s
l
e
t
o
h
n
i
a
t
n
u
active mo
sand in taufers
campo tures
www.taufers.com
2
Let’s go!
Tage voller Erlebnisse.
Mit Rad und Tat, mit
Hand und Fuß, mit Helm
und Gurt. Und am Ende:
glückliche Gipfeltreffen!
Emozionanti avventure
a piedi e sulle due ruote
in mezzo alla natura.
E per concludere:
tutti in vetta in allegria!
Fill your days with
adventure and discovery.
Unforgettable trips on
foot and by bike. Happy
memories are guaranteed!
Den ganzen Sommer über,
von Mitte Mai bis Ende Oktober.
Per tutta l’estate, da metà
maggio a fine ottobre.
Summer Programme. From mid
May to the end of October.
Alle Tage außer freitags:
Aufs Bergrad und hinaus...
supereasy bis heikel, für jeden etwas.
Montags: Alm Hopping am Speikboden mit Gipfelschnaps & Butterbrot:
müheloses Wandern.
Herbst Special am Dienstagmorgen:
zum Sonnenaufgang in gleißende Höhen.
Mittwoch? Anregende Kräuter-Touren.
Mit dem Bergführer auf die Spitze,
jeden Donnerstag.
Freitags zur Tour „Kraft des Wassers“
im urigen Mühlwalder Tal.
Sportliches Klettern in steilem Fels für
Draufgänger.
Tutti i giorni, venerdì escluso:
In sella alla mountain bike e via...
tour supereasy o impegnativi, per tutti i gusti.
Lunedì: Alm Hopping sullo Speikboden grappa e spuntino in cima:
escursione facile.
Speciale autunno il martedì mattina:
“Cime sfavillanti alla luce dell’alba”.
E il mercoledì? Entusiasmanti escursioni
alla scoperta delle erbe.
Sulle cime con la guida alpina, ogni giovedì.
Venerdì escursione “forza dell’acqua”
nell’incantevole Valle Selva dei Molini.
Arrampicata sportiva su pareti ripide
per i più audaci.
Every day, except Friday:
Hop on your mountain bike and off we go...
extra easy or challenging tours, to suit
everyone’s taste.
Monday: Alm Hopping on Speikboden grappa and snack on the top: easy excursion.
Autumn special on Tuesday morning:
“Glistening peaks in the light of dawn”.
On Wednesdays? Discover the alpine herbs.
Conquer the peaks with a mountain guide
on Thursdays.
Every Friday, “Power of Water” trail in the
charming Mühlwald Valley.
Sport climbing on steep walls
for the more daring.
nhotels.
Los geht’s! Si parte!
activemountai
Sand in Taufers • Campo Tures
3
4
Lunedì
Monday
Montag
Lunedì
MTB-Technik
Tecnica di guida di MTB
MTB-Technique
Alm-Hopping
Alm-Hopping
Geschulte Mountainbike-Guides
geben sportlich-hilfreiche Tipps für
einen spaßbetonten, kraftvollen
Mountainbike-Sommer!
Guide esperte di mountainbike vi
daranno utili consigli per trascorrere
un’estate in montagna all’insegna dello sport e del divertimento sulla bici!
Enjoy top-class instruction from our
mountain bike guides and equip
yourself with handy tips & tricks for a
summer of mountain biking action.
Am Speikboden wandern von Alm zu
Alm, eine schöner als die andere!
Escursione sullo Speikboden,
passando di malga in malga,
una più bella dell’altra!
MTB-Fahrtechniktraining am Trainingsplatz der
„Ahrntal Bike Academy“- mit MTB-Kontrolle
und -einstellung sowie anschließender leichter
Tour im Gelände. (15 km, 100 Hm, 3 h)
Allenamento tecnico per la guida di una MTB
presso la “Bike Academy” della Valle Aurina con
controllo e messa a punto della MTB e facile giro
finale nei dintorni (15 km, dislivello 100 m, 3 h)
Power meets fun in the training arena „Ahrntal
Bike Academy“, where you’ll familiarise yourself
with your bike before we set off on an easy tour
in the open terrain. (15 km, 100 hm, 3 hrs)
Beitrag: 10,00 € (Ausleihen von MTB und
Helm im Preis inkl.)
Mitzubringen: Nach Wunsch eigenes MTB
sowie Helm
Treffpunkt: 14.00 Uhr,
Ahrntal Bike Academy, Steinhaus
Quota: 10,00 € (inclusi nel prezzo noleggio di
MTB e casco)
Cosa portare: possibile portare la propria
MTB e il proprio casco
Ritrovo: ore 14.00,
Bike Academy Valle Aurina, Cadipietra
Price: € 10.00 (incl. MTB and helmet)
www.ahrntal-bike.com
What to bring: Your own gear incl. MTB
if you wish
Meeting Point: 2 pm,
in the Ahrntal Bike Academy, Steinhaus
Etwa 330 Meter im Aufstieg, etwa doppelt
soviel im Abstieg, garniert mit fabelhaftem
Rundblick und Auskunft auf alle Fragen zu
Tier & Pflanze, Stock & Stein... und obendrein:
ein Gipfelschnapsl!
