LS018403
LS018503
LS018603
BA018403
BA018503
BA018603
ZA018401
ZA018501
ZA018601
Informazioni tecniche
I
Pagina 6-7
Informations Techniques
F
Page 7-8
Technical Product Information
GB
Page 9-10
Información técnica
E
Página 10-11
Technische Produktinformation
D
Seite 12-13
Technische Informatie
NL
Bladzijde 13-14
LS018403 - LS018503 - LS 018603
ZA018401 - ZA018501 - ZA018601
146
52
198
95
35
65
78
BA018403 - BA018503 - BA018603
ZA018401 - ZA018501 - ZA018601
146
52
198
90
35
65
78
ATTENZIONE: Consegnare per cortesia queste istruzioni all’utilizzatore della rubinetteria
ATTENTION: Livrer, s’il Vous plait, ces instruction aux acheteurs de la robinetterie.
WARNING: Please give these instructions to the taps’ buyers.
ATENCION: Favor entregar estas instrucciones a los adquirentes de los grifos.
ACHTUNG: Geben Sie bitte den Käufern der Armatur diese Anweisung.
OPGELET: Bij de levering van kraanwerk, gelieve de gebruiksvvorwaarden en Onderhouds-methoden mee te leveren
-2-
A
B
C
D
-3-
E
F
m.
32 m
LS
4 03 - LS 01
01 8 S 0 1 8 6 0 3 8 503
L
BA
4 03 - B A 01
01 8 A 0 1 8 6 0 3 85 03
B
H
G
3m
m.
3 mm.
-4-
I
m.
42 m
m.
34 m
3
-5-
(4) della valvola miscelatrice termostatica (fig. D).
-Verificare che i filtri (5) non siano intasati da impurità presenti
nelle tubazioni, procedendo come indicato nel paragrafo
MANUTENZIONE.
-Completare l’intonaco ed applicare le piastrelle.
-Non sfilare i tappi di protezione (6) prima dell’ installazione delle parti esterne.
I
INFORMAZIONI PRELIMINARI
I miscelatori termostatici sono idonei per acqua calda fornita da accumulatori in pressione.
Per il funzionamento con gli scaldaacqua istantanei elettrici
o a gas controllare che essi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min.; per il tipo a gas è consigliabile l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della
quantità di gas in relazione al volume di acqua prelevato.
ATTENZIONE: con i miscelatori termostatici non si possono
utilizzare accumulatori di acqua calda senza pressione.
DATI TECNICI
- Pressione dinamica minima
- Pressione massima di esercizio (statica)
- Pressione di esercizio raccomandata (statica)
(N.B: per pressioni superiori a 5 bar si consiglia
di installare un riduttore di pressione)
- Pressione massima di prova (statica)
- Temperatura acqua calda massima
- Temperatura acqua calda minima
INSTALLAZIONE PARTI ESTERNE:
-Sfilare i tappi di protezione (6).
-Montare il cappuccio di copertura (7) e la ghiera di copertura
(8) nelle rispettive sedi (fig.E).
-Montare il rosone completo (9) (fig.F).
-Montare la manopola del deviatore (10) e la rispetiva ghiera
di fissaggio (11) con una chiave da 32 mm(fig.F).
-Montare la manopola della temperatura (12), avvitare la vite
(13), inserire la placchetta (14) (fig.G).
LS018403 - LS018503 - LS018603
-Montare la manopola della portata (15), fissarla tramite il grano (16) utilizzando la chiave (17) da 3mm; montare la placchetta (18) (fig.G).
BA018403 - BA018503 - BA018603
-calzare il coperchio (25) sulla manopola del deviatore (10)
-inserire l’adattatore (24) sull’asta del vitone.
-montare la manopola della portata (15), fissarla con il grano
(16) utilizzando la chiave (17) da 3 mm.
ATTENZIONE: Per il montaggio della manopola della temperatura non va effettuata nessuna operazione di taratura.
0,5 bar
10 bar
1-5 bar
16 bar
80 °C
+ 2 °C della temp.
dell’acqua miscelata
richiesta
38 °C
indicazione rossa a sinistra
indicazione blu a destra
v. tabella
- Blocco di sicurezza
- Raccordo acqua calda
- Raccordo acqua fredda
- Portata a 38° C
ATTENZIONE: in caso di pericolo di gelo, svuotare l’impianto domestico, aprire completamente la manopola della
portata e svitare le valvole anti-ritorno con filtro (5) per
consentire un completo svuotamento del miscelatore termostatico (fig. D-E)
PRESSIONE
FUNZIONAMENTO:
-La regolazione della temperatura è limitata a 38°C mediante
fermo di sicurezza; se si desidera ottenere una temperatura
più elevata, premere il pulsante di sicurezza (19) posto sulla
manopola di regolazione della temperatura (12) (fig. F).
-La selezione di uscita Acqua viene effettuata ruotando la
manopola del deviatore (10) in corrispondenza dei riferimenti
serigrafati sul rosone (9) (fig.F).
-L’apertura e la chiusura acqua, viene effettuata ruotando in
senso orario, antiorario la manopola della portata (15) (fig. GH).
PORTATA
senza resistenza
1 bar
13 l/min
2 bar
18,5 l/min
3 bar
22,5 l/min
4 bar
26 l/min
5 bar
29,5 l/min
INSTALLAZIONE PARTI INCASSO:
MANUTENZIONE:
-Sciacquare bene i tubi di alimentazione.
-Preparare la sede adeguata nella parete ed inserire il
miscelatore come in fig. A.
-ATTENZIONE: non effettuare saldature tra il miscelatore e le
tubazioni. I riferimenti MIN e MAX applicati sul coperchio di
protezione sono relativi alla profondità d’incasso e si intendono a rivestimento completo di piastrelle.
-Collegare il deviatore termostatico alle tubazioni di alimentazione; tale operazione è facilitata dal raccordo bifilettato
destro-sinistro (1), avvitato provvisoriamente sul lato acqua
fredda (fig. B).
