AUSTRIAEXPORT No. 138 WIN TER 2009 E DI TE D BY T H E A US T R I A N FED ER A L EC O N O M I C C H A M B ER , A D VA N TA GE A U STRIA Environmental Technology and Renewable Energy Tecnologia ambientale ed energia rinnovabile ADVANTAGEAUSTRIA.ORG These Technologies defy any Crisis! Austria’s environmental and energy-technology sector significantly contributes to both sustainable growth and the improvement of the environment, even beyond the country’s borders. A growing world population, increasing pollution, climate change and the growing scarcity of natural resources are global growth drivers: the world market for green technology, with a current volume of € 1,400bn, is already larger than the market for mechanical engineering. By 2020, turnover is going to double to € 3,200bn. Austria’s firms must concentrate on innovation and establishing effective export structures in order to survive increasingly difficult international competition. Even in times of economic challenge, environmentally-friendly energy and energy-storage technology, efficient use of energy, resources and materials, circular economy, sustainable water management and mobility repre- Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Le tecnologie che sfidano qualunque crisi! Walter Koren Head of Advantage Austria Responsabile di Advantage Austria These technologies defy any crisis! Austria’s environmental and energy-technology sector significantly contributes to both sustainable growth and the improvement of the environment, even beyond the country’s borders. A growing world population, increasing pollution, climate change and the growing scarcity of natural resources are global growth drivers: the world market for green technology, with a current volume of € 1,400 thousand million millions, is already larger than the market for mechanical engineering. By 2020, turnover is going to double to € 3,200 thousand million millions. Austria’s government takes sustainable energy extremely seriously, and the effects of its dedication to ecology and environmental consciousness can be illustrated with a few examples: the share of renewable energies currently used amounts to 23.4% - the fourth highest figure in the entire European Union. Austria now leads the world in the number of energy-efficient buildings per capita. Environmental technologies have seen dynamic development over the past 15 years. The number of companies in this field has increased from 248 to 375, and they generate such a large share of the GDP that Austria is second worldwide in terms of environmental investments. Environmentally friendly energy and energy-storage technologies; efficient use of energy, resources and materials; a Circular Economy; and sustainable water management and mobility represent growth markets, even in times of economic challenge. According to a recent survey of Austrian green-tech companies, 50% of respondents described the business situation as good, 43% termed it satisfactory. Most companies assume the current 2009 business year will see modest growth, one to two percent, and growth rates of ten to 15% are expected for 2011. The Austrian environmental technology sector is well equipped for the future and its position should be further strengthened. “Netzwerk Umwelt- und Energietechnik International”, an initiative by the Austrian Federal Economic Chamber, will provide support and comprehensive information. The export quota of Austrian environmental technology companies is estimated at approximately 65%. Protection of the environment and economic growth are no longer a contradiction: ecology is a true business opportunity. [ 138/2009 Il settore austriaco delle tecnologie ambientali ed energetiche contribuisce in modo significativo alla crescita sostenibile e al miglioramento dell’ambiente persino oltre i confini del paese. La crescita della popolazione mondiale, l’aumento dell’inquinamento, i cambiamenti climatici e la sempre maggiore penuria di risorse naturali sono fattori che guidano la crescita globale: il mercato mondiale delle tecnologie “verdi”, con un volume attuale pari a 1.400 miliardi di euro, è già superiore a quello dell’ingegneria meccanica. Entro il 2020, il fatturato raddoppierà fino a raggiungere i 3.200 miliardi di euro. Il governo austriaco prende molto sul serio le energie sostenibili, e gli effetti del suo impegno ecologico e della sua consapevolezza ambientale possono essere illustrati con pochi esempi: la quota di energie rinnovabili attualmente utilizzate è pari al 23,4%, la quarta cifra più alta di tutta l’Unione europea. L’Austria vanta al momento la prima posizione mondiale per quanto riguarda il numero di edifici a basso consumo energetico pro capite. Le tecnologie ambientali sono state protagoniste di uno sviluppo dinamico negli ultimi 15 anni. Il numero di aziende del settore è passato da 248 a 375 e la quota di PIL è talmente rilevante da rendere l’Austria seconda al mondo in termini di investimenti ambientali. Energia ecocompatibile, tecnologie di immagazzinamento di energia, ridotti consumi energetici, di risorse e materiali, economia circolare, gestione sostenibile dell’acqua e mobilità rappresentano mercati in crescita, anche in tempi di difficoltà economica. Secondo un recente sondaggio effettuato presso le aziende austriache che operano nel settore delle tecnologie verdi, il 50% degli intervistati ha definito “buona” la situazione aziendale, mentre per il 43% è “soddisfacente”. La maggior parte delle aziende presume che il 2009 vedrà una modesta crescita, dall’uno al due percento; per il 2011 si prevedono tassi di crescita dal 10 al 15%. Il settore austriaco delle tecnologie ambientali è in ottima posizione per il futuro, con prospettive di ulteriore rafforzamento. “Netzwerk Umwelt- und Energietechnik International”, un’iniziativa della Camera di Commercio Austriaca fornirà supporto e informazioni esaustive. La quota di esportazioni delle aziende austriache operanti nel settore delle tecnologie ambientali è stimata attorno al 65%. La protezione dell’ambiente e la crescita economica non sono più una contraddizione: l’ecologia rappresenta [ una reale opportunità di affari www.advantageaustria.org 3 AUSTRIAEXPORT Environmental Technology and Renewable Energy 3 EDITORIAL 6 AUSTRIAN ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY: AS DYNAMIC AS NEVER BEFORE! 10 WHAT SUN, WATER, WIND AND BIOMASS PROVIDE IN TERMS OF ENERGY 14 SUSTAINABILITY ABOVE ALL: THERE ARE MORE THAN 5,000 PASSIVE HOUSES IN AUSTRIA 18 REFUSE, WASTE DISPOSAL AND RECYCLING 22 H2O MUST GET (EVEN) BETTER! 26 AIR, A “HOT” TOPIC 28 LESS NOISE = MORE ENVIRONMENTAL PROTECTION 30 AUSTRIAN COMPANIES FOR CONSULTING AND ENGINEERING FOR ENVIRONMENT AND ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY 38 AUSTRIAN COMPANIES FOR SYSTEMS AND TOOLS FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION 63 AUSTRIAN COMPANIES FOR SYSTEMS FOR ALTERNATIVE ENERGY SUPPLY 83 AUSTRIAN COMPANIES FOR ENERGY CONVERSION, ENERGY STORAGE, ENERGY TRANSPORT 88 AUSTRIAN COMPANIES FOR RESEARCH AND DEVELOPMENT IN THE AREA OF NEW TECHNOLOGIES 89 AUSTRIAN COMPANIES FOR INSTALLATION AND SERVICE OF INDUSTRIAL PART 90 AUSTRIAN COMPANIES FOR BIOETHANOL TECHNOLOGY 92 LISTING 96 AUSTRIAN TRADE COMMISSIONS ABROAD Published: according to § 25 Law governing Media: Editor: Austrian Federal Economic Chamber, ADVANTAGE AUSTRIA, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, T. +43/590 900-4419, www.advantageaustria.org • Publishing house: New Business Verlag GmbH, A-1060 Vienna, Otto-Bauer-Gasse 6/4, T. +43/1/235 13 66-0, F. +43/1/235 13 66-999 • Concept, editorial and production: PG The Corporate Publishing Group GmbH (CPG) • Chief co-ordinator, Marketing editor: Lorin Polak (ext. 300) • Senior editor Paul Christian Jezek (ext. 400) • Promotions editor: Gudrun Just • Graphic concept: Gerald Fröhlich • Graphic: Gabriele Gfrerer (CPG) • Co-ordinating manager: Gesa Weitzenböck (+43/1/405 46 40-763) • Cover photo: SXC • Proofreading German: Susanne Drexler • Translation & proofreading English: Steve Wilder • Promotions translation & proofreading: Claus Westermayer • Print: PrePress & Print Advice Service Druckberatung GmbH, A-1140 Vienna 4 www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Tecnologia ambientale ed energia rinnovabile 3 EDITORIALE 6 TECNOLOGIA AMBIENTALE IN AUSTRIA: PIÙ DINAMICA CHE MAI! 10 COSA FORNISCONO IL SOLE, IL VENTO E LA BIOMASSA IN TERMINI DI ENERGIA? 14 LA SOSTENIBILITÀ PRIMA DI TUTTO: IN AUSTRIA SONO PRESENTI OLTRE 5.000 ABITAZIONI PASSIVE 18 SCARTI, SMALTIMENTO DEI RIFIUTI E RICICLAGGIO 22 L‘ACQUA DEVE MIGLIORARE (ANCORA)! 26 L’ARIA, UN ARGOMENTO “SCOTTANTE” 28 MENO RUMORE = MAGGIORE PROTEZIONE AMBIENTALE 30 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA CONSULENZA E L’INGEGNERIA NEL SETTORE DELL’AMBIENTE E DELLA TECNOLOGIA AMBIENTALE 38 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER I SISTEMI E GLI STRUMENTI PER LA PROTEZIONE AMBENTALE 63 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER I SISTEMI DI FORNITURA DI ENERGIA ALTERNATIVA 83 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA CONVERSIONE, L’IMMAGAZZINAMENTO E IL TRASPORTO DI ENERGIA 88 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA RICERCA E LO SVILUPPO NEL SETTORE DELLE NUOVE TECNOLOGIE 89 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER L’INSTALLAZIONE E L’ASSISTENZA DELLA PARTE INDUSTRIALE 90 LE AZIENDE AUSTRIACHE PER LA TECNOLOGIA A BIOETANOLO 92 ELENCO 96 COMMISSIONI AUSTRIACHE PER IL COMMERCIO ESTERO Pubblicato il: In conformità al § 25 della legge che disciplina i mezzi di comunicazione: Curatore: Camera di commercio austriaca, ADVANTAGE AUSTRIA, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, Tel. +43/590 900-4419, www.advantageaustria.org • Casa editrice: New Business Verlag GmbH, A-1060 Vienna, Otto-Bauer-Gasse 6/4, Tel. +43/1/235 13 66-0, F. +43/1/235 13 66-999 • Concetto, editoriale e produzione: PG The Corporate Publishing Group GmbH (CPG) • Coordinatore capo, Direttore Marketing: Lorin Polak (int. 300) • Redattore senior Paul Christian Jezek (int. 400) • Editor promozioni: Gudrun Just • Concetto grafico: Gerald Fröhlich • Grafica: Gabriele Gfrerer (CPG) • Manager coordinamento: Gesa Weitzenböck (+43/1/405 46 40-763) • Fotografia di copertina: SXC • Revisione per la lingua tedesca: Susanne Drexler • Traduzione e revisione per la lingua inglese: Steve Wilder • Traduzione e revisione promozioni: Claus Westermayer • Stampa: PrePress & Print Advice Service Druckberatung GmbH, A-1140 Vienna 138/2009 www.advantageaustria.org 5 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Austrian environmental technology: as dynamic as never before! Over the past 15 years, Austria’s environmental-technology sector has seen a very dynamic development. The number of companies has risen from 248 to 400 since 1993. Tecnologia ambientale in Austria: più dinamica che mai! Negli ultimi 15 anni, il settore delle tecnologie ambientali in Austria è stato protagonista di uno sviluppo estremamente dinamico. Il numero delle aziende è salito dalle 248 del 1993 alle odierne 400. E conomic indicators for turnover, employment and exports are considerably positive for this sector: turnover has almost quadrupled since 1993 (from 1.5bn to approximately € 6bn) and exports have more than doubled between 1997 (€ 1.5bn) and 2007 (€ 3.9bn). The number of employees doubled from 11,000 to 22,000. Average annual growth in turnover amounted to 12.3% between 2003 and 2007, 3.7 percentage points higher compared to manufacturing. Austria’s environmental-technology industry is hence characterised by a steady rise in economic performance. The rapid global spread of environmental technologies such as emission control, energy-saving technology or waste management is becoming more and more important for sustained development. Environmental technology and renewable energy have shown particularly strong growth and Austria has become leader in Europe. Many companies have recognised market and export chances in this sector. Technologies ensuring more cost-efficient and climateneutral energy production are becoming increasingly important for the Austrian economy. Activities in this sector have gradually shifted from the development of solutions for local and national environmental problems to international markets. In the mid 1990ies about 50% of all turnover concerning Austrian environmental technologies had been realised on foreign markets. By 2007, the share reached two thirds. The Euro6 G li indicatori economici per il fatturato, l’occupazione e le esportazioni sono decisamente positivi nel settore: rispetto al 1993, il fatturato è quasi quadruplicato (da 1,5 miliardi a circa 6 miliardi di euro) e le esportazioni sono più che raddoppiate tra il 1997 (1,5 miliardi di euro) e il 2007 (3,9 miliardi di euro). Il numero di dipendenti è raddoppiato passando da 11.000 a 22.000. La crescita media annuale nel fatturato è stata pari al 12,3% tra il 2003 e il 2007; 3,7 punti percentuali in più rispetto alla produzione. Il settore austriaco delle tecnologie ambientali è quindi caratterizzato da un costante aumento delle prestazioni economiche. La rapida diffusione globale delle tecnologie ambientali quali controllo delle emissioni, tecnologia di risparmio energetico o gestione dei rifiuti sta diventando sempre più importante per lo sviluppo sostenibile. La tecnologia ambientale e le energie rinnovabili hanno mostrato una crescita particolarmente sostenuta e l’Austria è diventata leader in Europa. Molte aziende hanno individuato il potenziale del mercato e delle esportazioni nel settore. Le tecnologie che garantiscono una produzione di energia maggiormente efficiente dal punto di vista economico e senza impatto climatico stanno acquisendo sempre maggiore importanza per l’economia austriaca. Le attività nel settore sono gradualmente passate dallo sviluppo di soluzioni per i problemi locali e nazionali ai mercati internazionali. A metà degli anni ’90, circa il 50% www.advantageaustria.org 138/2009 AUSTRIAEXPORT © SXC Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org The volume of Austrian exports of wind power have increased by approximately 20%, from about 250 m euros annually in 2007 to more than 300 m in 2008. Il volume delle esportazioni austriache di energia eolica è aumentato di circa il 20%, dai circa 250 milioni di euro annui del 2007 a oltre 300 milioni di euro nel 2008. pean countries - in particular the EU-15 member states constitute the most important export markets. Geographically and culturally more distant markets play an important role mainly for large companies. In the government bill the target has been set in order to transform firms from followers to innovation leaders. This is particularly relevant for environmental technology due to the innovativeness of Austrian companies. Their research expenditure increased significantly from 2005 to 2007 (17% annually on average). Innovation activities generally increased compared to the past. 90% of innovative environmental technology producers claimed to have improved competitiveness on the market by means of innovation. Surveys have demonstrated the importance of patents as protection for research results. The proportion of patents is disproportionately higher among companies with large market shares. Environmental innovations are supposed to receive greater attention within research and innovation programmes. Research and technology programmes, launched by the Federal Ministry of Transportation, Innovation and Technology, concerning buildings, factories and energy systems have successfully pursued this goal and should be encouraged in future. Stable but ambitious energy and environmental policies are important for the development of environmental technologies and for their successful implementation and diffusion. del fatturato complessivo relativo alle tecnologie ambientali austriache era stato realizzato su mercati esteri. Nel 2007, la quota ha raggiunto i due terzi. I paesi europei, in particolare i 15 “vecchi” stati membri dell’UE, costituiscono i mercati più importanti per le esportazioni. I mercati geograficamente e culturalmente più distanti rivestono un ruolo di primo piano principalmente per le aziende di grandi dimensioni. I piani di governo hanno fissato obiettivi che mirano a trasformare le aziende da figure di secondo piano a leader nel settore dell’innovazione. Ciò interessa soprattutto le tecnologie ambientali in considerazione dell’innovazione che caratterizza le aziende austriache. Le spese destinate alla ricerca sono aumentate in modo significativo dal 2005 al 2007 (media del 17% annuo). Le attività di innovazione sono aumentate in generale in rapporto al passato. Il 90% degli innovativi produttori di tecnologie ambientali ha affermato di aver migliorato la propria competitività sul mercato tramite l’innovazione. I sondaggi hanno mostrato l’importanza dei brevetti per la protezione dei risultati della ricerca. La percentuale di brevetti è sproporzionatamente superiore tra le aziende con grandi quote di mercato. Si suppone che le innovazioni ambientali ricevano maggiore attenzione nei programmi di ricerca e innovazione. I programmi di ricerca e tecnologia, lanciati dal Ministero austriaco dei trasporti, dell’innovazione e della tecnologia riguardo edifici, fabbriche e sistemi energetici sono riusciti 138/2009 www.advantageaustria.org 7 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org © SXC a perseguire questo obiettivo e devono essere incoraggiati in futuro. Politiche energetiche e ambientali stabili ma ambiziose sono importanti per lo sviluppo di tecnologie ecologiche e per la relativa implementazione e diffusione. Aprire nuovi mercati Around the globe and in Austria in particular, the rapid spread of environmental technologies such as waste management and those designed to save energy will gain in economic significance. In tutto il mondo, e in Austria in particolare, la rapida diffusione delle tecnologie ambientali quali la gestione dei rifiuti e il risparmio energetico acquisteranno ulteriore importanza economica Opening up new markets Shifts in environmental policies and increasing internationalisation and globalisation of the environmental industry have led to a rise in competition in this sector. Therefore, it is very important to continue activities aimed to encourage the internationalisation of Austria’s environmental technology industry. Examples include: the initiative “Go International” of the Federal Ministry of Economy, Family and Youth and the Austrian Federal Economic Chamber; the export initiative on environmental technology launched by the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management in cooperation with the Federal Economic Chamber; the international network on environmental and energy technology established by ADVANTAGE AUSTRIA, the Federal Economic Chamber’s foreign trade agency. 8 I cambiamenti nelle politiche ambientali e la crescente internazionalizzazione e globalizzazione del settore ambientale hanno portato a un aumento della concorrenza nel settore. Di conseguenza, è estremamente importante realizzare attività mirate a incoraggiare l’internazionalizzazione del settore austriaco delle tecnologie ambientali. Tra gli esempi, l’iniziativa “Go International” del Ministero austriaco dell’Economia, Famiglia e Giovani e della Camera di Commercio austriaca; l’iniziativa di esportazione della tecnologia ambientale lanciata dal Ministero dell’Agricoltura, delle Foreste, dell’Ambiente e della Gestione dell’acqua in collaborazione con la Camera di Commercio; la rete internazionale sull’ambiente e la tecnologia energetica fondata da ADVANTAGE AUSTRIA, l’Agenzia di Commercio Estero della Camera di Commercio. Gli studi di mercato internazionali prevedono alti potenziali di crescita, in particolare per i mercati esterni all’Europa. Per beneficiare della crescente domanda sui mercati in crescita, sono necessarie ulteriori misure da parte del settore pubblico come esposto nel Piano di gestione delle tecnologie ambientali (MUT). Inoltre, i cambiamenti climatici costituiscono un aspetto dominante della politica ambientale e stanno influenzando anche la struttura del settore. Le aziende austriache, per lo più di medie dimensioni, si affidano a strategie mirate appositamente studiate per l’ingresso nel mercato. Ad esempio, negli Stati Uniti è importante avere una strategia di nicchia, mentre chi esporta tecnologia ha le migliori opportunità in Brasile. Chi desidera sviluppare il mercato deve guardare alla Russia, mentre chi ambisce a lanciare nuove attività ha ottime probabilità di successo in Cina. Un altro fattore fondamentale per il successo nel settore green-tech è rappresentato da un’intensa attività di ricerca e sviluppo e da un’elevata innovazione che crea vantaggi competitivi. Il settore austriaco della tecnologia ambientale sta vivendo un cambiamento strutturale a lungo termine che si riflette nella crescente importanza delle tecnologie pulite. Le tecnologie basate su energia pulita sono particolarmente importanti in questo settore. La sfida principale consiste nel riorganizzare i sistemi energetici in base al principio “basso consumo energetico – basse emissioni di carbonio – distanze ridotte”, vale a dire efficienza energetica, riduzione dei combustibili fossili utilizzati, nessuna necessità di servizi di trasporto ridondanti e maggiore regionalizzazione della fornitura di energia. L’Austria gode di un vasto know-how per quanto riguarda le tecnologie a basso consumo energetico, ad esempio nel settore edilizio, la cui ampia diffusione riduce le emissioni di gas a effetto serra e favorisce le strutture regionali per la fornitura di energia. La trasformazione e il cambiamento strutturale dell’intero settore energetico offrono www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org 138/2009 nuovi spazi per l’applicazione delle tecnologie pertinenti. I fornitori austriaci di tecnologie ambientali beneficiano di tali sviluppi grazie alle proprie vaste competenze tecniche. Secondo Daniela Kletzan-Slamanig e Angela Köppel, esperte dell’Istituto austriaco per la ricerca economica (WIPO), circa il 30% dei fornitori austriaci di tecnologie ambientali ha aperto almeno una filiale all’estero. I primi 15 paesi dell’UE rivestono il ruolo principale per gli investimenti diretti austriaci (34%), seguiti dai nuovi stati membri, verso i quali è destinato circa un quarto degli investimenti nazionali diretti nella tecnologia ambientale. Gli Stati Uniti, il Canada e l’Asia sono tutti parimenti importanti (circa l’11%). Oltre il 7% degli intervistati ha indicato di avere filiali nel mondo. Le aziende con filiali estere hanno quote di esportazione superiori alla media di 11 punti percentuali. Gli investimenti diretti sostengono la competitività sui mercati esteri. La fornitura di assistenza in un mercato in cui l’azienda ha sede può avere un effetto pari a quello di un investimento mirato a incoraggiare le esportazioni. Lo sviluppo positivo del settore austriaco delle tecnologie ambientali negli ultimi 15 anni offre il potenziale per ulteriori 2.300 posti di lavoro all’anno in confronto al 2007, presumendo una moderata crescita annua del 2% fino al 2012. Se lo sviluppo positivo registrato tra il 2003 e il 2007 dovesse continuare (più 6,6% annuo) fino al 2012, ciò significherebbe circa 8.400 nuovi posti di lavoro. Entro il 2012 potrebbe essere possibile superare la soglia di 30.000 dipen[ denti sulla base dell’attuale cifra di 22.000. © SXC International market studies predict high growth potentials in particular for markets outside Europe. In order to benefit from rising demand on growth markets, additional measures from the public sector as set out in the Environmental Technology Master Plan (MUT) are required. Further, climate change is a dominant aspect of environmental policy and is also influencing the industry’s structure. The mainly mid-sized Austrian companies rely on focused and market-specific strategies on market entry. For example, while a niche strategy is important in the USA, technology exporters have the best opportunities in Brazil. Russia is worth consideration for market developers while a first-mover strategy still promises success in China. Another vital success factor in the green-tech sector: the environmental technology industry is driven by intense research and development and high innovation which creates competitive advantages. Austria’s environmental-technology industry is experiencing long-term structural change which is reflected in the rising importance of clean technologies. Clean energy technologies are particularly important in this sector. The main challenge lies in the reorganisation of energy systems according to the principle “low energy - low carbon - low distance”, i.e. energy efficiency, the reduction of fossil energy used, the avoidance of redundant transport services as well as the greater regionalisation of energy supply. Austria has built up extensive know-how relating to energy-efficient technologies, for example in the buildings sector. The widespread diffusion reduces the emission of greenhouse gases and favours regional structures in the supply of energy. The transformation and structural change in the entire energy sectors offer a new field for the application of relevant technologies. Austrian providers of environmental technologies benefit from such developments due to their extensive technical competence. According to Daniela Kletzan-Slamanig and Angela Köppel, experts at the Austrian Institute of Economic Research (WIPO), approximately 30% of Austria’s environmentaltechnology providers have established at least one subsidiary abroad. The EU-15 countries play the most important role for Austrian direct investments (34%), followed by the new member states to which about one fourth of domestic direct investments in environmental technology is directed. The USA, Canada and Asia are equally important (about 11%). More than 7% of respondents indicated that they have subsidiaries around the world. Companies with foreign subsidiaries have export quotas of 11 percentage points higher than average. Direct investments support competitiveness on foreign markets. The effect of servicing a market where the company is located can equal that of an investment intended to encourage exports. The positive development of Austria’s environmental technology industry over the past 15 years offers potential for 2,300 additional jobs per year compared to 2007, assuming moderate annual growth of 2% until 2012. If the positive development between 2003 and 2007 continues (plus 6.6% p.a.) until 2012, this would mean about 8,400 more employees. The threshold of 30,000 could be exceeded [ by 2012, based on the current number of 22,000. AUSTRIAEXPORT With more than 330 companies earning a total annual turnover far greater than four billion euros, Austria is a pioneer in the field of environmental technology. Con oltre 330 aziende che realizzano complessivamente un fatturato annuo di molto superiore ai quattro miliardi di euro, l’Austria è all’avanguardia nel settore delle tecnologie ambientali. www.advantageaustria.org 9 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org What sun, water, wind and biomass provide in terms of energy Austrian energy technologies and solutions are in demand around the world. Companies are focusing on exports resulting in significant potential for sales. Cosa forniscono il sole, il vento e la biomassa in termini di energia? Le tecnologie e le soluzioni energetiche austriache sono richieste in tutto il mondo. Le aziende stanno rivolgendo sempre maggiore attenzione alle esportazioni acquisendo un elevato potenziale di vendita. A t present a lot more energy is used than four decades ago in Austria: since 1970, total energy consumption has increased by over 80%. Approximately 77% of energy is produced with oil, coal or gas; petroleum has the highest figure with over 40%. Coal, most of it bituminous, supplies 11% of all energy. Renewable energy sources provide about 23% of energy, most of which is made up by hydropower (9%), followed by biogenic fuels (7%) and wood (4%). Hydropower currently provides 1.5 times more energy than in 1970. The figure for all renewable sources put together is 2.5. Biogenetic fuels supply more than 60 times more power than in 1970. Wind power and photovoltaic first appeared in energy statistics in 1993. The amount of energy produced has increased by a factor of about 300. Renewable energies are the economic engine of the future worldwide. Global warming and energy issues not only concern the environment, but are a matter of national security and public health as well. They should also render the economy and governmental decisions “greener”. Austria’s leading electric utility, Verbund, strongly relies on renewable energies and has developed a “one-stop package” that extends from technical planning and the subsidy processing to delivery and purchase of electricity 10 A ttualmente in Austria si utilizza molta più energia rispetto a quarant’anni fa: dal 1970, il consumo energetico totale è aumentato di oltre l’80%. Circa il 77% dell’energia viene prodotto attraverso petrolio, carbone o gas; il petrolio detiene la percentuale maggiore con oltre il 40%. Il carbone, per lo più bituminoso, fornisce l’11% di tutta l’energia. Le fonti di energia rinnovabile forniscono circa il 23% dell’energia, la maggior parte della quale è costituita da energia idroelettrica (9%), seguita da carburanti biogeni (7%) e legno (4%). Rispetto al 1970, l’uso dell’energia idroelettrica è aumentato di una volta e mezza. L’incremento complessivo di tutte le fonti rinnovabili è pari a due volte e mezza. I carburanti biogeni forniscono un’energia sessanta volte superiore rispetto al 1970. Le energie eolica e fotovoltaica hanno fatto la loro prima comparsa nelle statistiche energetiche nel 1993. La quantità di energia prodotta è aumentata di un fattore pari a circa 300. Le energie rinnovabili sono il motore economico del futuro mondiale. Il riscaldamento globale e le questioni energetiche interessano non solo l’ambiente ma rappresentano una delle principali tematiche per la sicurezza nazionale e la salute pubblica e dovrebbero inoltre portare a decisioni economiche e governative “più verdi”. www.advantageaustria.org 138/2009 AUSTRIAEXPORT © Verbund Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org The Verbund is Austria’s leading generator and transporter of electricity, a leader in the production of hydropower, and among Europe’s most profitable energy companies. from one single source. The vision is to link as many households as possible to the largest decentralised photovoltaic power plant in the country. Costs lie at about € 25,000 with an output of 5kw, half of which is refinanced by subsidies. In Verbund’s tariff model, the initial costs for private households amortise in 15 years, compared to a plant’s service life of about 25 to 35 years. Modules were designed by Kioto Photovoiltaics of St. Veit an der Glan. Fronius, the Austrian leader in terms of quality, produces inverters. For several years Kioto Photovoltaics GmbH has produced high-quality photovoltaic modules that exceed all quality standards on European markets. The highly efficient mono- and multi-crystal solar modules use six-inch wafers and are exclusively produced in Austria with the most modern equipment available. Fronius of Upper Austria has grown from a small manufacturer of electrical devices to Europe’s market leader for solar electronics. In 1992, work began on a small project. Now, Fronius makes one of five solar inverters produced around the world. The company enjoys considerable economic success: the solar sector has grown by 40% in the past years. In the last 6 years in Austria the share of energy produced with biomass has increased by 50 petajoules, a growth equal to 38%. Biomass, thus, has become the most 138/2009 Verbund è il principale fornitore austriaco per la generazione e il trasporto di elettricità. Leader nella produzione di energia idroelettrica, è tra le aziende energetiche più redditizie d’Europa. Verbund, la principale azienda di fornitura di energia elettrica austriaca, basa gran parte della propria attività sulle energie rinnovabili e ha sviluppato un “pacchetto completo” che va dalla progettazione tecnica e dall’elaborazione di sovvenzioni alla fornitura e all’acquisto di elettricità da un singolo fornitore. L’obiettivo è collegare il maggior numero possibile di abitazioni alla maggiore centrale di energia fotovoltaica decentralizzata del paese. I costi si aggirano sui 25.000 euro con un’energia erogata di 5 kW, metà della quale è rifinanziata dalle sovvenzioni. Nel modello tariffario di Verbund, i costi iniziali per le abitazioni private si ammortizzano in 15 anni, in confronto a una durata dell’impianto di circa 25-35 anni. I moduli sono stati progettati da Kioto Photovoiltaics di St. Veit an der Glan. Fronius, il leader austriaco in termini di qualità, produce inverter. Da diversi anni Kioto Photovoltaics GmbH produce moduli fotovoltaici di alta qualità che superano tutti gli standard previsti dai mercati europei. I moduli solari ad alta efficienza mono- e multicristallo utilizzano wafer da 6’’ e sono prodotti esclusivamente in Austria con le più moderne attrezzature disponibili. Fronius, nell‘Alta Austria, inizialmente piccolo produttore di dispositivi elettrici, è diventato il leader di mercato www.advantageaustria.org 11 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org © Fronius important source of renewable energy in the country by far. The amount of power generated with this material equals 30 million barrels of oil worth € 3bn. It also guarantees between 60,000 and 80,000 jobs in Austria. The use of biomass saves 13.6 million metric tons of CO2 each year compared to fossil energy. The EU’s climate-change package calls for an increase in the consumption of renewable energy from 8.5% (2005) to 20% (2020) in the European Union. Austria will have to increase its current figure of 23% to 34% by 2020 in order to comply with the directive. While only local geothermal sources are available in Austria (the Future Energy Fund, part of the OMV, intends to show that geothermal heat can be obtained from old boreholes) and biomass is going to be used for the production of fuel and for high temperature applications, solar heat can make a significant contribution to the required increase in the amount of renewable energy. A study performed by Vienna University of Technology and AEE INTEC (Institute for Sustainable Technologies) estimates that the potential amounts to 40%. The photovoltaic sector experienced a worldwide boom in 2008, based on a twofold increase in the amount of electricity generated and the number of new jobs. In Austria, photovoltaic output has increased by 2.9MWp to a current total of approximately 30MWp. Austria disposes of a photovoltaic industry that functions extremely well and provides more than 1,500 jobs. Over 99% of the energy produced is exported to the photovoltaic growth countries Spain, France, Italy, Czech Republic, the USA and, most importantly, Germany. HEIc Hornbachner Energie Innovation Consulting GmbH has developed the hei solar light™, a new type of solar lamp which constitutes an important step to render outside lighting a modern, state-of-the-art and climatefriendly technology. The lamp’s most important feature is the world’s first highly innovative tube-shaped photovoltaic element which is optimised for low light levels. Highly efficient solar cells ensure optimum suitability for winter, even in unfavourable weather conditions and diffuse daylight. Due to hei solar light™’s high reliability, it can also be used during extended periods of bad weather. GREENoneTEC, the world’s most important manufacturer of solar thermal flat collectors, also headquartered in St Veit, has set a number of innovative standards for nearly 12 An annual turnover of 117 m euros in 2008 puts GREENoneTEC at the head of the world market for thermal flat collectors, and it has an export quota of about 87%. in Europa nel settore dell’elettronica solare. Nel 1992, ha iniziato a lavorare su un piccolo progetto. Attualmente, Fronius produce un inverter su cinque di quelli prodotti in tutto il mondo. L’azienda gode di un considerevole successo economico: il settore solare è cresciuto del 40% negli ultimi anni. Negli ultimi 6 anni in Austria la quota di energia prodotta tramite la biomassa è aumentata di 50 petajoule, una crescita pari al 38%. La biomassa è quindi diventata di gran lunga la principale fonte di energia rinnovabile nel paese. La quantità di energia generata con questo materiale è pari a 30 milioni barili di petrolio del valore di 3 miliardi di euro e garantisce tra i 60.000 e gli 80.000 posti di lavoro in Austria. L’uso della biomassa consente di risparmiare 13,6 milioni di tonnellate metriche di CO2 annue in confronto all’energia fossile. Il pacchetto dell’UE per i cambiamenti climatici richiede un incremento nel consumo di energie rinnovabili dall’8,5% (2005) al 20% (2020) nell’Unione Europea. Per conformarsi alla direttiva, l’Austria dovrà passare dall’attuale 23% al 34% entro il 2020. In Austria sono disponibili solo fonti www.advantageaustria.org 138/2009 © GREENoneTEC Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Un fatturato annuo pari a 117 milioni di euro nel 2008 fa conquistare a GREENoneTEC la prima posizione sul mercato mondiale nel settore dei collettori termici piatti, con una quota di esportazioni di circa l’87%. two decades. Its latest heat pipe generation represents another technical highlight. The new HP 160 Easy heat pipe is a completely pre-assembled, “plug-and-play” system comprising a high-performance collector, an integrated 160-litre double-wall tank and a foldout frame. Thanks to improved boiler layering, this heat pipe yields 15% more output than good thermosiphon systems and is absolutely frost-proof and maintenance-free due to its ethanol circuit. The Al-frame collector is manufactured by GREENoneTEC on a fully automated robotic assembly line. A highly selective, high-performance Al-coated absorber is used, ensuring maximum heat transmission between absorber panel and header tubes thanks to optimised GREENoneTEC laser welding technology. Wind power already represents an important energy source, in Austria primarily in the northern part of Lower Austria and in Burgenland. Wind power could cover 10% of domestic needs by 2020. Austria is home to a number of companies in the field offering state-of-the-art [ technology. 