Details: 17.6. - 30.9. Vom Tal auf den Berg
per Lift. 4 Stunden Gehzeit
Beitrag: 15,00 € für Wanderführung und Lift
Mitzubringen: Bergschuhe, Trinkflasche,
Wetterschutz, Wanderstöcke nach Belieben
Treffpunkt: 8.30 Uhr,
Talstation Bergbahnen Speikboden
www.speikboden.it
Alps
Un dislivello di 330 metri in salita e di circa il doppio
in discesa, attorniati da uno splendido panorama,
con tutte le informazioni su flora e fauna e sui
percorsi, e inoltre... una grappa in cima!
Dettagli: 17.6. - 30.9. Dalla valle alla vetta in
funivia. Tempo di percorrenza: 4 ore.
Quota: 15,00 € per guida e funivia
Cosa portare: scarponi da montagna,
borraccia, giacca impermeabile, bastoncini
(facoltativi)
Ritrovo: ore 8.30, stazione a valle
funivie Speikboden
Monday
Alm-Hopping
Excursion to Speikboden walking
from one dairy hut to the next, one
lovelier than the other!
A difference in height of 330 metres uphill and
about twice as much downhill, surrounded by
splendid views, with information on flora and
fauna and on the different routes...
and a grappa on top!
Details: 17.6. - 30.9. From the valley to the
summit by cableway. Time: 4 hours
Price: 15.00 € for guide and cableway
What to bring: hiking boots, water bottle,
waterproof jacket, sticks (optional)
Meeting point: downhill station of the
Speikboden cableway at 8.30 a.m.
activemountai
nhotels.co
Bike
Montag
5
6
Martedì
Tuesday
Drei-Stunden-Bergrad-Tour für
Genussmenschen - „TaufererBoden-Runde“. Unsere ganz
besonderen Kleinodien - eine
leicht sportliche Kul-Tour: die
allerschönsten Wasserfälle und
die meistbesuchte Burg Südtirols per Bergrad!
Tour di 3 ore in mountain bike per
veri appassionati - “Giro in Valle
di Tures”.I nostri preziosi gioielli:
un facile tour in mountain bike
all’insegna dello sport e della
cultura, con visita alle cascate
più belle e al castello più visitato dell’Alto Adige!
A 3-hour mountain bike tour
for real enthusiasts - “Valle di
Tures Tour”. Our precious jewels: an easy mountain bike tour
dedicated to sport and culture,
with visit to the most beautiful
waterfalls and the most visited
castle in South Tyrol!
MTB Basecamp Cascade - ReinbachWasserfälle - Fischteich Thara Kematen Burg Taufers: die Tour für kleine und große
Bergradfans, ohne Schwierigkeiten, aber mit
Sehenswürdigkeiten...
MTB Basecamp Cascade - Cascate di Riva Lago per pesca sportiva di Thara a Caminata Castello di Tures: il tour per gli appassionati
delle due ruote grandi e piccini, senza grandi
difficoltà ma con tante interessanti cose da
vedere...
MTB Basecamp Cascade - Riva Waterfalls Thara anglers lake in Caminata - Tures Castle:
tour for young and old bike enthusiasts, with
no great difficulties but lots of interesting
things to see...
Details: 3 Stunden, 200 Höhenmeter,
20 Kilometer
Dettagli: 3 ore, dislivello 200 m, 20 chilometri
Details: 3 hours, 200 m difference in altitude,
20 kilometres
Beitrag: 15,00 € für Helm und MTB-Ausleihe
Quota: 15,00 € per casco e noleggio
mountain bike
Price: 15,00 € for helmet and mountain bike
rental
Mitzubringen: Helm, Wetterschutz, Bikehandschuhe, Trinkflasche, ev. Wechselkleidung
Cosa portare: casco, giacca impermeabile,
guanti da bici, borraccia, ev. indumenti di
ricambio
What to bring: helmet, waterproof jacket,
bike gloves, water bottle and perhaps a
change of clothes
Treffpunkt: 10 Uhr MTB-Basecamp Cascade
Sand in Taufers
Ritrovo: ore 10 MTB-Basecamp Cascade
a Campo Tures
Meeting point: MTB-Basecamp Cascade
in Campo Tures at 10.00 a.m.
nhotels.com
bike
Dienstag
activemountai
Mountainbike
7
Dienstag
Martedì
Sonnenaufgang
Sorgere del sole
Sunrise
In gleißende Höhen - mit Bergfrühstück am Lagerfeuer!