-Chiudere con il tappo a vite (2) il raccordo di uscita acqua
miscelata non usato (fig. B).
-ATTENZIONE: FARE RIFERIMENTO ALLO SCHEMA DI FIG. C, in
caso di non utilizzo di una delle uscite del deviatore.
-Controllare la tenuta dei raccordi (pressione massima di prova 16 bar statica).
-Dopo aver ultimato l’installazione, far circolare l’acqua facendo ruotare in senso orario – antiorario in modo completo l’ asta
VALVOLA ANTIRITORNO (5) (fig. E):
-Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda.
-Svuotare il miscelatore dall’acqua presente all’interno aprendo la manopola dellla portata (15)
-Smontare le manopole della portata (15) e del deviatore (10)
(fig.F-G-H) .
-Smontare la manopola di regolazione della temperatura (12)
(fig.F).
-Smontare il rosone (9) (fig. F).
-Svitare la valvola antiritorno (5) con un cacciavite a lama larga o con una chiave da 17 mm e sfilare il filtro a rete.
-Pulire il filtro a rete con uno spazzolino e risciacquare; nel caso
ci siano incrostazioni di calcare, utilizzare il nostro prodotto
MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
-Per rimontare procedere in modo inverso.
VALVOLA MISCELARICE TERMOSTATICA (20) (fig.H):
-Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda.
-6-
-Svuotare il miscelatore dall’acqua presente all’interno aprendo la manopola della portata (15).
-Smontare le manopole della portata (15) e del deviatore (10)
(fig.F-G-H) .
-Smontare la manopola di regolazione della temperatura (12)
(fig.F).
-Smontare il rosone (9) (fig. F).
-Sfilare il cappuccio di copertura (7) (fig.E).
-Svitare la ghiera di fissaggio (21) con una chiave da 34mm
(fig.I).
-Sfilare verso l’esterno la valvola (20) (fig.H).
-Pulire i filtri a rete, posti sulla valvola miscelatrice termostatica,
utilizzando uno spazzolino e risciacquare; nel caso ci siano incrostazioni di calcare, utilizzare il nostro prodotto MASTER LIBBY
Art. ZA 00800.
-Per rimontare procedere in modo inverso.
FR
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES
Les mitigeurs thermostatiques sont adaptés pour l’eau chaude
fournie par des accumulateurs sous pression.
Pour le fonctionnement avec des chauffe-eau instantanés
électriques ou à gaz, contrôler qu’ils aient une puissance qui
ne soit pas inférieure à 18KW ou à 250Kcal/min. Pour ceux à
gaz il est conseillé d’utiliser des appareils à réglage automatique de la quantité de gaz suivant le volume d’eau prélevé.
ATTENTION : avec les mitigeurs thermostatiques on ne peut pas
utiliser des accumulateur d’eau chaude sans pression.
DONNÉES TECHNIQUES:
- Pression dynamique minimum
0,5 bar
- Pression maximum d’utilisation (statique)
10 bar
- Pression d’utilisation recommandée (statique)
1-5 bar
(Note : pour des pressions supérieures à 5 bar on conseille d’installer un
réducteur de pression)
- Pression maximum d’essai (statique)
16 bar
- Température maximum d’eau chaude
80°C
- Température minimum d’eau chaude
+2°C de la
température mélangée
choisie.
- Blocage de sécurité
38°C
- Raccord d’eau chaude
indication rouge à gauche
- Raccord d’eau froide
indication bleue à droite.
- Débit à 38°C
Voir tableau.
VALVOLA DEVIATORE (22) (fig. H):
-Chiudere le entrate dell’acqua fredda e calda.
-Svuotare il miscelatore dall’acqua presente all’interno aprendo la manopola della portata (15).
-Smontare le manopole della portata (15) e del deviatore (10)
(fig.F-G-H) .
-Smontare la manopola di regolazione della temperatura (12)
(fig.F).
-Smontare il rosone (9) (fig. F).
-Svitare la ghiera di copertura (8) (fig.E).
-Svitare la ghiera di fissaggio (23) con una chiave da 42mm
(fig.I).
-Sfilare verso l’esterno la valvola (22) (fig.H).
-Per rimontare procedere in modo inverso.
ATTENTION : en cas de prévisions de gel, vidanger l’installation domestique, ouvrir complétement la manette de débit et
dévisser les valves anti-retour avec filtre (5) pour consentir une
vidange complète du mitigeur thermostatique.(fig. D-E)
Se nel tempo si nota una riduzione della portata massima,
procedere alla pulizia dei filtri e dell’aeratore posto sulla bocca di erogazione.
Per la manutenzione delle superfici fare riferimento al foglietto “Master Libby” inserito nella confezione.
PRESSION
DEBIT
sans résistence
1 bar
13 l/mn
2 bar
18,5 l/mn
3 bar
22,5 l/mn
4 bar
26 l/mn
5 bar
29,5 l/mn
INSTALLATION DES ÉLÉMENTS ENCASTRÉS:
-Bien rincer les tuyaux d’alimentation.
-Préparer l’emplacement dans la paroi et placer le mitigeur
comme sur la figure A.
-ATTENTION : ne pas faire de soudures entre le mitigeur et les
tuyaux. Les références MIN et MAX appliquées sur le couvercle de protection indiquent la profondeur de l’encastrement
avec les faïences posées.
-Raccorder le déviateur thermostatique aux tuyaux d’alimentation ; cette opération est facilitée par le raccord bi-fileté
droite-gauche (1) vissé provisoirement sur le côté eau froide
(fig.B)
-Fermer avec le bouchon à vis (2) le raccord de sortie d’eau
mélangée qui n’est pas utilisé(fig.8)
ATTENTION : SE REPORTER AU SCHÉMA DE LA FIG.C en cas de
non utilisation d’une des sortie du déviateur.