138/2009 AUSTRIAEXPORT geotermiche locali (il Future Energy Fund, parte dell’OMV, intende mostrare che il calore geotermico può essere ottenuto da vecchi fori di trivellazione) e la biomassa verrà utilizzata per la produzione di combustibile e per applicazioni a temperature elevate, mentre il calore solare può contribuire in modo significativo al necessario incremento nell’uso delle energie rinnovabili. Uno studio effettuato dalla Technische Universität Wien (Politecnico di Vienna) e dall’AEE INTEC (Istituto per le tecnologie sostenibili) stima che il potenziale ammonti al 40%. Il settore fotovoltaico ha vissuto un momento di boom nel 2008 sulla base di un raddoppio nella quantità di energia elettrica generata e nel numero di nuovi posti di lavoro. In Austria, la produzione di energia fotovoltaica è passata da 2,9 MWp a un totale attuale pari a circa 30 MWp. L’Austria dispone di un settore fotovoltaico che funziona perfettamente e fornisce oltre 1.500 posti di lavoro. Oltre il 99% dell’energia prodotta viene esportato in paesi in cui il settore fotovoltaico è in crescita, quali Spagna, Francia, Italia, Repubblica Ceca, Stati Uniti e, soprattutto, Germania. HEIc Hornbachner Energie Innovation Consulting GmbH ha sviluppato la “hei solar light™”, un nuovo tipo di lampadina solare che rappresenta un passo importante per rendere l’illuminazione esterna una tecnologia moderna, all’avanguardia e attenta al clima. La principale caratteristica di questa lampadina è la forma a tubo dell’elemento fotovoltaico, il primo di questo tipo realizzato al mondo, estremamente innovativa, oltre all’ottimizzazione per scarsi livelli di illuminazione. Le celle solari, altamente efficienti, garantiscono una perfetta idoneità a condizioni meteo invernali anche avverse e diffondono luce solare. Grazie alla sua elevata affidabilità, hei solar light™ può essere utilizzata anche per lunghi periodi di condizioni meteorologiche sfavorevoli. GREENoneTEC, la maggiore azienda produttrice di collettori solari termici di forma piatta a livello mondiale, anch’essa con sede a St Veit, da quasi vent’anni detta vari standard in materia di innovazione. L’ultima generazione di condotti termici rappresenta un altro traguardo raggiunto dal punto di vista tecnico. Il nuovo condotto termico HP 160 Easy è un sistema “plug-and-play” completamente preassemblato che comprende un collettore a prestazioni elevate, un serbatoio integrato a doppia parete da 160 litri e un telaio espandibile. Grazie alla migliore stratificazione della caldaia, questo condotto termico rilascia il 15% di calore in più rispetto a un buon impianto con termosifoni, è assolutamente resistente al gelo e non richiede manutenzione grazie al circuito contenente etanolo. Il collettore con telaio antighiaccio è prodotto da GREENoneTEC su una catena di montaggio completamente automatizzata. Si utilizza un assorbitore ad alte prestazioni altamente selettivo che garantisce la massima trasmissione di calore tra il pannello assorbitore e i tubi della testata grazie alla tecnologia di saldatura al laser ottimizzata di GREENoneTEC. L’energia eolica rappresenta già un’importante fonte di energia, soprattutto nella Bassa Austria e nel Burgenland. L’energia eolica potrebbe coprire il 10% del fabbisogno nazionale entro il 2020. In Austria sono presenti molte azien[ de del settore che offrono tecnologia all’avanguardia. www.advantageaustria.org 13 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Sustainability above all: Austria is home to more than 5,000 passive houses International interest in Austrian products in this sector is enormous: energy and environment ministers and large economic delegations from the USA, China and Canada have already visited the country in order to benefit from know-how on passive houses. La sostenibilità prima di tutto: in Austria sono presenti oltre 5.000 abitazioni passive L’interesse internazionale per i prodotti austriaci in questo settore è enorme: i ministeri dell’energia e dell’ambiente e grandi delegazioni economiche dagli Stati Uniti, dalla Cina e dal Canada hanno già visitato il paese per beneficiare del know-how relativo alle abitazioni passive. A s of late July 2009, there were more than 5,000 buildings in Austria using energy-saving and climatefriendly passive house technology. The current area occupied by Europe’s passive houses amounts to about 6.5 million square metres, out of which 2.5 million can be found in Austria. Each year, Austria’s 5,000 passive houses save about 27 million litres of fuel oil compared to conventional buildings. In Vienna, about 24% of all new apartments built in 2009 conform to the standard for passive houses. Eurogate, Europe’s largest passive-house project, will be constructed in the country’s capital. Austria’s Climate Alliance, which already comprises more than 400 companies and 700 communities, is impressive and comprehensive. Member municipalities must implement local action programmes involving climate protection and co-operation with indigenous partners to preserve tropical rainforests. Members of the Climate Alliance have dedicated themselves to the implementation of concrete measures designed to protect the climate. External agents determine whether specific goals have been met. One of its milestones is the Climate and Energy Fund: € 500m are used to encourage climate-friendly mobility, hydroelectric power, solar energy and innovative biomass technologies in the interests of environmental protection and the security of supply. Karl Ochsner founded Ochsner Wärmepumpen GmbH in Haag, Lower Austria in 1978. The company, one of Europe’s first industrial manufacturers of heat pumps, now has a considerable share on the market for innovative hea14 A lla fine del mese di luglio 2009, in Austria erano presenti oltre 5.000 edifici che utilizzavano tecnologie domestiche passive a risparmio energetico ed ecocompatibili. L’attuale area occupata dalle abitazioni passive europee è pari a circa 6,5 milioni di metri quadrati, 2,5 milioni dei quali su suolo austriaco. Ogni anno, le 5.000 abitazioni passive presenti in Austria risparmiano circa 27 milioni di litri di gasolio in confronto agli edifici convenzionali. A Vienna, circa il 24% di tutti i nuovi appartamenti costruiti nel 2009 è conforme agli standard previsti per le abitazioni passive. Eurogate, il maggiore progetto europeo per le abitazioni passive, verrà costruito nella capitale del paese. La Klimabündnis (Alleanza austriaca per il clima), imponente e completa, comprende già oltre 400 aziende e 700 enti locali/collettività locali. I comuni che ne fanno parte devono implementare a livello locale programmi d’azione legati alla protezione climatica e alla collaborazione con partner indigeni per preservare le foreste tropicali. I membri dell’alleanza per il clima si sono dedicati all’implementazione di misure concrete volte alla protezione climatica. Sono agenti esterni a determinare se obiettivi specifici siano stati raggiunti o meno. Uno dei traguardi è rappresentato dal Fondo per il clima e l‘energia: si utilizzano 500 milioni di euro per incoraggiare la mobilità a basso impatto climatico, l’energia idroelettrica, l’energia solare e le innovative tecnologie della biomassa nell’interesse della protezione ambientale e della sicurezza delle forniture. Karl Ochsner ha fondato Ochsner Wärmepumpen GmbH ad Haag, nella Bassa Austria, nel 1978. L’azienda, www.advantageaustria.org 138/2009 AUSTRIAEXPORT © drexel und weiss Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org drexel und weiss develops, produces and sells systems for sustainable domestic engineering designed to reduce energy consumption when heating interior spaces. ting and air-conditioning technology in Austria, Germany and Eastern Europe. Not only are Ochsner products used in numerous countries in Europe, but they are also popular farther abroad, including all the way to Australia. Ochsner, one of the sector’s best known European manufacturer, is considered technological leader in the field. Each year approximately 8,000 heat pumps are produced in its Haag plant. EN-TECH Energietechnikproduktion GmbH, an innovative Carinthian company, develops and sells FIRE FOX pellet systems - trend-setting heating systems that feature low-fuel consumption. These central heating systems burn pellets and deliver maximum heating with minimum fuel consumption. The High Style line features stylish stoves in Italian design that combine the romance of a fireplace and the comfort of a computerised central heating system. The stoves contribute significantly to a liveable future, completely in line with EN-TECH’s philosophy. EN- TECH stoves create pollution-neutral warmth, heating with renewable energy from domestic forests. Passive houses tend to be compact: the building shell is optimised in terms of insulation, triple-pane windows are used, etc., making an active heating system unnecessary. The tiny amount of heating needed is supplied with the aid of passive-house technology, such as special comfort-ventilation devices or the compact aerosmart unit. In the early 1990s, a desire to help encourage the use of renewable energy sources led ventilation technician Christof Drexel to explore what was then a niche in the field of regenerative 138/2009 Drexel und Weiss sviluppa, produce e commercializza sistemi per ingegneria domestica sostenibile progettati per ridurre il consumo energetico legato al riscaldamento degli spazi uno dei primi produttori europei su base industriale di pompe di calore, detiene ora una considerevole quota di mercato per le tecnologie innovative di riscaldamento e condizionamento dell’aria in Austria, Germania ed Europa orientale. Non soltanto i prodotti Ochsner sono utilizzati in vari paesi d’Europa, ma sono anche conosciuti molto più lontano, fino all’Australia. Ochsner, uno dei produttori europei più conosciuti del settore, è considerato leader tecnologico in questo campo. Ogni anno presso lo stabilimento di Haag vengono prodotte circa 8.000 pompe di calore. EN-TECH Energietechnikproduktion GmbH, un’innovativa azienda con sede in Carinzia, sviluppa e commercializza sistemi di riscaldamento FIRE FOX a pellet che dettano le tendenze con un basso consumo di combustibile. Questi sistemi di riscaldamento centralizzato bruciano pellet e forniscono il massimo riscaldamento con un consumo di combustibile minimo. La linea High Style comprende stufe eleganti dal design italiano che uniscono il romanticismo del camino al comfort di un sistema di riscaldamento centralizzato computerizzato. Le stufe contribuiscono in modo importante a un futuro vivibile, assolutamente in linea con la filosofia di EN-TECH e creano calore senza produrre inquinamento, riscaldando con energia rinnovabile proveniente da foreste nazionali. Le abitazioni passive tendono a essere compatte: la struttura dell’edificio è ottimizzata in termini di isolamento, utilizzando tra l’altro finestre a triplo pannello, in modo tale da rendere inutile un sistema di riscaldamento attivo. La piccola quantità necessaria di riscaldamento viene fornita www.advantageaustria.org 15 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org © KWB energy production: solar air heating, primarily as used in large open areas. At the same time, the very first units and systems were built for ventilating living spaces. The development of the world’s first compact unit suitable for passive houses began in 1996 and the result, a device that could provide the required comfort and efficiency, was available for purchase in 1997. Subsequently, this innovation was sold to a German manufacturer in 1999. The cooperation lasted for four years and the German partner kept the original product. drexel und weiss energieeffiziente haustechniksysteme gmbh developed a new generation of the compact unit with an extraordinary range of products. In 2000, Reinhard Weiss joined the firm as partner. Weiss, who had some years of management experience in the heat-generation industry, contributed his knowledge of marketing and sales. A distribution network (a system of expert partners) was established. In the first year 50 systems were built. In early 2007 drexel und weiss shipped the 3,000th unit. There are more than 100 trained expert partners in Central Europe. Raising the level of comfort and saving energy costs are a pleasant side-effect. In 2005 the company’s construction plant in Wolfurt was renovated with passive-house technology: the 30-year-old plant was rebuilt over a period of 10 months undergoing general renovation. Production and administration now dispose of 2,800 square metres of space. BAUR is the world leader for testing and metering technology. BAUR provides high-quality products, on-site advice, intensive training and comprehensive service and ensures optimum capture of the load states of electrical insulation materials and energy-supply systems. In this way, the company makes an important contribution to efficient and reliable supply of energy around the world. Rapid adaptation of testing and metering technology is required for constant innovation in the production and distribution of electricity. BAUR relies on a maximum of flexibility and on constant improvement of its core competencies: cable testing and fault localisation, diagnosis and evaluation of reliability of cable systems and checking of electrical insulation. At BAUR, years of experience and a passion for technology are combined with a desire for continuing technological development. BAUR ’s clients include power plant operators, network operators, municipal utilities as well as industrial and ser- 16 grazie a una tecnologia domestica passiva, quali dispositivi speciali di ventilazione per il comfort o l’unità compatta Aerosmart. All’inizio degli anni ’90, il desiderio di contribuire a incoraggiare l’uso delle fonti di energia rinnovabile ha spinto il tecnico Christof Drexel, esperto di ventilazione, a esplorare quello che, all’epoca, era un mercato di nicchia nel settore della produzione delle energie di recupero: il riscaldamento solare dell’aria, utilizzato per lo più in aree aperte di grandi dimensioni. Nello stesso periodo, sono stati costruiti i primissimi sistemi e unità per la ventilazione degli spazi di soggiorno. Nel 1996 ha avuto inizio lo sviluppo della prima unità compatta al mondo adeguata alle abitazioni passive e il risultato, un dispositivo in grado di fornire il comfort e l’efficienza necessari, è diventato disponibile per l’acquisto nel 1997. Successivamente, l’innovazione è stata venduta a un produttore tedesco nel 1999. La collaborazione ha avuto una durata di quattro anni e il partner tedesco ha conservato il prodotto originario. drexel und weiss energieeffiziente haustechniksysteme gmbh ha sviluppato una nuova generazione di unità compatte con una straordinaria gamma di prodotti. Nel 2000, Reinhard Weiss è entrato in azienda in qualità di socio. Weiss, forte di un’esperienza gestionale di alcuni anni nel settore della generazione di calore, ha portato il suo contributo per quanto riguarda il marketing e le vendite. È nata inoltre una rete di distribuzione costituita da partner esperti. Nel primo anno sono stati costruiti 50 sistemi. All’inizio del 2007 drexel und weiss ha consegnato l‘unità n. 3.000. Nell’Europa centrale sono presenti oltre 100 partner esperti in possesso dell’adeguata formazione. Un piacevole effetto collaterale è costituito dall’aumento del livello di comfort e dal risparmio sui costi energetici. Nel 2005 l’impianto aziendale di costruzione di Wolfurt è stato rinnovato con tecnologia per abitazioni passive: per rinnovare completamente l’impianto trentennale sono stati necessari dieci mesi. Il reparto amministrativo e quello produttivo dispongono attualmente di 2.800 metri quadrati di spazio. BAUR è leader mondiale per quanto riguarda la tecnologia di collaudo e misurazione. BAUR fornisce prodotti di alta qualità, consulenza in loco, formazione intensiva e servizi completi e garantisce un assorbimento ottimale degli stati di carico dei materiali di isolamento elettrico e sistemi di fornitura di energia. In tal modo, l’azienda offre un importante contributo a una fornitura efficiente e affidabile di energia in tutto il mondo. Per una costante innovazione nella produzione e nella distribuzione di elettricità è necessario un rapido adeguamento della tecnologia di collaudo e misurazione. BAUR offre la massima flessibilità e migliora costantemente le sue competenze principali: collaudo dei cavi e localizzazione dei guasti, diagnosi e valutazione dell’affidabilità dei sistemi di cavi e controllo dell’isolamento elettrico. In BAUR, anni di esperienza e passione per la tecnologia si uniscono al desiderio di continuo sviluppo tecnologico. Tra i clienti di BAUR, operatori di centrali energetiche, operatori di rete, aziende municipali di servizi pubblici oltre a industrie e aziende di servizi in tutto il mondo. Intensi contatti con i clienti e costante soddisfazione delle aspettative della clientela per quanto riguarda le soluzioni tecniche sono le principali priorità aziendali. www.advantageaustria.org 138/2009 AUSTRIAEXPORT © KWB Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org KWB biomass heating systems are suitable for all kinds of uses, with thermal output from 10 to 300kW and custom storage systems. I sistemi di riscaldamento a biomassa KWB sono adatti a tutti gli usi, con un’energia erogata compresa tra 10 e 300 kW e sistemi di immagazzinamento personalizzati. vice companies around the world. Intense client contact and the consistent satisfaction of client expectations towards technical solutions are the company’s top priorities. For the third time in a row, KWB Biomasseheizungen has recently received the Austrian Environmental Seal. “Many of our clients rely on the quality these awards stand for. Therefore, the goal of our research and development is raising efficiency, lowering emissions and increasing comfort!”, states Erwin Stubenschrott, managing director of KWB Biomasseheizungen. The company’s success proves him right. The company owns the largest privately-owned research centre for biomass in Europe. Every day, 35 employees guarantee world famous innovativeness of this Styrian key player. KWB’s biomass heating systems have received the coveted Environmental Seal due to their high degree of energy efficiency and excellent combustion quality. This makes KWB the only manufacturer in the heating sector to receive the Austrian Environmental Seal three times. “The Austrian Environmental Seal guarantees environmentally friendly products and services”, says Minister Nikolaus Berlakovich at the award ceremony. Products carrying this seal must satisfy a number of criteria relating to environmental standards. Experts evaluate compliance in an independent expert report. With more than 40,000 clients, KWB is one of the largest Austrian manufacturers of heating boilers in the field of biomass. 300 employees, 206 in Austria, made a turnover of more than € 50 million in 2008. The company has already opened up branches in 11 countries. Most exports are directed to Germany, France, Italy, Slovenia, Chile and Switzerland. KWB’s core lies in innovation: the company operates Europe’s largest research centre for biomass and, on top of that, it also makes use of a large research network [ including Germany’s Fraunhofer Institute. Per la terza volta di fila, KWB Biomasseheizungen si è recentemente aggiudicata il Sigillo Ambientale Austriaco. “Molti dei nostri clienti si affidano alla qualità simboleggiata da questi premi. Di conseguenza, l’obiettivo delle nostre attività di ricerca e sviluppo è aumentare l’efficienza, ridurre le emissioni e aumentare il comfort”, afferma Erwin Stubenschrott, amministratore delegato di KWB Biomasseheizungen. Il successo dell’azienda dimostra che ha ragione. L’azienda possiede il più grande centro di ricerca privato per la biomassa in Europa. Ogni giorno, 35 dipendenti garantiscono l’innovazione famosa nel mondo di questo importante attore del panorama della Stiria. I sistemi di riscaldamento a biomassa di KWB hanno ricevuto l’ambito Sigillo Ambientale Austriaco grazie all’elevato livello di efficienza energetica e all’ottima qualità di combustione. Ciò rende KWB l’unico produttore nel settore del riscaldamento a essere stato insignito per ben tre volte del Sigillo Ambientale Austriaco. “Il Sigillo Ambientale garantisce prodotti e servizi ecocompatibili”, ha affermato il ministro Nikolaus Berlakovich in occasione della cerimonia di premiazione. I prodotti che riportano il sigillo devono soddisfare una serie di criteri relativi agli standard ambientali. Gli esperti valutano la conformità in un report indipendente stilato da esperti. Con oltre 40.000 clienti, KWB è uno dei maggiori produttori austriaci di caldaie per il riscaldamento nel settore della biomassa. 300 dipendenti, di cui 206 in Austria, hanno realizzato nel 2008 un fatturato di oltre 50 milioni di euro. l’azienda ha già aperto filiali in 11 paesi. La maggior parte delle esportazioni è destinata a Germania, Francia, Italia, Slovenia, Cile e Svizzera. Il segreto di KWB è l’innovazione: L’azienda opera il maggiore centro di ricerca europeo per la biomassa e inoltre fa uso di una vasta rete di ricerca che include il Fraunhofer Institute, in Germania. [ 138/2009 www.advantageaustria.org 17 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Refuse, waste disposal and recycling Waste management in Europe has already left the field of mere transport and removal: over the past ten years new laws have resulted in significant steps towards the implementation of new technologies and innovative recycling solutions. Scarti, smaltimento dei rifiuti e riciclaggio La gestione dei rifiuti in Europa non si limita più alle semplici attività di trasporto e rimozione: negli ultimi dieci anni le nuove normative hanno comportato passi importanti verso l’implementazione di nuove tecnologie e di soluzioni innovative per il riciclaggio. I n the past 15 years ARA Altstoff Recycling Austria AG system has become Europe’s most successful collection and recycling system for packaging. About 15,000 companies, the greater part of Austria’s business community, are ARA clients. The amount of packaging being collected and recycled has grown steadily up to 760,000 metric tons per year, an increase of 23% compared to 1994. 9 million metric tons of packaging have been collected and recycled over the past one and a half decade. Each year’s amount equals the capacity of a landfill, making 15 in total. At present, Austria has an exemplary collection rate of 85% for all packaging put into circulation, compared to the EU average of only 67%. Since 1993 the ARA System has contributed to the positive development of the environment in general and Austria’s climate footprint in particular. It has resulted in a reduction of approximately 6 million metric tons of CO2 equivalents. In other words, the effect of the ARA collection and recycling system is equivalent to the hypothetical scenario in which cars have not been used in Austria for 18 days per year since 1993. Another successful and innovative member of the waste economy, Saubermacher AG, is a competent partner for all issues involving environmental aspects. Founded by Hans and Margret Roth in 1979 as Roth-Umweltschutz GmbH, the company now counts about 2,800 employees in Austria and abroad. In addition to providing excellent advice, information and services, Saubermacher pursues dynamic growth. In the field of disposal and recycling, the company offers solutions for about 1,600 municipalities and more than 40,000 clients in the trade and industry sector in Austria. Its core areas comprise Styria, Carinthia, Lower Austria and Vienna. Additionally, Saubermacher participates in a large number of foreign joint-ventures in Slovenia, Croatia, Hungary, Romania, Bulgaria, Serbia, Macedonia and the Czech Republic. In Lower Austria alone, 766 commercial operations take care of the disposal and treatment of various materials. They also process all types of waste and scrap metal from cars and electrical appliances and dispose of dangerous materials such as oil and batteries. The economic sector around waste disposal 18 D a 15 anni ARA Altstoff Recycling Austria AG è diventata il sistema di raccolta e riciclaggio di maggior successo in Europa per gli imballaggi. Circa 15.000 aziende provenienti da tutti i settori, che costituiscono la quota maggioritaria dell’economia austriaca sono clienti di ARA. La quantità di imballaggi raccolti e riciclati è cresciuta costantemente fino a raggiungere 760.000 tonnellate metriche annue, un aumento del 23% in confronto al 1994. Negli ultimi 15 anni sono state raccolte 9 milioni di tonnellate metriche di imballaggi. La quantità annua corrisponde alla capacità di una discarica, per un totale di 15. Attualmente, l’Austria ha un tasso di raccolta esemplare pari all’85% di tutti gli imballaggi in circolazione, in rapporto a una media europea del 67% appena. Dal 1993 ARA System contribuisce al positivo sviluppo dell’ambiente in generale e in particolare dell’impronta climatica dell’Austria. Ciò ha comportato una riduzione di circa 6 milioni di tonnellate metriche di CO2 equivalenti. In altre parole, l’effetto del sistema di raccolta e riciclaggio ARA è equivalente all’ipotetico scenario di mancato utilizzo delle auto in Austria per 18 giorni all’anno dal 1993. Altro membro innovativo e di successo dell’economia dei rifiuti, Saubermacher AG è un partner competente per tutte le questioni legate agli aspetti ambientali. Fondata da Hans e Margret Roth nel 1979 con la denominazione sociale di Roth-Umweltschutz GmbH, l’azienda conta ora 2.800 dipendenti in Austria e all’estero. Oltre a fornire eccellenti consulenze, informazioni e servizi, Saubermacher persegue una crescita dinamica. Nel campo dello smaltimento e del riciclaggio, l’azienda offre soluzioni per circa 1.600 comuni e oltre 40.000 clienti nel settore commerciale e industriale austriaco. Le zone principali comprendono Stiria, Carinzia, Bassa Austria e Vienna. Inoltre, Saubermacher partecipa a un gran numero di joint-venture estere in Slovenia, Croazia, Ungheria, Romania, Bulgaria, Serbia, Macedonia e Repubblica Ceca. Nella sola Bassa Austria, 766 operazioni commerciali si occupano dello smaltimento e del trattamento di vari materiali. L’azienda gestisce anche tutti i tipi di rifiuti e scarti www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT The Saubermacher company, founded in 1979 by Hans and Margret Roth, now employs about 3,400 individuals in Austria and abroad. © Saubermacher L’azienda Saubermacher, fondata nel 1979 da Hans e Margret Roth, impiega attualmente circa 3.400 dipendenti, in Austria e all’estero has changed considerably over the past few years, with the number of companies involved increasing by nearly ten percent since 2006. Economically and ecologically speaking, scrapping an old PC or car and recycling the materials is more efficient than manufacturing new raw materials. One of the showcase projects for the promotion of combined transport, which saves energy and produces less CO2, is the waste disposal programme by BAWU, Lower Austria’s holding company for waste management and environmental protection (NÖ Beteiligungsgesellschaft für Abfallwirtschaft und Umweltschutz). According to the figures provided by the Ministry of Transportation, this “is the largest solution in Europe in terms of area covered”. 11 transfer stations with garbage compactors, the acquisition of closed ACTS containers (rolling container transport system, “Abroll-Container-Transport-System”) and a uniform automatic computer registration system for containers constitute the cornerstones of BAWU’s logistics, in which Lower Austria’s waste-management associations and statutory cities have worked together since 1996. As a result, 95% of the garbage incinerated at the Dürnrohr plant in Tullner Feld can be transported by rail. 600,000 litres of diesel and 1,200 metric tons of greenhouse gases can be saved each year compared to road transport, according to Prof Gerhard Vogel of the Department for Technology and Sustainable Product Management at Vienna University of Economics and Business Administration. In 2006, households in Lower Austria disposed of 212,500 metric tons of bulky and non-recyclable refuse. One of Austria’s leading waste-treatment companies is Maschinen-Umwelttechnik-Transportanlagen GmbH (M-U-T) in Stockerau. M-U-T sees one of the major reasons for its growth in turnover in the expansion of its sales system to neighbouring countries. Company agents cover Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia and Turkey. Approximately 45% of M-U-T’s turnover come from exports, e.g. to Thailand, where its local partner, the Sutee Group, is a privately-owned manufacturer of specialpurpose vehicles. Thailand has a large number of landfills producing excessive amounts of CO2. Biological treatment 138/2009 in metallo di automobili e apparecchiature elettriche e smaltisce materiali pericolosi quali oli e batterie. Il settore economico che ruota attorno allo smaltimento dei rifiuti ha subìto grandi cambiamenti negli ultimi anni e il numero delle aziende coinvolte è cresciuto di quasi il dieci percento dal 2006. Dal punto di vista economico ed ecologico, rottamare un vecchio PC o un’auto e riciclare i materiali è più efficiente che produrre nuove materie prime. Uno dei progetti in primo piano per la promozione del trasporto combinato, che consente di risparmiare energia e produrre minori quantità di CO2, è il programma di smaltimento dei rifiuti di BAWU, la holding della Bassa Austria per la gestione dei rifiuti e la protezione ambientale (NÖ Beteiligungsgesellschaft für Abfallwirtschaft und Umweltschutz). Secondo le cifre fornite dal Ministero dei Trasporti, si tratta della “maggiore soluzione in Europa in termini di copertura territoriale”. 11 stazioni di trasferimento con compattatori dei rifiuti, l’acquisizione di container ACTS chiusi (sistema di trasporto di container su rotaie “AbrollContainer-Transport-System”) e un unico sistema di registrazione computerizzato e automatico per i contenitori costituiscono i punti saldi della logistica di BAWU, a cui hanno collaborato dal 1996 le associazioni di gestione dei rifiuti e città a statuto autonomo della Bassa Austria. Di conseguenza, il 95% dei rifiuti inceneriti presso lo stabilimento di Dürnrohr a Tullner Feld possono essere trasportati su ferrovia.Ogni anno è possibile risparmiare 600.000 litri di diesel e 1.200 tonnellate metriche di gas a effetto serra in rapporto al trasporto stradale su gomma secondo il Prof. Gerhard Vogel del Dipartimento di tecnologia e gestione sostenibile dei prodotti presso l‘Università di Economia e Gestione Aziendale di Vienna. Nel 2006, le abitazioni della Bassa Austria hanno smaltito 212.500 tonnellate metriche di rifiuti non riciclabili e ingombranti. Una delle principali aziende austriache nel settore del trattamento dei rifiuti è Maschinen-UmwelttechnikTransportanlagen GmbH (M-U-T) di Stockerau. M-U-T ritiene che una delle principali motivazioni della crescita del suo fatturato sia l’espansione del sistema di vendita ai paesi vicini. Gli agenti dell’azienda coprono Ungheria, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Croazia e Turchia. Circa il 45% del fatturato di M-U-T proviene dalle esportazioni, ad es. verso la Tailandia, dove il partner locale, Sutee Group, è un produttore privato di veicoli per scopi speciali. La Tailandia dispone di un gran numero di discariche che producono quantità eccessive di CO2. Gli impianti di trattamento biologico potrebbero rappresentare una soluzione a questo problema. Di conseguenza le due aziende collaborano in tutte le aree, dalla costruzione di autocarri per la raccolta di rifiuti al trasporto, alla classificazione e al riciclaggio dell’immondizia. Il prezzo degli autocarri per la raccolta www.advantageaustria.org 19 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org plants could offer a solution to this problem. Therefore the two companies cooperate in all areas, from the construction of refuse-collection lorries to garbage transportation, sorting and recycling. The price for refuse-collection lorries amounts to € 150,000 to € 200,000. The price for waste utilisation plants ranges between € 5 million and € 40 million. A. Pöttinger Maschinenfabrik GmbH, a company in Grieskirchen, has developed a solution for compacting household garbage in a special container which considerably reduces transport as well as the number of garbage bins. Refuse from private bins is dumped into the calibrated weighing tube and then weighed and compacted into the container. Access is controlled by means of a transponder card. The accounting system automatically registers the amount of accumulated refuse. As the refuse is sorted, only 60% of garbage must be disposed as residual waste. Plants can be found in Switzerland, Germany (Sindelfingen), Denmark, Italy (Bressanone) and Spain (Barcelona). Güssing, a city in Burgenland, is energy-autonomous and home to an innovation that is the world’s first of its kind: a biomass power plant produces high-quality synthetic natural gas that can be used in private homes or naturalgas cars without further transformation. In the city council’s building in Neudorf energy savings of 50% have been become possible since the heating system was converted from storage heaters to heat pumps. The (Abwasser)verband Lockenhaus, which deals with sewage, brought its pumping stations in line with the state of the art, thereby ensuring efficient use of water resources and saving a considerable amount of energy. Cellstrom, a company producing battery chargers with energy storage technology for electrical filling stations, is going to conquer the European market. Approximately 50,000 Austrian jobs depend on the private-sector waste-disposal economy which was shown by the Institute for Strategic Analyses. “The waste-disposal sector is not only the country’s largest environmental organisation, it is also an important employer and client”, said Dr Robert Gruber, president of the Austrian Waste-Disposal Association (Verband Österreichischer Entsorgungsbetriebe, VÖEB). With more than 58 million metric tons of garbage produced per year, the waste disposal sector generates a total turnover of more than € 4bn. In particular the manufacturing sector and the building industry benefit from the construction of new waste-disposal plants. For the sake of comparison: the total output of Austria’s agricultural sector is € 4.7bn. At its Ranshofen location AMAG operates one of the leading aluminium-recycling plants in Europe. Their technological core competence lies in the environmentally-friendly recycling of scrap aluminium, the casting, rolling and thermomechanical processing of aluminium waste, with particular emphasis on high-strength alloys. Boeing, Airbus, Bombardier Aerospace, Lockheed Martin, Embraer, Fokker and Cessna are just some of AMAG’s clients. Hütte Klein-Reichenbach Ges.m.b.H., founded in Austria’s Waldviertel in 1892, made bricks in the beginning and was then converted into a secondary aluminium foundry in the 1960s. At present, deoxidation aluminium is manufactured for the steel industry in addition to master alloys for the aluminium industry. The company’s products 20 Lower Austria’s holding company for the waste industry and environmental protection, BAWU, specialises in thermal treatment of residual waste. di rifiuti ammonta a 150.000-200.000 euro. Il prezzo degli impianti di utilizzo dei rifiuti varia tra i 5 e i 40 milioni di euro. A. Pöttinger Maschinenfabrik GmbH, un’azienda di Grieskirchen, ha sviluppato una soluzione per compattare i rifiuti domestici in uno speciale contenitore che riduce in modo considerevole il trasporto e il numero di cassonetti per i rifiuti. I rifiuti dei cassonetti privati vengono scaricati nel tubo di pesatura calibrato e successivamente pesati e compattati nel container. L’accesso è controllato tramite una scheda con transponder. Il sistema contabile registra automaticamente la quantità di rifiuti accumulati. Quando i rifiuti vengono classificati, solo il 60% di questi deve essere smaltito come rifiuti residuali. Gli stabilimenti si trovano in Svizzera, Germania (Sindelfingen), Danimarca, Italia (Bressanone) e Spagna (Barcellona). Güssing, una cittadina del Burgenland, è autonoma dal punto di vista energetico e ospita un’innovazione unica nel suo genere: una centrale a biomassa produce gas naturale sintetico di alta qualità proveniente dal legname, che può essere utilizzato nelle abitazioni private o nelle auto a gas naturale senza ulteriore trasformazione. Nell’edificio della giunta comunale di Neudorf sono stati possibili risparmi del 50% da quando il sistema di riscaldamento è stato convertito da caldaie ad accumulo a pompe di calore. (Abwasser)verband Lockenhaus, che si occupa di liquami, ha realizzato stazioni di pompaggio all’avanguardia, garantendo in tal modo un uso efficiente delle risorse idriche e un considerevole risparmio di energia. Cellstrom, un’azienda che produce caricabatterie con tecnologia di immagazzinamento dell’energia per le stazioni www.advantageaustria.org 138/2009 © BAWU Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Holding della Bassa Austria per il settore dei rifiuti e della protezione ambientale, BAWU è specializzata nel trattamento termico dei rifiuti residuali. - most of them made of secondary aluminium (some 12,000 metric tons annually) - are available in the form of granulate (semispheres with a diameter of approximately 8 to 20 mm) and truncated pyramids. Montanwerke Brixlegg AG, the only copper manufacturer in Austria, specialised