Cime sfavillanti alla luce dell’alba con colazione accanto al fuoco!
Glistening peaks in the light of dawn
- with breakfast by the fire!
Wandern im
Naturpark!
Escursione nel
Parco Naturale!
Kleine Bergwanderung zum Tageserwachen.
Auf- und Abstieg per Lift. Panorama deluxe!
Breve escursione al sorgere del sole. Salita
e discesa in funivia. Panorama mozzafiato!
Short hike at sunrise. Ascent and descent
by cableway. Panorama deluxe!
Fauna & Flora, Geschichte &
Gegenwart - gezeigt und erklärt
von ausgebildeten Profis!
Fauna e flora, passato e presente con spiegazioni da parte di
professionisti!
Fauna and flora, past and present introduced and illustrated by
professionals!
Details: Dauer etwa 2 - 3 Stunden,
10., 17., 24. September und 1. Oktober
Dettagli: durata circa 2 - 3 ore
10, 17, 24 settembre e 1 ottobre
Details: duration 2 - 3 hours
10, 17, 24th September and 1st of October
Beitrag: 15,00 € für Wanderführung und Lift
Quota: 15,00 € per guida e funivia
Price: 15.00 € for guide and cableway
Mitzubringen: Bergschuhe, Trinkflasche,
Wetterschutz, Wanderstöcke nach Belieben
Cosa portare: scarponi da montagna,
borraccia, giacca impermeabile, bastoncini
(facoltativi)
What to bring: hiking boots, water bottle,
waterproof jacket, sticks (optional)
Im nahezu unberührten Naturpark RieserfernerAhrn, mit Anstiegen bis zu max. 1200 Höhenmetern, etwa sechs Gehstunden, mittlerem
Schwierigkeitsgrad ... und hohem ErlebnisFaktor! Von Mitte Juni bis Mitte September
Immersi nella natura quasi incontaminata del
Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina, con
salita fino a una quota massima di 1200 metri,
tempo di percorrenza circa 6 ore, difficoltà
media... e un carico di grandi emozioni!
Da metà giugno a metà settembre
Immersed in the nearly untouched landscape
of the Vedrette di Ries-Aurina Nature Park,
walking up to a maximum altitude of 1200
metres, journey time about 6 hours, medium
difficulty… and loads of great excitement!
From mid June to mid September
Cosa portare: scarponi da montagna,
provviste, giacca impermeabile, bastoncini
(facoltativi)
Ritrovo: sarà comunicato di volta in volta
What to bring: hiking boots, something to eat
and drink, waterproof jacket, sticks (optional)
Meeting point: to be communicated each
time
www.speikboden.it
Ritrovo: ore 6.00, stazione a valle funivie
Speikboden
Meeting point: downhill station of the
Speikboden cableway at 6.00 a.m.
Mitzubringen: Bergschuhe, Proviant,
Wetterschutz, Wanderstöcke nach Belieben
Treffpunkt: Wird jeweils mitgeteilt
www.provinz.bz.it/
naturparke
Tuesday
Excursion in the
Nature Park!
otels.com
Tuesday
Treffpunkt: 6.00 Uhr,
Talstation Bergbahnen Speikboden
8
Alps
Martedì
activemountai
nh
Bike
Dienstag
9
Mercoledì
MTB-Hardcore-Touren
für Sportbiker:
MTB-Hardcore-Tours
per gli amanti della bike:
MTB-Hardcore-Tours
for bike enthusiasts:
Tour 1:
Von Sand nach Prettau - Aufstieg zur
Ochsenlenke und flowige Talfahrt ins
Reiner Knuttental, das heißt 1900 Höhenmeter, 53 Kilometer, 7 Stunden
Tour 1:
Da Campo Tures a Predoi - Salita alla
Ochsenlenke e giù di corsa verso
la Valle dei Dossi, percorrendo un
dislivello di 1.900 metri, 53 chilometri
in 7 ore
Tour 1:
From Campo Tures to Predoi - Climbing
to Ochsenlenke and then headlong
down to Valle dei Dossi, covering a
difference in height of 1900 metres, 53
kilometers in 7 hours
Tour 2:
Nach Mühlwald über den Gorner Berg
zum gleichnamigen Joch und über
lockere Trails nach Weißenbach, das
heißt 1450 Höhenmeter, 45 Kilometer,
6 Stunden
Tour 2:
A Selva dei Molini, attraverso il
Gorner Berg, verso l’omonimo passo,
lungo facili sentieri in direzione del
Rio Bianco, percorrendo un dislivello
di 1.450 metri, 45 chilometri in 6 ore
Tour 2:
From Selva dei Molini, through the
Gorner Berg, to the homonymous pass
along easy tracks towards Rio Bianco,
covering a difference in height of 1450
metres, 45 kilometers in 6 hours
Beitrag: 15,00 € für Helm und MTB-Ausleihe
Quota: 15,00 € per casco e noleggio
mountain bike
Price: 15,00 € for helmet and mountain bike
rental
Cosa portare: casco, giacca impermeabile,
guanti da bici, borraccia, ev. indumenti di
ricambio
What to bring: helmet, waterproof jacket,
bike gloves, water bottle and perhaps a
change of clothes
Ritrovo: ore 10 MTB-Basecamp Cascade
a Campo Tures
Meeting point: MTB-Basecamp Cascade
in Campo Tures at 10.00 a.m
Mitzubringen: Helm, Wetterschutz, Bikehandschuhe, Trinkflasche, ev. Wechselkleidung
Treffpunkt: 10 Uhr MTB-Basecamp Cascade
Sand in Taufers
10
Ruth - Willi & Team Ahrntal Bike - MTB Guides
bike
Mittwoch
Wednesday
activemountai
nhotels.com
Mountainbike
11
Excursions to discover the herbs
12
Mario Larcher Kräuterspezialist - specialista delle erbe - herb specialist
Mercoledì
Wednesday
Mario - Wanderführer seit
1990. Er zeigt Ihnen Blumen
und Kräuter des Ahrntals und
erklärt deren Anwendung in der
Volksmedizin und ihre Wirkung
auf Geist und Körper.