-Contrôler l’étanchéité des raccords (pression maximum
d’essai 16 bar statique)
-Après avoir terminé l’installation, faire circuler l’eau en faisant
tourner complétement dans le sens des aiguille d’une montre-
-7-
et contraire, la tige (4) de la soupape mitigeuse thermostatique (Fig.D)
-Vérifier que les filtres (5) ne sont pas bouchés par des saletés
présentes dans les tuyaux en procédant comme indiqué au
MAINTENANCE.
-Finir de plâtrer et poser les faïences.
-Ne pas enlever les bouchons de protection (6) avant l’insatallation des éléments externes.
SOUPAPE MITIGEUSE THERMOSTATIQUE (20) (Fig.H) :
-Fermer les entrées d’eau froide et chaude.
-Vider le mitigeur de son eau en ouvrant la manette de débit
(15).
-Démonter les manettes de débit (15) et du déviateur (10) (fig.
F,G,H).
-Démonter la manette de réglage de la température (12) (fig.F)
-Démonter la rosace (9) (fig.F).
-Enlever le capuchon de couverture (7) (fig.E).
-Dévisser l’embout de fixation (21) avec la clé de 34mm (fig.I)
-Extraire la soupape (20) (fig.H).
-Nettoyer les filtres grillagés placés sur la soupape mitigeuse
thermostatique en utilisant une petite brosse et rincer. S’il y a
des incrustations de calcaire, utiliser notre produit MASTER LIBBY
Art. ZA 00800.
-Pour remonter procéder à l’inverse.
INSTALLATIONS DES ÉLÉMENTS EXTERNES:
-Enlever les bouchons de protection (6).
-Monter le capuchon de couverture (7) et l’embout de couverture (8) dans leurs emplacements respectifs.(fig.E)
-Monter la rosace complète (9) (fig.F).
-Monter la manette du déviateur (10) et son embout de fixation (11) avec une clé de 32mm(fig.F).
-Monter la manette de température (12), visser le vis (13) enfiler
la plaquette (14) (fig.G).
LS018403 - LS018503 - LS018603
-Monter la manette de débit (15) la fixer avec le grain (16) en
utilisant la clé (17) de 3mm. monter la plaquette (18) (fig.G).
BA018403 - BA018503 - BA018603
-Enfiler le couvercle (25) sur la manette du déviateur (10).
-Enfiler l’adaptateur (24) sur sur la tige de la tête.
-Monter la manette de débit (15) la fixer avec le grain (16) en
utilisant la clé (17) de 3 mm.
ATTENTION : pour le montage de la manette de la température on ne doit faire aucune opération d’étalonnage.
SOUPAPE DÉVIATEUR (22) (Fig H)
-Fermer les entrées d’eau froide et chaude.
-Vider le mitigeur de son eau en ouvrant la manette de débit
(15).
-Démonter les manettes de débit (15) et du déviateur (10) (fig.
F,G,H)
-Démonter la manette de réglage de la température (12) (fig.F)
-Démonter la rosace (9) (fig.F).
-Dévisser l’embout de couverture (8) (fig.E).
-Dévisser l’embout de fixation (23) avec une clé de 42mm (fig.I)
-Retirer la soupape (22) (fig.H)
-Pour remonter procéder à l’inverse.
Si au bout de quelque temps on remarque une diminution
du débit maximum, procéder au nettoyage des filtres et de
l’aérateur placé sur l’orifice de distribution.
Pour l’entretien des surfaces se référer à la fiche ‘’Master Libby’’ jointe à la confection.
FONCTIONNEMENT:
-Le réglage de la température est limité à 38°C par un arrêt
de sécurité ; si l’on désire obtenir une température plus élevée,
presser le bouton de sécurité (19) placé sur la manette de réglage de la température (12) (fig.F).
-La sélection de sortie d’eau se fait en tournant la manette
du déviateur (10) au niveau des repères en sérigraphie sur la
rosace (9) (fig.F).
-L’ouverture et l’arrêt de l’eau se font en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre, et dans le sens contraire, la manette de débit (15) (fig.G.H).
MAINTENANCE:
SOUPAPE ANTI-REFLUX (5) (FIG.E)
-Fermer les entrées d’eau froide et chaude.
-Vider le mitigeur de son eau en ouvrant la manette de débit (15)
-Démonter les manettes de débit (15) et du déviateur (10) (fig.
F,G,H)
-Démonter la manette de réglage de la température (12) (fig.F)
-Démonter la rosace (9) (fig.F)
-Dévisser la soupape anti-reflux (5) avec le tournevis à large
lame ou avec une clé de 17mm et retirer le filtre grillagé.
-Nettoyer le filtre grillagé avec une petite brosse et rincer. S’il
y a des incrustations de calcaire, utiliser notre produit MASTER
LIBBY Art. ZA 00800.
-Pour remonter procéder à l’inverse.
-8-
-Do not pull off protective caps (6) before installing the
external parts.
UK
INTRODUCTORY INFORMATION
Thermostatic mixers are suitable for hot water supplied by
accumulators under pressure.
For operation with instantaneous electric or gas water-heaters
check that they have a power of at least 18 KW or 250 Kcal/
min: for the gas kind, appliances with automatic regulation of
the quantity of gas to the volume of water used are recommended.
WARNING: with thermostatic mixers it is not possible
to use hot water accumulators without pressure.
INSTALLING EXTERNAL PARTS:
-Pull off protective caps (6).
-Assemble sleeve (7) and escutcheon nut (8) in the respective
positions (fig. E).
-Assemble the rosette complete (9) (fig. F).
-Assemble diverter lever (10) and respective nut (11) with 32
mm spanner (fig. F).
-Assemble temperature lever (12), tighten screw (13), insert plate (14) (fig. G).
LS018403 - LS018503 - LS018603
- Assemble flow lever (15), fix it using the dowel (16) with 3 mm
(17) spanner; position the plate (18) (fig. G).
BA018403 - BA018503 - BA018603
- fit cover (25) on diverter lever (10).
- insert adapter (24) on head screw rod.
