s l e t o h n i a t n u active mo sand in taufers campo tures www.taufers.com 2 Let’s go! Tage voller Erlebnisse. Mit Rad und Tat, mit Hand und Fuß, mit Helm und Gurt. Und am Ende: glückliche Gipfeltreffen! Emozionanti avventure a piedi e sulle due ruote in mezzo alla natura. E per concludere: tutti in vetta in allegria! Fill your days with adventure and discovery. Unforgettable trips on foot and by bike. Happy memories are guaranteed! Den ganzen Sommer über, von Mitte Mai bis Ende Oktober. Per tutta l’estate, da metà maggio a fine ottobre. Summer Programme. From mid May to the end of October. Alle Tage außer freitags: Aufs Bergrad und hinaus... supereasy bis heikel, für jeden etwas. Montags: Alm Hopping am Speikboden mit Gipfelschnaps & Butterbrot: müheloses Wandern. Herbst Special am Dienstagmorgen: zum Sonnenaufgang in gleißende Höhen. Mittwoch? Anregende Kräuter-Touren. Mit dem Bergführer auf die Spitze, jeden Donnerstag. Freitags zur Tour „Kraft des Wassers“ im urigen Mühlwalder Tal. Sportliches Klettern in steilem Fels für Draufgänger. Tutti i giorni, venerdì escluso: In sella alla mountain bike e via... tour supereasy o impegnativi, per tutti i gusti. Lunedì: Alm Hopping sullo Speikboden grappa e spuntino in cima: escursione facile. Speciale autunno il martedì mattina: “Cime sfavillanti alla luce dell’alba”. E il mercoledì? Entusiasmanti escursioni alla scoperta delle erbe. Sulle cime con la guida alpina, ogni giovedì. Venerdì escursione “forza dell’acqua” nell’incantevole Valle Selva dei Molini. Arrampicata sportiva su pareti ripide per i più audaci. Every day, except Friday: Hop on your mountain bike and off we go... extra easy or challenging tours, to suit everyone’s taste. Monday: Alm Hopping on Speikboden grappa and snack on the top: easy excursion. Autumn special on Tuesday morning: “Glistening peaks in the light of dawn”. On Wednesdays? Discover the alpine herbs. Conquer the peaks with a mountain guide on Thursdays. Every Friday, “Power of Water” trail in the charming Mühlwald Valley. Sport climbing on steep walls for the more daring. nhotels. Los geht’s! Si parte! activemountai Sand in Taufers • Campo Tures 3 4 Lunedì Monday Montag Lunedì MTB-Technik Tecnica di guida di MTB MTB-Technique Alm-Hopping Alm-Hopping Geschulte Mountainbike-Guides geben sportlich-hilfreiche Tipps für einen spaßbetonten, kraftvollen Mountainbike-Sommer! Guide esperte di mountainbike vi daranno utili consigli per trascorrere un’estate in montagna all’insegna dello sport e del divertimento sulla bici! Enjoy top-class instruction from our mountain bike guides and equip yourself with handy tips & tricks for a summer of mountain biking action. Am Speikboden wandern von Alm zu Alm, eine schöner als die andere! Escursione sullo Speikboden, passando di malga in malga, una più bella dell’altra! MTB-Fahrtechniktraining am Trainingsplatz der „Ahrntal Bike Academy“- mit MTB-Kontrolle und -einstellung sowie anschließender leichter Tour im Gelände. (15 km, 100 Hm, 3 h) Allenamento tecnico per la guida di una MTB presso la “Bike Academy” della Valle Aurina con controllo e messa a punto della MTB e facile giro finale nei dintorni (15 km, dislivello 100 m, 3 h) Power meets fun in the training arena „Ahrntal Bike Academy“, where you’ll familiarise yourself with your bike before we set off on an easy tour in the open terrain. (15 km, 100 hm, 3 hrs) Beitrag: 10,00 € (Ausleihen von MTB und Helm im Preis inkl.) Mitzubringen: Nach Wunsch eigenes MTB sowie Helm Treffpunkt: 14.00 Uhr, Ahrntal Bike Academy, Steinhaus Quota: 10,00 € (inclusi nel prezzo noleggio di MTB e casco) Cosa portare: possibile portare la propria MTB e il proprio casco Ritrovo: ore 14.00, Bike Academy Valle Aurina, Cadipietra Price: € 10.00 (incl. MTB and helmet) www.ahrntal-bike.com What to bring: Your own gear incl. MTB if you