Mario guida escursionista dal
1990. Vi porterà nel mondo della
flora alpina e delle erbe della
Valle Aurina e vi spiegherà il
loro impiego come prescritto
nella medicina popolare e i loro
effetti su corpo ed anima.
Herbs & flowers and their applications in the traditional medicine - let Mario, hiking guide,
explain you their effect on mind
& body, we guarantee you’ll
learn a thing or two!
Die Volksmedizin kann in ganz Tirol auf eine
lange Geschichte zurückblicken. Seit Jahrhunderten setzen sich Menschen mit Kraut & Unkraut aus Hof und Feld auseinander, man probierte und kurierte seit jeher - mit großen und
kleineren Erfolgen.
In Tirolo la medicina popolare ha una grande
tradizione. Per secoli gli uomini hanno raccolto
le erbe officinali, le hanno provate e hanno curato le malattie più disparate, con più o meno
successo.
Traditional medicine has a long history in Tyrol.
Over the centuries the locals have discovered
the rich potential of alpine flowers and herbs.
We’ll look at some of the set-backs as well as
successes in this voyage of discovery.
Gegen jede Malaise der Welt ist ein Kräutlein
gewachsen und für jede Speise eine Würze:
Genau darüber hat Mario eine ganze Menge zu
verraten. Kommen Sie mit!
Per ogni disturbo c’è l’erba adatta e per ogni
pietanza la spezia ideale. E Mario ha in serbo
tanti segreti. Venite a scoprirli insieme a noi!
Each illness has a herbal remedy, just as every
meal has its herb or spice derived from the
same natural source. Mario will happily share
his years of experience to enlighten you further!
Mitzubringen: gutes Schuhwerk,
Wetterschutz
Cosa portare: calzature adeguate, protezione
antipioggia
What to bring: sturdy footwear,
all-weather wear
Treffpunkt: 14.30 Uhr, Kematen Brugghof
Ritrovo: ore 14.30 presso Brugghof Caminata
Meeting point: 2.30 pm, Brugghof Kematen
nhotels.c
Escursioni alla scoperta delle erbe
erbe
Mittwoch
activemountai
Kräuterwanderung
13
Mountain guide
14
Günther Ausserhofer Bergführer - guida alpina - mountain guide
guide
Donnerstag
Giovedì
Thursday
Das höchste der Berggefühle!
Günther, geprüfter Bergführer
freut sich, Sie auf die Gipfel
rund um Sand in Taufers zu begleiten. Zauberhafte Momente
und großartige Rundblicke!
Günther, guida alpina diplomata,
vi accompagnerà sulle più belle
cime nei dintorni di Campo
Tures, per trascorrere momenti
magici in un fantastico scenario
naturale!
Top attractions - Quite literally!
Join Günther, our mountain guide,
for an introduction to the incredible peaks surrounding Sand in
Taufers. Take in the views- it will
leave you awestruck!
Katzenkofel 2.912 m - Reintal
Hm 1.230 - mittel - Aufstieg 3 - 4 Std
Katzenkofel 2.912 m - Valle di Riva
Dislivello 1.230 m - media - salita 3 - 4 h
Katzenkofel 2,912 m - Reintal Valley
1,230 hm. Level: moderate ascent: 3 - 4 hrs.