- assemble the flow lever (15), fix it using the dowel (16) with 3
mm (17) spanner.
WARNING: To assemble temperature lever no calibration is
required.
TECHNICAL INFORMATION
- Minimum flow pressure
0.5 bar
- Max operating pressure (static)
10 bars
- Recommended operating pressure (static)
1-5 bar
(N.B. for pressure greater than 5 bar a pressure reducer is recommended).
- Max test pressure (static)
16 bar
- Maximum hot water temperature
80°C
- Minimum hot water temperature
+ 2 °C of the
temp. of the mixed
water required
- Safety barrier
38° C
- Hot water fitting
coloured red on left
- Cold water fitting
coloured blue on right
- Flow rate at 38° C
see chart
OPERATION
WARNING: in case of danger of freezing, empty the domestic
system, turn the flow lever fully and open the non-return valves with filter (5) to empty thermostatic mixer fully (fig. D-E)
PRESSURE
-Regulation of temperature is limited to 38°C using safety stop;
if a higher temperature is desired press safety button (19) on
temperature regulation lever (12) (fig. F).
-Water flow is selected by rotating diverter lever (10) corresponding to the markings on the rosette (9) (fig. F).
-Water is turned on and off by rotating flow lever (15) in a
clockwise anticlockwise direction (fig. G-H).
FLOW
without resistence
1 bar
13 l/min
2 bar
18,5 l/min
3 bar
22,5 l/min
4 bar
26 l/min
5 bar
29,5 l/min
MAINTENANCE
NON-RETURN VALVE (5) (fig. E):
-Shut off hot and cold water supplies.
-Empty internal water mixer by turning flow lever (15).
-Dismantle flow (15) and diverter (10) levers (fig. F-G-H).
-Dismantle temperature regulation lever (12) (fig. F).
-Dismantle rosette (9) (fig. F).
-Slacken non-return valve (5) with wide blade screwdriver or 17
mm spanner and remove net filter.
-Clean net filter with brush and rinse; in the presence of limescale, use our product MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
-To reassemble proceed in the reverse order.
INSTALLING BUILT-IN PARTS:
-Flush supply pipes properly.
-Prepare the appropriate wall recess and insert the
mixer as in fig. A.
-WARNING: do not solder joints between the mixer and the
pipes. The MIN and MAX dimensions on the protective cover
are relevant to the built-in depth and are intended for use
with tiled finish.
-Connect thermostatic diverter to the supply pipes:
this operation is facilitated by the right-left double-threaded
fitting (1), provided on the cold water side (fig. B).
-Blank off redundant mixed water outlet fitting with screw cap
(2) (fig. B).
-WARNING: REFER TO DIAGRAM OF FIG. C if not using one of
the diverter outlets.
-Check seal quality of the fittings (maximum test pressure
16 bars static).
-Once installation is complete, circulate the water by fully
turning the control (4) of the thermostatic mixing valve in a
clockwise/anticlockwise direction (fig. D).
-Check filters (5) are not blocked by impurities in the pipes, proceeding as indicated in the paragraph MAINTENANCE
-Complete painting and tiling.
THERMOSTATIC MIXING VALVE (20) (fig. H):
-Shut off hot and cold water supplies.
-Empty internal water mixer by turning flow lever (15).
-Dismantle flow (15) and diverter (10) levers (fig. F-G-H).
-Dismantle temperature regulation lever (12) (fig. F).
-Dismantle rosette (9) (fig. F).
-Slacken sleeve (7) (fig. E).
-Slacken nut (21) with 34 mm spanner (fig. I).
-Pull off valve outwards (20) (fig. H).
-Clean net filters, on thermostatic mixing valve, using a brush
and rinse; in the presence of limescale use our product MASTER
LIBBY Art. ZA 00800.
-To reassemble proceed in the reverse order.
-9-
E
DIVERTER VALVE (22) (fig. H):
-Shut off hot and cold water supplies.
-Empty internal water mixer by rotating flow lever (15).
-Dismantle flow (15) and diverter (10) levers (fig. F-G-H).
-Dismantle temperature regulation lever (12) (fig. F).
-Dismantle rosette (9) (fig. F).
-Slacken escutcheon nut (8) (fig. E).
-Slacken nut (23) with 42mm spanner (fig. I).
-Pull off valve outwards (22) (fig. H).
-To reassemble proceed in the reverse order.
INFORMACIONES PRELIMINARES
Los grifos mezcladores termostaticos son ideales para agua
caliente proporcionada por acumuladores de presión.
Para el funcionamiento con los calentadores de agua instantáneos electricos o a gas, controlar que aquellos tengan una potencia no inferior a 18 KW o 250 Kcal/min.; para
el tipo a gas se aconseja el uso de aparatos con regulación automática de la cantidad de gas con relación al
volumen de agua obtenido.
ATENCION: con los grifos mezcladores termostáticos no se
pueden utilizar acumuladores de agua caliente sin presión.
If there is a reduction in the maximum flow over time, clean
filters and aerator on the spout.
To maintain surfaces in pristine condition consult the “Master
Libby” leaflet in the box.
DATOS TECNICOS
- Presión dinámica minima
0,5 bar
- Presión máxima de ejercicio(estática)
10 bar
- Presión de ejercicio recomendada (estática)
1-5 bar
(Nota: para presiones superiores a 5 bar se aconseja instalar un reductor de presión).
- Presión máxima de prueba (estática)
16 bar
- Temperatura agua caliente máxima
80° C
- Temperatura agua caliente minima
+2°C de la
temp.
del agua
mezclada
solicitada
- Bloqueo de seguridad
38°C
- Conexión agua caliente
Indicación roja a la izquierda
- Conexión agua fria
Indicación azul a la derecha
- Caudal a 38 °C
Ver Tabla
ATENCION: En caso de peligro de hielo, vaciar la instalación domestica, abrir completamente la maneta del caudal y desenroscar las válvulas de flujo simple con filtro (5)
para consentir un completo vaciado del grifo mezclador
termostático (fig. D-E)
PRESION
CAUDAL
sin resistencia
1 bar
13 l/min
2 bar
18,5 l/min
3 bar
22,5 l/min
4 bar
26 l/min
5 bar
29,5 l/min
INSTALACION PIEZAS EMPOTRADO:
-10-
-Enjuagar bien los tubos de alimentación
-Preparar la sede adecuada en la pared e introducir el
grifo mezclador como en fig. A.