wish Meeting Point: 2 pm, in the Ahrntal Bike Academy, Steinhaus Etwa 330 Meter im Aufstieg, etwa doppelt soviel im Abstieg, garniert mit fabelhaftem Rundblick und Auskunft auf alle Fragen zu Tier & Pflanze, Stock & Stein... und obendrein: ein Gipfelschnapsl! Details: 17.6. - 30.9. Vom Tal auf den Berg per Lift. 4 Stunden Gehzeit Beitrag: 15,00 € für Wanderführung und Lift Mitzubringen: Bergschuhe, Trinkflasche, Wetterschutz, Wanderstöcke nach Belieben Treffpunkt: 8.30 Uhr, Talstation Bergbahnen Speikboden www.speikboden.it Alps Un dislivello di 330 metri in salita e di circa il doppio in discesa, attorniati da uno splendido panorama, con tutte le informazioni su flora e fauna e sui percorsi, e inoltre... una grappa in cima! Dettagli: 17.6. - 30.9. Dalla valle alla vetta in funivia. Tempo di percorrenza: 4 ore. Quota: 15,00 € per guida e funivia Cosa portare: scarponi da montagna, borraccia, giacca impermeabile, bastoncini (facoltativi) Ritrovo: ore 8.30, stazione a valle funivie Speikboden Monday Alm-Hopping Excursion to Speikboden walking from one dairy hut to the next, one lovelier than the other! A difference in height of 330 metres uphill and about twice as much downhill, surrounded by splendid views, with information on flora and fauna and on the different routes... and a grappa on top! Details: 17.6. - 30.9. From the valley to the summit by cableway. Time: 4 hours Price: 15.00 € for guide and cableway What to bring: hiking boots, water bottle, waterproof jacket, sticks (optional) Meeting point: downhill station of the Speikboden cableway at 8.30 a.m. activemountai nhotels.co Bike Montag 5 6 Martedì Tuesday Drei-Stunden-Bergrad-Tour für Genussmenschen - „TaufererBoden-Runde“. Unsere ganz besonderen Kleinodien - eine leicht sportliche Kul-Tour: die allerschönsten Wasserfälle und die meistbesuchte Burg Südtirols per Bergrad! Tour di 3 ore in mountain bike per veri appassionati - “Giro in Valle di Tures”.I nostri preziosi gioielli: un facile tour in mountain bike all’insegna dello sport e della cultura, con visita alle cascate più belle e al castello più visitato dell’Alto Adige! A 3-hour mountain bike tour for real enthusiasts - “Valle di Tures Tour”. Our precious jewels: an easy mountain bike tour dedicated to sport and culture, with visit to the most beautiful waterfalls and the most visited castle in South Tyrol! MTB Basecamp Cascade - ReinbachWasserfälle - Fischteich Thara Kematen Burg Taufers: die Tour für kleine und große Bergradfans, ohne Schwierigkeiten, aber mit Sehenswürdigkeiten... MTB Basecamp Cascade - Cascate di Riva Lago per pesca sportiva di Thara a Caminata Castello di Tures: il tour per gli appassionati delle due ruote grandi e piccini, senza grandi difficoltà ma con tante interessanti cose da vedere... MTB Basecamp Cascade - Riva Waterfalls Thara anglers lake in Caminata - Tures Castle: tour for young and old bike enthusiasts, with no great difficulties but lots of interesting things to see... Details: 3 Stunden, 200 Höhenmeter, 20 Kilometer Dettagli: 3 ore, dislivello 200 m, 20 chilometri Details: 3 hours, 200 m difference in altitude, 20 kilometres Beitrag: 15,00 € für Helm und MTB-Ausleihe Quota: 15,00 € per casco e noleggio mountain bike Price: 15,00 € for helmet and mountain bike rental Mitzubringen: Helm, Wetterschutz, Bikehandschuhe, Trinkflasche, ev. Wechselkleidung Cosa portare: casco, giacca impermeabile, guanti da bici, borraccia, ev. indumenti di ricambio What to bring: helmet, waterproof jacket, bike gloves, water bottle and perhaps a change of clothes Treffpunkt: 10 Uhr MTB-Basecamp Cascade Sand in Taufers Ritrovo: ore 10 MTB-Basecamp Cascade a Campo Tures Meeting point: MTB-Basecamp Cascade in Campo Tures at 10.00 a.m. nhotels.com bike Dienstag activemountai Mountainbike 7 Dienstag Martedì Sonnenaufgang Sorgere del sole Sunrise In