Gatternock 2.888 m - Reintal
Hm 1.340 - mittel/schwierig - Aufstieg 3 - 4 Std
Gatternock 2.888 m - Valle di Riva
Dislivello 1.340 m - media/alta - salita 3 - 4 h
Wasserfallspitze 2.652 m - Sand in Taufers
Hm 1.510 - schwierig - Aufstieg ca. 4 Std
Wasserfallspitze 2.652 m - Campo Tures
Dislivello 1.510 m - alta - salita circa 4 h
Gatternock 2,888 m - Reintal Valley
1,340 hm. Level: moderate/difficult ascent:
3 - 4 hrs.
Wagner 2.581 m - St. Johann/Ahrntal
Hm 1.221 - mittel - Aufstieg 3 - 4 Std
Wagner 2.581 m - S. Giovanni/Valle Aurina
Dislivello 1.221 m - media - salita 3 - 4 h
Großer Moosstock 3.059 m - Ahornach
Hm 1.419 - mittel - Aufstieg 3 - 4 Std
Großer Moosstock 3.059 m - Acereto
Dislivello 1.419 m - difficoltà media - salita 3 - 4 h
Mitzubringen: Bergbekleidung, gute Bergschuhe, evtl. Wanderstöcke, Wetterschutz,
Proviant, Unkostenbeitrag Bergführer € 25,00
Attrezzatura: abbigliamento da montagna,
scarponi adatti, eventuali bastoncini da trekking, protezione antipioggia, Quota: 25,00 €
What to bring: robust mountain boots, allweather wear, hiking poles (optional), € 25.00
Anforderungen: Körperliche Fitness und
Trittsicherheit
Requisiti: buon allenamento e fermezza
di piede
Must haves: Good physical fitness and a
confident stride
Treffpunkt: 7.00 Uhr,
Tourismusverein Sand in Taufers,
Anmeldung bis Montag Abend
Ritrovo: ore 7.00 presso
l’associazione turistica di Campo Tures,
iscrizione fino a lunedì sera
Meeting Point: 7 am,
Tourism Office, Sand in Taufers,
Registration: till Monday evening
Wasserfallspitze 2,652 m - Sand in Taufers
1,510 hm. Level: difficult. Ascent approx. 4 hrs.
Wagner 2,581 m - St. Johann/Ahrntal Valley
1,221 hm. Level: moderate ascent: 3 - 4 hrs.
Großer Moosstock 3,059 m - Ahornach
1,419 hm. Level: moderate ascent: 3 - 4 hrs.
activemountai
nhotels.c
Bergführer • Guida alpina •
15
Giovedì
Mittelschwierige
Bergrad-Tour
für Könner
Tour in bici
di media difficoltà,
per esperti
Die Wasserfallrunde
Zum Unesco-Weltwasserjahr „durchs
Toul“ von Sand nach St. Johann mit
Besichtigung der allerschönsten
Wasserfälle des Landes!
Il giro delle cascate “durchs Toul”,
nell’anno mondiale Unesco della cooperazione idrica, da Campo Tures a
S. Giovanni con visita alle cascate più
belle della regione!
The “Durchs Toul” waterfall tour, in
Unesco International Year of Water
Cooperation, from Campo Tures to S.
Giovanni with visit to the most beautiful waterfalls in the region!
Details: 25 Kilometer, 500 Höhenmeter,
4 Stunden
Dettagli: 25 chilometri, dislivello 500 m, 4 ore
Details: 25 kilometers, 500 m difference in
altitude, 4 hours
Beitrag: 15,00 € für Helm und MTB-Ausleihe
Mitzubringen: Helm, Wetterschutz, Bikehandschuhe, Trinkflasche, ev. Wechselkleidung
Treffpunkt: 10 Uhr MTB-Basecamp Cascade
Sand in Taufers
16
bike
Donnerstag
Quota: 15,00 € per casco e noleggio mountain
bike
Cosa portare: casco, giacca impermeabile,
guanti da bici, borraccia, ev. indumenti di
ricambio
Ritrovo: ore 10 MTB-Basecamp Cascade a
Campo Tures
Thursday
Medium difficulty
bicycle tour,
for experts
Price: 15,00 € for helmet and mountain bike
rental
What to bring: helmet, waterproof jacket,
bike gloves, water bottle and perhaps a
change of clothes
Meeting point: MTB-Basecamp Cascade
in Campo Tures at 10.00 a.m.
activemountai
nhotels.com
Mountainbike
17
Venerdì
Friday
Georg, ehemaliger Förster und
Wanderführer, zeigt Ihnen das
Tal des Wassers: urig, naturnah,
ein bisschen lehrreich und vor
allem unvergesslich!
Georg, ex guardia forestale e
guida escursionistica vi mostrerà la valle dell’acqua: selvaggia,
incontaminata, istruttiva ma soprattutto indimenticabile!
Join Georg, a former forest ranger
and hiking guide, to unlock the
Valley of Water’s secrets. Enjoy
the flowing waters:
A timeless experience!