-ATENCION: no realizar soldaduras entre el grifo mezclador y las tuberias. Las referencias MIN e MAX aplicadas
en la tapa de protección son relativas a la profundidad
de empotrado y se refieren al caso de revestimiento de
azulejos completado.
-Conectar el desviador termostático a las tuberias de alimentación; tal operación se facilita gracias al racor bi-fileteado derecho-izquierdo (1), enroscado provisionalmente
en el lado agua fria (fig. B).
-Cerrar con el tapón de rosca (2) la conexión de salida
agua mezclada no usada (fig B).
-ATENCION: HACER REFERENCIA AL ESQUEMA DE FIG. C, en
el filtro a red.
-Limpiar el filtro a red con un cepillo y enjuagar; en caso de
que haya incrustaciones de cal, usar nuestro producto
MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
-Para volver a montar proceder al contrario.
caso de no uso de una de las salidas del desviador.
-Controlar la estanqueidad de los racores (presión máxima de prueba 16 bar estática).
-Despues de terminar la instalación, hacer correr el agua
haciendo girar en sentido agujas del reloj - sentido contrario agujas del reloj de manera completa el asta (4) de la
válvula mezcladora termostática (fig. D).
-Comprobar que los filtros (5) no esten obstruidos con impurezas presentes en las tuberias, procediendo como se
indica en el párrafo MANUTENCION.
-Acabar el enlucido y aplicar los azulejos.
-No quitar los tapones de protección (6) antes de la instalación de las piezas externas.
VALVULA MEZCLADORA TERMOSTATICA (20) (Fig. H):
-Cerrar las entradas del agua fria y caliente.
-Vaciar el grifo mezclador del agua que se encuentra en
el interior abriendo la maneta del caudal (15).
-Desmontar las manetas del caudal (15) y del desviador
(10) (Fig. F-G-H).
-Desmontar la maneta de regulación de la temperatura
(12) (Fig. F).
-Desmontar la mascarilla (9) (Fig.F).
-Extraer el capuchón de cobertura (7) (Fig.E).
-Desenroscar la tuerca de fijación (21) con una llave de
34 mm (Fig.I).
-Extraer hacia afuera la válvula (20) (Fig. H).
-Limpiar los filtros a red, colocados en la válvula mezcladora termostática, utilizando un cepillo y enjuagar; en caso
de que haya incrustaciones de cal, usar nuestro producto
MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
- Para volver a montar proceder al contrario.
INSTALACION PIEZAS EXTERNAS:
-Quitar los tapones de protección (6).
-Montar el capuchón de cobertura (7) y la tuerca de cobertura (8) en las correspondientes sedes (fig. E).
-Montar la mascarilla completa (9) (fig. F).
-Montar la maneta del desviador (10) y la correspondiente
tuerca de fijación (11) con una llave de 32 mm (fig. F).
-Montar la maneta de la temperatura (12), enroscar el tornillo (13), insertar la plaqueta (14) (Fig. G).
LS018403 - LS018503 - LS018603
-Montar la maneta del caudal (15), fijarla por medio del
tornillo prisionero (16) usando la llave (17) de 3mm; montar
la plaqueta (18) (fig. G).
BA018403 - BA018503 - BA018603
-Calzar la tapa (25) sobre la maneta del desviador (10)
-Insertar el adaptador (24) sobre el asta de la rosca de
extrusión.
-Montar la maneta del caudal (15), fijarla con el tornillo
prisionero(16) utilizando la llave (17) de 3mm.
ATENCION: Para el montaje de la maneta de la temperatura no se debe efectuar ninguna operación de ajuste.
VALVULA DESVIADORA (22) (Fig. H):
-Cerrar las entradas del agua fria y caliente.
-Vaciar el grifo mezclador del agua que se encuentra en
el interior abriendo la maneta del caudal (15).
-Desmontar las manetas del caudal (15) y del desviador
(10) (Fig. F-G-H).
-Desmontar la maneta de regulación de la temperatura
(12) (Fig. F).
-Desmontar la mascarilla (9) (Fig.F).
-Desenroscar la tuerca de cobertura (8) (Fig E).
-Desenroscar la tuerca de fijación (23) con una llave de
42 mm (Fig I).
-Extraer hacia afuera la válvula (22) (Fig.H).
-Para volver a montar proceder al contrario.
FUNCIONAMIENTO:
-La regulación de la temperatura se limita a 38°C mediante un tope de seguridad; si se desea obtener una temperatura mas alta, apretar el botón de seguridad (19) que
se encuentra en la maneta de regulación de temperatura
(12) (fig.F).
-La selección de salida Agua se efectua girando la maneta del desviador (10) deacuerdo con las referencias serigrafiadas en la mascarilla (9) (Fig.F).
-La apertura y el cierre agua, se efectua girando en sentido
agujas del reloj, contrario a las agujas reloj, la maneta del
caudal (15) (fig.G-H).
Si con el paso del tiempo se nota una reducción del caudal máximo, proceder a la limpieza de los filtros y del aireador que se encuentra en la boca de suministro.
Para la manutención de las superficies considerar la hoja
“Master Libby” que está en el interior de la caja.
MANUTENCION:
VALVULA DE FLUJO SIMPLE (5) (fig. E):
-Cerrar las entradas del agua fria y caliente.
-Vaciar el grifo mezclador del agua que se encuentra en el
interior abriendo la maneta del caudal (15).
-Desmontar las manetas del caudal (15) y del desviador
(10) (fig. F-G-H).
