevestigingsringmoer (23) los met een sleutel van 42 mm (afb. I). -Schuif de klep (22) weg naar de buitenzijde (afb. H). -Voer voor de montage de demontagewerkzaamheden in omgekeerde volgorde uit. WERKING: Wanneer u na verloop van tijd een reductie van het maximumdoorstromingsvermogen waarneemt, maak dan de filters en het schuimstraalmondstuk op de aftapopening schoon. Raadpleeg voor het onderhoud van de oppervlakken het blaadje “Master Libby” in de doos. -De temperatuur wordt geregeld tot maximum 38 °C danzkij een veiligheidsaanslag; als u een hogere temperatuur wenst, dient u de veiligheidsknop (19) op de regelknop van de temperatuur (12) in te drukken (afb. F). -Om het uitstromen van water te selecteren dient u de draaiknop van de regelklep (10) rond te draaien totdat hij overeenkomt met de serigrafische tekens op de rozet (9) (Afb. F). -Het water wordt geopend en gesloten wanneer u de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15) in wijzer- of tegenwijzerzin ronddraait (afb. G-H). ONDERHOUD: TERUGSLAGKLEP (5) (afb. E): -Sluit de ingangen van het koude en warme water. -Tap het water uit de mengkraan, open daarvoor de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15). -Demonteer de draaiknoppen van het doorstromingsvermogen (15) en van de regelklep (10) (afb. F-G-H). -Demonteer de draaiknop van de temperatuurregeling (12) (afb. F). -Demonteer de rozet (9) (afb. F). -Schroef de terugslagklep (5) los met een schroevendraaier met een breed blad of met een sleutel van 17 mm en neem de zeef uit. -14- -15- COD. 0100509000 Ed.1.1 Rubinetteria CISAL S.p.A. 28010 Pella fr. Alzo (Novara) - ITALY - Via P.Durio, 160 Telefono 0322/918111 - Telefax 0322/969518 CISAL Sänitar Armaturen Vertriebs - GmbH Gewerbestrasse 8 - 91452 Wilhermsdorf - GERMANY Telefon 09102 / 9382-0 - Telefax 09102 / 9382-82 e-mail: [email protected] - www.cisal.it