„Die Kraft des Wassers“ ist das Motto für vier
Themenwege, die im Mühlwaldertal auf naturverbundene und wissenshungrige Wanderer
warten. Ausgehend von Innermühlwald begeben wir uns zunächst in die Welt der Mühlen,
denen das Tal seinen Namen verdankt und
werden auf veranschaulichende Weise auf die
Gefahren stoßen, die ungezähmte Wasserkraft
in sich birgt. Auf dem Talweg gelangen wir
schlussendlich in die wildromantische Lappacher Klamm, ein anspruchvoller aber rundum
abgesicherter Weg mit Wasserfällen und wunderbaren Naturschauspielen.
“La forza dell’acqua” è lo slogan di quattro percorsi tematici che invitano tutti gli escursionisti,
curiosi e amanti della natura, nella Valle di Selva
dei Molini. Partendo da Selva di Dentro andremo alla scoperta del mondo dei mulini, a cui la
valle deve il nome, dove scopriremo i pericoli
insiti nella forza indomita dell’acqua. Seguendo il sentiero giungeremo infine alla selvaggia
e romantica Gola di Lappago, per procedere su
un percorso abbastanza impegnativo ma sicuro,
con cascate e straordinari spettacoli naturali.
“The power of water” is the subject of four
themed paths awaiting you in Mühlwald Valley: more than enough to quench the thirst of
curious hikers and nature enthusiasts alike.
Starting in Innermühlwald we’ll make our way
towards the mills from which the valley’s name
is derived. Once there we’ll see (from safety)
the havoc uncontrolled water can wreak, before
following the valley path to reach the wild & romantic Lappacher gorge - a demanding but safe
route which rewards you with some of nature’s
great scenes, including waterfalls!
Mitzubringen: Gutes Schuhwerk,
Wetterschutz, Trinkflasche, Proviant,
evtl. Wanderstöcke
Daten: 500 Hm, 4 h, leicht bis mittel
Treffpunkt: 8.20 Uhr Busbahnhof
Sand in Taufers, bitte pünktlich erscheinen,
Linienbus-Transfer nach Mühlwald (nicht inkl.)
Wassers
acqua
18
Georg Ratschiller Wanderführer - guida escursionistica - hiking guide
Cosa portare: scarponi da montagna,
protezione antipioggia, borraccia, pranzo al
sacco, eventuali bastoncini da trekking
Dati: dislivello 500 m, 4 h, tour media
Ritrovo: ore 8.20 alla stazione autobus di
Campo Tures. Si prega di essere puntuali.
Trasferimento a Selva dei Molini con autobus
di linea (non incl.)
What to bring: sturdy shoes, all-weather
wear, drinking bottle and a snack. Walking
poles are optional
Characteristics: Level: easy-middle
500 m difference in altitude, 4 hrs
Meeting Point: Fridays, 8.20 am,
Bus Station, Sand in Taufers. From there
we’ll travel by bus to Mühlwald (not incl.)
nhotels.com
Forza dell’acqua • The Power of Water
acqua
Freitag
activemountai
Kraft des Wassers
19
20
Rock-Climbing
Klettergarten
Parco avventura
Günther - geprüfter Bergführer aus
dem Ahrntal - führt Sie gern ein in die
Welt des Sportkletterns. Schnupperklettern für jedermann/-frau/kind: Das
risikofreie Erlebnis der Senkrechten
unter Anleitung.
Günther, guida alpina della Valle Aurina, vi condurrà nel magico mondo
dell’arrampicata sportiva! Corsi introduttivi per tutti/donne e bambini
per provare, l’ebbrezza della scalata
senza alcun rischio!
Günther, a certified mountaineer
guide, will ensure you are safely set
up before guiding you through the
vertical & risk free experience! The
adrenalin will still get flowing Suitable for the whole family!
Bonus exklusiv für Gäste der
active mountain hotels:
Solo per gli ospiti degli
active mountain hotels:
Beitrag: 10,00 € (Helm, Gurt und 1 Getränk in
der nahegelegenen Jausestation im Preis inkl.)