-Desmontar la maneta de regulación de la temperatura
(12) (fig. F).
-Desmontar la mascarilla (9)(fig. F).
-Desenroscar la válvula de flujo simple (5) con un destornillador de lama ancha o con una llave de 17 mm y extraer
-11-
D
bedruck von statischen 16 bar).
-Nach Beendigung der Installation, das Wasser mit dem Uhrzeigersinn zirkulieren lassen – gegen den Uhrzeigersinn auf exakte
Weise der Stange (4) des Ventils der thermostatischen Mischbatterie (Fig. D).
-Überprüfen das die Filter (5) nicht von Verunreinigungen die
sich in den Röhren befinden verstopft sind, vorgehen wie es im
Abschnitt angegeben ist.
INSTANDHALTUNG:
-Den Putz fertig stellen und die Fliesen ankleben.
-Die Sicherheitsdeckel (6) nicht vor der Installation der äußeren
Teile abnehmen.
EINLEITENDE INFORMAZIONEN
Die thermostatischen Mischbatterien sind für warmes Wasser
geeignet und mit Akkumulatoren ausgestattet.
Für die Funktion mit elektrischen oder mit Gas betriebenen Instant-Wassererwärmern, kontrollieren Sie bitte dass diese keine
niedrigere Leistung als 18 kw oder 250 kcal/min. aufweisen;
bei Gas ist die Benutzung der Geräte mit automatischer Regulierung des Gases in Verhältnis zum Volumen des Wassers
zu empfehlen.
ACHTUNG: mit thermostatischen Mischbatterien kann man
keine Warmwasser-Akkumulatoren ohne Druck benutzen.
INSTALLATION DER ÄUSSEREN TEILE:
-Die Sicherheitsdeckel (6) abnehmen.
-Die Haube der Verkleidung (7) montieren und Den Metallring
der Verkleidung in die jeweiligen Stellen montieren (Fig. E).
-Die komplette Rosette (9) montieren (Fig. F).
-Den Griff der Umleitung (10) montieren und der vorgesehene
Metallring der Befestigung (11) mit einem Schraubenschlüssel
von 32 mm montieren (Fig. F).
-Den Temperaturregler (12) montieren, die Schraube (13) einschrauben, das Schneidplättchen (14) einführen (Fig. G).
LS018403 - LS018503 - LS018603
-Den Regler des Tragrahmens (15) fixieren, diesen durch das
Korn (16) fixieren und dafür den Schraubenschlüssel (17) von 3
mm benutzen; das Schneideplättchen (18) montieren (Fig. G)
BA018403 - BA018503 - BA018603
-Den Deckel (25) auf den Regler der Umleitung (10) anpassen
-Den Adapter auf die Stange der großen Schraube einführen
-Den Regler des Tragrahmens (15) montieren, mit dem Schraubenschlüssel (17) von 3 mm das Korn (16) fixieren.
ACHTUNG: Bei der Montierung des Temperaturreglers wird keine Operation der Eichung durchgeführt.
TECHNISCHE DATEN
- Dynamischer Mindestdruck
0, 5 bar
- Höchstdruck der Ausübung (statisch)
10 bar
- Empfohlene Ausübung des Drucks (statisch)
1-5 bar
(für den Druck der höher als 5 bar ist, empfiehlt es sich einen Druckminderer zu installieren)
- Probe des Höchstdrucks (statisch)
16 bar
- Höchsttemperatur des Warmwassers
80 C°
- Mindesttemperatur des Warmwassers
+2 C° der Temperatur des
erforderten Mischwassers
- Sicherheitsblockierung
38 C°
- Anschlussstück des Warmwassers
Roter Hinweis links
- Anschlussstück des Kaltwassers
Blauer Hinweis rechts
- Tragrahmen von 38 C°
siehe Tabelle
ACHTUNG: Im Falle von Frostgefahr, das Haushaltsgerät ausleeren und den
Regler des Tragrahmens ganz öffnen und die Anti-Rück Ventile mit dem Filter (5) ausschrauben um eine komplette Entleerung der thermostatischen
Mischbatterie zu gewährleisten. (Fig. D-E)
DRUCK
TRAGRAHMEN
FUNKTION:
Ohne Resistenz
1 bar
13 l/min
2 bar
18,5 l/min
3 bar
22,5 l/min
4 bar
26 l/min
5 bar
29,5 l/min
-Die Regulierung der Temperatur ist bis zu 38 C° mittels einem
Sicherheitsriegel begrenzt; wenn man eine höhere Temperatur
wünscht drücken Sie die Sicherheitstaste (19) die sich auf dem
Regulierungsgriff befindet (12) (Fig. F).
-Die Auswahl der Wasserausfuhr wird bei Rotierung des Reglers
der Umleitung (10) ausgeführt, mit Bezug auf die Serigraphie
auf der Rosette (9) (Fig. F).
-Das Auf- und Zudrehen des Wassers wird im Uhrzeigersinn rotierend durchgeführt, gegen dem Uhrzeigersinn bei dem Regler
des Tragrahmens (15) (Fig. G-H).
INSTALLATION DER EINZUGSTEILE:
-die Röhren der Beschickung gut abspülen.
-die passende Stelle an der Wand vorbereiten und die Mischbatterie wie in Fig. A einführen.
-ACHTUNG: keine Schweißarbeiten zwischen der Mischbatterie und der Leitung durchführen. Die auf dem Sicherheitsdeckel angebrachten Hinweise MIN und MAX beziehen sich auf
die Tiefe des Einzugs und verstehen sich auf die komplette
Verkleidung der Fliesen.
-Die thermostatische Umleitung mit den Röhren der Beschickung verbinden; diese Operation wird mit dem links-rechts
zweigewindigen Anschlussstück (1) erleichtert, dieser wird provisorisch auf die Kaltwasserseite eingeschraubt (Fig. B).
-Mit dem Schraubdeckel das Anschlussstück für die Ausfuhr des
gemischten, noch nicht benutzten Wassers schließen (Fig. B).