gleißende Höhen - mit Bergfrühstück am Lagerfeuer! Cime sfavillanti alla luce dell’alba con colazione accanto al fuoco! Glistening peaks in the light of dawn - with breakfast by the fire! Wandern im Naturpark! Escursione nel Parco Naturale! Kleine Bergwanderung zum Tageserwachen. Auf- und Abstieg per Lift. Panorama deluxe! Breve escursione al sorgere del sole. Salita e discesa in funivia. Panorama mozzafiato! Short hike at sunrise. Ascent and descent by cableway. Panorama deluxe! Fauna & Flora, Geschichte & Gegenwart - gezeigt und erklärt von ausgebildeten Profis! Fauna e flora, passato e presente con spiegazioni da parte di professionisti! Fauna and flora, past and present introduced and illustrated by professionals! Details: Dauer etwa 2 - 3 Stunden, 10., 17., 24. September und 1. Oktober Dettagli: durata circa 2 - 3 ore 10, 17, 24 settembre e 1 ottobre Details: duration 2 - 3 hours 10, 17, 24th September and 1st of October Beitrag: 15,00 € für Wanderführung und Lift Quota: 15,00 € per guida e funivia Price: 15.00 € for guide and cableway Mitzubringen: Bergschuhe, Trinkflasche, Wetterschutz, Wanderstöcke nach Belieben Cosa portare: scarponi da montagna, borraccia, giacca impermeabile, bastoncini (facoltativi) What to bring: hiking boots, water bottle, waterproof jacket, sticks (optional) Im nahezu unberührten Naturpark RieserfernerAhrn, mit Anstiegen bis zu max. 1200 Höhenmetern, etwa sechs Gehstunden, mittlerem Schwierigkeitsgrad ... und hohem ErlebnisFaktor! Von Mitte Juni bis Mitte September Immersi nella natura quasi incontaminata del Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina, con salita fino a una quota massima di 1200 metri, tempo di percorrenza circa 6 ore, difficoltà media... e un carico di grandi emozioni! Da metà giugno a metà settembre Immersed in the nearly untouched landscape of the Vedrette di Ries-Aurina Nature Park, walking up to a maximum altitude of 1200 metres, journey time about 6 hours, medium difficulty… and loads of great excitement! From mid June to mid September Cosa portare: scarponi da montagna, provviste, giacca impermeabile, bastoncini (facoltativi) Ritrovo: sarà comunicato di volta in volta What to bring: hiking boots, something to eat and drink, waterproof jacket, sticks (optional) Meeting point: to be communicated each time www.speikboden.it Ritrovo: ore 6.00, stazione a valle funivie Speikboden Meeting point: downhill station of the Speikboden cableway at 6.00 a.m. Mitzubringen: Bergschuhe, Proviant, Wetterschutz, Wanderstöcke nach Belieben Treffpunkt: Wird jeweils mitgeteilt www.provinz.bz.it/ naturparke Tuesday Excursion in the Nature Park! otels.com Tuesday Treffpunkt: 6.00 Uhr, Talstation Bergbahnen Speikboden 8 Alps Martedì activemountai nh Bike Dienstag 9 Mercoledì MTB-Hardcore-Touren für Sportbiker: MTB-Hardcore-Tours per gli amanti della bike: MTB-Hardcore-Tours for bike enthusiasts: Tour 1: Von Sand nach Prettau - Aufstieg zur Ochsenlenke und flowige Talfahrt ins Reiner Knuttental, das heißt 1900 Höhenmeter, 53 Kilometer, 7 Stunden Tour 1: Da Campo Tures a Predoi - Salita alla Ochsenlenke e giù di corsa verso la Valle dei Dossi, percorrendo un dislivello di 1.900 metri, 53 chilometri in 7 ore Tour 1: From Campo Tures to Predoi - Climbing to Ochsenlenke and then headlong down to Valle dei Dossi, covering a difference in height of 1900 metres, 53 kilometers in 7 hours Tour 2: Nach Mühlwald über den Gorner Berg zum gleichnamigen Joch und über lockere Trails nach Weißenbach, das heißt 1450 Höhenmeter, 45 Kilometer, 6 Stunden Tour 2: A Selva dei Molini, attraverso il Gorner Berg, verso l’omonimo passo, lungo facili sentieri in direzione del Rio Bianco, percorrendo un dislivello di 1.450 metri, 45 chilometri in 6 ore Tour 2: From Selva dei Molini, through the Gorner Berg, to the homonymous pass along easy tracks towards