in recovering copper and other valuable metals from scrap and other secondary materials. The energy used to extract copper from ore is only spent once and remains in the metal cycle. Recycling consumes about 80% less energy. Thanks to metal recovery and recycling, scrap and other metal waste need not be landfilled. Each year, Montanwerke Brixlegg AG processes approximately 130,000 metric tons of secondary material containing copper, producing about 100,000 metric tons of high-purity copper. BMG Metall & Recycling GmbH, a specialist in the disposal of recyclable materials and wastes containing lead, operates at its EURO NOVA location in Arnoldstein, a secondary lead works for smelting lead storage batteries and wastes containing lead. The company is committed to implementing and maintaining a comprehensive management system based on EN ISO 9001:2000 and EN ISO 14001:2004 in addition to EMAS 761:2001-Öko-Audit-VO and OHSAS 18001:2007 as well. Metallschmelze Tattendorf operates a secondary smelter for copper and zinc-aluminium alloys, disassembles cable, shreds waste metal, and sorts and stores non-ferrous metal and electronic scrap. It also produces and sells (Swarovski) metal jewellery made mostly from old computers through Wilhelm Grillo Handelsgesellschaft mbH & Co. KG. [ 138/2009 AUSTRIAEXPORT di rifornimento elettrico, conquisterà il mercato europeo. Circa 50.000 posti di lavoro in Austria dipendono dal settore privato dello smaltimento dei rifiuti come mostrato dall‘Istituto per le analisi strategiche. “Il settore dello smaltimento dei rifiuti non solo è la maggior organizzazione ambientale del paese ma è anche un importante datore di lavoro e cliente”, ha affermato il Dott. Robert Gruber, presidente dell’associazione austriaca per lo smaltimento dei rifiuti (Verband Österreichischer Entsorgungsbetriebe, VÖEB). Con oltre 58 milioni di tonnellate metriche di rifiuti prodotti ogni anno, il settore dello smaltimento dei rifiuti genera un fatturato totale di oltre 4 miliardi di euro. In particolare il settore produttivo ed edilizio beneficiano della costruzione di nuovi impianti di smaltimento dei rifiuti. Per un raffronto, la produttività totale del settore agricolo in Austria è pari a 4,7 miliardi di euro. Presso la sede di Ranshofen, AMAG è uno dei principali impianti di riciclaggio dell’alluminio in Europa. La principale competenza tecnologica è rappresentata dal riciclaggio ecocompatibile di scarti di alluminio, dalla fusione, laminatura e lavorazione termo-meccanica degli scarti di alluminio, con particolare attenzione alle leghe a elevata resistenza. Boeing, Airbus, Bombardier Aerospace, Lockheed Martin, Embraer, Fokker e Cessna sono solo alcuni dei clienti di AMAG. Hütte Klein-Reichenbach Ges.m.b.H., fondata a Waldviertel in Austria nel 1892, ha iniziato producendo mattoni ed è stata poi convertita in fonderia di alluminio secondario negli anni ‘60. Attualmente, produce alluminio per disossidazione per il settore dell’acciaio, oltre a leghe madre per il settore dell’alluminio. I prodotti dell’azienda, la maggior parte dei quali realizzati in alluminio secondario (circa 12.000 tonnellate metriche all’anno) sono disponibili in forma di granulato (semisfere con un diametro di circa 8-20 mm) e tronchi di piramidi. Montanwerke Brixlegg AG è l’unico produttore di rame in Austria specializzato nel riciclaggio del rame e di altri metalli preziosi da scarti di lavorazione e altri materiali secondari. L’energia utilizzata per estrarre il rame dal minerale viene utilizzata una sola volta e resta nel ciclo del metallo. Il riciclaggio consuma circa l’80% di energia in meno. Grazie al recupero e al riciclaggio dei metalli, scarti e altri rifiuti di metallo non finiscono più in discarica. Ogni anno, Montanwerke Brixlegg AG lavora all’incirca 130.000 tonnellate metriche di materiali secondari contenenti rame e produce circa 100.000 tonnellate metriche di rame a elevata purezza. BMG Metall & Recycling GmbH, specializzata nello smaltimento di materiali riciclabili e rifiuti contenenti piombo, opera presso la sede EURO NOVA di Arnoldstein, una fabbrica di piombo secondario per la fusione delle batterie di accumulatori al piombo e rifiuti contenenti piombo. L’azienda si impegna a implementare e mantenere un sistema di gestione completo basato su EN ISO 9001:2000 ed EN ISO 14001:2004, oltre a EMAS 761:2001-Öko-Audit-VO e OHSAS 18001:2007. Metallschmelze Tattendorf gestisce un fonditore secondario per rame e leghe di zinco-alluminio e si occupa dello smontaggio di cavi, del taglio in piccoli pezzi dei rifiuti di metallo e della classificazione e immagazzinamento di metalli non ferrosi e scarti elettronici. Inoltre, produce e commercializza gioielli di metallo (Swarovski) realizzati per lo più da vecchi computer tramite Wilhelm Grillo Handelsgesellschaft mbH & Co. KG. [ www.advantageaustria.org 21 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org H2O must get (even) better! At an early stage, Austria launched some initiatives aimed at bettering the water quality of its lakes and rivers. European water policy aims at systematic improvement and reaching the level of “good” for all European waters by 2015. L’acqua deve migliorare (ancora)! L’Austria ha recentemente lanciato alcune iniziative mirate al miglioramento della qualità dell’acqua dei suoi laghi e fiumi. La politica idrica europea ha come obiettivo un miglioramento sistematico e il raggiungimento di un “buon” livello per tutte le acque europee entro il 2015. I n the field of industrial water treatment, Austrian companies provide filtration of particles from wastewater (membrane technology = cross-flow micro/ultrafiltration of microparticles as well as particulate and macromolecular substances from industrial or community wastewater); extra-pure water for use in the electrical, food, drink and pharmaceutical industries (reverse-osmosis systems); pH value correction of acidic and alkaline sewage from industry and laboratories (batch and compact neutralisation units); removal of heavy metals from wastewater through ion exchange and/or precipitation/flocculation for industry and laboratories, as well as water-treatment plants for use in steam boilers and district heating systems. The promotion of water technology is the most effective way to ensure the human right of access to water. The people in Central Europe have already made considerable progress in reducing their consumption. At present, much more water is saved than in the past, which relieves the burden on resources: domestic per-capita consumption has fallen from 145 to 125 litres since 1994. Household technology designed to save energy and water as well as increased environmental awareness have contributed to this phenomenon. Consumption in the North has no effect on the current scarcity of water in many southern countries. Recently, the United Nations warned that climate change and a worldwide increase in the need for water pose serious threats to its availability. While the situation in Africa is the most urgent, current shortages in Southern and Eastern Europe could worsen, despite the abundance of water on the continent. 22 N el settore del trattamento delle acque industriali, le aziende austriache realizzano la filtrazione di particelle provenienti da acque reflue (tecnologia a membrana = micro/ultrafiltrazione tangenziale di microparticelle oltre a particolati e sostanze macromolecolari da acque reflue industriali o comunitarie); acqua purissima destinata all’industria elettrica, alimentare, delle bevande e farmaceutica (sistemi a osmosi inversa); correzione del valore del pH di liquami acidi e alcalini di industrie e laboratori (unità di neutralizzazione compatta e a lotti); eliminazione di metalli pesanti da acque reflue tramite lo scambio di ioni e/o precipitazione/flocculazione per industrie e laboratori, oltre a impianti di trattamento delle acque per l’uso in caldaie a vapore e sistemi di teleriscaldamento. La promozione della tecnologia idrica è il modo più efficace per garantire il diritto umano di accesso all’acqua. Nell’Europa centrale sono già stati raggiunti notevoli traguardi nella riduzione del consumo. Attualmente si risparmia molta più acqua che in passato, il che consente di ridurre il ricorso alle risorse: il consumo domestico pro capite è sceso da 145 a 125 litri dal 1994. La tecnologia domestica progettata per il risparmio energetico e idrico e la maggiore consapevolezza ambientale hanno contribuito a tale fenomeno. Il consumo nel nord non ha effetto sull’attuale scarsità dell’acqua in molti paesi del sud. Recentemente, le Nazioni Unite hanno reso noto che i cambiamenti climatici e l’aumento mondiale del fabbisogno di acqua ne minacciano seriamente la disponibilità. Sebbene la situazione africana sia la più urgente, nell’Europa meridionale e orientale l‘attuale carenza potrebbe peggiorare nonostante l‘abbondanza di acqua nel continente. www.advantageaustria.org 138/2009 AUSTRIAEXPORT © Tirol Werbung Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Austria’s topography offers the ideal conditions for using hydropower and developing exportable know-how. La topografia dell’Austria offre le condizioni ideali per l’utilizzo dell’energia idroelettrica e lo sviluppo di know-how esportabile. Similar to Switzerland, Austria is regarded one of Europe’s “water capitals”: domestic resources are high in quantity and quality. Austria’s total supply of water is estimated at about 84bn cubic metres annually. As a result, water might serve as a powerful engine for exports. For example, approximately 440 million individuals could be supplied with high-quality drinking water without resorting to reserves! However, the mere export of water would not be enough: marketing services and technologies for water extraction and treatment, or wastewater management, would also be necessary. Clean drinking water and proper residential hygiene are taken for granted in most European countries and the laws relating to water rights have a history extending back more than three decades. The Best Water Technology-Group, based in Mondsee, was established in 1990 after a management buyout and is now Europe’s leader for water technology. A total of 2,354 employees in 76 subsidiaries and holding companies apply innovative technologies to help clients achieve the highest possible degree of safety, hygiene and health in their daily contact with water. The BWT Group disposes of tens of thousands of authorised plumbers and water-technology experts around Europe. An expandable network of authorised dealers is in place on other continents. Water - the elixir of life -, the growth in the world’s population and an increasing demand for drinking water, optimal process water and water recycling open up promising opportunities. For example, the world’s first filter designed to remove arsenic and to produce safe drinking water, the Arsen-TischTrinkWasserFilter, has been presented resently: its cartridge has a capacity of 100 litres of drinking water at 100 microgrammes of arsenic per litre. 138/2009 Analogamente al caso svizzero, l’Austria viene considerata una delle “capitali dell’acqua” d’Europa: le risorse nazionali sono quantitativamente e qualitativamente elevate. La fornitura totale di acqua da parte dell’Austria viene stimata sugli 84 miliardi di metri cubici circa di acqua all’anno. Di conseguenza, l’acqua potrebbe costituire un potente motore per le esportazioni. Ad esempio, si potrebbe fornire acqua potabile di alta qualità a circa 440 milioni di individui senza fare ricorso alle riserve! Tuttavia, la semplice esportazione d’acqua non sarebbe sufficiente: sarebbero necessari anche servizi di marketing e tecnologie per l’estrazione e il trattamento delle acque o la gestione delle acque reflue. Nella maggior parte dei paesi europei si dà per scontata la possibilità di bere acqua potabile pulita e una corretta igiene domestica, e le leggi che disciplinano i diritti legati all’acqua risalgono a oltre trent’anni fa. Best Water Technology-Group, con sede a Mondsee, è stata fondata nel 1990 dopo un subentro gestionale ed è ora leader europeo per quanto riguarda le tecnologie idriche. Un totale di 2.354 dipendenti opera presso 76 filiali e holding applicando tecnologie innovative per aiutare i clienti a raggiungere il più alto livello possibile di sicurezza, igiene e salute nel contatto giornaliero con l’acqua. Il gruppo BWT dispone di decine di migliaia di idraulici autorizzati ed esperti in tecnologie idriche in tutta Europa. Negli altri continenti è presente una rete espandibile di rivenditori autorizzati. L´aumento della popolazione mondiale, la sostenuta richiesta di acqua potabile (elisir di vita), come pure di ottime acque di processo e di riciclo, aprono promettenti opportunità. Ad esempio, recentemente è stato presentato l’Arsen-TischTrinkWasserFilter, il primo filtro al mondo progettato per eliminare l’arsenico e produrre acqua potabi- www.advantageaustria.org 23 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org © AAT VA TECH WABAG is one of the world’s leading companies in the field of water purification. Its core competencies are planning, setting-up and operating drinking-water and wastewater plants for both industries and municipalities. VA Tech WABAG relies on more than 80 years of experience. The new water-treatment plants set-up by easymetalprozesstechnik GmbH, a Stockerau based company, purify industrial water and wastewater. The system creates little or no waste and regenerates itself, meaning operation is extremely ecological and low-maintenance. This company also makes water-treatment plants that produce germ-free and virus-free water for restaurants, etc. The turnover is currently growing by 15% to 20% annually. 95% of turnover comes from exports within the European Union. 25 agents and partners located in member states provide technical assistance and take care of sales. easymetal-prozesstechnik GmbH is one of the most important providers of watertreatment plants for operators of machine tools required by automobile manufacturers such as Mercedes, Audi, BMW, etc., for companies in the electrical-engineering industry e.g. Siemens and Philips - and for medical technology. AAT designs plants and provides process engineering and equipment for treating organic wastes and purifying highly polluted sewage. AAT progetta impianti e offre ingegneria di processo e attrezzature per il trattamento dei rifiuti organici e la depurazione di liquami altamente inquinati. 24 le sicura: la cartuccia ha una capacità di 100 litri di acqua potabile a 100 microgrammi di arsenico per litro. VA TECH WABAG è una delle principali aziende al mondo nel settore della depurazione dell’acqua. Le sue principali competenze sono la pianificazione, l‘allestimento e il funzionamento di impianti di acqua potabile e di acque reflue per aziende e comuni. VA Tech WABAG vanta oltre ottant’anni di esperienza. I nuovi impianti di trattamento dell’acqua avviati da easymetal-prozesstechnik GmbH, un’azienda con sede a Stockerau, depurano le acque industriali e le acque reflue. Il sistema produce una scarsa quantità di rifiuti (o persino nessuno) e si rigenera, il che significa che il funzionamento è estremamente ecologico e richiede una bassa manutenzione. L’azienda produce anche impianti di trattamento che producono acque prive di germi e virus per ristoranti, ecc. Il fatturato registra attualmente una crescita annua pari a circa il 15-20%. Il 95% del fatturato proviene dalle esportazioni all’interno dell’Unione europea. Venticinque agenti e partner situati negli stati membri forniscono assistenza tecnica e si occupano degli aspetti commerciali. easymetal-prozesstechnik GmbH è uno dei principali fornitori di impianti per il trattamento dell’acqua per gli operatori di macchine utensili necessarie per produttori di automobili quali Mercedes, Audi, BMW, ecc., per aziende nel settore dell’ingegneria elettrica (ad es. Siemens e Philips) e per la tecnologia medica. AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH, con sede a Wolfurt, progetta impianti e offre servizi di ingegneria dei processi e attrezzature per il trattamento dei rifiuti organici, depurazione delle acque reflue altamente inquinate e contemporanea generazione di energia. La principale competenza è rappresentata dal trattamento di morchia industriale e liquami comunali, rifiuti biodegradabili, risorse rinnovabili e substrati agricoli. I prodotti più importanti dell’azienda sono attrezzature per fermentatori anaerobici, serbatoi di gas e attrezzature per il trasporto di gas, compressori a gas, desolforizzazione, eliminazione di gas mediante combustione e trattamento dei gas di scarico. AAT costruisce impianti di biogas dal 1981 ed è in grado di fornire schemi di´impianto ragionati, soluzioni standard avanzate per componenti di impianti e sviluppo sicuro di soluzioni speciali. A completare i servizi forniti, l’azienda offre consulenza e supporto relativamente alla costruzione e alla messa in funzione degli impianti. Il reparto acqua e acque reflue di AEE – Istituto per le tecnologie sostenibili di Gleisdorf, incoraggia lo sviluppo delle tecnologie sostenibili. Ad esempio, il gruppo AEE INTEC ha progettato circa 600 impianti per il trattamento delle acque organiche che depurano l’acqua a livello decentrato e la reintegrano nel ciclo idrico. Le tecnologie sostenibili si basano su un approccio integrato alla fornitura d’acqua e allo smaltimento delle acque reflue. L’obiettivo è quello di utilizzare l’acqua con parsimonia e accortezza con l’aiuto di tecnologie moderne quali raccolta dell’acqua piovana e trattamento separato di tipi specifici di acque reflue senza una rilevante perdita di convenienza per poi riutilizzare l‘acqua e i nutrienti. Il centro idrico austriaco, con sede nel Burgenland, a Güssing, si occupa di fornitura d’acqua, smaltimento di www.advantageaustria.org 138/2009 AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH, based in Wolfurt, designs plants and provides process engineering and equipment for treating organic wastes, purifying highly polluted wastewater and generating power at the same time. Its core competency is the treatment of industrial and municipal sludge, biodegradable waste, renewable resources and agricultural substrates. The company’s most important products are equipment for anaerobic fermenters, gas tanks and equipment for transporting gas, gas compressors, desulphurisation, gas burn-off and treatment of exhaust gas. AAT has constructed biogas plants since 1981 and can provide reasoned concepts, advanced standard solutions for plant components and solid development of special solutions. Advice and support relating to construction and initial service round off the services it provides. The water and wastewater department at AEE - Institute for Sustainable Technologies in Gleisdorf encourages the development of sustainable technologies. For example, the AEE INTEC Group has planned about 600 organic water treatment plants which purify water decentrally and return it to the water cycle. Sustainable technologies base on an integrated approach to water supply and wastewater disposal. The intention is to use water prudently and economically with the aid of modernised technologies such as rainwater collection and separate treatment of specific types of wastewater without a noticeable loss of convenience, and then re-using the water and nutrients. The austrian water cluster, a Burgenland based cluster in Güssing, is concerned with water supply, the disposal of wastewater as well as holistic water management. This includes management of catchment areas, rainwater ditches, water supply and sewage disposal. It also covers zoning and flood protection, agriculture and irrigation and leisure and tourist activities - all in a healthy environment. Austrian water aims to improve the quality of water systems in other countries which is the reason why numerous consultancies are members. Scientists at the University of Leoben developed a new method of removing lipophile materials from wastewater: organic materials can be transformed into CO2 and water with the aid of a newly developed anodic oxidation process. When dealing with drug residua, decomposition rates of over 99% have been achieved. Scientists now intend to verify the possibilities for treating particular types of waste streams. The SFC Group, an international company that concentrates on environmental technology (water, wastewater, exhaust air, energy and solid waste) has offices in Salzburg, Poland, the Czech Republic, India, China, Vietnam and Egypt, in addition to a worldwide sales network. Its main activities include designing and delivering water and wastewater treatment plants as well as energy production plants for the public and industry sector. The SFC Group further offers containerised treatment plants equipped with C-Tech technology for wastewater treatment, and C-MEM technology for treating drinking water. The SFC Group - in cooperation with institutional partners - is able to invest in project development, financing, construction and operation in the form of BOOT [ models. 138/2009 AUSTRIAEXPORT © WABAG Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org WABAG is one of the world’s leading companies for the planning, setup and operation of drinking-water and wastewater plants. WABAG è una delle principali aziende mondiali per la progettazione, l’approntamento e il funzionamento di impianti di acqua potabile e acque reflue. acque reflue e gestione olistica dell’acqua. Ciò include la gestione di aree di captazione d’acqua, dighe per l’acqua piovana, fornitura d’acqua e smaltimento del liquame. L’azienda si occupa inoltre di suddivisione in zone e protezione dalle alluvioni, agricoltura e irrigazione e attività turistiche e di svago, il tutto con attenzione alla salute dell’ambiente. Austrian water mira a migliorare la qualità dei sistemi idrici in altri paesi: ecco perché sono così numerosi i consulenti che ne fanno parte. Gli scienziati dell’Università di Leoben hanno sviluppato un nuovo metodo per rimuovere i materiali lipofili dalle acque reflue: è possibile trasformare i materiali organici in CO2 e acqua grazie a un processo di ossidazione anodica di recente sviluppo. Per quanto riguarda i residui di farmaci, sono stati raggiunti tassi di scomposizione superiori al 99%. Gli scienziati hanno ora intenzione di verificare le possibilità di trattare tipi particolari di flussi di rifiuti. Il gruppo SFC, un’azienda internazionale che si occupa di tecnologia ambientale (acqua, acque reflue, aria di scarico, energia e rifiuti solidi) ha sedi a Salisburgo, in Polonia, nella Repubblica Ceca, in India, Cina, Vietnam ed Egitto, oltre a una rete commerciale mondiale. Le principali attività includono progettazione e fornitura di impianti di trattamento dell’acqua e delle acque reflue, oltre a impianti di produzione energetica per il settore pubblico e industriale. Il gruppo SFC offre inoltre impianti di trattamento in container dotati di tecnologia C-Tech per il trattamento delle acque reflue e di tecnologia C-MEM per il trattamento dell’acqua potabile. Il gruppo SFC, in collaborazione con i partner istituzionali, è in grado di investire nello sviluppo, finanziamento, costruzione e funzionamento di progetti [ sotto forma di modelli BOOT. www.advantageaustria.org 25 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Air, a “hot” topic A ir-borne pollutants have been identified as the cause of numerous diseases and environmental problems. The most important are ozone, the precursors NOx and VOC, acid gases such as SO2, HCl and HF, dust, heavy metals (mercury, lead, cadmium, chrome, nickel and copper), dioxin and PAH. International agreements have been ratified to reduce the amount of cross-border air pollutants. European directives and national laws regulate emission levels for the most significant sources (power plants, boilers, waste-incineration facilities and certain other industrial operations) through limits. Evidence for the innovativeness of Austrian companies in this sector is provided, for example, by paper wholesaler Europapier and manufacturer Lenzing Papier in the form of the country’s first carbon-neutral paper. This new type of paper - Impact Climate Paper - is produced with barely any CO2 emissions. The discharged CO2 is balanced by investments in environmental-protection projects. Organic methods of exhaust scrubbing are employed primarily for lowconcentrate streams. In this area, Lenzing offers the “Biogat” technologies for a considerable reduction of H2S and CS2 emissions as well as “BRI-BIO oxidation” for efficient decomposition of VOCs (such as methanol and formaldehyde), hydrogen sulphide, NH3, etc. AustrianEnergy & Environment (AE&E) is an international provider of gas-scrubbing technologies, from flue-gas scrubbers for power plants to complex multistage systems for waste incineration, from dry scrubbing methods based on circulating fluidised beds and catalytic scrubbing to NOx extraction. One example of its products is Turbosorp fluidised-bed technology: while at first em26 ployed solely by glass and aluminium industries and somewhat later at power plants for desulphurisation, this AE&E technology has been performing excellently for several years for scrubbing after the utilisation of household and commercial wastes. Bionik Filtersysteme GmbH, based in Wiener Neudorf, relies on many years of experience in the conception, design, construction, operation and long-term maintenance of exhaust-scrubbing systems intended to reduce smells and pollutants. The applications range from classic areas such as municipal and industrial wastewater treatment, waste management and disposal technology to the food industry, and for several years now, cutting-edge applications in the biogas sector. Wotsch Lufttechnische Anlagen is a leader in the construction of ventilation systems. Located in the heart of Upper Austria’s Innviertel, it has been offering solutions ranging from filter elements to complete ventilation and dust-extraction systems since 1996. Thanks to a team of highly qualified specialists in the area of ventilation, exhaust and dust-extraction technology, tailor-made solutions are prepared for ventilation systems with heat recovery for both commercial and industrial spaces, and also restaurants, etc. Adler, a family-owned company in Schwaz, demonstrates an exemplary commitment to ecology: this Tyrolean manufacturer of paint, coatings and wood preservatives demonstrates how chemical production with considerably reduced effects on the environment is possible. For example, emissions of solvents have been decreased by about 7 metric tons due to an increase in the catalytic afterburning of production ex[ haust. www.advantageaustria.org © AE&E Austria’s companies shine with modern planning methods, a great deal of competence in providing solutions, tailor-made concepts and highly qualified experts. Austrian Energy & Environment (AE&E) installed the problem-free flue-gas desulphurisation plant at the Ruien power plant in Belgium. 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT L’aria, un argomento “scottante” Le aziende austriache raggiungono l’eccellenza in materia di moderne metodologie di progettazione, grande competenza nella fornitura di soluzioni, concetti su misura ed esperti altamente qualificati. G Austrian Energy & Environment (AE&E) ha installato senza problemi l’impianto di desolforizzazione di gas della combustione presso la centrale energetica di Ruien, in Belgio. 138/2009 li inquinanti trasportati dall’aria sono stati identificati quali la causa di numerose malattie e problemi ambientali. I più importanti sono l’ozono, i precursori NOx e VOC, gas acidi quali SO2, HCl e HF, polvere, metalli pesanti (mercurio, piombo, cadmio, cromo, nickel e rame), diossina e PAH. Sono stati ratificati accordi internazionali per ridurre la quantità di inquinanti dell’ aria oltre confine. Le direttive europee e le norme nazionali disciplinano i livelli di emissioni per le fonti più significative (centrali energetiche, caldaie, strutture di incenerimento dei rifiuti e altri tipi di operazioni industriali) inserendo dei limiti. La prova dell’innovazione delle aziende austriache nel settore è costituita ad esempio da Europapier, rivenditore all’ingrosso di carta, e da Lenzing Papier, produttore, che forniscono la prima carta del paese a impatto zero. Questo nuovo tipo di carta, Impact Climate Paper, viene prodotto azzerando quasi totalmente le emissioni CO2. Il biossido di carbonio scaricato nell’ambiente viene bilanciato da investimenti in progetti di protezione ambientale. I metodi biologici di lavaggio degli scarichi vengono utilizzati principalmente per flussi a bassa concentrazione. In quest’area, Lenzing offre le tecnologie “Biogat” per ridurre in modo considerevole le emissioni di H2S e CS2 oltre all’”ossidazione BRI-BIO” per un’efficiente scomposizione dei COV (quali metanolo e formaldeide), solfuro di idrogeno, NH3, ecc. AustrianEnergy & Environment (AE&E) è un fornitore internazionale di tecnologie di lavaggio dei gas, da gorgogliatori di lavaggio di gas della combustione a complessi sistemi multifase per l’incenerimento dei rifiuti, da metodi di lavaggio a secco basati sulla circolazione di letti fluidizzati e lavaggio catalitico a estrazione di NOx. Un esempio dei suoi prodotti è rappresentato dalla tecnolowww.advantageaustria.org gia con letto fluidizzato Turbosorp: inizialmente utilizzata esclusivamente nel settore del vetro e dell’alluminio e più tardi presso le centrali energetiche per la desolforizzazione, questa tecnologia AE&E fornisce da diversi anni ottime prestazioni per il lavaggio dopo l’utilizzo di rifiuti domestici e commerciali. Bionik Filtersysteme GmbH, con sede a Wiener Neudorf, può fare affidamento su molti anni di esperienza nella concezione, progettazione, costruzione, funzionamento e manutenzione a lungo termine di sistemi di lavaggio degli scarichi mirato a ridurre odori e inquinanti. Le applicazioni vanno da aree classiche quali trattamento delle acque reflue comunali e industriali, gestione dei rifiuti e tecnologie di smaltimento al settore alimentare, e da molti anni ormai applicazioni all’avanguardia nel settore del biogas. Wotsch Lufttechnische Anlagen è leader nella costruzione di impianti di ventilazione. Situata nel cuore dell‘Alta Austria, a Innviertel, offre dal 1996 soluzioni che vanno da filtri a impianti completi di ventilazione ed estrazione delle polveri. Grazie a un team di esperti altamente qualificati nel settore delle tecnologie di ventilazione, scarico ed estrazione delle polveri, crea soluzioni personalizzate per impianti di ventilazione con recupero del calore per spazi commerciali e industriali, ristoranti, ecc.. Adler, un’azienda a conduzione familiare di Schwaz, dimostra un impegno esemplare nei confronti dell’ambiente: questo produttore tirolese di vernici, rivestimenti e preservanti per il legno dimostra come sia possibile conciliare la produzione di sostanze chimiche con effetti notevolmente ridotti sull’ambiente. Ad esempio, le emissioni di solventi sono state ridotte di circa 7 tonnellate metriche grazie a un aumento nella postcombustione catalitica degli scarichi di [ produzione. 27 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Less noise = more environmental protection A SFINAG, for instance, has acquired exportable know-how: noise protection barriers constitute only one of several different tools suitable for combating road-traffic noise. ASFINAG relies on innovative and unconventional projects relating to noise protection and performs research on how such protection can be made more efficient. Forster, a company that specialises in noise protection and possesses a large amount of competence and years of experience, installed its noise-protection elements in the Netherlands, Germany and even Hong Kong. Requirements have increased continuously over the past few years and Forster Metallbau reacted by developing a new generation of noise-protection elements. Durisol-Werke, based in Achau, is a pioneer in the production of noise-protection walls made of wood-chip concrete. DurisolWerke has been producing such barriers since 1979. They offer the leading system for public noise protection for motorways and railways. An increasing number of private house-builders are using these products in order to protect their residences from traffic noise. The company’s products, apart from providing excellent protection, reflect its commitment to ecological manufacturing. These walls have sound-insulation factors of up to 42db, and their absorptivity, up to 17db, is far beyond the required level of 8db. In 2007, Durisol expanded considerably by granting licenses in Eastern and Western Europe and this strategy is going to be pursued over the next few years. The world’s largest licensed factory has opened recently in Saint Petersburg, Russia, and 5 more are in pro28 gress in Russia and Ukraine and the three Baltic countries. This increase in foreign activities resulted in 40% more turnover for Durisol in 2007 and doubled the earnings from ordinary activities. Two Styrian artists, Alfred Resch and Arnold Reinisch, helped to create a suitable noise-protection wall for the town of Gleisdorf with the motto “energy and the environment”. Residents accepted the wall without hesitation thanks to its design (PlusMinus). Another positive example is Styria’s A9 motorway, where walls are decorated with animal motifs. Its effects are created by means of coloured stones that can be arranged as desired. Perchtold, Upper Austria’s specialist for drywall installation, did an excellent job of insulating a hotel in Vienna’s Herrengasse against noise with 8,000 square metres of interior walls and 5,000 square metres of ceiling. The sound insulation factor of the walls between the hotel’s 34 rooms on each floor and the ceilings between the ground floor and 7th floor are 9db above the required level. Perchtold achieved this outcome by arranging Knauf piano noise protection walls. These walls are capable of dealing with 63db, while a conventional 15cm metal-stud wall has a sound-insulation factor of only 54db. Both sides of the wall are double-planked with piano panels, a substructure with 100mm sound protection profiles. The protection walls interrupt the passage of sound in the substructure. The use of gypsum plasterboard between the ground and top floors was unique for Perchtold because of the specific combination of insulation factor and [ amount of material used. www.advantageaustria.org © Forster When limiting the propagation of sound, sound is concentrated through multiple reverberations. Sound-absorbent panels can reduce noise emissions considerably. Forster Metallbau, headquartered in Waidhofen/Ybbs, combines noiseprotection panels and walls, some of them made of aluminium and glass, and photovoltaic systems. 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Meno rumore = maggiore protezione ambientale Quando si limita la propagazione del suono, quest’ultimo si concentra attraverso varie riverberazioni. I pannelli fonoassorbenti possono ridurre in misura considerevole le emissioni di rumore. A Forster Metallbau, con sede a Waidhofen/Ybbs, unisce pannelli e pareti di protezione dai rumori, alcuni dei quali in alluminio e vetro, e sistemi fotovoltaici. 138/2009 SFINAG, ad esempio, ha acquisito un know-how esportabile: le barriere di protezione dai rumori costituiscono solo uno dei vari strumenti adeguati a combattere il rumore del traffico stradale. ASFINAG fa affidamento su progetti innovativi e non convenzionali relativi alla protezione acustica ed effettua ricerche su come incrementare l’efficienza di tale protezione. Forster, un’azienda specializzata nella protezione dal rumore, possiede un’esperienza pluriennale e un vasto know-how e ha installato elementi di protezione acustica nei Paesi Bassi, in Germania e persino a Hong Kong. Negli ultimi anni la domanda ha subito un costante aumento e Forster Metallbau ha reagito sviluppando una nuova generazione di elementi di protezione dal rumore. Durisol-Werke, con sede ad Achau, è all’avanguardia nella produzione di pareti di protezione dal rumore in calcestruzzo e truciolato. L’azienda produce barriere di questo tipo dal 1979 e offre i principali sistemi per la protezione pubblica dal rumore per autostrade e ferrovie. Un numero sempre crescente di costruttori edilizi privati utilizza i prodotti dell’azienda per proteggere le costruzioni dai rumori del traffico. I prodotti dell’azienda, oltre a fornire una straordinaria protezione, riflettono il suo impegno per quanto riguarda la produzione ecologica. Queste pareti hanno fattori fonoisolanti fino a 42 db, e il coefficiente di assorbimento, fino a 17 db, è decisamente superiore al livello richiesto di 8 db. Nel 2007, Durisol si è ampliata considerevolmente concedendo licenze nell’Europa orientale e occidentale e continuerà a perseguire tale strategia nei prossimi anni. La fabbrica più grande del mondo in possesso di licenza ha aperto di recente a San Pietroburgo, in Russia, e altri cinque stabilimenti sono in costruwww.advantageaustria.org zione in Russia, Ucraina e nei tre paesi baltici. Tale aumento delle attività estere ha comportato un incremento del 40% nel fatturato di Durisol nel 2007 e ha raddoppiato le entrate provenienti dalle attività ordinarie. Due artisti stiriani, Alfred Resch e Arnold Reinisch, hanno aiutato a creare un muro di protezione dal rumore adeguato per la città di Gleisdorf con il motto “Energia e ambiente”. I residenti hanno accettato il muro senza esitazioni grazie al design (Plus-Minus). Un altro esempio positivo è rappresentato dall’autostrada A9 in Stiria, i cui muri sono decorati con motivi che richiamano il mondo animale. Gli effetti sono creati tramite l’uso di pietre colorate che possono essere disposte come si desidera. Perchtold, lo specialista dell’Alta Austria per l’installazione di muri a secco, ha svolto un lavoro eccellente per l’isolamento acustico di un albergo nell’Herrengasse di Vienna con un’area di 8.000 metri quadrati di pareti interne e 5.000 metri quadrati di soffitto. Il fattore di isolamento acustico delle pareti che separano le 34 camere dell’hotel su ciascun piano e i soffitti tra il piano terra e il settimo piano è 9 db al di sopra del livello richiesto. Perchtold ha raggiunto questo risultato installando le pareti di protezione acustica Knauf. Queste pareti sono in grado di gestire 63 db, mentre una tradizionale parete con intelaiatura di metallo ha un fattore di isolamento acustico di soli 54 db. Entrambi i lati della parete sono costituiti da doppi pannelli “piano”, una sottostruttura con profili di protezione dal rumore di 100 mm. I muri di protezione interrompono il passaggio del suono nella sottostruttura. L’uso di cartongesso tra il piano terra e i piani superiori da parte di Perchtold è caratterizzato da una combinazione unica di fattore isolante e [ quantità di materiale utilizzato. 