-ACHTUNG: BEACHTEN SIE DAS SCHEMA DER FIG. C, im Falle
der Nichtbenutzung einer der Ausfuhren der Umleitung.
-Die Führung des Anschlussstücks kontrollieren (maximaler Pro-
INSTANDHALTUNG:
ANTI-RÜCK VENTIL:
-Die Wasserzufuhr des Kalt- und Warmwassers schließen.
-Das Wasser das sich im Innern der Mischbatterie befindet ausleeren indem man den Regler des Tragrahmens (15) öffnet.
-Die Regler des Tragrahmens (15) und der Umleitung (10) demontieren (Fig. F-G-H).
-Den Regler der Temperaturregelung (12) demontieren (Fig. F)
-Die Rosette (9) demontieren (Fig. F).
-Das Anti-Rück Ventil mit einem breiten Klingen-Schraubenzieher oder mit einem 17 mm Schraubenschlüssel abschrauben und den Netzfilter abziehen.
-Den Netzfilter mit einer kleinen Bürste putzen und abspülen,
benutzen Sie unser Produkt MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
-12-
-Für die Remontage rückwärts fortfahren.
NL
INLEIDING MET INFORMATIE
VENTIL DER THERMOSTATISCHEN MISCHBATTERIE (20) (Fig. H):
-Die Zufuhr des Kalt- und Warmwassers schließen.
-Das Wasser das sich im Innern der Mischbatterie befindet ausleeren indem man den Regler des Tragrahmens (15) öffnet.
-Die Regler des Tragrahmens (15) und der Umleitung (10) demontieren (Fig. F-G-H).
-Die Rosette (9) demontieren (Fig. F).
-Die Haube der Verkleidung (7) abziehen (Fig. E).
-Den Metallring der Fixierung (21) ausschrauben.
-Das Ventil (20) in äußere Richtung abziehen (Fig. H).
-Die Netzfilter auf dem Ventil der thermostatischen Mischbatterie mit einer kleinen Bürste putzen und abspülen; im Falle von
Kalkverkrustungen benutzen Sie unser Produkt MASTER LIBBY Art.
ZA 00800.
-Für die Remontage rückwärts fortfahren.
De thermostatische mengkranen zijn geschikt voor warm
water dat van accumulatoren onder druk komt.
Controleer bij gebruik van snelwerkende waterketels die
elektrisch of op gas werken of hun vermogen niet minder bedraagt dan 18 kW of 250 kcal/min; het valt aan te raden om
voor het type dat op gas werkt een toestel te gebruiken dat
de hoeveelheid gas automatisch afstelt op de hoeveelheid
afgetapt water.
LET OP: warmwateraccumulatoren zonder druk kunnen niet
gebruikt worden met de thermostatische mengkranen.
TECHNISCHE GEGEVENS
- Dynamische minimumdruk
0,5 bar
- Maximumbedrijfsdruk (statisch)
10 bar
- Aanbevolen bedrijfsdruk (statisch)
1 à 5 bar
(N.B.: bij een druk hoger dan 5 bar valt het aan te raden een drukverminderingsklep te installeren)
- Maximumtestdruk (statisch)
16 bar
- Maximumtemperatuur warm water
80 °C
- Minimumtemperatuur warm water
+ 2 °C t.o.v. de gevraagde
temp. van het gemengde
water
- Veiligheidsvergrendeling
38 °C
- Verbindingsstuk warm water
rode aanwijzing links
- Verbindingsstuk koud water
blauwe aanwijzing rechts
- Doorstromingsvermogen bij 38 °C
zie tabel
UMLEITUNGSVENTIL (22) (Fig. H):
-Die Zufuhr des Kalt- und Warmwassers schließen.
-Das Wasser das sich im Innern der Mischbatterie befindet ausleeren indem man den Regler des Tragrahmens (15) öffnet.
-Die Regler des Tragrahmens (15) und der Umleitung (10) demontieren (Fig. F-G-H).
-Die Rosette (9) demontieren (Fig. F).
-Den Metallring von der Verkleidung (8) abschrauben (Fig. E).
-Den Metallring der Fixierung (23) mit einem 42 mm Schraubenschlüssel abschrauben (Fig. I).
-Das Ventil (20) in äußere Richtung abziehen (Fig. H).
-Für die Montage rückwärts fortfahren.
LET OP: maak bij risico op vriezen de leiding in de woning
leeg, draai de draaiknop van het doorstromingsvermogen
helemaal open en schroef de terugslagkleppen met filter
(5) los zodat de thermostatische mengkraan helemaal
leegloopt (afb. D-E).
Wenn mit der Zeit eine Senkung der maximalen Tragfähigkeit
entsteht empfiehlt es sich die Filter und die Lüftung auf der
Versorgungsmündung zu putzen.
Für die Instandhaltung der Oberflächen nehmen Sie Bezug
auf den beiliegenden Zettel „MASTER LIBBY“ in der Packung.
DRUK
DOORSTROMINGSVERMOGEN
zonder weerstand
1 bar
13 l/min
2 bar
18,5 l/min
3 bar
22,5 l/min
4 bar
26 l/min
5 bar
29,5 l/min
INSTALLATIE VAN INBOUWDELEN:
-Spoel de toevoerleidingen grondig.
-Voorzie een geschikte ruimte in de wand en breng de mengkraan in zoals op de afb. A.
-LET OP: voer geen laswerkzaamheden uit tussen de
mengkraan en de leidingen. De tekens MIN en MAX op het
afschermplaatje betreffen de inbouwdiepte met tegelbedekking.
-Sluit de thermostatische regelklep aan op de toevoerleiding;
deze werkzaamheid wordt vergemakkelijkt dankzij het verbindingsstuk met dubbele linkse en rechtse schroefdraad (1),
dat voorlopig aan de zijde van het koude water geschroefd
is (afb. B).
-Sluit het ongebruikte verbindingsstuk van het uitgaande
gemengde water af met de schroefdop (2) (afb. B).