Rio Bianco, covering a difference in height of 1450 metres, 45 kilometers in 6 hours Beitrag: 15,00 € für Helm und MTB-Ausleihe Quota: 15,00 € per casco e noleggio mountain bike Price: 15,00 € for helmet and mountain bike rental Cosa portare: casco, giacca impermeabile, guanti da bici, borraccia, ev. indumenti di ricambio What to bring: helmet, waterproof jacket, bike gloves, water bottle and perhaps a change of clothes Ritrovo: ore 10 MTB-Basecamp Cascade a Campo Tures Meeting point: MTB-Basecamp Cascade in Campo Tures at 10.00 a.m Mitzubringen: Helm, Wetterschutz, Bikehandschuhe, Trinkflasche, ev. Wechselkleidung Treffpunkt: 10 Uhr MTB-Basecamp Cascade Sand in Taufers 10 Ruth - Willi & Team Ahrntal Bike - MTB Guides bike Mittwoch Wednesday activemountai nhotels.com Mountainbike 11 Excursions to discover the herbs 12 Mario Larcher Kräuterspezialist - specialista delle erbe - herb specialist Mercoledì Wednesday Mario - Wanderführer seit 1990. Er zeigt Ihnen Blumen und Kräuter des Ahrntals und erklärt deren Anwendung in der Volksmedizin und ihre Wirkung auf Geist und Körper. Mario guida escursionista dal 1990. Vi porterà nel mondo della flora alpina e delle erbe della Valle Aurina e vi spiegherà il loro impiego come prescritto nella medicina popolare e i loro effetti su corpo ed anima. Herbs & flowers and their applications in the traditional medicine - let Mario, hiking guide, explain you their effect on mind & body, we guarantee you’ll learn a thing or two! Die Volksmedizin kann in ganz Tirol auf eine lange Geschichte zurückblicken. Seit Jahrhunderten setzen sich Menschen mit Kraut & Unkraut aus Hof und Feld auseinander, man probierte und kurierte seit jeher - mit großen und kleineren Erfolgen. In Tirolo la medicina popolare ha una grande tradizione. Per secoli gli uomini hanno raccolto le erbe officinali, le hanno provate e hanno curato le malattie più disparate, con più o meno successo. Traditional medicine has a long history in Tyrol. Over the centuries the locals have discovered the rich potential of alpine flowers and herbs. We’ll look at some of the set-backs as well as successes in this voyage of discovery. Gegen jede Malaise der Welt ist ein Kräutlein gewachsen und für jede Speise eine Würze: Genau darüber hat Mario eine ganze Menge zu verraten. Kommen Sie mit! Per ogni disturbo c’è l’erba adatta e per ogni pietanza la spezia ideale. E Mario ha in serbo tanti segreti. Venite a scoprirli insieme a noi! Each illness has a herbal remedy, just as every meal has its herb or spice derived from the same natural source. Mario will happily share his years of experience to enlighten you further! Mitzubringen: gutes Schuhwerk, Wetterschutz Cosa portare: calzature adeguate, protezione antipioggia What to bring: sturdy footwear, all-weather wear Treffpunkt: 14.30 Uhr, Kematen Brugghof Ritrovo: ore 14.30 presso Brugghof Caminata Meeting point: 2.30 pm, Brugghof Kematen nhotels.c Escursioni alla scoperta delle erbe erbe Mittwoch activemountai Kräuterwanderung 13 Mountain guide 14 Günther Ausserhofer Bergführer - guida alpina - mountain guide guide Donnerstag Giovedì Thursday Das höchste der Berggefühle! Günther, geprüfter Bergführer freut sich, Sie auf die Gipfel rund um Sand in Taufers zu begleiten. Zauberhafte Momente und großartige Rundblicke! Günther, guida alpina diplomata, vi accompagnerà sulle più belle cime nei dintorni di Campo Tures, per trascorrere momenti magici in un fantastico scenario naturale! Top attractions - Quite literally! Join Günther, our mountain guide, for an introduction to the incredible peaks surrounding Sand in Taufers. Take in the views- it will leave you awestruck! Katzenkofel 2.912 m - Reintal Hm 1.230 - mittel - Aufstieg 3 - 4 Std Katzenkofel 2.912 m - Valle di Riva Dislivello 1.230 m - media - salita 3 - 4 h Katzenkofel 2,912 m - Reintal