Quota: 10,00 € (inclusi nel prezzo casco, imbragatura e 1 bibita nel punto di ristoro più vicino)
Price: € 10.00 (incl. Safety harness, helmet
and a refreshing drink in a nearby hut)
Mitzubringen: festes Schuhwerk
Cosa portare: scarponi rigidi
What to bring: Sturdy boots
Kinder: ab 6 Jahren (bis 10 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen)
Bambini: a partire da 6 anni (fino a 10 anni
accompagnati da un adulto)
Treffpunkt: Freitags, 10 Uhr und 13 Uhr,
je 2 Stunden im Familienklettergarten Kofler
zwischen den Wänden, Ahornach
Ritrovo: venerdì, ore 10 e 13. Esercitazioni di
2 ore ciascuna alla palestra di roccia adatta per
famiglie, Maso Kofler zwischen den Wänden,
Acereto
Kids: between the ages of 6 and 10 are
welcomed but must be accompanied by
a parent
Meeting Point: Fridays, 10 am and 1 pm,
for 2 hrs in the family climbing garden “Kofler
zwischen den Wänden”, Village of Ahornach
www.faszination-berg.com
Guests staying at an
active mountain hotel enjoy a
20 % 20 % 20 %
Ermäßigung
riduzione
discount
Spaß & Action im Hochseilgarten
Enzwaldile in Steinhaus
Parco avventura con percorsi
acrobatici “Enzwaldile” di Cadipietra
Adventure Park & Ropes Course
„Enzwaldile“ in Steinhaus
Voucher erhältlich beim Gastgeber,
nicht kumulierbar!
Voucher disponibili presso l‘hotel,
non cumulabili!
Voucher: from your host,
only one per person
auf den Eintritt
www.enzwaldile.com
Günther Ausserhofer Bergführer - guida alpina - mountain guide
park
Ropes Course
sull’ingresso
on the entrance
nhotels.co
Arrampicata sportiva
activemountai
climbing
Sportklettern
21
zip
Zipline
Mineralienmuseum
Museo mineralogico
Mineralogical museum
Bonus exklusiv für Gäste der
active mountain hotels:
Solo per gli ospiti degli
active mountain hotels:
Guests staying at an
active mountain hotel enjoy a
Bonus exklusiv für Gäste der
active mountain hotels:
Solo per gli ospiti degli
active mountain hotels:
Guests staying at an
active mountain hotel enjoy a
Ermäßigung
riduzione
discount
Ermäßigung
riduzione
discount
Funkelnde Steine, edel, einzigartig,
kostbar: zu betrachten und
bewundern im Mineralienmuseum
Kirchler in St Johann
Pietre splendenti, preziose,
caratteristiche e rare, esposte
nel museo mineralogico Kirchler
di S. Giovanni
Shining, precious stones,
characteristic and rare, on display
at the Kirchler mineralogical museum
in S. Giovanni
Voucher erhältlich beim Gastgeber,
nicht kumulierbar!
Voucher disponibili presso l‘hotel,
non cumulabili!
Voucher: from your host,
only one per person
auf den Eintritt
Auf dünnem Seil in Baumwipfelhöhe!
Abenteuer Zipline und Hochseilgarten Schwarzbachalm in Luttach
Voucher erhältlich beim Gastgeber,
nicht kumulierbar!
sull’ingresso
Con una corda sottile all’altezza delle
chiome degli alberi! Emozionanti
avventure sulla Zipline e nel parco
acrobatico presso la malga
Schwarzbachalm di Lutago
Voucher disponibili presso l‘hotel,
non cumulabili!
www.schwarzbachalm.com
on the entrance
With a thin rope at tree top level!
Exciting adventures on the Zipline
and in the Acrobatic Park at the
Schwarzbachalm dairy hut in Lutago
Voucher: from your host,
only one per person
17 % 17 % 17 %
auf den Eintritt
www.museo-mineralogico.it
sull’ingresso
on the entrance
activemountai
nhotels.co
Zipline
20 % 20 % 20 %
22
museum
Zipline
23
Pro Kunde nur 1 Gutschein einlösbar - Valido solo 1 buono per cliente
n
omme
Willk
i
t
u
n
B en ve
me
Welco
Bade- und Genusskultur
Bathing and wellness pleasure
✁
» Ein kleines
Willkommensgeschenk
» Acquagymnastik kostenlos*
*Acquagymnastik einmal wöchentlich
(ausgenommen 12. - 18. August 2013).
Ihr Active Mountain Hotel informiert Sie gerne über die Termine.
Presentate questo tagliando alla cassa
e avrete lo sconto del 50% su 1 paio
di calze da trekking Lurbel.
14,95 €
7,50 €
Unmittelbarer
Schuhkontakt,
keine Falten
Contatto diretto
con la scarpa
evita pieghe
active mountain hotels
Für alle Gäste der active mountain hotels
Gegen Vorlage dieses Gutscheins
erhalten Sie 50% Rabatt auf 1 Paar
Wandersocken Lurbel.
Cultura di balneazione e benessere
Per gli ospiti degli active mountain hotels
» Un piccolo regalo
di benvenuto
» Acquagym gratis*
Acquagym una volta alla settimana (escluso periodo dal
12 al 18 agosto 2013). Richiedete al vostro albergatore active
mountain le date esatte e partecipate.
For the guests of the active mountain hotels
» A small
welcome gift
» Free Acquagym*
*Acquagym once a week
(except period from august 12th to 18th 2013).