-LET OP: RAADPLEEG HET SCHEMA OP AFB. C, in het geval dat
een van de uitgangen van de regelklep niet gebruikt wordt.
-13-
-Maak de zeef schoon met een borsteltje en spoel hem; gebruik bij kalkaanslag ons product MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
-Voer voor de montage de demontagewerkzaamheden in
omgekeerde volgorde uit.
-Controleer de dichting van de verbindingsstukken (statische
maximumtestdruk 16 bar).
-Doe na de installatie het water circuleren, draai daarvoor de
stang (4) van de thermostatische mengklep helemaal rond in
wijzer – tegenwijzerzin (afb. D).
-Controleer of de filters (5) verstopt zijn door onzuiverheden die
zich in de leiding bevinden, ga te werk volgens de uitleg in de
paragraaf ONDERHOUD.
-Breng pleisterkalk en tegels aan.
-Verwijder de afschermdoppen (6) niet voordat u de externe
delen installeert.
THERMOSTATISCHE MENGKLEP (20) (afb. H):
-Sluit de ingangen van het koude en warme water.
-Tap het water uit de mengkraan, open daarvoor de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15).
-Demonteer de draaiknoppen van het doorstromingsvermogen (15) en van de regelklep (10) (afb. F-G-H).
-Demonteer de draaiknop van de temperatuurregeling (12)
(afb. F).
-Demonteer de rozet (9) (afb. F).
-Schuif de afdekdop (7) weg (afb. E).
-Schroef de bevestigingsringmoer (21) los met een sleutel van
34 mm (afb. I).
-Schuif de klep (20) weg naar de buitenzijde (afb. H).
-Maak de zeven op de thermostatische mengklep schoon met
een borsteltje en spoel ze; gebruik bij kalkaanslag ons product
MASTER LIBBY Art. ZA 00800.
-Voer voor de montage de demontagewerkzaamheden in
omgekeerde volgorde uit.
INSTALLATIE VAN EXTERNE DELEN:
-Verwijder de afschermdoppen (6).
-Monteer de afdekdop (7) en de afdekringmoer (8) in hun zittingen (afb. E).
-Monteer de gehele rozet (9) (afb. F).
-Monteer de draaiknop van de regelklep (10) en de bijbehorende bevestigingsringsmoer (11) met een sleutel van 32 mm
(afb. F).
-Monteer de draaiknop van de temperatuur (12), schroef de
schroef (13) vast en breng het plaatje (14) aan (afb. G).
LS018403 - LS018503 - LS018603
-Monteer de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15)
en bevestig hem met de inbusbout (16) met de sleutel (17) van
3 mm; monteer het plaatje (18) (afb. G).
BA018403 - BA018503 - BA018603
-Breng het deksel (25) aan op de draaiknop van de regelklep
(10).
-Schuif de adapter (24) op de stang van de grote schroef.
-Monteer de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15)
en bevestig hem met de inbusbout (16) met de sleutel (17)
van 3 mm.
LET OP: Bij de montage van de draaiknop van de temperatuur
worden geen afstelwerkzaamheden uitgevoerd.
REGELKLEP (22) (afb. H):
-Sluit de ingangen van het koude en warme water.
-Tap het water uit de mengkraan, open daarvoor de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15).
-Demonteer de draaiknoppen van het doorstromingsvermogen (15) en van de regelklep (10) (afb. F-G-H).
-Demonteer de draaiknop van de temperatuurregeling (12)
(afb. F).
-Demonteer de rozet (9) (afb. F).
-Schroef de afdekringmoer (8) los (afb. E).
-Schroef de bevestigingsringmoer (23) los met een sleutel van
42 mm (afb. I).
-Schuif de klep (22) weg naar de buitenzijde (afb. H).
-Voer voor de montage de demontagewerkzaamheden in
omgekeerde volgorde uit.
WERKING:
Wanneer u na verloop van tijd een reductie van het maximumdoorstromingsvermogen waarneemt, maak dan de filters
en het schuimstraalmondstuk op de aftapopening schoon.
Raadpleeg voor het onderhoud van de oppervlakken het
blaadje “Master Libby” in de doos.
-De temperatuur wordt geregeld tot maximum 38 °C danzkij
een veiligheidsaanslag; als u een hogere temperatuur wenst,
dient u de veiligheidsknop (19) op de regelknop van de temperatuur (12) in te drukken (afb. F).
-Om het uitstromen van water te selecteren dient u de draaiknop van de regelklep (10) rond te draaien totdat hij overeenkomt met de serigrafische tekens op de rozet (9) (Afb. F).
-Het water wordt geopend en gesloten wanneer u de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15) in wijzer- of tegenwijzerzin ronddraait (afb. G-H).
ONDERHOUD:
TERUGSLAGKLEP (5) (afb. E):
-Sluit de ingangen van het koude en warme water.
-Tap het water uit de mengkraan, open daarvoor de draaiknop van het doorstromingsvermogen (15).
-Demonteer de draaiknoppen van het doorstromingsvermogen (15) en van de regelklep (10) (afb. F-G-H).
-Demonteer de draaiknop van de temperatuurregeling (12)
(afb. F).
-Demonteer de rozet (9) (afb. F).
-Schroef de terugslagklep (5) los met een schroevendraaier
met een breed blad of met een sleutel van 17 mm en neem
de zeef uit.
-14-
-15-
COD. 0100509000 Ed.1.1
Rubinetteria CISAL S.p.A.
28010 Pella fr. Alzo (Novara) - ITALY - Via P.Durio, 160
Telefono 0322/918111 - Telefax 0322/969518
CISAL Sänitar Armaturen Vertriebs - GmbH
Gewerbestrasse 8 - 91452 Wilhermsdorf - GERMANY
Telefon 09102 / 9382-0 - Telefax 09102 / 9382-82
e-mail: [email protected] - www.cisal.it
Scarica

LS018403 LS018503 LS018603 BA018403 BA018503