Valley 1,230 hm. Level: moderate ascent: 3 - 4 hrs. Gatternock 2.888 m - Reintal Hm 1.340 - mittel/schwierig - Aufstieg 3 - 4 Std Gatternock 2.888 m - Valle di Riva Dislivello 1.340 m - media/alta - salita 3 - 4 h Wasserfallspitze 2.652 m - Sand in Taufers Hm 1.510 - schwierig - Aufstieg ca. 4 Std Wasserfallspitze 2.652 m - Campo Tures Dislivello 1.510 m - alta - salita circa 4 h Gatternock 2,888 m - Reintal Valley 1,340 hm. Level: moderate/difficult ascent: 3 - 4 hrs. Wagner 2.581 m - St. Johann/Ahrntal Hm 1.221 - mittel - Aufstieg 3 - 4 Std Wagner 2.581 m - S. Giovanni/Valle Aurina Dislivello 1.221 m - media - salita 3 - 4 h Großer Moosstock 3.059 m - Ahornach Hm 1.419 - mittel - Aufstieg 3 - 4 Std Großer Moosstock 3.059 m - Acereto Dislivello 1.419 m - difficoltà media - salita 3 - 4 h Mitzubringen: Bergbekleidung, gute Bergschuhe, evtl. Wanderstöcke, Wetterschutz, Proviant, Unkostenbeitrag Bergführer € 25,00 Attrezzatura: abbigliamento da montagna, scarponi adatti, eventuali bastoncini da trekking, protezione antipioggia, Quota: 25,00 € What to bring: robust mountain boots, allweather wear, hiking poles (optional), € 25.00 Anforderungen: Körperliche Fitness und Trittsicherheit Requisiti: buon allenamento e fermezza di piede Must haves: Good physical fitness and a confident stride Treffpunkt: 7.00 Uhr, Tourismusverein Sand in Taufers, Anmeldung bis Montag Abend Ritrovo: ore 7.00 presso l’associazione turistica di Campo Tures, iscrizione fino a lunedì sera Meeting Point: 7 am, Tourism Office, Sand in Taufers, Registration: till Monday evening Wasserfallspitze 2,652 m - Sand in Taufers 1,510 hm. Level: difficult. Ascent approx. 4 hrs. Wagner 2,581 m - St. Johann/Ahrntal Valley 1,221 hm. Level: moderate ascent: 3 - 4 hrs. Großer Moosstock 3,059 m - Ahornach 1,419 hm. Level: moderate ascent: 3 - 4 hrs. activemountai nhotels.c Bergführer • Guida alpina • 15 Giovedì Mittelschwierige Bergrad-Tour für Könner Tour in bici di media difficoltà, per esperti Die Wasserfallrunde Zum Unesco-Weltwasserjahr „durchs Toul“ von Sand nach St. Johann mit Besichtigung der allerschönsten Wasserfälle des Landes! Il giro delle cascate “durchs Toul”, nell’anno mondiale Unesco della cooperazione idrica, da Campo Tures a S. Giovanni con visita alle cascate più belle della regione! The “Durchs Toul” waterfall tour, in Unesco International Year of Water Cooperation, from Campo Tures to S. Giovanni with visit to the most beautiful waterfalls in the region! Details: 25 Kilometer, 500 Höhenmeter, 4 Stunden Dettagli: 25 chilometri, dislivello 500 m, 4 ore Details: 25 kilometers, 500 m difference in altitude, 4 hours Beitrag: 15,00 € für Helm und MTB-Ausleihe Mitzubringen: Helm, Wetterschutz, Bikehandschuhe, Trinkflasche, ev. Wechselkleidung Treffpunkt: 10 Uhr MTB-Basecamp Cascade Sand in Taufers 16 bike Donnerstag Quota: 15,00 € per casco e noleggio mountain bike Cosa portare: casco, giacca impermeabile, guanti da bici, borraccia, ev. indumenti di ricambio Ritrovo: ore 10 MTB-Basecamp Cascade a Campo Tures Thursday Medium difficulty bicycle tour, for experts Price: 15,00 € for helmet and mountain bike rental What to bring: helmet, waterproof jacket, bike gloves, water bottle and perhaps a change of clothes Meeting point: MTB-Basecamp Cascade in Campo Tures at 10.00 a.m. activemountai nhotels.com Mountainbike 17 Venerdì Friday Georg, ehemaliger Förster und Wanderführer, zeigt Ihnen das Tal des Wassers: urig, naturnah, ein bisschen lehrreich und vor allem unvergesslich! Georg, ex guardia forestale e guida escursionistica vi mostrerà la valle dell’acqua: selvaggia, incontaminata, istruttiva ma soprattutto indimenticabile! Join Georg, a former forest ranger and hiking guide, to unlock the Valley of Water’s secrets. Enjoy the flowing waters: A timeless experience! „Die Kraft des Wassers“ ist das Motto