Your active mountain hotel informs you about the Acquagym-schedule.
empfehlen consigliano
Tubriszentrum - Sand in Taufers
Centro Tubris - Campo Tures
Tel. 0474 678290 • www.sport-tubris.com
!
www.cascade-suedtirol.com
ountain
active mtels
ho
50%
Handgekettelt
ohne drückende
Naht
Senza cucitura
rimagliato a mano
Weiches, angenehmes
Bündchen, schneidet
nicht ein
Polsino confortevole
morbido, non taglia
Spitze und Ferse
verstärkt
Punta e tallone
rinforzato
Rein 1 Riva
Rein in Taufers · Riva di Tures
Dr.-Daimer-Str. 23 Via Dott. Daimer
Sand in Taufers · Campo Tures
Wierenweg 16 Via del Canale
Mühlen in Taufers · Molini di Tures
Dr.-Daimer-Str. 36 Via Dott. Daimer
Sand in Taufers · Campo Tures
Rein 64 Riva
Rein in Taufers · Riva di Tures
Tel. 0474 678 444
Tel. 0474 678 077
Tel. 0474 672 507
Tel. 0474 678 038 Tel. 0474 677 000
Tel. 0474 678 093
Tel. 0474 672 501
Tel. 0474 678 212
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.muehlenerhof.com
www.garni-niederbacher.it
www.pichlerhof.com
www.royal-budroni.com
Tauferer Str. 23 Via Campo Tures
Mühlen in Taufers · Molini di Tures
Wiesenhofstr. 41 Via Wiesenhof
Sand in Taufers · Campo Tures
Mühlwalder Str. 1 Via Selva dei Molini
Mühlen in Taufers · Molini di Tures
Via Hugo von Taufers Str. 9
Sand in Taufers · Campo Tures
Tel. 0474 678 126
Tel. 0474 678 113
Tel. 0474 678 062
Tel. 0474 678 488
www.schoefflmair.com
www.hotelstocker.com
www.hotel-taufers.it
www.tubris.com
sand in taufers
campo tures
Via Josef-Jungmann-Straße 8
I-39032 Sand in Taufers Campo Tures
Südtirol/Italien
Alto Adige/Italia
Tel. +39 0474 678 076
Fax +39 0474 678 922
[email protected]
www.taufers.com
www.alpinum.com
[email protected]
www.alte-muehle.it
[email protected]
www.hotelberger.it
[email protected]
www.villacalluna.com
[email protected]
feldmilla. designhotel
feldmilla. designhotel
Via Josef-Jungmann Str. 1
Sand in Taufers · Campo Tures
Rathausstr. 6 Via Municipio
Sand in Taufers · Campo Tures
Tauferer Str. 21 Via Tures
Mühlen in Taufers · Molini di Tures
Schlossweg 9 Via Castello
Sand in Taufers · Campo Tures
Tel. 0474 679 062
Tel. 0474 678 068
Tel. 0474 678 211
Tel. 0474 677 100
[email protected]
www.apparthotel-central.com
[email protected]
www.drumlerhof.com
[email protected]
www.egitzhof.com
[email protected]
www.feldmilla.com
Bayergasse 16 Via Bayer
Sand in Taufers · Campo Tures
Via Josef-Jungmann Str. 4
Sand in Taufers · Campo Tures
Ahornach 44 Acereto
Sand in Taufers · Campo Tures
Hauptort 13 Via Principale
Mühlwald · Selva dei Molini
Tel. 0474 678 386
Tel. 0474 678 174
Tel. 0474 678 046
Tel. 0474 653 129
www.residence-margareth.com
www.moosmair.it
www.hotel-muehlwald.it
[email protected]
www.hotel-heini.com
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Hotels
Foto: Roman Werbeagentur, Walther Lücker,
SMG, Foto Schönegger, Ahrntal Bike,
Mario Larcher, Günther Außerhofer,
Georg Ratschiller, Philipp Unteregelsbacher,
Enzwaldile, TV Mühlwald, www.erdlichter.com,
Ferienregion Tauferer Ahrntal, Hartmann Seeber,
Ahrntaler Sonnenwege, Mineralienmuseum Kirchler.
activemountai
nhotels.co
otel
St. Moritzen 1-2 Via San Maurizio
Sand in Taufers · Campo Tures
[email protected]
26
Peintenweg 28 Via Peinte
Mühlen in Taufers · Molini di Tures
Via Josef-Jungmann Str. 12
Sand in Taufers · Campo Tures
Teilnehmende Betriebe
Aziende aderenti
Participating businesses
27
nhotels.com
activemountai
Tage volle
r Abenteu
er...
Giornate ri
cche di em auch im Winter. Kom
ozioni...anc
men Sie m
Days full o
he d’invern
it!
f exciteme
o
.
nt...even in
Venite con
28
noi!
winter. Co
me with u
s!
sand in taufers
campo tures
www.taufers.com
Scarica

active mountain hotels