für vier Themenwege, die im Mühlwaldertal auf naturverbundene und wissenshungrige Wanderer warten. Ausgehend von Innermühlwald begeben wir uns zunächst in die Welt der Mühlen, denen das Tal seinen Namen verdankt und werden auf veranschaulichende Weise auf die Gefahren stoßen, die ungezähmte Wasserkraft in sich birgt. Auf dem Talweg gelangen wir schlussendlich in die wildromantische Lappacher Klamm, ein anspruchvoller aber rundum abgesicherter Weg mit Wasserfällen und wunderbaren Naturschauspielen. “La forza dell’acqua” è lo slogan di quattro percorsi tematici che invitano tutti gli escursionisti, curiosi e amanti della natura, nella Valle di Selva dei Molini. Partendo da Selva di Dentro andremo alla scoperta del mondo dei mulini, a cui la valle deve il nome, dove scopriremo i pericoli insiti nella forza indomita dell’acqua. Seguendo il sentiero giungeremo infine alla selvaggia e romantica Gola di Lappago, per procedere su un percorso abbastanza impegnativo ma sicuro, con cascate e straordinari spettacoli naturali. “The power of water” is the subject of four themed paths awaiting you in Mühlwald Valley: more than enough to quench the thirst of curious hikers and nature enthusiasts alike. Starting in Innermühlwald we’ll make our way towards the mills from which the valley’s name is derived. Once there we’ll see (from safety) the havoc uncontrolled water can wreak, before following the valley path to reach the wild & romantic Lappacher gorge - a demanding but safe route which rewards you with some of nature’s great scenes, including waterfalls! Mitzubringen: Gutes Schuhwerk, Wetterschutz, Trinkflasche, Proviant, evtl. Wanderstöcke Daten: 500 Hm, 4 h, leicht bis mittel Treffpunkt: 8.20 Uhr Busbahnhof Sand in Taufers, bitte pünktlich erscheinen, Linienbus-Transfer nach Mühlwald (nicht inkl.) Wassers acqua 18 Georg Ratschiller Wanderführer - guida escursionistica - hiking guide Cosa portare: scarponi da montagna, protezione antipioggia, borraccia, pranzo al sacco, eventuali bastoncini da trekking Dati: dislivello 500 m, 4 h, tour media Ritrovo: ore 8.20 alla stazione autobus di Campo Tures. Si prega di essere puntuali. Trasferimento a Selva dei Molini con autobus di linea (non incl.) What to bring: sturdy shoes, all-weather wear, drinking bottle and a snack. Walking poles are optional Characteristics: Level: easy-middle 500 m difference in altitude, 4 hrs Meeting Point: Fridays, 8.20 am, Bus Station, Sand in Taufers. From there we’ll travel by bus to Mühlwald (not incl.) nhotels.com Forza dell’acqua • The Power of Water acqua Freitag activemountai Kraft des Wassers 19 20 Rock-Climbing Klettergarten Parco avventura Günther - geprüfter Bergführer aus dem Ahrntal - führt Sie gern ein in die Welt des Sportkletterns. Schnupperklettern für jedermann/-frau/kind: Das risikofreie Erlebnis der Senkrechten unter Anleitung. Günther, guida alpina della Valle Aurina, vi condurrà nel magico mondo dell’arrampicata sportiva! Corsi introduttivi per tutti/donne e bambini per provare, l’ebbrezza della scalata senza alcun rischio! Günther, a certified mountaineer guide, will ensure you are safely set up before guiding you through the vertical & risk free experience! The adrenalin will still get flowing Suitable for the whole family! Bonus exklusiv für Gäste der active mountain hotels: Solo per gli ospiti degli active mountain hotels: Beitrag: 10,00 € (Helm, Gurt und 1 Getränk in der nahegelegenen Jausestation im Preis inkl.) Quota: 10,00 € (inclusi nel prezzo casco, imbragatura e 1 bibita nel punto di ristoro più vicino) Price: € 10.00 (incl. Safety harness, helmet and a refreshing drink in a nearby hut) Mitzubringen: festes Schuhwerk Cosa portare: scarponi rigidi What to bring: Sturdy boots Kinder: ab 6 Jahren (bis 10 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen) Bambini: a partire da 6 anni (fino a 10 anni accompagnati da un adulto) Treffpunkt: Freitags, 10 Uhr und 13 Uhr, je 2 Stunden im Familienklettergarten Kofler zwischen den Wänden, Ahornach Ritrovo: venerdì, ore 10 e 13. Esercitazioni di 2 ore ciascuna alla palestra di roccia adatta per famiglie, Maso Kofler zwischen den Wänden, Acereto Kids: between the ages of 6 and 10 are welcomed but must be accompanied by a parent Meeting Point: Fridays, 10 am and 1 pm, for 2 hrs in the family climbing garden “Kofler zwischen den Wänden”, Village of Ahornach www.faszination-berg.com Guests staying at an active mountain hotel enjoy a 20 % 20 % 20 % Ermäßigung riduzione discount Spaß & Action im Hochseilgarten Enzwaldile in Steinhaus Parco avventura con percorsi acrobatici “Enzwaldile” di Cadipietra Adventure Park & Ropes Course „Enzwaldile“ in Steinhaus Voucher erhältlich beim Gastgeber, nicht kumulierbar! Voucher disponibili presso l‘hotel, non cumulabili! Voucher: from your host, only one per person auf den Eintritt www.enzwaldile.com Günther Ausserhofer Bergführer - guida alpina - mountain guide park Ropes Course sull’ingresso on the entrance nhotels.co Arrampicata sportiva activemountai climbing Sportklettern 21 zip Zipline Mineralienmuseum Museo mineralogico Mineralogical museum Bonus exklusiv für Gäste der active mountain hotels: Solo per gli ospiti degli active mountain hotels: Guests staying at an active mountain hotel enjoy a Bonus exklusiv für Gäste der active mountain hotels: Solo per gli ospiti degli active mountain hotels: Guests staying at an active mountain hotel enjoy a Ermäßigung riduzione discount Ermäßigung riduzione discount Funkelnde Steine, edel, einzigartig, kostbar: zu betrachten und bewundern im Mineralienmuseum Kirchler in St Johann Pietre splendenti, preziose, caratteristiche e rare, esposte nel museo mineralogico Kirchler di S. Giovanni Shining, precious stones, characteristic and rare, on display at the Kirchler mineralogical museum in S. Giovanni Voucher erhältlich beim Gastgeber, nicht kumulierbar! Voucher disponibili presso l‘hotel, non cumulabili! Voucher: from your host, only one per person auf den Eintritt Auf dünnem Seil in Baumwipfelhöhe! Abenteuer Zipline und Hochseilgarten Schwarzbachalm in Luttach Voucher erhältlich beim Gastgeber, nicht kumulierbar! sull’ingresso Con una corda sottile all’altezza delle chiome degli alberi! Emozionanti avventure sulla Zipline e nel parco acrobatico presso la malga Schwarzbachalm di Lutago Voucher disponibili presso l‘hotel, non cumulabili! www.schwarzbachalm.com on the entrance With a thin rope at tree top level! Exciting adventures on the Zipline and in the Acrobatic Park at the Schwarzbachalm dairy hut in Lutago Voucher: from your host, only one per person 17 % 17 % 17 % auf den Eintritt www.museo-mineralogico.it sull’ingresso on the entrance activemountai nhotels.co Zipline 20 % 20 % 20 % 22 museum Zipline 23 Pro Kunde nur 1 Gutschein einlösbar - Valido solo 1 buono per cliente n omme Willk i t u n B en ve me Welco Bade- und Genusskultur Bathing and wellness pleasure ✁ » Ein kleines Willkommensgeschenk » Acquagymnastik kostenlos* *Acquagymnastik einmal wöchentlich (ausgenommen 12. - 18. August 2013). Ihr Active Mountain Hotel informiert Sie gerne über die Termine. Presentate questo tagliando alla cassa e avrete lo sconto del 50% su 1 paio di calze da trekking Lurbel. 14,95 € 7,50 € Unmittelbarer Schuhkontakt, keine Falten Contatto diretto con la scarpa evita pieghe active mountain hotels Für alle Gäste der active mountain hotels Gegen Vorlage dieses Gutscheins erhalten Sie 50% Rabatt auf 1 Paar Wandersocken Lurbel. Cultura di balneazione e benessere Per gli ospiti degli active mountain hotels » Un piccolo regalo di benvenuto » Acquagym gratis* Acquagym una volta alla settimana (escluso periodo dal 12 al 18 agosto 2013). Richiedete al vostro albergatore active mountain le date esatte e partecipate. For the guests of the active mountain hotels » A small welcome gift » Free Acquagym* *Acquagym once a week (except period from august 12th to 18th 2013). Your active mountain hotel informs you about the Acquagym-schedule. empfehlen consigliano Tubriszentrum - Sand in Taufers Centro Tubris - Campo Tures Tel. 0474 678290 • www.sport-tubris.com ! www.cascade-suedtirol.com ountain active mtels ho 50% Handgekettelt ohne drückende Naht Senza cucitura rimagliato a mano Weiches, angenehmes Bündchen, schneidet nicht ein Polsino confortevole morbido, non taglia Spitze und Ferse verstärkt Punta e tallone rinforzato Rein 1 Riva Rein in Taufers · Riva di Tures Dr.-Daimer-Str. 23 Via Dott. Daimer Sand in Taufers · Campo Tures Wierenweg 16 Via del Canale Mühlen in Taufers · Molini di Tures Dr.-Daimer-Str. 36 Via Dott. Daimer Sand in Taufers · Campo Tures Rein 64 Riva Rein in Taufers · Riva di Tures Tel. 0474 678 444 Tel. 0474 678 077 Tel. 0474 672 507 Tel. 0474 678 038 Tel. 0474 677 000 Tel. 0474 678 093 Tel. 0474 672 501 Tel. 0474 678 212 [email protected] [email protected] [email protected] www.muehlenerhof.com www.garni-niederbacher.it www.pichlerhof.com www.royal-budroni.com Tauferer Str. 23 Via Campo Tures Mühlen in Taufers · Molini di Tures Wiesenhofstr. 41 Via Wiesenhof Sand in Taufers · Campo Tures Mühlwalder Str. 1 Via Selva dei Molini Mühlen in Taufers · Molini di Tures Via Hugo von Taufers Str. 9 Sand in Taufers · Campo Tures Tel. 0474 678 126 Tel. 0474 678 113 Tel. 0474 678 062 Tel. 0474 678 488 www.schoefflmair.com www.hotelstocker.com www.hotel-taufers.it www.tubris.com sand in taufers campo tures Via Josef-Jungmann-Straße 8 I-39032 Sand in Taufers Campo Tures Südtirol/Italien Alto Adige/Italia Tel. +39 0474 678 076 Fax +39 0474 678 922 [email protected] www.taufers.com www.alpinum.com [email protected] www.alte-muehle.it [email protected] www.hotelberger.it [email protected] www.villacalluna.com [email protected] feldmilla. designhotel feldmilla. designhotel Via Josef-Jungmann Str. 1 Sand in Taufers · Campo Tures Rathausstr. 6 Via Municipio Sand in Taufers · Campo Tures Tauferer Str. 21 Via Tures Mühlen in Taufers · Molini di Tures Schlossweg 9 Via Castello Sand in Taufers · Campo Tures Tel. 0474 679 062 Tel. 0474 678 068 Tel. 0474 678 211 Tel. 0474 677 100 [email protected] www.apparthotel-central.com [email protected] www.drumlerhof.com [email protected] www.egitzhof.com [email protected] www.feldmilla.com Bayergasse 16 Via Bayer Sand in Taufers · Campo Tures Via Josef-Jungmann Str. 4 Sand in Taufers · Campo Tures Ahornach 44 Acereto Sand in Taufers · Campo Tures Hauptort 13 Via Principale Mühlwald · Selva dei Molini Tel. 0474 678 386 Tel. 0474 678 174 Tel. 0474 678 046 Tel. 0474 653 129 www.residence-margareth.com www.moosmair.it www.hotel-muehlwald.it [email protected] www.hotel-heini.com [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Hotels Foto: Roman Werbeagentur, Walther Lücker, SMG, Foto Schönegger, Ahrntal Bike, Mario Larcher, Günther Außerhofer, Georg Ratschiller, Philipp Unteregelsbacher, Enzwaldile, TV Mühlwald, www.erdlichter.com, Ferienregion Tauferer Ahrntal, Hartmann Seeber, Ahrntaler Sonnenwege, Mineralienmuseum Kirchler. activemountai nhotels.co otel St. Moritzen 1-2 Via San Maurizio Sand in Taufers · Campo Tures [email protected] 26 Peintenweg 28 Via Peinte Mühlen in Taufers · Molini di Tures Via Josef-Jungmann Str. 12 Sand in Taufers · Campo Tures Teilnehmende Betriebe Aziende aderenti Participating businesses 27 nhotels.com activemountai Tage volle r Abenteu er... Giornate ri cche di em auch im Winter. Kom ozioni...anc men Sie m Days full o he d’invern it! f exciteme o . nt...even in Venite con 28 noi! winter. Co me with u s! sand in taufers campo tures www.taufers.com