29 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Environmental technology Tecnologia ambientale Landfill Discarica Renovation Rinnovamento AGRU AGRU Worldwide competence in plastics Competenza in tutto il mondo nel settore della plastica AGRU Kunststofftechnik GmbH AGRU is specialized in the production and worldwide distribution of innovative system solutions in plastics. Customized concepts guarantee the long-lasting reliability of the products, even for the most critical fields of application. Ing.-Pesendorfer-Strasse 31 A-4540 Bad Hall T. +43/7258/790-0 F. +43/7258/38 63 offi[email protected] www.agru.at AGRU è specializzata nella produzione e nella distribuzione a livello mondiale di soluzioni per innovativi prodotti in plastica. Concetti personalizzati garantiscono l’affidabilità a lungo termine dei prodotti, anche per i settori di applicazione più critici. The AGRU product portfolio in the lining systems sector ranges from seamless, calendered liners with a smooth and structured surface to piping systems for sewage disposal as well as drainage pipes and sealing profiles. Il portafoglio di prodotti AGRU nel settore dei sistemi di rivestimento va da rivestimenti calandrati con superficie levigata e strutturata a sistemi di condotte per il trattamento del liquame, oltre a tubi di drenaggio e profili sigillanti. AGRU adheres to a very high quality standard and constantly improves its products. An ISO 9001 certified quality system ensures the availability of AGRU products for generations. AGRU si attiene a standard di altissima qualità e migliora costantemente i propri prodotti. Un sistema certificato ISO 9001 assicura la disponibilità dei prodotti AGRU per generazioni. AGRU Lining Systems are tailor-made for the special requirements of tunnelling, landfill construction and hydraulic engineering as well as for the mining industry. The product portfolio also includes AUSTROPLAN roof liners for flat roofs and the Relax swimming pool liners. [ I sistemi di rivestimento AGRU sono studiati su misura per le speciali esigenze della realizzazione di tunnel, la costruzione di discariche e l’ingegneria idraulica, oltre che per l’industria mineraria. Il portafoglio di prodotti include anche rivestimenti per tetti piatti AUSTROPLAN e i rivestimenti Relax per piscine. [ 30 www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology AUSTRIAEXPORT Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Consulting and engineering for environment and Consulenza e ingegneria per l’ambiente e environmental technology • Recycling • Packaging tecnologia ambientale • Riciclaggio • Sistema di collection and recovery system raccolta e recupero degli imballaggi ARA ARA Tailor-made solutions for sustainable waste management Soluzioni su misura per la gestione sostenibile dei rifiuti ARA Altstoff Recycling Austria AG Since 1993, ARA System has successfully organised the collection and treatment of packaging waste in Austria. More than 750,000 tonnes of packaging are recovered yearly. Thanks to the full coverage of its collection and recovery systems, ARA System provides Austrians with the world’s most dense and convenient network of collection bins, thereby setting new international standards. Mariahilfer Strasse 123 A-1062 Wien T. +43/1/599 97-0 F. +43/1/595 35 35 [email protected] www.ara.at Negli ultimi anni, ARA ha ampliato i suoi servizi oltre i confini austriaci e si è consolidata come consulente completo e fornitore di servizi nel settore della gestione dei rifiuti. La sua competenza nel progettare e mettere in atto sistemi di raccolta e recupero è richiesta in tutto il mondo. Gli esperti nella gestione dei rifiuti di ARA hanno già realizzato innumerevoli progetti nei nuovi stati membri dell’UE e in Asia. In recent years, ARA has extended its services beyond Austria’s borders and has established itself as a comprehensive consultant and service provider in the waste management industry. Its expertise in designing and operating collection and recovery systems is in demand worldwide. ARA’s waste management experts have already successfully realised countless projects in the new EU member states and in Asia. With an extended range of services, ARA has plans to intensify its expert provision abroad. This ranges from innovative removal solutions for packaging in the commercial and industrial sectors through to consulting, set up and operation services in domestic waste collection systems in cooperation with municipalities, local removal firms and processors, as well as disposal solutions for non-packaging waste. [ 138/2009 Dal 1993, ARA System organizza con successo la raccolta e il trattamento degli imballaggi in Austria. Ogni anno vengono recuperate oltre 750.000 tonnellate di imballaggi. Grazie alla piena copertura dei suoi sistemi di raccolta e recupero, ARA System fornisce agli austriaci la rete più completa e conveniente di cassonetti di raccolta, fissando quindi nuovi standard internazionali. ARA‘s waste management know-how - high international demand. Il know-how nel settore della gestione dei rifiuti di ARA è richiesto in tutto il mondo. www.advantageaustria.org Con un´ estesa gamma di servizi, ARA ha piani di intensificazione della sua fornitura di esperti all’estero. La gamma va da soluzioni innovative per la rimozione degli imballaggi nel settore commerciale e industriale fino alla consulenza, all‘avvio e al funzionamento dei sistemi di raccolta di rifiuti domestici in collaborazione con i comuni, le aziende di rimozione locale e le unità di lavorazione, oltre a soluzioni per lo smaltimento di rifiuti non di imballaggi. [ 31 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Consulting and engineering for environment and Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia environmental technology • Consulting for sustainable ambientale • Consulenza per lo sviluppo sostenibile • development • Climate protection, carbon footprints Protezione del clima, impronta emissiva denkstatt GmbH denkstatt GmbH We make economy, society and living spaces sustainable Rendiamo sostenibili l’economia, la società e gli spazi abitativi denkstatt GmbH denkstatt is one of the biggest and most competent consulting companies in the sustainable development sector in Central and Eastern Europe and it is an internationally networking partner for future-oriented projects. Therefore we can provide an extensive service portfolio for the sustainable development and environmental management sector. Since its foundation in 1993, denkstatt has been developing its own consulting services and consistently places much importance on the integration of different perspectives. Since 1984, GUA has been dealing primarily with the waste management sector and with the development of different methods of sustainability impact assessment. With the fusion of these two companies in early 2007, two important consulting firms joined their forces to provide their clients with even more extensive consulting services. denkstatt‘s sphere was extended to Eastern Europe with its subsidiaries in Hungary, Romania and Bulgaria. Key areas of work: [Management systems [Waste and resources [Climate protection and energy [Sustainable development [Product sustainability [Social design [ 32 Hietzinger Hauptstrasse 28 A-1130 Wien T. +43/1/786 89 00 F. +43/1/786 89 00-15 Willibald Kaltenbrunner, MBA, DI offi[email protected] www.denkstatt.at The Austrian denkstatt team. Il team austriaco di denkstatt. www.advantageaustria.org denkstatt è una delle aziende di consulenza più grandi e competenti nel settore dello sviluppo sostenibile nell’Europa centrale e orientale ed è un partner con una rete internazionale per progetti futuristici. Di conseguenza, siamo in grado di fornire un portafoglio completo di servizi per il settore dello sviluppo sostenibile e della gestione ambientale. Dalla sua fondazione, avvenuta nel 1993, denkstatt ha sviluppato i propri servizi di consulenza e presta costantemente estrema attenzione all’integrazione di varie prospettive. Dal 1984, GUA gestisce principalmente il settore della gestione dei rifiuti e lo sviluppo di vari metodi per la valutazione dell’impatto sostenibile. Con la fusione di queste due aziende, avvenuta all’inizio del 2007, due importanti aziende di consulenza hanno unito le proprie forze per fornire ai clienti servizi ancora più completi. La sfera di denkstatt si è estesa all’Europa orientale con filiali in Ungheria, Romania e Bulgaria. Principali aree di lavoro [Sistemi di gestione [Rifiuti e risorse [Protezione del clima ed energia [Sviluppo sostenibile [Sostenibilità dei prodotti [Design sociale [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology AUSTRIAEXPORT Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Development of alternative drive systems Costruzione e sviluppo di sistemi alternativi di autotrazione Natural gas, H2, electric drive systems Impianti di autotrazione a gas naturale/biogas, idrogeno ed Marine and on-road applications elettrici • Applicazioni marine e su strada Alternative drive systems Sistemi alternativi di autotrazione Natural gas, H2 and electrical engineering for automotive applications Gas naturale, idrogeno e ingegneria elettrica per applicazioni nel settore automobilistico Infinite Energie-, Antriebsund Umwelttechnologie GmbH Infinite GmbH (Ltd.) has been offering consulting and development services as well as “out of the box” solutions in the field of alternative, sustainable and eco-friendly automotive applications to its clients since 2005. Carl-Mayr-Weg 7 A-5302 Henndorf am Wallersee T. +43/676/84 38 35-100 F. +43/6214/82 41 Günter Hoffellner, MAS MBA (kfm.) oder Wolfgang Müller (techn.) office@infinite.at www.infinite.at The product portfolio ranges from systems for natural gas and biomethane applications to hydrogen and electric propulsion systems with stateof-the-art lithium polymere energy storage technology. Our sphere of competence includes project business with single- and special developments as well as the build up of limited lot production. Our core-business is in automotive applications for on-road traffic, off road as well as work machines and for inland, coastal and deep water navigation. Infinite is the partner of the Italian company MTM/BRC, the worlds largest manufacturer of automotive gas systems, for Austria and UAE. As an experienced international partner with references from Austria and Italy to the United Arab Emirates, we are at our clients disposal. [ Wolfgang Müller, technical CEO, Infinite GmbH. Wolfgang Müller, CEO tecnico, Infinite GmbH. 138/2009 www.advantageaustria.org Infinite GmbH (Ltd.) offre ai suoi clienti servizi di consulenza e sviluppo oltre a soluzioni pronte all’uso nel settore delle applicazioni alternative, sostenibili ed ecocompatibili per il campo automobilistico fin dal 2005. Il portafoglio di prodotti si estende da sistemi per applicazioni a gas naturale e biometano a sistemi di propulsione elettrica e a idrogeno con tecnologia di immagazzinamento di energia ai polimeri di litio all’avanguardia. La nostra sfera di competenza include progetti con sviluppi individuali e speciali, oltre alla realizzazione di lotti di produzione limitati. La nostra principale attività è rappresentata dalla realizzazione di applicazioni automobilistiche per il traffico su strada, fuoristrada e macchine di lavoro per navigazione interna, costiera e in acque profonde. Infinite è il partner dell’azienda italiana MTM/ BRC, il maggiore produttore al mondo di impianti a gas per automobili per l’Austria e gli Emirati Arabi Uniti. In qualità di partner esperti, con referenze dall’Austria e dall’Italia agli Emirati Arabi Uniti, mettiamo il nostro know-how a disposizione dei clienti. [ 33 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Waste management concepts Concetti per la gestione dei rifiuti Planning of waste treatment plants Progettazione di impianti per il trattamento dei rifiuti Planning of landfills Progettazione di discariche Solution provider Fornitore di soluzioni IUT - competence and experience in waste management IUT – competenza ed esperienza nella gestione dei rifiuti IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative Umwelttechnik GmbH There are problems with unauthorized dumping grounds? Optimization of collection and treatment of waste is required, but you do not know how? Extraction of valuables and recovery of energy out of waste is desired and you look for the best solutions? Hamburgersiedlung 1 A-2824 Seebenstein T. +43/2627/821 97-0 F. +43/2627/821 97-14 offi[email protected] www.ig-iut.at Rivolgetevi a IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative Umwelttechnik GmbH. IUT è il consulente tecnico competente per le tecniche ambientali e di protezione, in particolar modo nel campo della gestione dei rifiuti. Abbiamo la soluzione per problemi di raccolta, trattamento, riciclaggio e discarica dei rifiuti. Please address to IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative Umwelttechnik GmbH. IUT is your competent consultant and engineer for environment and protection techniques especially in the field of waste management. We have the solution for problems of collection, treatment, and recycling and landfilling of wastes. Da 20 anni i nostri dipendenti lavorano nel campo della gestione dei rifiuti, della tecnica e creazione di impianti di trattamento dei rifiuti e delle discariche. Approfondita conoscenza, continua formazione di livello avanzato e competenza in vari progetti sono la chiave del nostro lavoro. For 20 years our employees have been working in this field of waste management concepts, engineering and establishing of waste treatment plant and landfills. Profound education, permanent advanced learning and relevant experiences in multitudes of projects are the basis for our work. Due to the co-work in standards committees and professionals associations as well as good international market knowledge, state of the art is IUT standard. [ 34 Problemi con discariche non autorizzate? Avete l’esigenza di ottimizzare la raccolta e il trattamento dei rifiuti, ma non sapete come? Desiderate estrarre sostanze preziose e recuperare energia dai rifiuti e cercate la soluzione migliore? Pre-heater tower SRF preparation in the cement industry. Preparazione SRF torre pre-riscaldatore nel settore del cemento. www.advantageaustria.org Grazie alla collaborazione in comitati standard e associazioni professionali, oltre a una buona conoscenza del mercato internazionale, l’avanguardia è lo standard per IUT. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Consulting and engineering for environment and environmental technology Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Soil, recultivation, restoration Suolo, ricoltivazione, ripristino Landfill covering, water balance layer Copertura di discariche, strato di bilanciamento dell’acqua Earths production, filter earth, soil analysis Produzione di terra, filtro a farina fossile, analisi del suolo OEKO-group Gruppo OEKO Earths production from waste; restoration and processing of contaminated soils Produzione di terra da rifiuti; ripristino e lavorazione dei suoli contaminati We produce earth from a diverse range of organic and inorganic waste materials (e. g. sewage sludge, greenery cut, recycling materials, var. wastes, contaminants, etc.) and remnants. The individual application area is taken into consideration for the earth transformation process (recultivation, restoration, filter earth, substrates, landfill covering, water balance layers). ÖKO-Agrar GmbH, Agrartechnische Beratungs-, Produktions- und Handelsgesellschaft m.b.H. Ansfeldnerstrasse 1 A-4052 Ansfelden T. +43/664/2565330 F. +43/7229/802080-812 David Benko [email protected] www.oeko.co.at Partnerfirmen: Our laboratory analyzes waste materials, soils, composts, landfills and water with different criteria (e. g. fractioned analysis) and predicts the required quality of the final product with simulations. All utilization processes are accompanied by quality assurance measures. The fields of application for our technologies include: [Utilization of waste materials according to the principles of recycling management [Conservation of the soil‘s value and protective function [Optimization of soil functions for the cultivation of plants and habitat application [Reduction of erosion risks through improved soil structure [ 138/2009 OEKO-Datenservice GmbH Ared Strasse 13, A-2544 Leobersdorf T. +43/6646327909 Mag. Christian Premm [email protected] BFK Bodenfilter und Kulturerden Entwicklungs GmbH Karling 11, 4081 Hartkirchen T. +43/6645456625 Ing. Franz Grottenthaler [email protected] REKU-Boden GmbH Löwenstrasse 119, D-70597 Stuttgart T. +49/711/3151972 Werner Peters [email protected] www.advantageaustria.org Produciamo terra da una gamma variegata di materiali di scarto organici e inorganici (ad es. fanghiglia di liquami, taglio di vegetazione, materiali di riciclaggio, rifiuti di vario tipo, contaminanti, ecc.) e residui. Per il processo di trasformazione della terra (ricoltivazione, ripristino, filtro a farina fossile, substrati, copertura di discariche, strati di bilanciamento dell’acqua) viene presa in considerazione la singola area di applicazione. Il nostro laboratorio analizza i materiali di scarto, i suoli, i concimi organici, le discariche e l’acqua con vari criteri (ad es. analisi frazionata) e predice la qualità richiesta del prodotto finale con simulazioni. Tutti i processi di utilizzo sono accompagnati da misure di assicurazione della qualità. I campi di applicazione delle nostre tecnologie includono: [utilizzo dei materiali di scarto in base ai principi della gestione del riciclaggio; [conservazione del valore del suolo e funzione protettiva; [ottimizzazione delle funzioni del suolo per la coltivazione di piante e applicazione dell’habitat; [riduzione dei rischi di erosione attraverso una migliore struttura del suolo. [ 35 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Hydraulic and river engineering Ingegneria idraulica e dei fiumi Sanitary engineering Ingegneria sanitaria Renewable energy Energia rinnovabile PI - planning engineers PI – ingegneri di progettazione We provide solutions for water and sewage management problems as well as power engineering Forniamo soluzioni per i problemi di gestione dell’acqua e dei liquami oltre a ingegneria energetica PI – Mitterfellner & Wlattnig GmbH Bürozentrum Alexanderhof, Hauptstrasse 58 A-8813 St. Lambrecht T. +43/3585/2850 F. +43/3585/2850-5 Dipl.-Ing. Helmut Mitterfellner offi[email protected] www.pi.co.at Our team consists of civil engineers, hydrologists, computer scientists and economists - that is why we can solve even the most complex problems successfully. Il nostro team consiste in ingegneri civili, idrologi, esperti informatici ed economisti: ecco perché siamo in grado di risolvere con successo anche i problemi più complessi. For example, the use of our own special software for database connections for hydroelectric power plant projects ensures top-quality and sustainability for the realization of our projects. Ad esempio, l’uso del nostro speciale software per i collegamenti database per progetti di centrali idroelettriche garantisce una qualità di massimo livello e sostenibilità per la realizzazione dei nostri progetti. If needed, we can rely on a network of specialized partners to implement projects competently and dependably. In our case, the number pi stands for planning engineers. [ Se necessario, possiamo fare ricorso a una rete di partner specializzati per implementare progetti in modo competente e affidabile. Nel nostro caso, la costante matematica “pi” sta per ingegneri di progettazione. [ 36 Performance with full commitment! Prestazioni con impegno completo www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Consulting and engineering for environment and environmental technology AUSTRIAEXPORT Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems and tools for environmental protection Sistemi, strumenti e attrezzature per il riciclaggio Systems, tools and equipment for recycling Sistemi, strumenti e attrezzature per la depurazione Systems, tools and equipment for exhaust gas clean-up dei gas di scarico Sustainable technologies Tecnologie sostenibili Innovative ideas for the growing demands of environmental protection Idee innovative per la crescente domanda di protezione ambientale RAB Planungsbüro für Recycling- und Abfalltechnische Behandlungsanlagen GmbH RAB was established in 1994 and is an independent and internationally operating consulting and design office. We are fully experienced in all aspects of waste management, with a history of wide ranging demands from projects in Europe and worldwide (Asia, Africa, USA). Hugbertstrasse 20 A-5020 Salzburg T. +43/662/43 81 65-0 F. +43/662/43 81 65-24 Ing. Johann Huber, Ing. Reinhold Neff offi[email protected] www.rab-gmbh.at Our knowledge of science, economics and the ecology are the basis for completing construction projects in association with local authorities. RAB’s major goal is to provide innovative and trend setting solutions for environmental technologies, by applying our expert‘s kowledge and experiences. Our main fields of activities are planning and design of waste treatment plants, recycling, wastelogistics, exhaust air filter systems, consulting for the operation of waste treatment plants, operation optimizing (including success-share models) and innovative research projects. MEC/Florida (STATI UNITI). Key-words: Mechanical-Biological Waste Treatment (MBT), Waste-Splitting, Sorting Plants, Composting, Bio-Gas, Biological Gas Cleaning, Residual Waste, Sewage Sludge, Bio-Waste. [ l: MBT St. Pölten (AUSTRIA). m: MBT Halbenrain (AUSTRIA). r: KKOY Lahti (FINLANDIA). 138/2009 www.advantageaustria.org RAB è stata fondata nel 1994 ed è un’azienda indipendente che opera a livello internazionale per offrire servizi di consulenza e progettazione. Abbiamo un’esperienza completa in tutti gli aspetti della gestione dei rifiuti, con progetti realizzati in Europa e in tutto il mondo (Asia, Africa, Stati Uniti). La nostra conoscenza scientifica, economica ed ecologica costituisce la base per portare a termine progetti di costruzione in associazione con le autorità locali. Il principale obiettivo di RAB è fornire soluzioni innovative che definiscano tendenze per le tecnologie ambientali applicando le competenze e le esperienze dei nostri esperti. I nostri principali settori di attività sono la pianificazione e la progettazione di impianti di trattamento dei rifiuti, riciclaggio, logistica dei rifiuti, sistemi di filtraggio dell’aria di scarico, consulenza per il funzionamento di impianti di trattamento dell’acqua, ottimizzazione delle operazioni (inclusi modelli di condivisione del successo) e progetti di ricerca innovativi. Parole chiave: trattamento meccanico biologico dei rifiuti (MBT), differenziazione dei rifiuti, impianti di classificazione, compostaggio, biogas, pulizia di gas biologici, rifiuti residuali, fango di liquami, rifiuti biologici. [ 37 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Biogas plants Impianti di biogas Consulting, planning and plant technology Consulenza, progettazione e tecnologia degli impianti AAT Biogas plants Impianti di biogas AAT The experienced partner for challenging tasks in biogas technology Il partner esperto per attività impegnative nella tecnologia del biogas AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH The AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH plans and builds biogas plants for the processing of organic remnants and simultaneous energy production. Konrad-Doppelmayr-Strasse 17 A-6960 Wolfurt T. +43/5574/65190-0 F. +43/5574/65185-6 Hr. Egon ARNOLD offi[email protected] www.aat-biogas.at www.biogas-consulting.at The company‘s core competence lies in the areas of processing and treatment of industrial production remnants, catering waste, renewable raw materials, agricultural substrates and communal sludges. Due to the extensive know-how and many years of experience of its employees, the company can provide elaborate plant concepts, proven standard solutions as well as specialized solutions for various requirements. The service portfolio includes support, planning, construction management, delivery of components like substrate preparation plants, fermenters, agitators, gas containers, hoisting machines, desulphurisation plants, flare systems, security and regulation devices as well as control devices. Support for commissioning and after-sales services are also part of the company‘s service portfolio. [ 38 Flare system 250m³/h. Sistema di torcia 250m³/h. www.advantageaustria.org AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH progetta e costruisce impianti di biogas per la lavorazione dei residui organici e la simultanea produzione di energia. Le competenze distintive di ATT sono la lavorazione e il trattamento di scarti provenienti dalla produzione industriale, scarti alimentari, materie prime rinnovabili, substrati agricoli e fanghi comunali. Grazie al vasto know-how e ai molti anni di esperienza dei suoi dipendenti, l’azienda è in grado di fornire concetti di impianti elaborati, soluzioni standard comprovate e soluzioni specifiche per varie richieste. Il portafoglio di servizi include supporto, progettazione, gestione delle costruzioni, fornitura di componenti quali impianti di preparazione del substrato, fermentatori, agitatori, contenitori per gas, attrezzature di sollevamento, impianti di desolforizzazione, sistemi a torcia, dispositivi di sicurezza, regolazione e controllo. Il portafoglio aziendale comprende anche il supporto per la messa in funzione e i servizi post-vendita. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Consulting and engineering for environment and Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia environmental technology • Systems and tools for ambientale • Sistemi e strumenti per la protezione environmental protection • Research and development ambientale • Ricerca e sviluppo nell’area delle nuove in the area of new technologies tecnologie AE&E Group GmbH AE&E Group GmbH CLEAN ENERGY FOR FUTURE GENERATIONS ENERGIA PULITA PER LE GENERAZIONI FUTURE AE&E Group GmbH Brünner Strasse 52 A-1210 Wien T. +43/1/90235-0 F. +43/1/90235-1103 [email protected] www.aee-group.com AE&E Group GmbH is one of the leading international technology providers for power generation and environmental technology, and it is a part of the A-TEC Industries AG. With a corporate culture that is characterized by its innovative spirit, AE&E and its 5,000 employees provide turnkey plants, components and systems from a single source: from steam generators, energy from waste and flue gas cleaning systems to the production and industrial equipment, and the entire service and modernisation segment. AE&E Group GmbH è uno dei principali fornitori internazionali di tecnologia per la generazione di energia e tecnologia ambientale e fa parte di A-TEC Industries AG. Con una cultura aziendale caratterizzata da spirito di innovazione, AE&E e i suoi 5.000 dipendenti forniscono impianti chiavi in mano, componenti e sistemi da una singola fonte: da generatori di vapore, energia da rifiuti e sistemi di pulizia dei gas della combustione alla produzione e alle attrezzature industriali e all’intero segmento di assistenza e modernizzazione. In the past years, an increasing environmental awareness lead to many strict environmental laws and regulations. This situation created a bigger demand for new environmental technologies and measures to reduce CO2 emissions. Right from the start, AE&E was a part of these developments and has a world-wide renowned know-how in the environmental technology sector. State-of-the-art engineering and development tools and steady further development as well as research activities for the preservation of a clean environment are the basis for AE&E to successfully operate on future markets. [ Negli ultimi anni, una crescente consapevolezza ambientale ha portato a numerose e rigorose leggi e normative ambientali. La situazione ha creato una maggiore domanda di nuove tecnologie ambientali e misure per ridurre le emissioni di anidride carbonica. Fin dall’inizio, AE&E ha fatto parte di tali sviluppi e dispone di un know-how rinomato in tutto il mondo nel settore delle tecnologie ambientali. Ingegneria all’avanguardia, strumenti di sviluppo e continuità dello sviluppo, oltre ad attività di ricerca per la preservazione di un ambiente pulito, sono la base del successo di AE&E su mercati futuri. [ 138/2009 Plant construction, energy generation and environmental technology. Costruzione di impianti, generazione di energia e tecnologia ambientale. www.advantageaustria.org 39 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Sistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento delle Systems, tools and equipment for waste water disposal acque reflue Aquavital - the leading limescale magnet Aquavital – il principale magnete anticalcare Aquavital - the leading limescale magnet Aquavital – il principale magnete anticalcare Vitalised water via natural treatment with no electricity or chemicals Acqua vitalizzata tramite trattamenti naturali senza elettricità o sostanze chimiche Aquatec Produktionsund Vertriebs GmbH By using the Aquavital limescale magnet, magnetic force fields affect the water wherever limescale particles build up, so that they no longer collect on the sides of the pipe but are instead washed away in the water. Not only is limescale build up prevented, but all of the trace elements and minerals such as calcium and magnesium are retained. Grazerstrasse 30 A-8753 Fohnsdorf T. +43/3573/2640-0 F. +43/3573/2640-40 Michael Allesch offi[email protected] www.aquavital.at The Aquavital limescale magnet is a natural, nonchemical solution for treating water, which makes the water noticeably softer and tastier. In addition, the reduction in use of electricity and saponins means a reduction in costs - Aquavital is therefore an investment that really pays off very quickly! As a solution to water with high limescale levels, Aquavital is suitable for private households, business and industry. AV limescale magnets are also used in agriculture. Minerals are pulverized and water gets energized, because good water is the prerequisite for a healthy, vital and long life. Michael Allesch successfully supported new distribution partners for Egypt at the SAHARA EXPO 2009. Michael Allesch ha ottenuto grande successo supportando i nuovi partner di distribuzione per l‘Egitto in occasione di SAHARA EXPO 2009. AV-12 months return privilege, 50 years warranty. [ 40 www.advantageaustria.org Utilizzando il magnete anticalcare Aquavital, i campi di forza magnetica agiscono nei punti in cui si addensano le particelle di calcare, che quindi non si raccolgono più sulle pareti dei tubi ma vengono eliminate con l’acqua.. Non soltanto si previene l’accumulo di calcare, ma si preservano anche tutti gli oligoelementi e i minerali quali calcio e magnesio. Il magnete anticalcare Aquavital è una soluzione naturale non chimica per il trattamento dell’acqua che la rende decisamente più dolce e saporita. Inoltre, la riduzione nell’uso dell’elettricità e delle saponine comporta un calo dei costi: Aquavital è quindi un investimento che si ripaga davvero molto rapidamente! Come soluzione per acqua con alti livelli di calcare, Aquavital è adatto per abitazioni private, uffici e industrie. I magneti anticalcare AV vengono utilizzati anche nell’agricoltura. I minerali vengono polverizzati e l’acqua energizzata poiché un’acqua di buona qualità è un prerequisito per una vita sana, vitale e lunga. Diritto di restituzione AV entro 12 mesi, garanzia di 50 anni. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Flexible solar and district heating pipes Tubi flessibili di teleriscaldamento e riscaldamento solare Technical insulation, insulation materials Isolamento tecnico, materiali di isolamento Insulations for pipes and floor heating Isolamento per tubi e riscaldamento a pavimento Austroflex Rohr-Isoliersysteme GmbH Austroflex Rohr-Isoliersysteme GmbH In the service of the “climate of this world” - for more than 25 years Al servizio del “clima del mondo” da oltre 25 anni Austroflex Rohr-Isoliersysteme GmbH The best solutions in the area of insulation require highly specialized know-how. Therefore Austroflex in Gödersdorf near Villach/Carinthia dedicated itself to research and development right from the start. Key products include flexible district heating systems, solar connection pipe systems, floor insulation systems as well as an entire range of pipe and sheet insulations made from rubber, PE and rock wool. Austroflex helps saving precious energy resources with its highly advanced insulation products and therefore makes its contribution to climate protection! Austroflex is proud to be a specialist for insulation, with products “Made in Austria”/Carinthia. FWS 5000 flexible district heating pipe system [for district and local heating pipes [optimal solution for heating and hot water transportation [oxygen-tight PEX-medium pipe [maximum of flexibility [best-possible thermal insulation [combined insulation with PU foam (core) and PE foam (rim insulation) [PE-HD corrugated sheathing [for any kind of building project [ 138/2009 Finkensteinerstrasse 7 A-9585 Gödersdorf T. +43/4257/3345 F. +43/4257/3345-15 office@austroflex.com www.austroflex.com Approx. 100 employees are producing on approx. 25,000m². Circa 100 dipendenti operano su una superficie approssimativa di 25.000 m². www.advantageaustria.org Le migliori soluzioni nel settore dell’isolamento richiedono un know-how altamente specializzato. Di conseguenza, Austroflex di Gödersdorf, vicino a Villach, in Carinzia, si è dedicata fin dall’inizio alla ricerca e allo sviluppo. I principali prodotti includono sistemi flessibili di teleriscaldamento, sistemi di condotte di connessione solare, sistemi di isolamento per pavimenti e un’intera gamma di tubi e lamiere isolanti in gomma, polietilene e lana di scoria. Austroflex aiuta a risparmiare preziose risorse energetiche con prodotti di isolamento altamente avanzati e di conseguenza apporta il suo contributo alla protezione climatica! Austroflex è orgogliosa di essere specializzata nell’isolamento, con prodotti “Made in Austria”/Carinzia. Sistema di tubi flessibili per il teleriscaldamento FWS 5000 [per tubi di riscaldamento locale e teleriscaldamento [soluzione ottimale per il riscaldamento e il trasporto di acqua calda [tubo medio in PEX a tenuta di ossigeno [massima flessibilità [miglior isolamento termico possibile isolamento combinato con schiuma poliuretanica (nucleo) e schiuma polietilenica (isolamento del bordo) [rivestimento corrugato in PE-HD (polietilene ad alta densità) [per qualsiasi tipo di progetto edilizio [ 41 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Sistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento Systems, tools and equipment for waste disposal dei rifiuti • Sistemi, strumenti e attrezzature per il Systems, tools and equipment for recycling riciclaggio • Depurazione del suolo Soil purification AVE - Austria‘s number 1 in waste management AVE – Il numero uno austriaco nella gestione dei rifiuti AVE - is one of the leading groups of companies in the field of waste management AVE è uno dei principali gruppi di aziende nel settore della gestione dei rifiuti AVE group - a wholly owned subsidiary of the state-owned infrastructure company Energie AG Oberösterreich - is one of the leading groups of companies in the field of waste management, employing more than 5,000 staff at 160 certified facilities in Austria, South Tyrol, Bavaria, the Czech Republic, Hungary, Romania as well as in Slovakia, Moldova and Ukraine. The company is headquartered in Linz, Austria. AVE group‘s facility network in Austria and abroad provides state-of-the-art waste management services while setting unprecedented environmental standards. Furthermore, it ensures reliable waste disposal for the group‘s end customers.The company handles more than 5.3 million tonnes of waste per year. AVE group offers a full range of services: waste collection, treatment, recycling and disposal. Our clients benefit from our innovative and comprehensive solutions for all waste management and recycling needs. Currently, approximately 6.5 million private customers, 83,700 business and industrial clients as well as countless cities and municipalities rely on the services of the AVE group. [ 42 AVE Energie AG Oberösterreich Umwelt GmbH Böhmerwaldstrasse 3 A-4021 Linz T. +43/50/283-8355 F. +43/50/283-58355 Bernd Schützeneder [email protected] www.ave.at Thermal recycling plant by the AVE group in Upper Austria. Impianto di riciclaggio termico del gruppo AVE nell’Alta Austria. www.advantageaustria.org Il Gruppo AVE, una consociata interamente di proprietà dell’azienda statale Energie AG Oberösterreich, è uno dei principali gruppi di aziende nel settore della gestione dei rifiuti e occupa oltre 5.000 dipendenti presso 160 strutture certificate in Austria, Alto Adige, Baviera, Repubblica Ceca, Ungheria, Romania oltre a Slovacchia, Moldavia e Ucraina. L’azienda ha sede centrale a Linz, in Austria. La rete di strutture del gruppo AVE in Austria e all’estero offre servizi di gestione dei rifiuti all’avanguardia e fissa standard ambientali senza precedenti. Inoltre, garantisce ai clienti finali del gruppo soluzioni affidabili per lo smaltimento dei rifiuti. L’azienda gestisce oltre 5,3 milioni di tonnellate di rifiuti all’anno. Il gruppo AVE offre una gamma completa di servizi: raccolta dei rifiuti, trattamento, riciclaggio e smaltimento. I nostri clienti possono beneficiare delle nostre soluzioni innovative e complete per tutte le esigenze di gestione dei rifiuti e riciclaggio. Attualmente, circa 6,5 milioni di clienti privati, 83.700 aziende e clienti industriali oltre a innumerevoli città e comuni si affidano ai servizi del gruppo AVE. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems, tools and equipment for waste water ASistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento delle disposal • Consulting and engineering for environment acque reflue • Consulenza e ingegneria per l’ambiente e and environmental technology tecnologia ambientale Vienna‘s Know-how for you Il know-how viennese al vostro servizio ebswien wiener wassertechnologie & infrastruktur Ges.m.b.H. ebswien wiener wassertechnologie & infrastruktur Ges.m.b.H. ebswien wiener wassertechnologie & infrastruktur Ges.m.b.H. 11. Haidequerstrasse 7 A-1110 Wien T. +43/1/760 99-0 F. +43/1/760 99-5800 DI Franz Klager [email protected] www.ebswien.at Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure is a subsidiary company of the Ebs Vienna Main Wastewater Treatment Plant, which is responsible for the planning, development and operation of one of the largest and most sophisticated municipal waste water disposal plants in Europe. Our key focus is on know-how transfer in the field of industrial and waste water. In cooperation with our reliable long-time partners we offer a wide choice of counselling and engineering services, from as-is analysis and process optimization to comprehensive facility planning. Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure specialises in increasing the efficiency of plant management and maintenance. A key focus in this field is energy efficiency, including vast experience with renewable energy. With Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure, profound water technology knowhow from Vienna becomes accessible throughout Europe. [ 138/2009 Franz Klager, CEO. Franz Klager, CEO. www.advantageaustria.org Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure è una filiale di Ebs Vienna Main Wastewater Treatment Plant, responsabile della progettazione, dello sviluppo e del funzionamento di uno dei maggiori e più sofisticati impianti europei per lo smaltimento delle acque reflue comunali. La nostra attività si basa sul trasferimento di know-how nel settore delle acque reflue e industriali. Grazie alla pluriennale collaborazione con i nostri affidabili partner, siamo in grado di offrire una vasta gamma di servizi di consulenza e ingegneria, da analisi della situazione attuale e ottimizzazione dei processi a progettazione completa delle strutture. Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure è specializzata nell’aumentare l’efficienza della gestione e della manutenzione degli impianti. Una delle principali attività è rappresentata dall’efficienza energetica, tra cui una vasta esperienza nelle energie rinnovabili. Ebs Vienna Water Technology & Infrastructure rende accessibile un profondo know-how tecnologico nel settore idrico da Vienna a tutta l’Europa. [ 43 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Energy conversion, energy storage, energy transport • Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia • Systems for alternative energy supply • Consulting and Sistemi per la fornitura di energia alternativa • Consulenza engineering for environment and environmental technology e ingegneria per l’ambiente e tecnologia ambientale Turn-key hot water and steam systems Sistemi chiavi in mano per vapore e acqua calda ECOTHERM produces high capacity hot water and steam systems in stainless steel quality AISI316Ti, for hotels, hospitals, apartment houses and any industrial applications requiring large hot water demands ECOTHERM produce sistemi di vapore e acqua calda a elevata capacità in acciaio inossidabile di qualità AISI316Ti per alberghi, ospedali, condomini e altre applicazioni industriali che richiedono grandi quantità di acqua calda ECOTHERM Austria GmbH Karlinger Strasse 8 A-4081 Hartkirchen T. +43/7273/6030 F. +43/7273/6030-15 offi[email protected] www.ecotherm.com ECOTHERM is your reliable partner for design, manufacture, installation quality control and commissioning. Many years of satisfied customers and thousands of installations in Europe, Middle East, Asia and Central America offer convincing references for ECOTHERM Turn-Key Hot Water Systems. All systems are available in the requested energy sources, such as solar, oil, gas steam or electricity and feature high quality long-life equipment with minimal space requirement producing freshly-made, hygienic hot water. ECOTHERM one-stop and full range of project service: [ Computation, development, design and 3D graphic modelling [ Heat exchanger testing centre for performance analysis [ Design software, thermal computations, material strength calculation [ In-house modern manufacturing facility with state-of-the-art production planning systems [ Robotic laser cutting and welding tank [ Tank capacity range 200 litres-10,000 litres standard, up to 30,000 on request. [ Boiler and heat exchanger capacities up to 5,000kW. [ 44 www.advantageaustria.org ECOTHERM è il partner affidabile per la progettazione, la produzione, l’installazione, il controllo qualità e la messa in funzione. Molti anni di clienti soddisfatti e migliaia di installazioni in Europa, Medio Oriente, Asia e America centrale offrono referenze convincenti per i sistemi chiavi in mano per l’acqua calda ECOTHERM. Tutti i sistemi sono disponibili nelle fonti di energia richieste, quali solare, gasolio, vapore a gas o elettricità e dispongono di attrezzature di alta qualità e lunga durata con esigenze minime di spazio che producono acqua calda igienica e appena prodotta. Il servizio unico ECOTHERM e l’intera gamma di progetti: [ calcolo, sviluppo, progettazione e creazione di modelli grafici 3D [ centro di collaudo per scambiatori di calore per analisi delle prestazioni [ software di progettazione, calcoli termali, calcolo della forza dei materiali [ moderna struttura di produzione interna con sistemi all’avanguardia per la progettazione della produzione [ taglio al laser robotizzato e serbatoio di saldatura gamme di capacità del serbatoio da 200 a 10.000 litri standard [ serbatoi speciali fino a 30.000 litri [ caldaie e scambiatori di calore con capacità fino a 5.000 kW. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems, tools and equipment Sistemi, strumenti e attrezzature per for exhaust gas clean-up la depurazione dei gas di scarico Evonik Fibres GmbH Evonik Fibres GmbH Service and support - efficiency and longevity Assistenza e supporto: efficienza e longevità Evonik Fibres GmbH Evonik Fibres is specialised in industrial hot gas filtration applications. The P84 (polyimide) and Procon (polyphenylene sulfide) fibres are suitable for a wide variety of applications, especially for filters which are exposed to flue gases. Werkstrasse 3 A-4860 Lenzing T. +43/7672/701 28 91 F. +43/7672/968 62 Barbara Korn [email protected] www.evonik.com, www.p84.com These applications include filters in biomass combustion systems with various fuels like wood, straw, chicken litter, sewage sludge as well as sludge and residues from paper works. Tali applicazioni includono filtri in sistemi di combustione della biomassa con vari combustibili quali legno, paglia, pollina, fanghiglia di liquami e fango e residui cartacei. La stabilità termica e chimica del materiale di filtraggio è fondamentale per la stabilità dei processi e per un funzionamento sicuro e ben al di sotto dei limiti consentiti per le emissioni di polveri. Thermal and chemical stability of the filter material are essential for process stability and secured operation well below dust emission limits. P84 fibres have a unique multilobal fibre cross section, resulting in high specific fibre surface and exceptional filtration efficiency. They are also increasingly used in felt constructions where P84 fibres are blended with another base material such as Procon. This leads to improved separation of dust and also minimises emissions, including emsissions of fine particulate. Customer satisfaction in plants all over the world is testimonial to the product’s success. [ 138/2009 Evonik Fibres è specializzata nelle applicazioni di filtrazione dei gas caldi industriali. Le fibre P84 (poliimmide) e Procon (solfuro di polifenilene) sono adatte a un’ampia varietà di applicazioni, specialmente per i filtri esposti ai gas della combustione. Straw-based power plant in Spain: clean air with P84. Centrale energetica basata su paglia in Spagna: aria pulita con P84. www.advantageaustria.org Le fibre P84 hanno un’esclusiva sezione trasversale multilobale che comporta una superficie in fibre altamente specifiche e una straordinaria efficienza di filtrazione. Sono inoltre sempre più utilizzate nelle costruzioni in feltro, dove le fibre P84 sono miscelate con altre fibre di base quali il Procon. Ciò consente una migliore separazione delle polveri e riduce inoltre al minimo le emissioni, tra cui le emissioni di particolato fine. La soddisfazione dei clienti presso tutti gli stabilimenti del mondo è la prova del successo dei nostri prodotti. [ 45 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Impianti con compressori impermeabili ai gas per biogas, Gastight compressor plants for biogas, landfill gas gas di discarica e gas di liquami • Impianti di combustione and sewage gas • Flaring plants for biogas, landfill gas in torcia per biogas, gas di discaricae gas di liquami • and sewage gas • Container plants for landfill gas Impianti container per gas di discarica GASTECHNIK HIMMEL GMBH GASTECHNIK HIMMEL GMBH Your specialist for flaring and gas-tight compressor plants Il vostro specialista per sistemi a torcia e impianti con compressori impermeabili ai gas Gastechnik Himmel GmbH The Austrian market leader is specialised in manufacturing plants for the environmentallyfriendly treatment and removal of biogas, wood gas, landfill gas and sewage gas. Exports account for a large share of the company’s goods - namely around 90% - and the company enjoys an excellent reputation throughout Europe. Industriestrasse 3 A-2100 Korneuburg T. +43/2262/61 369-0 F. +43/2262/61 369-29 Frau Loyen offi[email protected] www.gt-himmel.com Il leader del mercato austriaco è specializzato nella produzione di impianti per il trattamento ecocompatibile e l’eliminazione di biogas, gas del legno, gas di discarica e gas di liquami. Le esportazioni costituiscono una quota ingente del fatturato aziendale, vale a dire circa il 90%, e l’azienda gode di un’ottima reputazione in tutta Europa. Gastechnik Himmel produces gas warning plants, landfill control systems, components for biogas plants and much more. The gas experts also produce gastight compressor plants - also custommade - which require little maintenance thanks to their direct controls. Gastechnik Himmel produce impianti di avvertenza dei gas, sistemi di controllo per discariche, componenti per impianti di biogas e molto altro. Gli esperti di gas producono anche impianti con compressori impermeabili ai gas, anche personalizzati, che richiedono poca manutenzione grazie ai comandi diretti. For those who already have a plant, company technicians offer maintenance, improvement and repair services. In addition, the company provides gas removal solutions for every kind of biogas, sewage gas and landfill gas flares - with low-noise and low-pollutant incineration. [ Per chi dispone già di un impianto, i tecnici dell’azienda offrono manutenzione, migliorie e servizi di riparazione. Inoltre, l’azienda fornisce soluzioni per l’eliminazione dei gas per qualsiasi tipo di biogas, gas di liquami e torce per gas di discarica con incenerimento a basso rumore e ridotta quantità di inquinanti. [ 46 www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Bunker per la rimozione dei silos con gesso da desolforazio- FGD gypsum-safe silo-removal bunker ne sicura dei gas di scarico (FGD) • Torta di filtrazione per Pasty bulk solids sludge filter cake liquami solidi e pastosi in grandi quantità • Silos per UREA UREA silo and conveyor technology e tecnologia di convogliamento Plants for bulk solids handling Impianti per la movimentazione dei solidi in massa Removing complex bulk solids from silos & bunkers and conveying them to the process GEROLDINGER provides you with the engineering, production and reconstruction of plants for bulk solids handling to convey, store and meter FGD gypsum, substitute fuels or pasty bulk solids like sludge or filter cake (e. g. for the utilization from waste to reusable material). Rimozione di solidi ingombranti e complessi da silos e bun e convogliamento verso le strutture di lavorazione Geroldinger GmbH Schüttgut-Anlagen Au-Strasse 9 A-4771 Sigharting T. +43/7766/24370 F. +43/7766/243724 DI Peter Aschenberger offi[email protected] www.geroldinger.com Further typical applications in environmental technology are: Urea: from arrival to the delivery into the flue gas flow or pulper for flue gas removal DeNOx (technology leader with the worldwide biggest silo for 500t of urea) [ Cooling screws for complex technical requirements (dimensions, flow technical properties) [ Ash: dust-free dry-loading system, silo mixing [ Pressure containers up to 60t, diam. 5m, length 22m, also electroplated in accordance with PED 97/23/EG [ Large-scale silos for the secure removal of FGD gypsum, RDF, pasty material from solid-liquid separation and renewable raw materials like shredded Miscanthus material. The discharge is the heart of every internal bulk solids logistics and it is our core competence. With the OSZILLOMAT discharge system we provide a unique and effective solution, which makes many applications possible. [ 138/2009 Removal of 12% moisturized FGD gypsum from a concrete silo 600m³, diam. 8m. Rimozione del 12% di gesso da desolforizzazione di gas umidificato da un silo di calcestruzzo di 600 m³, diam. 8 m. www.advantageaustria.org GEROLDINGER offre servizi di ingegneria, produzione e ricostruzione di impianti per la movimentazione di solidi ingombranti per convogliare, immagazzinare e misurare il gesso da desolforazione dei gas di scarico, i combustibili sostitutivi o grandi quantità di solidi pastosi e ingombranti quali fanghiglia o torte di filtrazione (ad es. per l’utilizzo da rifiuti a materiali riutilizzabili). Ulteriori applicazioni tipiche nella tecnologia ambientale sono indicate di seguito. Urea: dall’arrivo alla consegna nel flusso di gas della combustione o nell’impastatrice per la rimozione dei gas della combustione DeNOx (tecnologia leader con il maggiore silo al mondo per 500 tonnellate di urea) [ Eliche di raffreddamento per requisiti tecnici complessi (dimensioni, proprietà tecniche del flusso) [ Cenere: sistemi di carico a secco privi di polveri, mescolatura silos [ Contenitori a pressione fino a 60 tonnellate, diam. 5 m, lunghezza 22 m, anche trattati con galvanostegia in conformità a PED 97/23/EG [ Silos su larga scala per gesso da desolforazione sicura dei gas di scarico, CDR (combustibile derivato dai rifiuti), materiali pastosi dalla separazione solido-liquido e materie prime rinnovabili quali scarti di miscanto.Lo scarico è al centro della logistica per quanto riguarda le masse interne di solidi ed è la nostra principale competenza. Grazie al sistema di scarico OSZILLOMAT offriamo una soluzione unica ed efficace che rende possibile ogni applicazione. [ 47 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Sistemi e strumenti per la protezione ambientale © D. Schäfer © M. Mitterer © URANUS Systems and tools for environmental protection Sistemi, strumenti e attrezzature per il trattamento Systems, tools and equipment for water treatment dell’acqua • Rivitalizzazione dell’acqua per abitazioni Water revitalisation for private households and companies private e aziende Grander water revitalisation Rivitalizzazione dell’acqua Grander The natural way to revitalise water Il modo naturale per rivitalizzare l’acqua GRANDER Wasserbelebung © D. Schäfer The discovery of water revitalisation by Johann Grander more than 30 years ago has become renowned around the world. Special natural properties are reinforced with the original Grander water revitalisation. Bergwerksweg 10 A-6373 Jochberg T. +43/5355/5615 F. +43/5355/5459 [email protected] www.grander.com The treated water has a finer taste, better microbiological stability and durability - and leaves a pleasant sensation on your skin. More than 300,000 satisfied users around the world - from private households to public pools/ wellness resorts, hotels/gastronomy as well as trade and industry - they all are convinced of the unique advantages of Grander water revitalisation: well-known industrial firms appreciate the cost-savings, the reduced use of chemicals and the simplyfied cleaning process. Users from the food industry report quality increases of their food, hotel managers rave about the improved water quality in swimming pools… Order all application reports on DVD for free: [email protected] [ 48 Vitalised water: indispensable for industry, trade and hotels. Acqua vitalizzata: indispensabile per l’industria, il commercio e il settore alberghiero. www.advantageaustria.org La scoperta della rivitalizzazione dell’acqua da parte di Johann Grander, avvenuta oltre trent’anni fa, è diventata famosa in tutto il mondo. Le speciali proprietà naturali sono rafforzate dall’originale rivitalizzazione dell’acqua di Grander. L’acqua trattata ha un gusto migliore, una maggiore durata e stabilità microbiologica e lascia una piacevole sensazione sulla pelle. Oltre 300.000 utenti soddisfatti in tutto il mondo, da abitazioni private a piscine pubbliche/resort e centri benessere, alberghi/ristoranti, oltre a esercizi commerciali e aziende, sono convinti dei vantaggi unici della rivitalizzazione dell’acqua Grander: aziende ben note apprezzano il risparmio in termini di costi, per l’uso ridotto di sostanze chimiche e la semplificazione dei processi di pulizia. Gli utenti del settore alimentare riferiscono una migliore qualità dei cibi, i direttori degli alberghi sono entusiasti dell’ottima qualità dell’acqua delle piscine… Ordinate gratuitamente tutti i report relativi all’applicazione su DVD: [email protected] [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Tecnologia di convogliamento, tecnologia Conveyor technology, screening technology magnetic technology, environmental technology, system technology di monitoraggio, tecnologia magnetica, tecnologia ambientale, tecnologia di sistema IFE Aufbereitungstechnik IFE Aufbereitungstechnik getting things moving il mondo in movimento Since its foundation as an institute for technical research and development in 1947, IFE has been dealing for more than 60 years with the construction of machines for bulk material handling. Today, IFE is among the world‘s leading manufacturers of electromagnetic and electromechanical vibroconveyors, screening machines and magnetic separators. IFE Aufbereitungstechnik GmbH Patertal 20 A-3340 Waidhofen an der Ybbs T. +43/7442/515-0 F. +43/7442/515-15 [email protected] www.ife-bulk.com Dalla sua fondazione come istituto per la ricerca e lo sviluppo tecnico, avvenuta nel 1947, IFE si occupa da oltre sessant’anni della costruzione di macchinari per la movimentazione dei materiali ingombranti. Oggi, IFE è tra i principali produttori al mondo di vibro-convogliatori elettromagnetici ed elettromeccanici, macchinari di monitoraggio e separatori magnetici. Due to highest quality consciousness and innovative developments (such as flip-flop screens, hard material separators and waste screens) IFE offers extensive, efficient and economical package solutions for problems in the field of material handling. Beside this, IFE provides a wide range of excellent screens, separators, magnets and eddy current separators, especially for the recycling industry. Grazie alla massima consapevolezza della qualità e a sviluppi innovativi (quali schermi flip-flop, separatori per materiali duri e schermi per rifiuti) IFE offre numerose soluzioni in pacchetti efficienti ed economici per i problemi nel settore della movimentazione dei materiali. Oltre a questo, IFE offre un’ampia gamma di straordinari schermi, separatori, magneti e separatori a correnti parassite, in particolare per il settore del riciclaggio. IFE‘s market position and solid growth are supported by technical and manufacturing knowhow, an extensive knowledge of process and application engineering as well as by representations in nearly all European states, Japan, Taiwan, Korea, China, South Africa and Australia. [ La posizione di mercato di IFE e la sua forte crescita sono supportate dal know-how tecnico e produttivo, da una vasta conoscenza dei processi e delle applicazioni tecniche oltre che da rappresentanti in quasi tutti gli stati europei, in Giappone, Taiwan, Corea, Cina, Sudafrica e Australia. [ 138/2009 Separation through properties. Separazione in base alle proprietà. www.advantageaustria.org 49 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Impianti idroelettrici Hydro power plants Turbine idrauliche Water turbines Ingegneria Engineering works trasformare l‘acqua in potenza! Kössler is a full-line provider of small hydro power plants, from engineering to manufacture and execution Founded in 1928 as a repair machine shop for turbines and generators, Kössler later developed its own new turbines and controls. Through continuous improvements, the company strengthened its market position. Kössler Gesellschaft m.b.H. Wasserkraftanlagen Hauptstrasse 122–124 A-3151 St. Georgen/Stfd. T. +43/2742/88 52 72 F. +43/2742/88 46 26 offi[email protected] www.koessler.com Un’azienda del gruppo Voith e Siemens In 2007, Kössler became a subsidiary of Voith Hydro. In addition to taking on Voith Hydro’s customer-oriented business model and competitive structure, Kössler now has access to the technological background of Voith Hydro. The company is acutely aware of the significance of hydro power as a source of renewable energy in a world with burgeoning energy requirements, yet it is committed to reducing greenhouse emissions. With this in mind, Kössler specializes in the manufacture of water turbines for small hydro power stations up to 15 MW. Services range from design and manufacture of Kaplan, Francis and Pelton turbines to hydraulic steel structures and power station automation. [ 50 More than 80 years of success in the small hydro sector. Oltre 80 anni di successi nel settore delle piccole centrali idroelettriche. www.advantageaustria.org Kössler è un fornitore completo di piccoli impianti idraulici che cura l’intero processo di realizzazione, dalla progettazione alla produzione e alla successiva messa in servizio Fondata nel 1928 come officina di riparazione per turbine e generatori, Kössler ha successivamente sviluppato turbine e comandi propri. Tramite continui miglioramenti, l’azienda ha rafforzato la sua posizione di mercato. Nel 2007, Kössler è diventata una filiale di Voith Hydro. Oltre a far proprio il modello aziendale di orientamento al cliente e la struttura competitiva di Voith Hydro, Kössler ha ora accesso all’esperienza tecnologica dell’azienda madre. L’azienda è fortemente consapevole dell’importanza dell’energia idroelettrica come fonte di energia rinnovabile in un mondo le cui esigenze energetiche continuano ad aumentare, ma è anche impegnata a ridurre le emissioni di gas a effetto serra. Tenendo a mente tutto questo, Kössler è specializzata nella produzione di turbine idrauliche per piccole centrali idroelettriche fino a 15 MW. I servizi vanno dalla progettazione e produzione delle turbine Kaplan, Francis e Pelton a strutture idrauliche in acciaio e automazione di centrali elettriche. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems for producing alternative fuels (RDF) Sistemi per la produzione di combustibili alternativi (CDR) Primary and secondary shredders for waste Trinciatrici primarie e secondarie per i rifiuti Systems, tools and equipment for recycling Sistemi, strumenti e attrezzature per il riciclaggio Lindner-Recyclingtech GmbH Lindner-Recyclingtech GmbH The ART of innovative SHREDDING L’ARTE della TRINCIATURA INNOVATIVA Lindner-Recyclingtech GmbH For decades Lindner has been offering innovative and proven solutions all from one source - research, development, construction, planning and production of modern shredding technology (primary and secondary shredders) for the processing of waste for thermal treatment and resource recycling, complete systems for producing alternative fuels (RDF), with corresponding control technology, sorting and separation technology, as well as a modular system of conveying equipment. The areas of application include domestic-, commercial and industrial waste, plastics, packaging material, paper etc. Approx. 130 employees ensure research, development and manufacturing in-house with the highest quality standards - this also means we can accommodate individual customer requirements and react more quickly to flexible markets. On a total surface area of 5,800m2 approx. 150-200 shredding machines and system components are produced annually in Spittal and Feistritz, of which approx. 93% are exported. Two more pillars were developed for the company over the last few years. Lindner reSource GmbH serves as sales- and service-company of shredding plants for plastics and recycling. Lindner E-Tech GmbH attends to industrial automation in the areas of shredding- and systems-technology. ❚ 138/2009 Villacher Strasse 48 A-9800 Spittal/Drau T. +43/4762/2742-0 F. +43/4762/2742-32 Hr. Ing. Gerd Tischner [email protected] www.l-rt.com Lindner shredders and systems for producing alternative fuels (RDF). Trinciatrici e sistemi Lindner per la produzione di combustibili alternativi (CDR). www.advantageaustria.org Da decenni Lindner offre soluzioni innovative e comprovate da un singolo fornitore: ricerca, sviluppo, costruzione, progettazione e produzione di moderne tecnologie di trinciatura (trinciatrici primarie e secondarie) per la lavorazione di rifiuti e per il trattamento termico e il riciclaggio delle risorse, sistemi completi per la produzione di combustibili alternativi (CDR), con la corrispondente tecnologia di controllo, classificazione e separazione, oltre a un sistema modulare per l‘attrezzatura di convogliamento. Le aree di applicazione includono rifiuti domestici, commerciali e industriali, plastica, materiali per imballaggio, carta, ecc. Circa 130 dipendenti garantiscono ricerca, sviluppo e produzione interna nel rispetto dei più elevati standard qualitativi, il che significa che l’azienda è in grado di soddisfare le singole esigenze dei clienti e reagire più rapidamente a mercati flessibili. Su una superficie totale di 5.800 m2 circa, ogni anno a Spittal e Feistritz vengono prodotte 150200 trinciatrici e componenti di sistemi, di cui il 93% è destinato all’esportazione. Negli ultimi due anni l’azienda ha sviluppato altri due “pilastri”. Lindner reSource GmbH è un’azienda che commercializza e offre servizi di assistenza per impianti di trinciatura per plastica e riciclaggio. Lindner E-Tech GmbH si occupa dell’automazione industriale nelle aree della trinciatura e della tecnologia dei sistemi. ❚ 51 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Fuse systems Sistemi fusibili Bus bar systems Sistemi sbarra Energy saving concepts Concetti per il risparmio energetico m.schneider m.schneider complete supplier for energy distribution and safety systems Fornitore completo di sistemi di distribuzione di energia e di sicurezza M.Schneider SicherungsSysteme GmbH m.schneider is the Austrian parent of an international group of companies that have designed, produced and installed electrotechnology products of high quality for more than 80 years. It has about 300 employees in Austria, Germany, the Czech Republic, Hungary, Poland and China. Lienfeldergasse 31–33 A-1160 Wien T. +43/1/486 16 74-0 F. +43/1/486 16 74-34 offi[email protected] www.mschneider.eu m.schneider è l’azienda controllante austriaca di un gruppo internazionale di società che da oltre ottant’anni progetta, produce e installa prodotti elettrotecnologici di alta qualità, e impiega 300 dipendenti tra Austria, Germania, Repubblica Ceca, Ungheria, Polonia e Cina. m.schneider is a leading international complete supplier in the field of fuse and bus bar systems. The product range comprises MULTIFIX® bus bar systems, the NH, D, D0 and cylindrical fuse systems, miniature fuses and high voltage fuse links. m.schneider has many years of experience in the field of NH (low voltage high rupturing capacity) fuse material and produces EUROFUSE® fuse links, horizontal and vertical fuse bases, MULTIBLOC® and MULTIVERT® horizontal and vertical fuse switch disconnectors. m.schneider è uno dei principali fornitori internazionali nel settore dei fusibili e delle sbarre. La gamma di prodotti comprende sistemi sbarra MULTIFIX®, i sistemi a fusibile NH, D, D0 e cilindrico, fusibili miniaturizzati e ad alta tensione. m. schneider gode di molti anni di esperienza nel settore dei materiali dei fusibili NH (bassa tensione, elevate prestazioni) e produce i fusibili EUROFUSE®, basi fusibili orizzontali e verticali, sezionatori fusibili orizzontali e verticali MULTIBLOC® e MULTIVERT®. The products meet the highest quality requirements and are tested in accordance with EN/IEC regulations. I prodotti soddisfano i più elevati standard qualitativi e sono testati nel rispetto delle normative EN/IEC. The products are distributed in more than 50 countries, acclaimed for their reliability and used by public utilities, energy suppliers, panel board builders and industry. [ 52 Safe, modern, energy-saving. Sicuro e moderno, consente di risparmiare energia. www.advantageaustria.org Vengono distribuiti in oltre 50 paesi, sono molto apprezzati per l’affidabilità e utilizzati dalle aziende di servizi pubblici, fornitori di energia, costruttori di quadri strumenti e industrie. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems, tools and equipment for water treatment • Sistemi, strumenti e attrezzature per il trattamento Research and development in the area of new dell’acqua • Ricerca e sviluppo nell’area delle nuove technologies • Consulting and engineering for tecnologie • Consulenza e ingegneria per l’ambiente e environment and environmental technology tecnologia ambientale The power of currents Il potere delle correnti TRF-membrane filter technology® for drinking water purification Tecnologia di filtro a membrana® TRF per la purificazione dell’acqua potabile MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co KG Mitglied der TBP Group Since 1997 MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co KG holds the distribution rights for TRF-filtration, a highly-dynamic membrane filtration process. In 1999 MinerWa bought the exclusive production and distribution rights for Europe and it has been holding the sole right for TRF filtration for two years. Hopfengasse 23 A-4020 Linz T. +43/732/66 94 93-600 F. +43/732/66 94 93-610 Thomas Füchsel offi[email protected] www.trf-filtration.com Membrane technology becomes increasingly important, especially for drinking water purification. In many cases, rising sanitary standards make the filtering of microorganisms from water necessary. The advantages of the TRF system are low energy consumption and the virtually complete elimination of turbidity from raw water, regardless of the water‘s degree of turbidity. Chemical additives are usually not necessary because pathogenic germs and viruses can be filtrated as well. Despite this very fine filtration, it is possible to achieve a flow rate of up to 300 [l/m2h] with our patented TRF membrane filter technology. This high flow rate is characterized by the quality and preparation of raw water and the membranes‘ pore size. [ 138/2009 www.advantageaustria.org Dal 1997 MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co KG detiene i diritti di distribuzione per TRF-filtration, un processo di filtrazione a membrana altamente dinamico. Nel 1999 MinerWa ha acquistato i diritti esclusivi di produzione e distribuzione per l’Europa e da due anni è in possesso del diritto unico per TRF. La tecnologia a membrana acquista sempre maggiore importanza, in particolar modo per la depurazione dell’acqua potabile. In molti casi, standard sanitari sempre più rigorosi rendono necessaria la filtrazione di microorganismi dell’acqua. I vantaggi del sistema TRF sono basso consumo energetico ed eliminazione quasi completa della torbidità dell’acqua grezza, indipendentemente dal relativo livello di torbidità. Gli additivi chimici non sono solitamente necessari poiché i germi patogeni e i virus possono essere anch’essi filtrati. Nonostante la filtrazione di precisione, grazie alla nostra tecnologia di filtrazione a membrana TRF è possibile raggiungere una portata fino a 300 [l/ m2h]. Tale portata elevata è caratterizzata dalla qualità e dalla preparazione dell’acqua grezza e dalle dimensioni dei pori delle membrane. [ 53 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Composting plants Impianti di compostaggio Mechanical-biological waste processing Elaborazione dei rifiuti meccanica-biologica Waste sorting and splitting systems Sistemi di classificazione e divisione dei rifiuti M-U-T Environmental Technology Tecnologia ambientale M-U-T Product areas: conveying technology environmental technology - waste water engineering - municipal vehicles Aree di prodotti: tecnologia di convogliamento – tecnologia ambientale – ingegneria per acque reflue – veicoli municipali M-U-T Stockerau is a manufacturing company with its own development, planning, construction, processing, supply, fitting and operation services of machines and plants in the fields of conveying technology, environmental technology, waste water engineering and municipal vehicles. M-U-T Maschinen-Umwelttechnik-Transportanlagen Ges.m.b.H. Schiessstattgasse 49 A-2000 Stockerau T. +43/2266/603-0 F. +43/2266/603-202 Ing. Alfred Schuh offi[email protected] www.m-u-t.at M-U-T Stockerau è un’azienda di produzione con servizi propri di sviluppo, progettazione, costruzione, lavorazione, fornitura, aggiustaggio e funzionamento di macchinari e impianti nei settori delle tecnologia di convogliamento, tecnologia ambientale, ingegneria delle acque reflue e veicoli municipali. The quality of the products is guaranteed by ISO 9001:2000 certification. La qualità dei prodotti è garantita dalla certificazione ISO 9001:2000. In the environmental technology plant construction segment we offer a complete programme with facilities for the collection, preparation and treatment of waste. The development of the unique composting method, the M-U-T Kyberferm fermentation system and the application of technological innovations in waste processing in synergy with inhouse M-U-T conveying technology enables us to offer customer-oriented solutions both for small plants and complete turn-key facilities. Project planning and execution is always with one aim in mind - optimum technological and economic performance for the operator. In addition to plant construction, we also offer services such as after sales, financing, operations and many more. [ Nel segmento di costruzione di impianti di tecnologia ambientale, offriamo un programma completo con strutture per la raccolta, la preparazione e il trattamento dei rifiuti. Lo sviluppo di un metodo di compostaggio unico, il sistema di fermentazione M-U-T Kyberferm e l’applicazione di innovazioni tecniche nella lavorazione dei rifiuti in sinergia con la tecnologia di convogliamento M-U-T ci consentono di offrire soluzioni orientate ai clienti sia per piccoli impianti che per strutture complete chiavi in mano. La pianificazione e l’esecuzione dei progetti non perdono mai di vista il nostro obiettivo: prestazioni economiche e tecnologiche ottimali per l’operatore. Oltre alla costruzione degli impianti, offriamo servizi post-vendita, finanziamenti, operazioni e molto altro. [ 54 Mechanical waste treatment plants. Impianti per il trattamento meccanico dei rifiuti. www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Energy from Biomass Energia dalla biomassa POLYTECHNIK Biomass heating plants in use around the world Impianti di riscaldamento della biomassa POLYTECHNIK in uso in tutto il mondo POLYTECHNIK Luft- und Feuerungstechnik GmbH POLYTECHNIK is one of the most important providers of heating plants for biogenous fuels and is well known for the planning and delivery of turnkey plants. The Lower Austrian company produces these heating plants with a single boiler capacity of between 300-20,000 kW. Depending on the humidity of the fuel, different types of systems can be used (underfeed firing, underfeed stoker units, hydraulic grate firing). The units can be used to generate heating and to process heat as well as electricity. Fahrafeld 69 A-2564 Weissenbach T. +43/2672/890-0 F. +43/2672/890-13 Hr. Thomas Hofmann offi[email protected] www.polytechnik.com The current export rate of the POLYTECHNIK group is 95% and there are more than 2,500 POLYTECHNIK plants in use all over the world. In the timber industry POLYTECHNIK dust extraction and filtering systems, spray booth facilities, shredders and spark extinction systems are well known because of their high quality. In other areas of industry and to municipalities, POLYTECHNIK offers firing and coupling power heating plants as well as short and long distance heating plants. The wide reaching POLYTECHNIK service network ensures rapid and optimal customer service. [ 138/2009 600 KW hydraulic grate firing plant from POLYTECHNIK. Impianto con griglia di alimentazione idraulica da 600 kW di POLYTECHNIK. www.advantageaustria.org POLYTECHNIK è uno dei principali fornitori di impianti di riscaldamento per combustibili biogeni ed è molto nota nel settore della progettazione e della fornitura di impianti chiavi in mano. L’azienda della Bassa Austria produce questi impianti di riscaldamento con la capacità di una singola caldaia, tra 300 e 20.000 kW. A seconda dell’umidità del combustibile, è possibile utilizzare vari tipi di sistemi (accensione sottoalimentata, unità di alimentazione sottoalimentate, griglia di alimentazione idraulica). Le unità possono essere utilizzate per generare riscaldamento e per elaborare calore ed elettricità. L’attuale tasso di esportazioni del gruppo POLYTECHNIK è del 95% e in tutto il mondo sono presenti oltre 2.500 impianti aziendali. Nel settore del legname, i sistemi di filtrazione ed estrazione delle polveri POLYTECHNIK, le strutture per cabine per verniciatura a spruzzo e i sistemi di estinzione delle scintille sono noti per l‘elevata qualità. In altre aree dell’industria e dei comuni, POLYTECHNIK offre impianti di riscaldamento, accoppiamento e accensione oltre a impianti di riscaldamento a breve e lunga distanza. L’ampia portata della rete di assistenza di POLYTECHNIK assicura ai clienti un servizio rapido e ottimale. [ 55 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Systems, tools and equipment for exhaust gas clean-up Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Sistemi, strumenti e attrezzature per la depurazione dei gas Manufacturer of honeycomb-ceramics di scarico • Produttore di ceramiche a nido d’ape CERAM catalysts Catalizzatori CERAM Porzellanfabrik Frauenthal GmbH Porzellanfabrik Frauenthal GmbH A leading manufacturer of honeycombceramics for every application Uno dei principali produttori di ceramiche a nido d’ape per ogni applicazione Porzellanfabrik Frauenthal GmbH Porzellanfabrik Frauenthal GmbH - the environmental ceramics division of the stock market listed Frauenthal Holding AG in Vienna - was founded in 1921 and specialises today in the production of extruded ceramic honeycombs. The highly export-oriented company is a world market leader in its field and has branches and representatives in the USA and in Asia. Gamserstrasse 38 A-8523 Frauental T. +43/3462/2000-0 F. +43/3462/2000-3286 Mag. Karl Führer/ Geschäftsführung [email protected] www.frauenthal.net Long-term experience and extensive know-how in the field of ceramic honeycombs and application technology ensure application-oriented solutions tailored to the customer‘s specific needs. The product range includes: [SCR-catalysts to reduce NOx- andDioxin emissions (used in power stations, waste incineration plants, industrial processes, gas turbines) [Heat storage media for RTO systems [Casting filters to filter, control and laminarise the flow of molten metal [SCRDiesel catalysts to reduce nitric oxide emissions of diesel engines [Oxidation catalysts to reduceCO, VOC and NH3 emissions [ 56 Administration building, Porzellanfabrik Frauenthal GmbH. Sede amministrativa di Porzellanfabrik Frauenthal GmbH. www.advantageaustria.org Porzellanfabrik Frauenthal GmbH , la divisione ambientale di ceramica di Frauenthal Holding AG di Vienna, quotata in Borsa, è stata fondata nel 1921 ed è oggi specializzata nella produzione ceramiche estruse a nido d’ape. L’azienda, con un alto tasso di esportazioni, è uno dei leader di mercato nel proprio settore e ha filiali e rappresentanti negli Stati Uniti e in Asia. La pluriennale esperienza e il vasto know-how nel settore della ceramica a nido d’ape, oltre alla tecnologia di applicazione, assicurano soluzioni su misura per le specifiche esigenze dei clienti. La gamma di prodotti include: [catalizzatori SCR per ridurre le emissioni di Nox e diossina (utilizzati in centrali energetiche, impianti di incenerimento dei rifiuti, processi industriali, turbine a gas); [supporti di immagazzinamento del calore per sistemi RTO; [filtri di fusione per filtrare, controllare e laminarizzare il flusso del metallo fuso; [catalizzatori diesel SCR per ridurre le emissioni di ossido di azoto dei motori diesel; [catalizzatori di ossidazione per ridurre le emissioni di CO, VOC e NH3. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AUSTRIAEXPORT Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems, tools and equipment for waste water Sistemi, strumenti e attrezzature per lo smaltimento delle disposal • Consulting and engineering for environment acque reflue • Consulenza e ingegneria per l’ambiente and environmental technology • Systems, tools and e tecnologia ambientale • Sistemi, strumenti e equipment for water treatment attrezzature per il trattamento dell’acqua Water recycling and scraper systems Riciclaggio dell’acqua e sistemi di raschiatura ISO and TÜV certified quality by PROBIG Qualità certificate ISO e TÜV da PROBIG Probig GmbH PROBIG is internationally successful with water recycling and scraper systems made from quality plastics. International companies like Bayer, Henkel or Degussa are among our clients. Refinieries (OMV, Total, BP, MOL, etc.) and big municipal water companies (such as the wastewater treatment plants in Salzburg and Rotterdam) are also working with PROBIG systems. Atterseestrasse 56 A-4850 Timelkam T. +43/7672/93272-0 F. +43/7672/93272-20 offi[email protected] www.probig.com New plants and retrofitting The top-quality plastics parts are designed for wet & sludgy as well as chemically aggressive areas. They are used as chain & flight scrapers, DAF and API seperators for the collection of floor sludge and floating waste in rectangular pools. Even existing plants can be retrofitted easily and cost-efficiently. We develop and patent specialized solutions for many of our clients. Advantages of top-quality plastics [ISO and TÜV certified quality [Easy to service [Low power requirements [Long operating life and reliability 138/2009 PROBIG ha ottenuto il successo internazionale grazie ai suoi sistemi di riciclaggio e raschiatura in plastica di qualità. Annoveriamo tra i nostri clienti aziende internazionali quali Bayer, Henkel o Degussa. Raffinerie (OMV, Total, BP, MOL, ecc.) e grandi aziende idriche comunali (quali gli impianti per il trattamento delle acque reflue a Salisburgo e Rotterdam) lavorano anch’esse con i sistemi PROBIG. Nuovi impianti e adeguamenti Le parti in plastica di alta qualità sono progettate per aree umide e fangose o chimicamente aggressive. Vengono utilizzate su raschiatori a catena e a piastre, separatori DAF e API per la raccolta di fango da fondali e rifiuti galleggianti in piscine rettangolari. È possibile adattare persino impianti esistenti in modo semplice ed efficiente in termini di costi. Sviluppiamo e brevettiamo soluzioni specializzate per molti dei nostri clienti. Vantaggi della plastica di massima qualità [Qualità certificate ISO e TÜV [Semplicità di manutenzione [Bassi requisiti di potenza [Lunga durata operativa e affidabilità [ [ www.advantageaustria.org 57 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Waste water treatment plant Impianto di trattamento delle acque reflue Water treatment plant Impianto di trattamento dell’acqua Renewable energy Energia rinnovabile SFC Group Gruppo SFC Innovative process technologies for water and waste water treatment Tecnologie di processo innovative per il trattamento dell’acqua e delle acque reflue SFC Umwelttechnik GmbH The SFC Group is an international consulting and contracting company with its head office in Salzburg/Austria, and affiliates in the Czech Republic, India, China, Vietnam, Egypt, UAE and a worldwide sales network. The main services include the design and supply of water and waste water treatment plants as well as energy production plants from renewable resources. Julius Welser-Strasse 15 A-5020 Salzburg T. +43/662/43 49 01 F. +43/662/43 49 01-8 offi[email protected] www.sfc-group.net In tutte le fasi di esecuzione del progetto l’azienda si dimostra un partner affidabile, competente, esperto e aperto all‘innovazione. Grazie ai processi di ricerca e sviluppo di SFC, il gruppo detiene brevetti internazionali su processi per il trattamento dell’acqua e delle acque reflue (C-TECH (SBR), filtrazione C-MEM, impianti di osmosi inversa, filtri a sabbia continui). In all phases of project execution the company acts as a reliable, competent and experienced partner and is open for innovation. As a result of SFC’s research and development, the SFC Group holds international patents on processes for water and waste water treatment (C-TECH (SBR), CMEM filtration, reverse osmosis plants, continuous sand filters). All over the world our clients appreciate the technical and economic advantages and have been relying for many years on online support and remote monitoring of their plants by our experts. Numerous publications and lectures provide evidence of the company know-how. [ 58 Il gruppo SFC è un’azienda di consulenza e appalti internazionali con sede centrale a Salisburgo, in Austria, e filiali nella Repubblica Ceca, in India, Cina, Vietnam, Egitto, Emirati Arabi Uniti, oltre a una rete commerciale internazionale. I principali servizi includono la progettazione e la fornitura di impianti per il trattamento dell’acqua e delle acque reflue oltre a impianti di produzione di energia da risorse rinnovabili. Worldwide largest C-TECH SBR Jelutong Malaysia, 600,000 m³/d. Il maggiore C-TECH SBR del mondo a Jelutong, in Malesia, 600.000 m³/d. www.advantageaustria.org In tutto il mondo i nostri clienti apprezzano i vantaggi tecnici ed economici e si affidano da molti anni al supporto on-line e al monitoraggio dei loro impianti da parte dei nostri esperti. Numerose pubblicazioni e conferenze sono la prova del know-how aziendale. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems for plastics recycling Sistemi per il riciclaggio della plastica For production and post-consumer waste Per i rifiuti di produzione e post-consumo PET bottle-to-bottle, polycondensation Bottle-to-bottle PET, policondensazione STARLINGER STARLINGER Recycling lines for polyolefins, technical plastics and styrenes Linee di riciclaggio per poliolefini, plastica tecnica e stireni In response to the ever-increasing demand for economical management of plastics waste, STARLINGER has founded its recycling technology division. Films, fibres, filaments, tapes, sheets, injection moulded pieces, PET preforms or bottles, in-house production waste or post-industrial and post-consumer waste: for every application, Starlinger has the right recycling system with their product range recoSTAR.Finally, Starlinger has also demonstrated its special expertise in the field of PET recycling: the line concept recoSTAR PET iV+, developed by Starlinger, is a certified process for making PET regranulate, which has the same values as virgin material, is approved for direct food contact and is predestined for the bottle-to-bottle recycling. Starlinger & Co. Gesellschaft m.b.H. Sonnenuhrgasse 4 A-1060 Wien T. +43/1/599 55-0 F. +43/1/599 55-180 Hr. Paul Niedl [email protected] www.starlinger.com [recoSTAR compact: for film edge trim waste [recoSTAR direct: for heavy pre-ground materials [recoSTAR basic: for pre-cut and washed post consumer waste [recoSTAR universal: for hard-to-grind waste such as filaments, tapes, et al. [recoSTAR PET, recoSTAR SSP, viscoSTAR: for PET recycling and for decontamination plus IV increase [ 138/2009 www.advantageaustria.org In risposta alla sempre crescente domanda di gestione economica dei rifiuti plastici, STARLINGER ha fondato una divisione tecnologica per il riciclaggio. Pellicole, fibre, filamenti, nastri, lamiere, pezzi stampati a iniezione, preforme o bottiglie in PET, rifiuti di produzione interna o rifiuti post-industriali e post-consumo: per ogni applicazione, Starlinger dispone del sistema di riciclaggio adatto grazie alla gamma di prodotti recoSTAR. Inoltre, Starlinger ha anche dimostrato una speciale esperienza nel settore del riciclaggio PET: il concetto della linea recoSTAR PET iV+, sviluppato da Starlinger, è un processo certificato per la produzione di rigranulato PET, che possiede le stesse proprietà del materiale vergine, è approvato per il contatto diretto con gli alimenti ed è destinato al riciclaggio bottle-to-bottle. [recoSTAR : per i rifiuti del rifilo di pellicole [recoSTAR : per materiali pesanti pre-macinati [recoSTAR bacic: per rifiuti post-consumo lavati e pre-tagliati [recoSTAR universal: per rifiuti difficili da macinare quali filamenti, nastri, ecc. [recoSTAR PET, recoSTAR SSP, viscoSTAR: per il riciclaggio PET e per la decontaminazione più aumento IV [ 59 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Water treatment, waste water treatment Trattamento dell’acqua, trattamento delle acque reflue Plants and systems Impianti e sistemi Planning, construction, operation Progettazione, costruzione, funzionamento VA TECH WABAG GmbH VA TECH WABAG GmbH Trendsetting water technologies. Made in Austria. Tecnologie per l’acqua che dettano le tendenze. Made in Austria. VA TECH WABAG GmbH WABAG is one of the world’s leading companies for the design, construction and operational management of water and wastewater treatment plants for the municipal and industrial sectors. As an international systems provider, WABAG realises sustainable solutions for drinking water and industrial water treatment, wastewater treatment, desalination of sea and brackish water, sludge treatment and water reclamation systems. Dresdner Strasse 87–91 A-1200 Wien T. +43/1/25105-0 F. +43/1/25105-163 Mag.(FH) Helma Hakala [email protected] www.wabag.com WABAG is one of the world’s most innovative companies with profound know-how in conventional and specific technologies. The very latest processes derived from in-house development work guarantee our customers optimal ecological and economic solutions. If requested WABAG can provide 100% recycling right up to direct potable reuse. The company can rely on a comprehensive competence network with more than 80 years of industry experience. Since 1995, more than 900 plants have been completed around the globe. Today the WABAG Group represents a multinational player with companies and offices in 20 countries and more than 1,300 employees worldwide. [ 60 Windhoek, Namibia: First directpotable-reuse-plant worldwide. Windhoek, Namibia: il primo impianto di riutilizzo potabile diretto del mondo. www.advantageaustria.org WABAG è una delle principali aziende mondiali per la progettazione, la costruzione e la gestione operativa di impianti per il trattamento dell’acqua e delle acque reflue per il settore comunale e industriale. In qualità di fornitore internazionale di sistemi, WABAG realizza soluzioni sostenibili per l’acqua potabile e per il trattamento delle acque industriali e delle acque reflue, la dissalazione dell’acqua di mare e salmastra, il trattamento della fanghiglia e i sistemi di bonifica dell’acqua. WABAG è una delle aziende più innovative al mondo con un approfondito know-how per quanto riguarda le tecnologie convenzionali e specifiche. Gli ultimissimi processi derivati dal lavoro di sviluppo interno garantiscono ai nostri clienti soluzioni ecologiche ottimali ed economiche. Su richiesta, WABAG può fornire il riciclaggio al 100% fino al riutilizzo potabile diretto. L’azienda può affidarsi a una rete di competenza completa con oltre ottant’anni di esperienza nel settore. Dal 1995, sono stati realizzati oltre 900 impianti in tutto il mondo. Oggi il gruppo WABAG rappresenta un attore multinazionale con aziende e uffici in 20 paesi e oltre 1.300 dipendenti in tutto il mondo. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection AUSTRIAEXPORT Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Water treatment, drinking water Trattamento dell’acqua, acqua potabile Ultrapure water Acqua ultrapura Process water Lavorazione dell’acqua Water treatment technology Tecnologia di trattamento dell’acqua Veolia Systems provides treatment plants for drinking, process and waste water The product portfolio of Veolia Water Systems in Vienna consists of plants for water treatment. Trade, industry, the health care sector and municipalities are among its clients. “Competence in process engineering as well as experience and reliability are in high demand for the realization of projects today”, says CEO KarlHeinz Büchl about the requirements for water treatment. The company has many references for drinking water treatment, such as the highly-selective removal of uranium or other waterborne trace substances. Filtration technology or membrane processes like ultrafiltration or reverse osmosis are used to feed air conditioning and cooling circuits or boiler plants of commercial or industry properties. Veolia Systems fornisce impianti di trattamento dell’acqua potabile, di processo e di scarico Veolia Water Systems Austria GmbH Mosetiggasse 3 A-1230 Wien T. +43/1/66 50 353 F. +43/1/698 65 50 10, 24 Stunden Service Hotline: 0800 233 855 Karl-Heinz Büchl – Geschäftsführer [email protected] www.veoliawaterst.at Ultrapure water is needed for the pharmeceutical industry but also in the smallest and precisely defined quantities from systems for laboratories and analysers, or for the sterilization purposes in hospitals. The product range also includes mobile water treatment systems for disaster relief and containerized plants for planned and unplanned shutdowns in power plants and industrial firms. [ 138/2009 www.advantageaustria.org Il portafoglio di prodotti di Veolia Systems, con sede a Vienna, consiste in impianti per il trattamento dell’acqua Tra i suoi clienti, aziende del settore commerciale, industriale, sanitario e vari comuni. “Oggi la domanda di ingegneria dei processi e di esperienza e affidabilità per la realizzazione dei progetti è in costante crescita”, afferma Karl-Heinz Büchl , CEO, riguardo ai requisiti per il trattamento dell’acqua. L’azienda nelle tecnologie di trattamento dell’acqua potabile, quali la rimozione altamente selettiva dell’uranio o di altri elementi trasportati dall’acqua. La tecnologia di filtrazione o i processi a membrana quali l’ultrafiltrazione o l’osmosi inversa vengono utilizzati per alimentare i circuiti dell’aria condizionata o di raffreddamento o impianti caldaia di proprietà commerciali o industriali. L’acqua ultrapura è necessaria per il settore farmaceutico ma anche per laboratori e analizzatori in minime quantità definite con precisione da vari sistemi o per scopi di sterilizzazione negli ospedali. La gamma di prodotti include anche sistemi mobili per il trattamento dell’acqua in caso di emergenze sanitarie o impianti in container per gli arresti pianificati e non delle centrali energetiche e delle aziende industriali. [ 61 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Design - build - finance - operate Progettazione – costruzione – finanziamento - Sewage disposal funzionamento • Smaltimento del liquame Water treatment Trattamento dell’acqua Water. Technology. Energy Acqua. Tecnologia. Energia We provide extensive know-how for eco-friendly plant concepts Offriamo un vasto know-how per concetti di impianti ecocompatibili WTE Wassertechnik GmbH Niederlassung Austria The WTE Wassertechnik GmbH is a one-stop service provider for the design, construction, operation and financing of engineered plants for water treatment, sewage disposal, thermal utilization of waste as well as the generation of heat and energy. Besides turnkey projects, our focus is the rehabilitation, extension and optimization of existing wastewater and drinking water treatment plants. Based on our many years of experience, we develop concepts, for which we take eco-friendliness and sustainability into consideration, with special regard to longterm operation. The WTE subsidiary in Austria already realized twelve projects successfully and currently operates four centralized and seven de-centralized wastewater treatment plants as well as 230km of sewer network. WTE is a subsidiary of EVN AG, a leading energy and environmental service provider from Austria, that provides energy, gas, heat, water and thermal waste utilization on a national and international level. [ 62 EVN Platz A-2344 Maria Enzersdorf T. +43/2236/21609 -0 F. +43/2236/200-84763 DI Manfred RAUCH offi[email protected] www.wte.at QSPHFUUB[JPOF DPTUSV[JPOF GVO[JPOBNFOUP àOBO[JBNFOUP ONE-STOP SERVICE. Servizio completo. www.advantageaustria.org WTE Wassertechnik GmbH è un fornitore unico per la progettazione, la costruzione, il funzionamento e il finanziamento di impianti tecnici per il trattamento dell’acqua, lo smaltimento del liquame, l’utilizzo termico dei rifiuti e la generazione di calore ed energia. Oltre a progetti chiavi in mano, ci occupiamo di riabilitazione, estensione e ottimizzazione degli impianti esistenti per il trattamento delle acque reflue e dell’acqua potabile. Grazie a una pluriennale esperienza, sviluppiamo concetti per i quali prendiamo in considerazione ecocompatibilità e sostenibilità, con particolare attenzione al funzionamento a lungo termine. La filiale WTE in Austria ha già realizzato con successo dodici progetti e attualmente opera rispettivamente quattro e sette impianti per il trattamento centralizzato e decentralizzato delle acque reflue, oltre a 230 km di rete fognaria. WTE è una filiale di EVN AG, uno dei principali fornitori di energia e servizi ambientali in Austria, che fornisce energia, gas, calore, acqua e utilizzo termico dei rifiuti a livello nazionale e internazionale. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Riscaldatori d’acqua Water heaters Pannelli solari Solar Panels Cilindri di immagazzinamento con Puffer storage cylinders accumulatore di calore (puffer) THE SPECIALIST Lo specialista in warm water dell’acqua calda Austria Email AG Warm water is not a given. Comfort and quality of life means always having enough warm water. The Austrian company Austria Email based in Knittelfeld, Styria, has a wide range of products. This spans from small electric boilers, wall-mounted electric boilers, standing boilers with energysaving heat exchangers, to solar panels and solar boilers, through to specialised boilers for all types of energy and performance grades. The complete range contains more than 350 different types of boilers and hot water storage tanks. Austriastrasse 6 A-8720 Knittelfeld T. +43/3512/700-0 F. +43/3512/700-239 Für nähere Informationen: http://export.austria-email.at A separate research and development department guarantees the high technical sophistication of Austria Email’s products. It is important that warm water is prepared with the highest performance, the lowest costs and maximum efficiency. The quality of the products and the minimisation of heat loss are a decisive factor. Of particular importance in today’s market is the longevity of Austria Email’s products, which conserves resources and in this way protects the environment. [ 138/2009 www.advantageaustria.org L’acqua calda non è un bene da dare per scontato. Comfort e qualità della vita si accompagnano sempre a una quantità sufficiente di acqua calda. L’azienda austriaca Austria Email, con sede a Knittelfeld, in Stiria, offre un’ampia gamma di prodotti che vanno da piccole caldaie elettriche a boiler elettrici montati a parete, caldaie indipendenti con scambiatori di calore per il risparmio energetico, pannelli solari e caldaie solari, passando percaldaie specializzate per tutti i tipi di energia e livelli di prestazioni. La gamma completa include oltre 350 tipi diversi di caldaie e serbatoi per l’immagazzinamento di acqua calda. Un reparto dedicato alla ricerca e allo sviluppo garantisce prodotti altamente sofisticati dal punto di vista tecnico per Austria Email. È importante che l’acqua calda venga preparata attraverso le migliori tecnologie e offra i costi più contenuti e la massima efficienza. Fattori decisivi sono la qualità dei prodotti e la riduzione al minimo della dispersione del calore. Nel mercato odierno particolare importanza riveste la longevità dei prodotti di Austria Email, che preserva le risorse e in tal modo protegge l’ambiente. [ 63 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Sistemi per la fornitura di energia alternativa © SCHOTT Solar Systems for alternative energy supply Solar thermal and convent. power plants Impianti energetici convenzionali e solari termici Oil and gas industry, biodiesel plants Settore del gas e del petrolio, impianti biodiesel Chemical and petrochemical industry Settore chimico e petrolchimico Experience In Motion Esperienza in movimento Flowserve Villach Operation, your partner for control valves! Flowserve Villach Operation, il vostro partner per le valvole di comando! Flowserve (Austria) GmbH Control Valves – Villach Operation Flowserve Villach Operation is developing and manufacturing top quality control valves (1/2“48“, Class 150-2500/DN 15-400, PN 10-400) for gases, vapors, steam and liquids. Since 2008, Flowserve Villach Operation has been delivering control valves for the most famous solar-thermal power plants in Spain like ANDASOL 1+2, EXTRESOL 1+2, MANCHASOL 1+2, SAMCASOL and GEMASOLAR. For the control loop of the heat storage medium (molten salt) we developed special valves to meet the high requirements on sealing components, operation and reliability. The excellent performance of Flowserve control valves guarantees an optimal process control. Diverse market studies from SARASIN, Greenpeace or IEA show a forecast of 400 to 900 solarthermal power plants (like ANDASOL) worldwide until 2020. ANDASOL 1 has a capacity of 50 MW and a solar field size of 510,120 m2 (parabolic mirrors). Villach Operation, formerly Schmidt Armaturen, is part of the Flowserve Corporation, one of the world’s leading single-source providers of flow management products. [ 64 Kasernengasse 6 A-9500 Villach T. +43/4242/41181 0 F. +43/4242/41181 50 JLatschein@flowserve.com villach_operation@flowserve.com www.flowserve-villach.com VALTEK Control Valves ANSI: 1/2“-48“, Class 150-2500. VALTEK Control Valves ANSI: 1/2”48”, Classe 150-2500. www.advantageaustria.org Flowserve Villach Operation sviluppa e produce valvole di comando della massima qualità (1/2”48”, Classe 150-2500/DN 15-400, PN 10-400) per gas, vapori, vapore acqueo e liquidi. Dal 2008, Flowserve Villach Operation fornisce valvole di comando ai più famosi impianti di energia solare termica in Spagna quali ANDASOL 1+2, EXTRESOL 1+2, MANCHASOL 1+2, SAMCASOL e GEMASOLAR. Per il circuito di comando del mezzo di immagazzinamento del calore (sale fuso) abbiamo sviluppato delle valvole speciali per soddisfare i rigorosi requisiti previsti per i componenti di sigillatura, il funzionamento e l’affidabilità. Le straordinarie prestazioni delle valvole di comando Flowserve garantiscono un controllo ottimale dei processi. Vari studi di mercato realizzati da SARASIN, Greenpeace e IEA mostrano una previsione di 400 - 900 impianti energetici solari termici (come ANDASOL) in tutto il mondo entro il 2020. ANDASOL 1 ha una capacità di 50 MW e dimensioni del campo solare di 510.120 m2 (specchi parabolici). Villach Operation, già Schmidt Armaturen, fa parte della Flowserve Corporation, uno dei principali fornitori mondiali unici di prodotti di gestione dei flussi. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Solar thermal systems Sistemi solari termici Warm water production Produzione di acqua calda Heating support Supporto al riscaldamento GASOKOL GmbH GASOKOL GmbH THE SOLAR MANUFACTORY top-quality solar panels and system solutions THE SOLAR MANUFACTORY - soluzioni per sistemi e pannelli solari della massima qualità GASOKOL GmbH More than two decades of experience in the development, production and marketing of solar thermal systems made GASOKOL - THE SOLAR MANUFACTORY one of the leading Austrian producers in the renewable energy sector. We export GASOKOL systems to satisfied customers in 18 European countries - and the trend is rising! The export rate is over 70%. Solarpark 1 A-4351 Saxen T. +43/7269/76600-0 F. +43/7269/76600-330 Ing. Erwin Hainzl offi[email protected] www.gasokol.at Oltre vent’anni di esperienza nello sviluppo, produzione e marketing di sistemi solari termici hanno reso GASOKOL - THE SOLAR MANUFACTORY uno dei principali produttori austriaci nel settore delle energie rinnovabili. Esportiamo i sistemi GASOKOL a clienti soddisfatti in 18 paesi europei e la tendenza è in crescita! Il tasso di esportazioni è superiore al 70%. GASOKOL provides the complete service for specialized trade in all areas of water heating and solar backup heating. The service portfolio ranges from the sizing of the system to the delivery of customized solar components. GASOKOL acquired special competence in the realization of large-scale solar plants for multi-family housing, for hotels and business establishments. GASOKOL fornisce servizi completi per il commercio specializzato in tutte le aree del riscaldamento dell’acqua e del riscaldamento solare di riserva. Il portafoglio di servizi va dal dimensionamento del sistema alla fornitura di componenti solari personalizzati.GASOKOL ha acquisito una speciale competenza nella realizzazione di impianti solari su larga scala per condomini, alberghi e aziende. GASOKOL products satisfy the highest quality requirements, by using top-quality materials. This is reflected in their durability and convenient application. All collectors have the Solar Keymark certification, the European quality label. [ I prodotti GASOKOL soddisfano i requisiti più rigorosi in fatto di qualità utilizzando i migliori materiali. Ciò si riflette nella durata e nella convenienza delle applicazioni. Tutti i collettori sono in possesso della certificazione Solar Keymark, l’etichetta di qualità europea. [ 138/2009 GASOKOL GmbH THE SOLAR MANUFACTURY. www.advantageaustria.org 65 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Heat pumps; solar energy, environmental technology Pompe di calore; energia solare, tecnologia ambientale Renewable energy, heat recovery Energia rinnovabile, recupero del calore Energy systems, geothermal energy Sistemi energetici, energia geotermica Warmth from the earth Calore dalla terra The latest heat pump technology especially for export La più recente tecnologia per le pompe di calore, soprattutto per l’esportazione geosolar Gösselsberger GmbH Saving energy and taking care of the environment doesn´t have to be expensive. A Geo-Solar-heat pump is an inexpensive, easy to handle heating system that is environmentally friendly and safe for the future. Diemröth 13 A-4873 Frankenburg T. +43/7683/76 12 F. +43/7683/76 12-83 Georg Gösselsberger [email protected] www.geosolar.at © Land OÖ/Pichler The heating system of the future works without dangerous fuels and there is no nuisance from dust or smells. Geo-Solar is a quality product from Austria, manufactured for individual applications, from first rate components. Il risparmio energetico e la cura dell’ambiente non devono essere necessariamente costosi. Una pompa di calore Geo-Solar non è costosa e rappresenta un sistema di riscaldamento facile da gestire, ecocompatibile e sicuro per il futuro. Low production costs, maintenance free and considerably lower running costs than with oil or gas heating, are the clear economic advantages of our heat pumps. Il sistema di riscaldamento del futuro funziona senza combustibili pericolosi e senza danni da polveri o fumi. Geo-Solar è un prodotto austriaco di qualità, realizzato per applicazioni individuali con componenti di ottimo livello. Bassi costi di produzione, assenza di manutenzione e costi di gestione considerevolmente inferiori rispetto al riscaldamento a gas o a petrolio sono i chiari vantaggi economici delle nostre pompe di calore. We have more than 21 years experience with heat pump technology and are a competent partner to provide you with a heating system that saves on energy and is environmentally friendly. Abbiamo oltre 21 anni di esperienza nella tecnologia delle pompe di calore e siamo un partner competente in grado di offrirvi un sistema di riscaldamento a ridotto consumo energetico ed ecocompatibile. We also seek potential partners abroad, to whom we can offer full cooperation, from the initial consultation to the exclusive marketing of our Geo-Solar-heat pumps. [ Cerchiamo inoltre potenziali partner esteri ai quali siamo in grado di offrire piena collaborazione, dall’iniziale consulenza al marketing esclusivo delle nostre pompe di calore Geo-Solar. [ 66 Energy Globe Award 2009. www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Solar collectors Collettori solari Solar thermal energy conversion Conversione di energia solare termica Vacuum tube collectors Collettori con tubi di depressione Reliable like the sun Affidabile come il sole Warm water production and heating support with solar energy Produzione di acqua calda e supporto del riscaldamento con energia solare GREENoneTEC Solarindustrie GmbH Energieplatz 1 A-9300 St. Veit an der Glan T. +43/4212/281 36-0 F. +43/4212/281 36-250 [email protected] www.greenonetec.com GREENoneTEC is the world‘s leading producer of solar-thermal flat-plate collectors and delivers in 100% client-specific OEM (Original Equipment Manufacturer) versions to significant heater manufacturers and solar system-providers. Eight product lines, each with its own basic technology, are the basis for more than one hundred different collector models and mounting solutions. Besides aluminum trays and frame collectors which are ultrasonic and laser welded, the product range also includes wooden frame collectors, vacuum tube collectors, facade collectors, large scale collectors and thermosyphon systems, as well as intelligent mounting systems. GREENoneTEC è il principale produttore mondiale di collettori solari termici a piastra piatta e fornisce versioni 100% OEM (Original Equipment Manufacturer) specifiche per i clienti a importanti produttori di riscaldatori e fornitori di sistemi solari. Otto linee di prodotti, ognuna con una propria tecnologia di base, costituiscono il punto di partenza per oltre un centinaio di modelli di collettori e soluzioni di montaggio. Oltre a vassoi in alluminio e collettori a telaio a ultrasuoni e saldati al laser, la gamma di prodotti include anche collettori con telaio in legno, collettori con tubo di depressione, collettori a facciata, collettori su larga scala e sistemi di termosifoni, oltre a sistemi di montaggio intelligente. GREENoneTEC clients are longstanding partners and appreciate not only the constant product quality, but also our excellent delivery service. A modern high rack warehouse for 150,000m² of collector surfaces guarantees a constant availability, even during seasonal peak months. [ I clienti di GREENoneTEC apprezzano da molti anni non soltanto la costante qualità dei prodotti ma anche l’eccellenza del servizio di consegna. Il moderno magazzino verticale automatico, per una superficie di collettori pari a 150.000 m², garantisce la costante disponibilità dei prodotti, anche durante i mesi di picco stagionale. [ 138/2009 The 25,000m² company premises of GREENoneTEC. I 25.000 m² dello stabilimento aziendale di GREENoneTEC. www.advantageaustria.org 67 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Hydropower, renewable energy systems Energia idraulica, sistemi di energia rinnovabile Waste-to-energy plants Impianti di termovalorizzazione Water supply and wastewater treatment Fornitura d’acqua e trattamento delle acque reflue INFRA INFRA Intelligent solutions for sustainable projects Soluzioni intelligenti per progetti sostenibili INFRA Project Development GmbH INFRA Project Development GmbH was founded in 2007 as a spin-off of the ILF group - an internationally noted company of consulting engineers. Its main field of business is the complete development of infrastructure projects, with a focus on their optimization in technical, ecological, economic and social terms. Ing.-Etzel-Strasse 17 A-6020 Innsbruck T. +43/512/267 880 F. +43/512/267 887 Hr. DI Gerhard Langer offi[email protected] www.infra.at The effective harnessing of synergies between our competence fields - engineering, economy and law - enhances the value of each individual factor and constitutes the competitive advantage available with INFRA. Our company participates in the project development risks to varying degrees - from success fee solutions to a direct shareholding in the project company. In the normal case, INFRA reduces its financial and working involvement in the projects in the implementation and operating phases. [ 68 INFRA Project Development GmbH è stata fondata nel 2007 come derivata del gruppo ILF, un’azienda di fama internazionale per quanto riguarda la consulenza tecnica. Il principale campo d’attività è rappresentato dal completo sviluppo di infrastrutture con particolare attenzione all’ottimizzazione in termini tecnici, ecologici, economici e sociali. L’efficace utilizzo di sinergie tra i nostri campi di competenza (ingegneria, economia e legge) potenzia il valore di ogni singolo fattore e costituisce il vantaggio competitivo di INFRA. Our core competence: Engineering, Economy and Law. Le nostre principali competenze: ingegneria, economia e legge. www.advantageaustria.org La nostra azienda partecipa in vari livelli ai rischi di sviluppo del processo, da soluzioni “success fee” a partecipazioni azionarie dirette nell’azienda del progetto. Abitualmente, INFRA riduce il proprio coinvolgimento finanziario e lavorativo nelle fasi di implementazione e funzionamento. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Biomass power plants Impianti energetici della biomassa Power generation by biomass Generazione di energia tramite la biomassa Steam turbines Turbine a vapore INGRA INGRA 29 years of experience in planning and construction of eco-friendly power plants 29 anni di esperienza nella progettazione e nella costruzione di centrali ecocompatibili INGRA Energie- und Umwelttechnik GmbH Since the first oil crisis, Ing. Herbert Graf, the managing director of INGRA Energie- und Umwelttechnik Gmbh, which was founded in 1980, has been working on the use of locally available and renewable energies. In the planning and construction sector, the focus of this company, which is renowned for its biomass powerplants, has always been the combination of heat and power generation from renewable energy sources, by using steam turbines. Early on, INGRA started working with the modular MARC turbine concept, which makes the construction of customized, multi-level, high performance industrial steam turbines with a power range from 1 to 20 MW possible. Due to many years of experience in the biomass sector, INGRA represents this steam turbine sector (which was taken over by MAN TURBO AG in 2006) and the company is well known all over Europe as a competent contact for efficient and customized biomass powerplants, which meet the highest requirements regarding operational safety, efficiency and availability. [ 138/2009 Perkonigweg 7 A-9210 Pörtschach T. +43/4272/3687-0 F. +43/4272/3687-2 TR Ing. Herbert Graf, Geschäftsführer [email protected] www.ingra.at Vertretung für Industriedampfturbinen von: MAN TURBO AG Standort Hamburg www. MANTURBO.com Reference project: EVN biomass power plant in Baden. Progetto di riferimento: impianto energetico a biomassa EVN a Baden. www.advantageaustria.org Fin dalla prima crisi del petrolio, l’Ing. Herbert Graf, amministratore delegato di INGRA Energieund Umwelttechnik Gmbh, fondata nel 1980, lavora sull’utilizzo di energie rinnovabili e disponibili a livello locale. Nel settore della progettazione e della costruzione, l’attività dell’azienda, rinomata per i suoi impianti energetici a biomassa, è stata sempre una combinazione di generazione di calore ed energia da fonti di energia rinnovabili tramite l’utilizzo di turbine a vapore. In precedenza, INGRA aveva iniziato a lavorare sul concetto di turbina modulare MARC, che rende possibile la costruzione di turbine a vapore industriali personalizzate, multilivello e ad alte prestazioni con una potenza che va da 1 a 20 MW. Grazie ai molti anni di esperienza nel settore della biomassa, INGRA rappresenta il settore delle turbine a vapore (rilevato da MAN TURBO AG nel 2006) e l’azienda è ben nota in tutta Europa come contatto competente per impianti energetici a biomassa efficienti e personalizzati e che soddisfano i requisiti più rigorosi per quanto riguarda sicurezza operativa, efficienza e disponibilità. [ 69 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung Biofuel heating plants Biomasseheizkraftwerke Gas and steam turbine plants Gas- und Dampfturbinenkraftwerke Heat recovery boiler systems Abhitzekesselanlagen ENERGY TECHNOLOGY TECNOLOGIA ENERGETICA BERTSCH boiler plants for economic and efficient energy conversion Impianti con caldaia BERTSCH per una conversione energetica economica ed efficiente Josef Bertsch GmbH & Co. Josef Bertsch GmbH & Co. with its heavyweight ENERGY TECHNOLOGY plans, delivers and installs the most modern systems for energy supply companies, the wood processing industry, manufacturing industry, as well as the chemical and petrochemical industry. Herrengasse 23 A-6700 Bludenz T. +43/5552/6135-0 F. +43/5552/663 59 Dir. Kurt Eller offi[email protected] www.bertsch.at Bertsch is a leading company in the area of boiler installation and energy technology. Lo spettro di fornitura e assistenza include: [ impianti energetici a biocombustibile con prestazioni termiche fino a 80 MW ed elettriche fino a 20 MW tramite legno, corteccia, cascami di legno o risorse termiche; [ impianti di energia e calore combinato (CHB) fino a 25 MW di energia elettrica; [ centrali energetiche con turbine a vapore e a gas per la generazione di 65 MW di energia elettrica e fino a 150 t/h di vapore; [ sistemi caldaia a recupero di calore (HRB) tramite vari processi, prestazioni fino a 120 t/h; [ sistemi con caldaia a fascio tubiero per vapore e acqua, lavorazione di 150 t/h e generazione di 100 MW; [ sistemi integrati di elaborazione del calore dei rifiuti nel settore della costruzione dei condotti per acqua e fumi per il settore chimico, petrolchimico e delle materie prime. [ The delivery and service spectrum includes: [ Biofuel energy plants, with a performance of up to 80 MW thermal and 20 MW electric power, using wood, bark, scrap lumber or thermal resources. [ Combined heat and power (CHB) plants up to 25 MW of electric power [ Gas and steam turbine power stations for generating 65 MW of electric power and up to 150 t/h steam [ Heat recovery boiler (HRB) systems using different processes, performance up to 120 t/h [ Water tube boiler systems for steam and water, processing 150 t/h and generating 100 MW [ Integrated waste heat processing systems in the area of water pipe and fume pipe construction for the chemical, petrochemical and raw materials industry. [ 70 Josef Bertsch GmbH & Co., grazie alla sua importante TECNOLOGIA ENERGETICA, progetta, consegna e installa i sistemi più moderni per le aziende di fornitura di energia, del settore della lavorazione del legno, dell’industria manifatturiera e del settore chimico e petrolchimico. Bertsch è una delle principali aziende nel settore dell’installazione di caldaie e tecnologia energetica. www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Biomass heating system, wood pellets Sistemi di riscaldamento a biomassa, pellet di legno • Industry/trade, local/long-distance heating • Riscaldamento industria/commercio, locale/a lunga • Consulting and engineering for environment distanza • Consulenza e ingegneria per and environmental technology l’ambiente e tecnologia ambientale Robust. Efficient. BINDER Robusto. Efficiente. BINDER Cost-efficient heating! for industry, trade, local and long-distance heating Riscaldamento conveniente! per l’industria, il commercio e il riscaldamento locale e a lunga distanza Josef BINDER Maschinenbau- und Handelsges.m.b.H. Economic. Ecologic. Austrian. BINDER plans, builds and installs automatic biomass boiler plants ranging from 100 to 10,000 kW. Mitterdorferstrasse 5 A-8572 Bärnbach T. +43/3142/225 44 F. +43/3142/225 44-16 offi[email protected] www.binder-gmbh.at Economico. Ecologico. Austriaco. With over 3,500 plants around the world (from Canada to New Zealand, Japan to Chile), BINDER is one of the Top-5 producers in Central Europe for the medium-size output range. BINDER progetta, costruisce e installa impianti caldaia automatici a biomassa che vanno da 100 a 10.000 kW. Con oltre 3.500 impianti in tutto il mondo (dal Canada alla Nuova Zelanda, dal Giappone al Cile), BINDER è uno dei cinque principali produttori dell’Europa centrale nella produzione di fascia media. [Ready to install mobile container heating systems can be delivered up to 1,500 kW [Hot water systems, boilers and process heat for drying plants [Broad spectrum of renewable raw materials: pellets, chippings, MDF panels, elephant grass, cocoa shells, div. grasses and many more [We test the efficiency of YOUR combustible in our in-house research center and adjust the boiler accordingly [Customized plants for every requirement, individual production [Everything from a single source: BINDER produces and installs all auxiliary equipment [Over 25 years of experience make BINDER unique in the pellets and large-scale boiler sector. [ [Sistemi di riscaldamento mobili in container pronti per l’uso possono essere forniti fino a 1.500 kW [Sistemi per l’acqua calda, caldaie e calore di processo per impianti di essiccazione [Ampio spettro di materie prime rinnovabili: pellet, trucioli, pannelli MDF, Miscantus Giganteus, gusci di cocco, varie erbe e molto altro [Testiamo l’efficienza del VOSTRO combustibile nel nostro centro di ricerca interno e regoliamo di conseguenza la caldaia [Impianti personalizzati per ogni esigenza, produzione individuale [Tutto da una singola fonte BINDER produce e installa tutte le attrezzature ausiliarie [Oltre 25 anni di esperienza rendono BINDER unico nel settore dei pellet e delle caldaie su larga scala. [ 138/2009 Renewable raw materials, growing right outside your door. Materie prime rinnovabili, proprio fuori dalla vostra porta. www.advantageaustria.org 71 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energie alternative Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Kohlbach Group Kohlbach Group Power and heat from wood Energia e calore dal legno Kohlbach is a renowned manufacturer of biomass heating facilities and biomass cogeneration plants. More than 60 years of experience, substantial knowledge of the energy source wood and numerous patents argue for Kohlbach! Kohlbach Gruppe Grazer Strasse 23 A-9400 Wolfsberg T. +43/4352/2157-0 F. +43/4352/2157-290 offi[email protected] www.kohlbach.at Kohlbach offers all necessary services from planning to the start up of plants as well as service and maintenance. Kohlbach‘s water, steam and thermal oil boilers are available from 400 kW to 18,000 kW for all natural wood residues. 72 L’azienda offre tutti i servizi necessari, dalla progettazione all’avviamento degli impianti oltre ad assistenza e manutenzione. L’acqua, il vapore e le caldaie a petrolio termico di Kohlbach sono disponibili da 400 kW a 18.000 kW per tutti i residui di legno naturale. Inoltre, Kohlbach offre soluzioni di cogenerazione con tecnologia ORC innovativa e processi di vapore convenzionali. Grazie agli esclusivi impianti caldaia in container di Kohlback, la configurazione e il funzionamento sono possibili nei tempi più ridotti. Besides that, Kohlbach provides cogeneration solutions with innovative ORC-technology and with conventional steam processes. Thanks to Kohlbach’s unique containerized boiler plants, setup and operation are possible within shortest time. All necessary components for plant operation, such as biomass fuel handling, filter systems and control systems are supplied by Kohlbach. For all operators of already existing boiler plants Kohlbach offers boiler optimizations and modernization as well as technology upgrades. [ Kohlbach è un rinomatoproduttore di strutture di riscaldamento a biomassa e impianti di cogenerazione da biomassa. Oltre sessant’anni di esperienza, profonda conoscenza del legno come fonte energetica e numerosi brevetti parlano per Kohlbach! Kohlbach boiler plant. Impianto caldaia Kohlbach. www.advantageaustria.org Tutti i componenti necessari per il funzionamento dell’impianto, quali movimentazione del combustibile da biomassa, sistemi di filtraggio e sistemi di controllo, vengono forniti da Kohlbach. Per tutti gli operatori di impianti caldaia esistenti, Kohlbach offre ottimizzazione e modernizzazione della caldaia, oltre ad aggiornamenti della tecnologia. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energie alternative Kühlt Wärmt Erzeugt Strom Spart Energie Solar energy facades Facciate a energia solare Aluminium-glass facades, fire doors Facciate in vetro e alluminio, portelli del focolare HELIOPAN HELIOPAN The most energy-efficient and aesthetically-pleasing energy facade system Il sistema di facciate più efficiente dal punto di vista energetico e più piacevole esteticamente As one of Austria’s top-performing, cutting-edge metal construction plants, with a production area of around 5,000m2 and a current workforce of 160, Kreuzroither Metallbau GmbH is an expert company which meets all demands in the fields of aluminium-glass facades and roofs, steel-glass facades and roofs, aluminium windows and portals, aluminium and steel fire doors, and all complementary sun-protection systems and glazing. Since 2007 Kreuzroither has also offered solar panels (solar-thermal and photovoltaic), integrated into standard post and beam facades. It has also developed a complete energy-facade-system for office buildings - the aesthetically pleasing “HELIOPAN Energy Façade” with which the solar energy gained can be used for both cooling and heating office buildings. Kreuzroither Metallbau GmbH Gahberggasse 9 A-4861 Schörfling am Attersee T. +43/7662/3201 F. +43/7662/3201-27 offi[email protected] www.kreuzroither.com Niederlassung Linz/Asten Wiener Strasse 18 A-4481 Asten T. +43/7224-66069-0 F. +43/7224-66069-20 www.kreuzroither.com KREUZROITHER Aluminij d.o.o. Hebrangova 5a HR-10430 Samobor T. +385/(1)3369990 F. +385/(1)3360517 Mobil: +385/98 382765 offi[email protected] The advantages of the HELIOPAN Energy Façade: [Complete system - all in one! [Can be integrated into post and beam facades [For renovation and new construction [Free choice of colour, form and size [Cost-cutting from replacing fossil fuels. [ 138/2009 www.advantageaustria.org In qualità di uno degli stabilimenti austriaci di costruzione in metallo con le migliori prestazioni e più all’avanguardia, con un’area di produzione di circa 5.000 m2 e una forza lavoro attuale di 160 persone, Kreuzroither Metallbau GmbH è un’azienda moderna che soddisfa tutte le richieste nel settore di facciate e tetti in alluminio e vetro o in vetro e acciaio, finestre e porte in alluminio, portelli del focolare in alluminio e acciaio e tutti i sistemi complementari di protezione dal sole e vetratura. Dal 2007 Kreuzroither offre anche pannelli solari (solari termici e fotovoltaici), integrati in facciate con montanti e pilastri standard. L’azienda ha inoltre sviluppato un sistema di facciate energetiche per uffici esteticamente piacevole, “HELIOPAN Energy Façade”, attraverso il quale l’energia solare guadagnata può essere utilizzata sia per il raffreddamento che per il riscaldamento di uffici. I vantaggi della HELIOPAN Energy Façade: [Sistema completo “all in one”! [Possibilità di integrazione in facciate con montanti e pilastri [Per ristrutturazioni e nuove costruzioni [Libera scelta di colori, forme e dimensioni [Risparmio grazie alla sostituzione dei combustibili fossili. [ 73 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Consulting and engineering for environment Consulenza e ingegneria per l’ambiente and environmental technology • e tecnologia ambientale • Due diligence audits Controlli due diligence KWI Consultants GmbH KWI Consultants GmbH Energy, climate and environmental strategies for the private and public sectors Strategie in fatto di energia, clima e ambiente per il settore pubblico e privato KWI Consultants GmbH Expertise, know-how and innovation, coupled with national and international project experience - these are the foundations of the consultancy services from KWI Consultants GmbH, which focus on the current issues in national and international climate and environmental protection, energy and carbon management and legal compliance. KWI Consultants develop climate and environmental strategies for companies and municipalities based on national and international framework agreements and political targets. Fuhrmannsgasse 3–7 A-3100 St. Pölten T. +43/2742/350-0 F. +43/2742/350-66 DI Andreas Karner [email protected] www.kwi.at Burggasse 116 A-1070 Wien T. +43/1/525 20-20 F. +43/1/525 20-590 Eduard-Bodem-Gasse 5+7 A-6020 Innsbruck T. +43/512/3416-40 F. +43/512/3449-13 When it comes to energy investment projects, KWI Consultants GmbH conducts due diligence audits on both existing and new energy plants. Technical, legal and economic influences are analysed and evaluated in order to provide a thorough project assessment. This results in corporate, regional and municipal supply concepts which are optimally tailored to the specified requirements. [ 74 Competenza, know-how e innovazione uniti a esperienza su progetti nazionali e internazionali: sono queste le basi dei servizi di consulenza di KWI Consultants GmbH, che si incentrano sulle attuali questioni legate al clima nazionale e internazionale e alla protezione dell’ambiente, alla gestione energetica e delle emissioni e alla conformità legale. KWI Consultants sviluppa strategie climatiche e ambientali per aziende e comuni basate sugli accordi di riferimento nazionali e internazionali e sugli obiettivi politici. Quando si tratta di progetti di investimento energetico, KWI Consultants GmbH esegue revisioni due diligence su impianti energetici nuovi ed esistenti. Si analizzano e valutano le influenze tecniche, legali ed economiche per fornire una valutazione completa del progetto. Ciò comporta piani di fornitura aziendale, regionale e municipale ottimizzati su misura in a base a esigenze specifiche. [ www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Mechanical components and heat treatement Componenti meccanici e trattamento del calore Small and drinking water hydro-electric power plants Piccole centrali idroelettriche per acqua potabile Turbine constructions for hydro-electric power plants Costruzioni di turbine per centrali idroelettriche LINGENHÖLE TECHNOLOGIE LINGENHÖLE TECHNOLOGIE Vision is the reality of tomorrow Guardare alla realtà di domani The Lingenhöle Technologie company is an engineering works for the production of mechanical components. Customer-specific requirments are realized by using the latest machinery and stateof-the-art heat treatment. Today more than ever before, climate protection through renewable energy is of the utmost importance! That is why we at Lingenhöle Technologie use our know-how and our future-oriented thinking to dedicate ourselves to this task. Lingenhöle Technologie GmbH Runastrasse 110 A-6800 Feldkirch T. +43/5522/75451-0 F. +43/5522/75451-35 Peter Muther offi[email protected] www.lingenhoele.at Lingenhöle has been producing small hydro-electric power plants since 2004. We build Pelton turbines with outputs up to 500 KW. Due to our many years of know-how in the areas of mechanical production, steel construction and our stateof-the-art machinery, we are able to produce all mechanical components in-house, using the latest technology. We are located close to the economic areas or Southern Germany and Eastern Switzerland, which favours cooperations with an international clientele. Our service portfolio includes: Calculation, planning, production, assembly, supervision, rotors for the Pelton turbine [ 138/2009 Pelton blade wheel for drinking water. Ruota porta-palette Pelton per acqua potabile. www.advantageaustria.org Lingenhöle Technologie è un’azienda di ingegneria che si occupa della produzione di componenti meccanici. Le esigenze specifiche dei clienti vengono soddisfatte utilizzando i più recenti macchinari e tecniche di trattamento del calore all’avanguardia. Oggi più che mai, la protezione del clima tramite le energie rinnovabili è della massima importanza! Ecco perché Lingenhöle Technologie utilizza il proprio know-how e e la propria filosofia orientata al futuroper dedicarsi a tale compito. Lingenhöle produce piccole centrali idroelettriche dal 2004. Costruiamo turbine Pelton che erogano energia fino a 500 KW. Grazie ai molti anni di know-how nelle aree della produzione meccanica, delle costruzioni in acciaio e dei macchinari all’avanguardia, siamo in grado di produrre internamente tutti i componenti meccanici utilizzando le ultime tecnologie. Ci troviamo vicino alle aree economiche della Germania meridionale e della Svizzera orientale, posizione che favorisce la collaborazione con una clientela internazionale. Il nostro portafoglio di servizi include: calcolo, progettazione, produzione, assemblaggio, supervisione e rotori per le turbine Peltron. [ 75 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Machines for firewood preparation Macchinari per la preparazione della legna da ardere Log splitters, vircular saws, cut-splitters Taglio di tronchi, seghe circolari, tagliatrici POSCH GmbH POSCH GmbH Europe‘s number one in the preparation of firewood Il numero uno in Europa nella preparazione di legna da ardere POSCH GmbH Modern firewood preparation implies more than only shredding wood. It requires the use of precision machines that thanks to safety, long service life and robust construction offer long term durability. That‘s exactly what the traditional company Posch is specialized in: since 60 years, the company located in Leibnitz in the South of Styria, has been developing state-of-the-art machines that are indispensable for the contemporary firewood preparation. Experience and know-how combined with innovative spirit, customer-orientation and excellent service made Posch to the leading European provider. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430 Leibnitz T. +43/3452/82954 F. +43/3452/82954-53 [email protected] www.posch.com Oggi Posch fornisce oltre il 60% dei suoi prodotti ai paesi europei: Germania, Francia, Inghilterra, paesi del Benelux, Svizzera e Scandinavia. I macchinari Posch stanno diventando sempre più famosi anche nei nuovi stati membri dell’UE quali Slovenia, Repubblica Ceca, Bulgaria, Romania e stati baltici. La gamma di prodotti di Posch comprende tutti i prodotti adeguati per la preparazione della legna da ardere: da pratiche seghe da tavolo circolari per utenti privati a un’ampia gamma di tagliatrici per legna da ardere per tronchi piccoli e lunghi fino a macchinari industriali per uso commerciale. [ Today Posch delivers more than 60% of its products to European countries: Germany, France, England, the Benelux-countries, Switzerland and Scandinavia. Posch machines become also more and more popular in the new EU member countries, such as Slovenia, the Czech Republic, Bulgaria, Romania and the Baltic States. Posch‘s range of goods comprises all products appropriate for making firewood: from handy circular table saws for the private user, a large range of firewood splitters for short logs and meter logs up to special and industrial machines for commercial use. [ 76 La moderna preparazione della legna da ardere va oltre il semplice taglio della legna. È necessario l’uso di macchinari di precisione che, grazie a una costruzione sicura, di lunga durata e robusta, offrono una duratura vita operativa. Ecco la specializzazione dell’azienda tradizionale Posch: da 60 anni, l’azienda ha sede a Leibniz, nel sud della Stiria, e sviluppa macchinari all’avanguardia indispensabili per la preparazione contemporanea della legna da ardere. Esperienza e know-how, uniti a spirito innovativo, orientamento al cliente ed eccellenza del servizio, hanno reso Posch uno dei principali fornitori europei. www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Photovoltaics Energia fotovoltaica PVT-Austria GmbH PVT-Austria GmbH The first and leading solar panel manufacturer in Austria since 2001 Il primo e principale produttore di pannelli solari in Austria dal 2001 PVT-Austria is Austria‘s first and leading manufacturer of top-quality solar panels for the direct generation of energy from the sun. Since 2008 we are the only Austrian manufacturer to use our own high-performance solar cells. The Falconcell Production GmbH, the first Austrian manufacturer of solar cells, supplies its silicon solar cells exclusively to PVT. Therefore our panels excel in module efficiency and in tolerance efficiency of only +/- 3%. All standard panels are certified in accordance with IEC61215 and safety class II 1000V. We grant an extended and voluntary 5-year guarantee on our panels, as well as a 10-year performance guarantee on 90% and a 25-year performance guarantee on 80% (of Pmin). PVT – Austria Photovoltaik Technik GmbH Zlabernerstrasse 500 A-2135 Neudorf bei Staatz T. +43/2523/20 119 F. +43/2523/20 119-20 Thomas Holemar offi[email protected] www.pvt-austria.at Falconcell Production GmbH Zlabernerstrasse 500A A-2135 Neudorf bei Staatz T.: +43/2523/20119-18 F.: +43/2523/20119-20 [email protected] www.falconcell.at Besides our standard panels we also produce special panels in various versions, such as glass/glass, semitransparent, insulating glass, with coloured solar cells as well as with asymetrical forms. Currently there are 100 employees producing approx. 25-30 MWp “Made in Austria” solar panels annually. [ 138/2009 PVT-Austria è il primo e principale produttore austriaco di pannelli solari per la generazione diretta di energia solare. Dal 2008 siamo l’unico produttore austriaco a utilizzare le proprie celle solari ad alte prestazioni. Falconcell Production GmbH, il primo produttore austriaco di celle solari, fornisce in esclusiva a PVT le sue celle solari in silicone. Di conseguenza, i nostri pannelli raggiungono l’eccellenza in materia di efficienza del modulo e della tolleranza, di appena +/- 3%. Tutti i pannelli standard sono certificati in conformità a IEC61215 e alla classe di sicurezza II 1000 V. Offriamo volontariamente una garanzia estesa di 5 anni sui nostri prodotti, oltre a una garanzia sulle prestazioni di 10 anni sul 90% e di 25 anni sull’80% (di Pmin). Oltre ai pannelli standard produciamo anche pannelli speciali in varie versioni, quali vetro/vetro, semitrasparenti, vetro isolante, celle solari colorate o forme asimmetriche. Attualmente l’azienda ha 100 dipendenti che producono ogni anno pannelli solari da circa 25-30 MWp “Made in Austria”. [ www.advantageaustria.org 77 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Systems and tools for environmental protection • Sistemi e strumenti per la protezione ambientale • Consulting and engineering for environment and Consulenza e ingegneria per l’ambiente e la tecnologia environmental technology • Photovoltaics ambientale • Sistemi fotovoltaici SED solar roofing tiles Tegole solari SED Photovoltaics Solar Roofing Tiles in clay and concrete tile style! Tegole solari fotovoltaiche come quelle in argilla e in calcestruzzo! SED ProduktionsgesmbH Gorskistrasse 16 A-1230 Wien T. +43/1/616 03 03-0 F. +43/1/616 03 03-6 Rainer Sedelmayer [email protected] www.sed.at www.solarrooftile.com SED solar roofing tiles, installed within half a day at the most, form a 1kWp power plant for the production of electric power from renewable energy - the sun. Le tegole solari SED, installate al massimo in mezza giornata, formano un impianto di energia da 1 kWp per la produzione di energia elettrica da una fonte di energia rinnovabile: il sole. Made from Polymatrix®, the solar roofing tiles, of STEP-design, are the same as the original tiles in sizes, shape and colour. During installation they are simply exchanged for these. STEP-design leave the shape and appearance of the roof unchanged. Realizzate in Polymatrix*, le tegole solari, progettate da STEP, hanno le stesse dimensioni, forma e colore delle tegole originali. Nel corso dell’installazione vengono semplicemente sostituite con queste. Il design STEP lascia immutata la forma e l’aspetto del tetto. The solar roofing tiles are available in all the usual clay and concrete tile shapes and are supplied with all components necessary for grid-parallel operation, e.g. cable, switchbox and inverter, etc. Le tegole solari sono disponibili in tutte le forme delle consuete tegole in argilla e calcestruzzo e vengono fornite con tutti i componenti necessari per il funzionamento in parallelo con la rete, ad es. cavi, cassetta dell’interruttore, inverter, ecc. PVC-free and fully recyclable, the system proves an ideal supplement for clay and concrete roofing tile makers. [ Senza PVC e completamente riciclabile, il sistema è perfetto per integrare le tegole in argilla e calcestruzzo. [ 78 www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Sistemi per la fornitura di energia alternativa © paul-langrock.de Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Photovoltaic tracking systems Sistemi di monitoraggio fotovoltaico Photovoltaic fixed systems Sistemi fotovoltaici fissi Photvoltaic special constructions Costruzioni fotovoltaiche speciali With the power of the sun Con la forza del sole SOLON HILBER, founded in 2003, is already one of the top-companies in Tyrol SOLON HILBER, fondata nel 2003, è già una delle principali aziende del Tirolo SOLON HILBER Technologie GmbH Erlach 165 A-6150 Steinach am Brenner T. +43/5272/505-100 F. +43/5272/505-99 Mag. (FH) Manfred J. Heidegger offi[email protected] www.solonhilber.com The product portfolio primarily focuses on the market for large-scale solar power plants. Tracking systems and special constructions are manufactured in top-quality by the 160 employees. SOLON HILBER places great emphasis on R&D - with success. Turnover doubled in 2006, 2007 showed a 40% increase and a further 30% increase to 188 mio Euro in 2008. Despite the continuing economic crisis, Heidegger says: “The firm belief in increasing the segment of renewable energies within the entire power generation sector and therefore being able to reduce CO2 emissions, that is what keeps us going and it helps us to pursue our goals consistently.” [ 138/2009 © das fotoatelier Steinach This company owes its quick growth from trade enterprise to industrial company primarily to orders from abroad. Recent power plant projects made SOLON HILBER a recognized player on the PV-market. Despite the international orientation, this company identifies itself strongly with its homeland. “Our company is deeply rooted in Tyrol and it is an important employer for this region”, says managing director Manfred Heidegger. Management (f.l.t.r.): Peter Hilber, Franz Hilber, Manfred J. Heidegger. Dirigenza (d.s.a.d.): Peter Hilber, Franz Hilber, Manfred J. Heidegger. www.advantageaustria.org L’azienda deve la sua rapida crescita da azienda commerciale a industriale principalmente agli ordini esteri. I recenti progetti di impianti hanno reso SOLON HILBER un attore riconosciuto nel mercato fotovoltaico. Nonostante l’orientamento internazionale, l’azienda si identifica fortemente con la propria patria. “La nostra azienda ha profonde radici in Tirolo ed è un datore di lavoro importante nella regione” afferma l’amministratore delegato Manfred Heidegger. Il portafoglio di prodotti si incentra principalmente sul mercato delle centrali solari su larga scala. I sistemi di monitoraggio e le costruzioni speciali sono realizzati con la massima qualità dai 160 dipendenti. SOLON HILBER pone grande enfasi sulla ricerca e sullo sviluppo con ottimi risultati. Nel 2006 il fatturato è raddoppiato, nel 2007 ha registrato un aumento del 40% e nel 2008 un ulteriore incremento del 30% fino a raggiungere 188 milioni di euro. Nonostante la continua crisi economica, Heidegger afferma: “La ferma credenza nell’aumentare il segmento delle energie rinnovabili nell’ambito dell‘intero settore di generazione di energia e la possibilità di ridurre le emissioni di anidride carbonica: è questo che favorisce il nostro successo e ci aiuta costantemente a perseguire i nostro obiettivi”. [ 79 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Wood shredder for biomass utilization Tagliatrici per legno per l’utilizzo della biomassa Large-scale shredder/mobile shredder Trinciatrici su larga scala/mobili Wood chips production and processing Produzione e lavorazione di trucioli di legno Wood chipper/shredder Sminuzzatrice/trinciatrice per legno STARCHL - drum shredding technology for professional biomass utilization (wood chips) STARCHL – tecnologia di trinciatura a tamburo per l’utilizzo professionale della biomassa (trucioli di legno) Starchl Helmut – Hackmaschinenbau Timber-based biomass is an important renewable energy source for the future, especially from energy wood plantations. We have been providing universally applicable, cut-insensitive, robust shredding technology (mobile/stationary), primarily for the productions of wood chips for de-centralized thermal biomass utilization in wood chips-heating plants/power-heat coupling, wood gasifiers, sale of wood chips in regional biomass furnaces (BTC) but also for the production of compost material and floor coverings (bark mulch). Tractor and electro shredders, client-specific models for eco-technology/eco-energy/contracting and the biomass heating plant sector up to largescale truck mounted shredders - STARCHL provides drum shredders with a steady hinge strip feed above/below of 26x37cm to 120x80cm (max. trunk 800mm) combined with motors from 30KW to 480KW and impressive throughput performances to shred residual, waste, thinning & fallen timber, bushes, energy wood (willows), loose/ bundled logging residue, bark, pallets, waste wood from constructions etc. to top-quality wood chips with lengths between 5 and 60mm. [ 80 Eppenstein 30 A-8741 Weißkirchen in Steiermark T. +43/3577/81 509 F. +43/3577/81 405 Helmut Starchl jun. [email protected] www.starchl.at Mk 50 - Chipping of branchwood, logs, wood waste, green pruning… Mk 50 – Scheggiatura di rami, ceppi, legno di scarto, potature verdi… www.advantageaustria.org La biomassa di legno è un’importante fonte di energia rinnovabile per il futuro, in particolar modo se derivante dalle piantagioni di legno a scopo energetico. Forniamo tecnologia universalmente applicabile, insensibile al taglio, efficace trinciatura (mobile/fissa) principalmente per la produzione di trucioli di legno per utilizzo di biomassa termica decentralizzata in impianti di riscaldamento con trucioli di legno/accoppiamento energiacalore, gassificatori a legna, vendita di trucioli di legno in fornaci a biomassa regionali (BTC) ma anche la produzione di materiale composito e rivestimenti per pavimenti (pacciame di corteccia). Trinciatrici elettriche e a trattore, modelli specifici per clienti per ecotecnologia/ecoenergia/appalti e per il settore degli impianti di riscaldamento a biomassa fino a tagliatrici montate su autocarro su larga scala – STARCHL fornisce trinciatrici a tamburo con nastro incernierato sopra/sotto da 26 x 37 cm fino a 120 x 80 cm (tronco max. 800 mm) e motori da 30 KW a 480 KW con straordinarie prestazioni produttive per trinciare residui, rifiuti, cascami di legname, rivestimenti (legno energetico (salici), residui in fascina/sfusi, corteccia, pallet, legno di scarto di costruzioni, ecc. fino a trucioli in legno di prima qualità tra 5 e 60 mm. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply AUSTRIAEXPORT Sistemi per la fornitura di energia alternativa Solar systems for energy supply Sistemi solari per la fornitura di energia Solar systems for hot water heating Sistemi solari per il riscaldamento dell’acqua calda Solar systems for heating Sistemi solari per il riscaldamento Innovation driver TiSUN TiSUN: guidare l’innovazione Solar systems from Austria succeed worldwide Sistemi solari austriaci che hanno successo in tutto il mondo TiSUN GmbH 70 product advancements and five new products in 2009 alone demonstrate the power of innovation and the urge to research for more than two decades. TiSUN considers itself an expert in solar thermal systems for domestic hot water heating, space heating, pool heating, cooling and production process heating from solar energy which is inexhaustible and free of charge. Stockach 100 A-6306 Söll T. +43/5333/201-0 F. +43/5333/201-100 Michael Reinshagen [email protected] www.tisun.com 70 avanzamenti di prodotto e cinque nuovi prodotti nel solo 2009 sono la testimonianza del potere dell’innovazione e dell’esigenza di effettuare ricerche da oltre vent’anni. TiSUN si considera esperta nei sistemi solari termici per il riscaldamento dell’acqua calda domestica, il riscaldamento di spazi e di piscine, il raffreddamento e il riscaldamento di processi di produzione da energia solare gratuita e inesauribile. The specialists of solar thermal produce solar collectors, hot water tanks and solar control units in series with the European Solar Keymark certificate. Besides the functionality the aesthetics play an important role: TiSUN large flat collectors are available for putting forward, to replace the façade or the roof in one piece up to 18m2. Gli specialisti dell’energia solare termica producono in serie collettori, serbatoi per acqua calda e unità di controllo solare con il certificato European Solar Keymark. Oltre alla funzionalità, anche l’estetica riveste un ruolo importante: I collettori piatti TiSUN di grandi dimensioni sono disponibili per il rivestimento o la sostituzione di facciate o tetti in pezzi fino a 18 m2. The products are available in 27 EU countries, all CIS states, North-/Southamerica, North-/Southafrica and Middle East. TiSUN enters new markets together with local partners. The key to success for TiSUN are the technical trainings which are held every year at the TiSUN college. Business partners are supported online by the myTiSUN Club. [ I prodotti sono disponibili in 27 paesi dell’UE, in tutti gli stati CIS, in America settentrionale e meridionale, nell’Africa settentrionale e in Sudafrica e in Medio Oriente. TiSUN entra in nuovi mercati con partner locali. La chiave del successo di TiSUN è rappresentata dai corsi di formazione tecnica che si svolgono ogni anno presso l’apposito centro di TiSUN. I partner aziendali godono del supporto on-line del myTiSUN Club. [ 138/2009 TiSUN is specialized in solar systems for heat recovery. TiSUN è specializzata in sistemi solari per il recupero del calore. Fotos: © TiSUN®, Eco/Friedle www.advantageaustria.org 81 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Geothermal drill equipment supply Fornitura di attrezzature per perforazioni geotermiche TRANS GLOBE ENERGY TRANS GLOBE ENERGY Drilling and conveying equipment “Made in Austria” Attrezzature per la perforazione e il convogliamento “Made in Austria” Trans Globe Energy GmbH For the last 30 years Trans Globe Energy - producer and trader of drilling and conveying equipment particularly in the area of drilling and conveying crude oil, natural gas and water - has been a reliable partner for the oil and water industries. Leopoldshofstatt 39 A-4906 Eberschwang T. +43/7752/87901 F. +43/7752/87607 offi[email protected] www.tge.at Da trent’anni Trans Globe Energy, produttore e commerciante di attrezzature per la perforazione e il convogliamento nel campo del petrolio grezzo, del gas naturale e dell’acqua, è un partner affidabile per il settore del petrolio e dell’acqua. Trans Globe Energy’s array of services covers production, trading and storage as a single provider, which gives our customers the security of a specialist partner. La gamma di servizi di Trans Globe Energy copre l’intero ciclo di produzione, commercio e immagazzinamento, fornendo ai clienti la certezza di un partner specializzato. Our energy for the projects of our customers. La nostra energia per i progetti dei nostri clienti. Our satisfied customers worldwide are an endorsement of our excellent price-performance ratio. [ 82 Liner Hanger Packer - Own Production - Made in Austria. Liner Hanger Packer – Produzione propria – Made in Austria. www.advantageaustria.org I nostri clienti soddisfatti in tutto il mondo sono la prova dello straordinario rapporto qualitàprezzo. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Energy conversion, energy storage, energy transport AUSTRIAEXPORT Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia :[pK[LTP[^LUPNLY ,ULYNPL]LYIYH\JO& :PJOLY Generators, converters, transformers, rectifiers and Generatori, convertitori, trasformatori, raddrizzatori e accumulators • Switching stations and distribution systems • accumulatori • Stazioni di commutazione e sistemi di Systems for alternative energy supply distribuzione • Sistemi per la fornitura di energia alternativa Energy efficiency by ABB Efficienza energetica da ABB Solutions and technologies for efficient energy handling Soluzioni e tecnologie per una movimentazione energetica efficiente ABB AG The increasing demand for energy worldwide and the resultant environmental consequences is one of the greatest challenges of our time. ABB takes up this challenge and delivers solutions for safe, energy-efficient, power transmission and the respective allocation for the increase in the productivity of industrial, commercial and residential interests. Clemens-Holzmeister-Strasse 4 A-1109 Wien T. +43/1/60109-0 F. +43/1/60109-8910 offi[email protected] www.abb.at I prodotti e le soluzioni di ABB aumentano non solo la qualità e l’affidabilità, ma anche il supporto ai clienti nell’ottimizzare l’efficienza degli impianti energetici e automatizzati. I sistemi di controllo all’avanguardia di ABB rendono possibile agli operatori avviare e ampliare i propri sistemi continuando a utilizzare altri componenti. I sistemi energetici ABB migliorano la qualità e l’affidabilità della rete di fornitura energetica e aumentano la capacità di produzione. Inoltre aiutiamo i clienti con servizi altamente sviluppati, oltre a utilizzare e mantenere le strutture attuali ottimizzando il ciclo di vita completo. Products and solutions from ABB increase not only quality and reliability, but also support the customer in optimising the efficiency of energy and automated plants. The pioneering control systems from ABB make it possible for the operators to start up and expand their system, and to continue using other components. ABB energy systems improve the network quality and reliability of the power supply and increase production capacity. Furthermore we help customers with highly developed services, as well as how to use and maintain their current facilities, optimising the complete life-cycle. ABB offre un vasto portafoglio di soluzioni a basso consumo energetico. Come recita il nostro slogan: “Energia e produttività per un mondo migliore”.[ ABB offers a wide portfolio of energy-efficient solutions. Just as our company slogan says, “Power and productivity for a better world”. [ 138/2009 La crescente domanda di energia in tutto il mondo e le conseguenze ambientali derivanti sono una delle maggiori sfide del nostro tempo. ABB accetta la sfida e offre soluzioni per una trasmissione di energia sicura ed efficiente e per la rispettiva allocazione al fine di incrementare la produttività industriale, commerciale e residenziale. www.advantageaustria.org 83 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Energy conversion, energy storage, energy transport Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia Starter batteries for all vehicles Batterie per motorini di avviamento per tutti i veicoli Traction batteries Batterie per trazione Stand-by batteries Batterie di emergenza Banner Batteries Batteria Banner The innovative branded battery in outstanding quality, made in Austria Le innovative batterie Banner: straordinaria qualità “Made in Austria” The Austrian based company in Linz-Leonding has been manufacturing batteries for all types of vehicles since 1937. The family-owned company employs a workforce of around 690 across Europe, and produces and sells over 3.6 million starter batteries annually. In other words, Banner is among the oldest, most experienced and important brands in the accumulator field. L’azienda austriaca, con sede a Linz-Leonding, produce batterie per tutti i tipi di veicoli fin dal 1937. A conduzione familiare, occupa 690 dipendenti in tutta Europa e produce e vende oltre 3,6 milioni di batterie per motorini di avviamento all’anno. In altre parole, Banner è tra i marchi più antichi, esperti e importanti nel settore degli accumulatori. Banner GmbH Banner Strasse 1 A-4021 Linz T. +43/732/3888-0 F. +43/732/3888-21399 offi[email protected] www.bannerbatterien.com In addition Banner successfully deals in industrial batteries and wheel weights. In 14 countries Banner supplies its products via Group companies with a total of 29 branches. Moreover, Banner products are sold in a further 40 European, African and Asian states via direct importers. Banner batteries are used for the first fitting of numerous models from BMW, Audi, VW, Chrysler, Mitsubishi, MAN, Liebherr, Jungheinrich, Skoda, Dethleffs or Scania. Future-oriented technology and outstanding quality underline the international reputation of these exemplary products with “buffalo power”, which are also characterised by the Banner logo.[ 84 Inoltre, Banner tratta anche batterie industriali e pesi per ruote. In 14 paesi, Banner fornisce i suoi prodotti tramite le aziende del gruppo per un totale di 29 filiali. Inoltre, i prodotti Banner vengono commercializzati in altri 40 paesi europei, africani e asiatici tramite importatori diretti. Le batteria Banner vengono utilizzate per il primo allestimento di vari modelli di BMW, Audi, VW, Chrysler, Mitsubishi, MAN, Liebherr, Jungheinrich, Skoda, Dethleffs o Scania. Running Bull - The AGM-technology for micro-hybrid cars. Running Bull – La tecnologia AGM per auto micro-ibride. www.advantageaustria.org La tecnologia innovativa e la straordinaria qualità spiegano la reputazione internazionale di questi prodotti esemplari, forti come il bufalo che figura sul logo aziendale. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Energy conversion, energy storage, energy transport AUSTRIAEXPORT Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia Systems and tools for environmental protection Sistemi e strumenti per la protezione ambientale Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa Energy conversion, energy storage, energy transport Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia CEGELEC CEGELEC Provider of Top Know-how in Energy for Industry and Infrastructure Fornitore del migliore know-how nel settore energetico e delle infrastrutture Cegelec is an international group employing 26,000 people in more than 30 countries, which creates technical services for the public and the private sector. Cegelec designs, installs and maintains plants and systems for industry, infrastructural facilities and the service industry. Based on decades of experience, Cegelec, as a reliable partner to its clients, is in the position to offer solutions for optimising plants and systems in economical and technical aspects, without reducing performance. Cegelec‘s flexibility and its ability to operate fast and systematically by involving internal and external business partners allow to provide, manufacturing spanning, the best and the most economical solutions for plants and systems. The core competencies of Cegelec: [Energy production and distribution [Automation technology, instrumentation and control [Infrastructural equipment [Maintenance and Service Cegelec GmbH Scheydgasse 41 A-1210 Wien T. +43/1/27744-0 F. +43/1/27744-1803 Ing. Norbert Herzog [email protected] www.cegelec.at Cegelec è un gruppo internazionale che impiega a 26.000 persone in oltre 30 paesi e offre servizi tecnici al settore pubblico e privato. Cegelec progetta, installa ed esegue la manutenzione su impianti e sistemi per l’industria, le infrastrutture e i servizi. Grazie a decenni di esperienza, Cegelec, come partner affidabile per i suoi clienti, è in grado di offrire soluzioni per ottimizzare impianti e sistemi sotto gli aspetti tecnici ed economici senza ridurre le prestazioni. La flessibilità di Cegelec e la sua capacità di operare in modo rapido e sistematico coinvolgendo partner interni ed esterni consente di fornire e produrre le soluzioni migliori e più economiche per impianti e sistemi. Le principali competenze di Cegelec: [produzione e distribuzione di energia; [tecnologia di automazione, strumentazione e controllo; [attrezzature per infrastrutture; [manutenzione e assistenza. Cegelec Austria stands for quality. The quality management of Cegelec is ISO 9001 certified, and the security management is certified by SCC and SCP. [ CEGELEC - Energy for the future. CEGELEC – Energia per il futuro. Cegelec Austria è sinonimo di qualità. La gestione della qualità di Cegelec è in possesso della certificazione ISO 9001, mentre la gestione della sicurezza è conforme agli standard SCC e SCP. [ 138/2009 www.advantageaustria.org 85 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Energy conversion, energy storage, energy transport Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia Producer of overhead conductors Produttore di conduttori aerei Producer of electrical wires Produttore di cavi elettrici Producer of mechanical wires Produttore di cavi meccanici Competence in conductors and wires Competenza in materia di conduttori e cavi Customized solutions for your efficient energy transport Soluzioni personalizzate per le vostre esigenze di trasporto di energia efficiente Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH “Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH” was founded in 2005. The company emerged from the fusion of “Ing. Josef Lumpi Drahtwerk GmbH” which was founded in 1934 in Linz and “Berndorf F.A.S. GmbH and Co KG” which has been producing wires and overhead conductors in Berndorf since 1970. This company produces high-strength aluminumclad steel wires (ACS wires), replacing zinc-coated steel for overhead conductors. Lumpi-Berndorf provides special services for all questions regarding conductor construction, especially electrical upgrades for existing overhead lines. Using high temperature-resistant aluminum alloys enables performance increases up to 100%. Dark colour coated conductors additionally increase the conduction performance and have positive aspects for the environment (visibility). Conductor sags can be reduced significantly with the use of a special steel alloy (HACIN). The extensive product portfolio also includes customized hollow conductors for reduced corona noise and OPGW/OPPC with all necessary components. [ 86 Binderlandweg 7 A-4030 Linz T. +43/732/383 848-0 F. +43/732/383 848-20 Hr. Norbert Hadinger [email protected] www.lumpi-berndorf.at … connecting the world! www.advantageaustria.org “Lumpi-Berndorf Draht-und Seilwerk GmbH” è stata fondata nel 2005. L’azienda è nata dalla fusione di “Ing. Josef Lumpi Drahtwerk GmbH”, fondata nel 1934 a Linz, e “Berndorf F.A.S. GmbH and Co KG”, che produce cavi e conduttori aerei a Berndorf fin dal 1970. L’azienda produce cavi in acciaio rivestiti di alluminio ad alta resistenza (cavi ACS), in sostituzione dell’acciaio rivestito di zinco per i conduttori aerei. Lumpi-Berndorf offre servizi speciali per tutte le richieste relative alla costruzione di conduttori, soprattutto aggiornamenti elettrici per linee aeree esistenti. L’uso di leghe di alluminio resistenti alle alte temperature consente di raddoppiare le prestazioni. I conduttori rivestiti con colori scuri aumentano ulteriormente le prestazioni di conduzione e presentano vantaggi per l’ambiente (visibilità). È possibile ridurre in modo considerevole il cedimento dei conduttori grazie all’uso di una speciale lega d’acciaio (HACIN). L’ampio portafoglio di prodotti include anche cavi conduttori personalizzati per un ridotto rumore corona e OPGW/ OPPC con tutti i componenti necessari. [ 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Energy conversion, energy storage, energy transport Conversione, immagazzinamento e trasporto di energia District heating technology Tecnologia di teleriscaldamento Compact district heating stations Stazioni compatte per il teleriscaldamento Systems for alternative energy supply Sistemi per la fornitura di energia alternativa TuboCon district heating technology Tecnologia di teleriscaldamento TuboCon A leading full-service provider for district heating technology introduces itself TUBOCON Fernwärme- und Rohrleitungstechnik GmbH The core business of TuboCon Fernwärme- und Rohrleitungstechnik GmbH is the production of district heating plants as well as pipeline construction. Reinhartsdorfgasse 15–17 A-2320 Rannersdorf T. +43/1/707 45 55-0 F. +43/1/707 45 55-20 Ing. Johannes Aigner [email protected] www.tubocon.at The company is owned by its managing partner Ing. Johannes Aigner, it is ISO 9001 certified and has a workforce of approx. 100 employees. TuboCon does not only build complete local and district heating networks, it calculates, plans and produces compact district heating stations, which meet the standards of Fernwärme Wien and many other district heating networks. The optimum adaption of these plants ensures the lowest-possible operational energy expenditure. Our production program includes: [Compact district heating stations for one-family houses and high-duty plants (from 10 kW to 20,000 kW) [Compact drinking water stations for centralized water heating (from 20 kW to 800 kW) [Compact district heating stations for the application in the biomass sector [Specialized stations, such as steam converters, deaerators and other special designs. TuboCon also provides service and maintenance for all its products and trades. [ 138/2009 AUSTRIAEXPORT TuboCon wall-mounted district heating boiler; power range: from 15 to 40 kW. Caldaia di teleriscaldamento montata a parete Tubo Con; intervallo di potenza: da 15 a 40 kW. www.advantageaustria.org Presentazione di uno dei principali fornitori di una gamma completa di servizi per la tecnologia di teleriscaldamento La principale attività di TuboCon Fernwärme- und Rohrleitungstechnik GmbH è la produzione di impianti di teleriscaldamento, oltre alla costruzione di tubazioni. L’azienda è di proprietà del socio dirigente, l’Ing. Johannes Aigner, è certificata ISO 9001 e ha una forza lavoro di circa 100 dipendenti. TuboCon non soltanto costruisce reti complete di riscaldamento locale e teleriscaldamento, ma calcola, progetta e produce stazioni compatte di teleriscaldamento che soddisfano gli standard di Fernwärme Wien e molte altre reti di teleriscaldamento. L’ottimale adeguamento di tali impianti garantisce la minore spesa possibile per l’energia operativa. Il nostro programma di produzione include: [stazioni compatte di teleriscaldamento per case unifamiliari e impianti ad alto rendimento (da 10 kW a 20.000 kW); [stazioni compatte di acqua potabile per il riscaldamento centralizzato dell’acqua (da 20 kW a 800 kW); [stazioni compatte per il teleriscaldamento per l’applicazione nel settore della biomassa; [stazioni specializzate quali convertitori di vapore, disaeratori e altri progetti speciali. TuboCon offre anche assistenza e manutenzione per tutti i suoi prodotti e macchinari. [ 87 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Research and development in the area of new technologies Ricerca e sviluppo nel settore delle nuove tecnologie Consulting and engineering for environment and environ- Consulenza e ingegneria per l’ambiente e tecnologia mental technology • Systems for alternative energy supply ambientale • Sistemi per la fornitura di energia alternativa • Research and development in the area of new technologies • Ricerca e sviluppo nell’area delle nuove tecnologie The PPM Energy Group Gruppo energetico PPM The PPM Energy Group - a leading producer of biodiesel Il gruppo energetico PPM: uno dei principali produttori di biodiesel Energie aus nachwachsenden Rohstoffen GmbH PPM-Energie aus nachwachsenden Rohstoffen GmbH The PPM Energy Group is a leading producer of biodiesel with its own production plants and capacities from 10,000 to 200,000 tons. Mühlengasse 5 A-3041 Asperhofen T. +43/2772/584 11 F. +43/2772/519 92 Geschäftsführung: Hannelore Münzberg [email protected] www.ppm-biodiesel.com Il gruppo energetico PPM è uno dei principali produttori di biodiesel tramite i propri impianti di produzione, con una capacità da 10.000 a 200.000 tonnellate. Our clients get compact, modular plants with state-of-the-art technology and an excellent, comprehensive service package, including staff training before and after the commissioning of the plant. Additionally, our long list of references guarantees that our clients chose the most efficient and user-friendly way to produce biodiesel. I nostri clienti ottengono impianti compatti e modulari con tecnologia all’avanguardia e pacchetti di assistenza eccellenti e completi tra cui formazione dello staff prima e dopo la messa in funzione dell’impianto. Inoltre, il lungo elenco di referenze dà ai nostri clienti la certezza di aver scelto il modo più efficiente ed ecocompatibile di produrre biodiesel. PPM produces biodiesel and biogas plants as well as CHPs and operates its own biodiesel production plants in Germany and Austria. PPM produce impianti di biodiesel e biogas oltre a impianti combinati di calore ed elettricità (CHP) e dispone di strutture proprie per la produzione di biodiesel in Germania e in Austria. Therefore our clients benefit from PPM‘s extensive practical experience with technology development and the production of Biodiesel. [ Di conseguenza, i nostri clienti possono beneficiare della vasta esperienza pratica nello sviluppo tecnologico e nella produzione di biodiesel. [ 88 www.advantageaustria.org 138/2009 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Installation and service of industrial plant AUSTRIAEXPORT Installazione e assistenza di impianti industriali Installazione meccanica, elettrica/ Mechanical, electrical/C&I installation Installazione e messa in funzione Plant servicing and modernisation Assistenza e modernizzazione degli impianti Manufacture and spare parts service Produzione e assistenza parti di ricambio Installation and service Installazione e manutenzione FMT is your partner for the installation and servicing of industrial plant FTM è il vostro partner per l’installazione e la manutenzione di impianti industriali FMT Gruppe FMT Industrieholding GmbH (Zentrale) The FMT group is a Europe-wide leading service provider for the installation and the servicing of industrial plant. Quality, adherence to schedules and a high degree of safety at work characterise our activities. Efficient and reliable project completion is assured. Ascheter Strasse 54 A-4600 Thalheim bei Wels T. +43/7242/62888-0 F. +43/7242/69 297 offi[email protected] www.fmt.biz Il gruppo FMT è uno dei principali fornitori europei di servizi per l’installazione e la manutenzione di impianti industriali. Qualità, rispetto dei tempi e un alto livello di sicurezza sul lavoro caratterizzano le nostre attività. Garantiamo un completamento efficiente e affidabile dei progetti. The company, founded in 1980, and its skilled staff are characterised by defined values and permanent expertise consolidation. Prestigious companies trust in FMT, as their installation and service partner, not only for the implementation of small contracts but also for large general installations. L’azienda, fondata nel 1980, e il suo staff competente sono caratterizzati da valori condivisi e da un’esperienza consolidata. Aziende prestigiose si affidano a FMT per l’installazione e la manutenzione dei propri impianti, non solo per l’implementazione di piccoli contratti ma anche per grandi installazioni generali. FMT offers the industry a complete range of services far beyond the installation and servicing of plant and machinery - complete solutions from a single source: FMT offre al settore una gamma completa di servizi che vanno ben oltre l’installazione e la manutenzione di impianti e macchinari. L’azienda offre soluzioni complete da un solo fornitore: [Project management [Planning and construction [Manufacture and spare parts service [Mechanical installation [Electrical/C&I installation [Plant servicing [Modernisation of boiler plant. [Gestione dei progetti [Pianificazione e costruzione [Produzione e manutenzione di parti di ricambio [Installazione meccanica [Installazione elettrica/Messa in servizio [Manutenzione degli impianti [Modernizzazione di impianti caldaia [ 138/2009 Installation of turbines in a combined cycle power plant. Installazione di turbine in un impianto energetico a ciclo combinato. [ www.advantageaustria.org 89 AUSTRIAEXPORT Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org Bioethanol technology Tecnologia a bioetanolo Technology Tecnologia Consulting Consulenza Engineering Ingegneria Bioethanol technology Tecnologia a bioetanolo Energy and cost efficient processing Processi efficienti dal punto di vista energetico ed economico The sustainability of biofuels in the European Union is regulated by binding criteria in the Renewable Energy Directive. Besides the selection of the raw material, the energy efficiency of the production facility is essential for sustainable productions. Using advanced technology, bioethanol already during production makes an important contribution to the reduction of climate relevant greenhouse gas emissions. Vogelbusch bioethanol plants are most advanced in terms of yield and energy saving. Innovative plant design and optimized processes based on decades of experience contribute significantly to their success. VOGELBUSCH Biocommodities GmbH Blechturmgasse 11 A-1051 Wien T. +43/1/54661-0 F. +43/1/545 2979 Katharina Harlander [email protected] www.vogelbuschbiocommodities.com Many important improvements in ethanol process technology which are now state-of-the-art have been introduced to the industry by Vogelbusch. With a combined annual capacity of five million tonnes of alcohol, Vogelbusch is a leading supplier of technology to the alcohol industry worldwide. Headquartered in Vienna and with subsidiaries in the US and Hong Kong, the Austrian company offers bioprocess engineering services across the world. [ 90 La sostenibilità dei biocarburanti nell’Unione Europea è disciplinata da criteri vincolanti nella direttiva sulle energie rinnovabili. Oltre alla scelta delle materie prime, l’efficienza energetica delle strutture di produzione è essenziale per produzioni sostenibili. Grazie a una tecnologia avanzata, il bioetanolo apporta un importante contributo alla riduzione delle emissioni di gas a effetto serra per il clima già durante la fase di produzione. Gli impianti al bioteanolo di Vogelbusch sono i più avanzati in termini di rendimento e risparmio energetico. Progettazione innovativa degli impianti e processi ottimizzati basati su decenni di esperienza contribuiscono in modo significativo al successo aziendale. È stato Vogelbusch a lanciare molti importanti miglioramenti per quanto riguarda la tecnologia dei processi di etanolo ora all’avanguardia. Con una capacità annuale combinata di cinque milioni di tonnellate di alcol, Vogelbush è uno dei principali fornitori di tecnologia del settore mondiale dell’alcol. Con sede a Vienna e filiali negli Stati Uniti e a Hong Kong, l’azienda austriaca offre servizi di ingegneria dei bioprocessi in tutto il mondo. [ www.advantageaustria.org 138/2009 ÃÓØÑÜÜõâãÓØ ääÕâåÞ×Ă²ÑåÔéÞÑÝÙÛĂ ¼åÖä× äÕõÜÕÛäâßÝÑ×ÞÕäÙãÓØÕ¶ÕÜÔÕâĂ ²ÑåàéØãÙÛ Ãèáßèãßïìñßíßè ÑãìîíÝâÛàî ¼Ûïîßè ÎìÛáñßìåß ÂÛïí§ ¿æßåîìéîßÝâèãå ÎïèèßæÜÛï ÁßéîßÝâèãå ¿èßìáãß Ïçñßæî ÑÛííßì »ÜàÛææñãìîíÝâÛàî Ðßìåßâì Æéáãíîãå ÃèàéìçÛîãéè ÎßÝâèéæéáãß innovativ interdisziplinär international ñññ¨ãݧáìéïê¨éìá consulenten ÑÿÈ"Å9ÌÈοÈ"Èÿ¾¿ÌmÍοÌ̿ýÂ"Í»ÆÔ¼ÏÌÁ"»ÈŻ̻ »Î¿È"¼¿ÆÁÌ»¾"¼Ì»ÎÃÍƻл"¼ÏŻ̿ÍÎ"ÅÿРÆÄϼÆĻȻ"ÊÌÃÍÎÃÈ»"ͻ̻ĿÐÉ"ÎÃ̻Ȼ ã½ÝéèíïæßèîßèÔãðãæîßÝâèãåßìÁßíçÜ a member of iC group ÑãßèöÍÝânèÜìïèèßìÍîìÛ/߬³± ¥®«¯¬«°³§ª ÍÛæôÜïìáöÔéææâÛïíñßá« ¥®°°¬®¯ª±± AUSTRIAEXPORT > LISTING Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org AAT Abwasser- und Abfalltechnik GmbH Konrad-Doppelmayr-Strasse 17 A-6960 Wolfurt T. +43/5574/65190-0 F. +43/5574/65185-6 offi[email protected] www.aat-biogas.at, www.biogas-consulting.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 38 AVE Energie AG Oberösterreich Umwelt GmbH Böhmerwaldstrasse 3 A-4021 Linz T. +43/50/283-8355 F. +43/50/283-58355 [email protected] www.ave.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 42 Flowserve (Austria) GmbH Control Valves – Villach Operation Kasernengasse 6 A-9500 Villach T. +43/4242/41181 0 F. +43/4242/41181 50 villach_operation@flowserve.com www.flowserve-villach.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 64 ABB AG Clemens-Holzmeister-Strasse 4 A-1109 Wien T. +43/1/60109-0 F. +43/1/60109-8910 offi[email protected] www.abb.at Energy conversion, energy storage, energy transport Energieumwandlung, Energiespeicherung, Energietransport page 83 Banner GmbH Banner Strasse 1 A-4021 Linz T. +43/732/3888-0 F. +43/732/3888-21399 offi[email protected] www.bannerbatterien.com Energy conversion, energy storage, energy transport Energieumwandlung, Energiespeicherung, Energietransport page 84 FMT Gruppe FMT Industrieholding GmbH (Zentrale) Ascheter Strasse 54 A-4600 Thalheim Wels T. +43/7242/62888-0 F. +43/7242/69 297 offi[email protected] www.fmt.biz Installation and service of industrial part Montage und Service von Industrieanlagen page 89 AE&E Group GmbH Brünner Strasse 52 A-1210 Wien T. +43/1/90235-0 F. +43/1/90235-1103 [email protected] www.aee-group.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 39 Cegelec GmbH Scheydgasse 41 A-1210 Wien T. +43/1/27744-0 F. +43/1/27744-1803 [email protected] www.cegelec.at Energy conversion, energy storage, energy transport Energieumwandlung, Energiespeicherung, Energietransport page 85 GASOKOL GmbH Solarpark 1 A-4351 Saxen T. +43/7269/76600-0 F. +43/7269/76600-330 offi[email protected] www.gasokol.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 65 AGRU Kunststofftechnik GmbH Ing.-Pesendorfer-Strasse 31 A-4540 Bad Hall T. +43/7258/790-0 F. +43/7258/38 63 offi[email protected] www.agru.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 30 Aquatec Produktions- und Vertriebs GmbH Grazerstrasse 30 A-8753 Fohnsdorf T. +43/3573/2640-0 F. +43/3573/2640-40 offi[email protected] www.aquavital.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 40 denkstatt GmbH Hietzinger Hauptstrasse 28 A-1130 Wien T. +43/1/786 89 00 F. +43/1/786 89 00-15 offi[email protected] www.denkstatt.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 32 Dietzel GmbH 1. Haidequerstrasse 3–5 A-1111 Wien Tel: +43/1/76 0 76-0 Fax: +43/1/76 0 76-500 offi[email protected] www.dietzel.at Advertisement Inserat page 93 ARA Altstoff Recycling Austria AG Mariahilfer Strasse 123 A-1062 Wien T. +43/1/599 97-0 F. +43/1/595 35 35 [email protected] www.ara.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 31 ebswien wiener wassertechnologie & infrastruktur Ges.m.b.H. 11. Haidequerstrasse 7 A-1110 Wien T. +43/1/760 99-0 F. +43/1/760 99-5800 [email protected] www.ebswien.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 43 Austria Email AG Austriastrasse 6 A-8720 Knittelfeld T. +43/3512/700-0 F. +43/3512/700-239 http://export.austria-email.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 63 ECOTHERM Austria GmbH Karlinger Strasse 8 A-4081 Hartkirchen T. +43/7273/6030 F. +43/7273/6030-15 offi[email protected] www.ecotherm.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 44 Austroflex Rohr-Isoliersysteme GmbH Finkensteinerstrasse 7 A-9585 Gödersdorf T. +43/4257/3345 F. +43/4257/3345-15 office@austroflex.com www.austroflex.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 41 Evonik Fibres GmbH Werkstrasse 3 A-4860 Lenzing T. +43/7672/701 28 91 F. +43/7672/968 62 [email protected] www.evonik.com, www.p84.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 45 92 Gastechnik Himmel GmbH Industriestrasse 3 A-2100 Korneuburg T. +43/2262/61 369-0 F. +43/2262/61 369-29 offi[email protected] www.gt-himmel.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 46 geosolar Gösselsberger GmbH Diemröth 13 A-4873 Frankenburg T. +43/7683/76 12 F. +43/7683/76 12-83 [email protected] www.geosolar.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 66 Geroldinger GmbH Schüttgut Anlagen Au-Strasse 9 A-4771 Sigharting T. +43/7766/24370 F. +43/7766/243724 offi[email protected] www.geroldinger.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 47 GRANDER Wasserbelebung Bergwerksweg 10 A-6373 Jochberg T. +43/5355/5615 F. +43/5355/5459 [email protected] www.grander.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte pages 48 + 99 GREENoneTEC Solarindustrie GmbH Energieplatz 1 A-9300 St. Veit an der Glan T. +43/4212/281 36-0 F. +43/4212/281 36-250 [email protected] www.greenonetec.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 67 iC consulenten Ziviltechniker GesmbH Schönbrunner Strasse 297 A-1120 Wien T. +43/1/521 69-0 F. +43/1/ 521 69-180 offi[email protected] www.ic-group.at www.advantageaustria.org Advertisement Inserat page 91 IFE Aufbereitungstechnik GmbH Patertal 20 A-3340 Waidhofen an der Ybbs T. +43/7442/515-0 F. +43/7442/515-15 [email protected] www.ife-bulk.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 49 Infinite Energie-, Antriebs- und Umwelttechnologie GmbH Carl-Mayr-Weg 7 A-5302 Henndorf am Wallersee T. +43/676/84 38 35-100 F. +43/6214/82 41 office@infinite.at www.infinite.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 33 INFRA Project Development GmbH Ing.-Etzel-Strasse 17 A-6020 Innsbruck T. +43/512/267 880 F. +43/512/267 887 offi[email protected] www.infra.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 68 INGRA Energie- und Umwelttechnik GmbH Perkonigweg 7 A-9210 Pörtschach T. +43/4272/3687-0 F. +43/4272/3687-2 [email protected] www.ingra.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 69 IUT Ingenieurgemeinschaft Innovative Umwelttechnik GmbH Hamburgersiedlung 1 A-2824 Seebenstein T. +43/2627/821 97-0 F. +43/2627/821 97-14 offi[email protected] www.ig-iut.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 34 Josef Bertsch GmbH & Co. Herrengasse 23 A-6700 Bludenz T. +43/5552/6135-0 F. +43/5552/663 59 offi[email protected] www.bertsch.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 70 Josef BINDER Maschinenbau- und Handelsges.m.b.H. Mitterdorferstrasse 5 A-8572 Bärnbach T. +43/3142/225 44 F. +43/3142/225 44-16 offi[email protected] www.binder-gmbh.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 71 Kohlbach Gruppe Grazer Strasse 23 A-9400 Wolfsberg T. +43/4352/2157-0 F. +43/4352/2157-290 offi[email protected] www.kohlbach.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 72 138/2009 Create your environment. Safety and protection are also a matter of provision Environmental protection refers not only to ecological issues but also to the protection of human lives und valuable assets. These safety provisions are ensured by halogenfree installations. Dietzel Univolt is the leading manufacturer of halogenfree cable management systems. The state of the art installation technology meets the highest safety standards and at the same time contributes to environmental protection. For more information contact: www.dietzel-univolt.com H F T Halogenfree Flame retardant Temperature resistant • • • Environmentally friendly Chlorinefree 100% recyclable AUSTRIAEXPORT > ADVANTAGE AUSTRIA OFFICES ABROAD Kössler Gesellschaft m.b.H. Wasserkraftanlagen Hauptstrasse 122–124 A-3151 St. Georgen/Stfd. T. +43/2742/88 52 72 F. +43/2742/88 46 26 offi[email protected] www.koessler.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 50 Kreuzroither Metallbau GmbH Gahberggasse 9 A-4861 Schörfling am Attersee T. +43/7662/3201 F. +43/7662/3201-27 offi[email protected] www.kreuzroither.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 73 KWI Consultants GmbH Fuhrmannsgasse 3–7 A-3100 St. Pölten T. +43/2742/350-0 F. +43/2742/350-66 [email protected] www.kwi.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 74 Lindner-Recyclingtech GmbH Villacher Strasse 48 A-9800 Spittal/Drau T. +43/4762/2742-0 F. +43/4762/2742-32 offi[email protected] www.l-rt.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 51 Lingenhöle Technologie GmbH Runastrasse 110 A-6800 Feldkirch T. +43/5522/75451-0 F. +43/5522/75451-35 offi[email protected] www.lingenhoele.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 75 Lumpi-Berndorf Draht- und Seilwerk GmbH Binderlandweg 7 A-4030 Linz T. +43/732/383 848-0 F. +43/732/383 848-20 [email protected] www.lumpi-berndorf.at Energy conversion, energy storage, energy transport Energieumwandlung, Energiespeicherung, Energietransport page 86 M. Schneider Sicherungs-Systeme GmbH Lienfeldergasse 31–33 A-1160 Wien T. +43/1/486 16 74-0 F. +43/1/486 16 74 -34 offi[email protected] www.mschneider.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 52 MinerWa Umwelttechnik GmbH & Co KG Mitglied der TBP Group Hopfengasse 25 A-4020 Linz T. +43/732/66 94 93-600 F. +43/732/66 94 93-610 offi[email protected] www.trf-filtration.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 53 94 Further information on Austrian companies: www.advantageaustria.org M-U-T Maschinen-UmwelttechnikTransportanlagen Ges.m.b.H. Schiessstattgasse 49 A-2000 Stockerau T. +43/2266/603-0 F. +43/2266/603-202 offi[email protected] www.m-u-t.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 54 Öko-Agrar GmbH, Agrartechnische Beratungs-, Produktions- und Handelsgesellschaft m.b.H. Ansfeldnerstrasse 1 A-4052 Ansfelden T. +43/664/2565330 F. +43/7229/802080-812 [email protected] www.oeko.co.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 35 PI – Mitterfellner & Wlattnig GmbH Bürozentrum Alexanderhof, Hauptstrasse 58 A-8813 St. Lambrecht T. +43/3585/2850 F. +43/3585/2850-5 offi[email protected] www.pi.co.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 36 POLYTECHNIK Luft- und Feuerungstechnik GmbH Fahrafeld 69 A-2564 Weissenbach T. +43/2672/890-0 F. +43/2672/890-13 offi[email protected] www.polytechnik.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 55 Porzellanfabrik Frauenthal GmbH Gamserstrasse 38 A-8523 Frauental T. +43/3462/2000-0 F. +43/3462/2000-3286 [email protected] www.frauenthal.net Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 56 POSCH GmbH Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430 Leibnitz T. +43/3452/82954 F. +43/3452/82954-53 [email protected] www.posch.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 76 PPM-Energie aus nachwachsenden Rohstoffen GmbH Mühlengasse 5 A-3041 Asperhofen T. +43/2772/584 11 F. +43/2772/519 92 [email protected] www.ppm-biodiesel.com Research and development in the area of new technologies Forschung und Entwicklung im Bereich neue Technologien page 88 Probig GmbH Atterseestrasse 56 A-4850 Timelkam T. +43/7672/93272-0 F. +43/7672/93272-20 offi[email protected] www.probig.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 57 PVT – Austria Photovoltaik Technik GmbH Zlabernerstrasse 500 A-2135 Neudorf bei Staatz T. +43/2523/20 119 F. +43/2523/20 119-20 offi[email protected] www.pvt-austria.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 77 RAB Planungsbüro für Recycling- und Abfalltechnische Behandlungsanlagen GmbH Hugbertstrasse 20 A-5020 Salzburg T. +43/662/43 81 65-0 F. +43/662/43 81 65-24 offi[email protected] www.rab-gmbh.at Consulting and engineering for environment and environmental technology Beratung und Engineering für Umwelt und Umwelttechnik page 37 SED ProduktionsgesmbH Gorskistrasse 16 A-1230 Wien T. +43/1/616 03 03-0 F. +43/1/616 03 03-6 [email protected] www.sed.at, www.solarrooftile.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 78 SFC Umwelttechnik GmbH Julius Welser-Strasse 15 A-5020 Salzburg T. +43/662/43 49 01 F. +43/662/43 49 01-8 offi[email protected] www.sfc-group.net Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 58 SOLON HILBER Technologie GmbH Erlach 165 A-6150 Steinach am Brenner T. +43/5272/505-100 F. +43/5272/505-99 offi[email protected] www.solonhilber.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 79 Starchl Helmut – Hackmaschinenbau Eppenstein 30 A-8741 Weißkirchen in Steiermark T. +43/3577/81 509 F. +43/3577/81 405 [email protected] www.starchl.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 80 Starlinger & Co. Gesellschaft m.b.H. Sonnenuhrgasse 4 A-1060 Wien T. +43/1/599 55-0 F. +43/1/599 55-180 [email protected] www.starlinger.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 59 Trans Globe Energy GmbH Leopoldshofstatt 39 A-4906 Eberschwang T. +43/7752/87901 F. +43/7752/87607 offi[email protected] www.tge.at Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 82 TuboCon Fernwärme- und Rohrleitungstechnik GmbH Reinhartsdorfgasse 15–17 A-2320 Rannersdorf T. +43/1/707 45 55-0 F. +43/1/707 45 55 -20 [email protected] www.tubocon.at Energy conversion, energy storage, energy transport Energieumwandlung, Energiespeicherung, Energietransport page 87 VA TECH WABAG GmbH Dresdner Strasse 87–91 A-1200 Wien T. +43/1/25105-0 F. +43/1/25105-163 [email protected] www.wabag.com Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 60 VAS Verfahrenstechnik und Anlagensysteme Gesellschaft m.b.H. Grenzweg 379 A-5084 Großgmain T. +43/6247/7387-0 F. +43/6247/7387-30 offi[email protected] www.vas.co.at Advertisement Inserat page 2 Veolia Water Systems Austria GmbH Mosetiggasse 3 A-1230 Wien T. +43/1/66 50 353 F. +43/1/698 65 50 10 [email protected] www.veoliawaterst.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 61 VOGELBUSCH Biocommodities GmbH Blechturmgasse 11 A-1051 Wien T. +43/1/54661-0 F. +43/1/545 2979 [email protected] www.vogelbusch-biocommodities.com Bioethanol technology Bioethanol-Technologie page 90 WTE Wassertechnik GmbH Niederlassung Austria EVN Platz A-2344 Maria Enzersdorf T. +43/2236/21609-0 F. +43/2236/200-84763 offi[email protected] www.wte.at Systems and tools for environmental protection Umwelttechnische Anlagen und Geräte page 62 TiSUN GmbH Stockach 100 A-6306 Söll T. +43/5333/201-0 F. +43/5333/201-100 [email protected] www.tisun.com Systems for alternative energy supply Anlagen zur alternativen Energieversorgung page 81 www.advantageaustria.org 138/2009 "6453*"&91035 "VTUSJB&YQPSU$VSSFOU*TTVFT /P &OHJOFFSFE8PPE1SPEVDUT )PM[CBVVOE)PM[CBVQSPEVLUF /P &(PWFSONFOU /P $SFBUJWF*OEVTUSJFT ,SFBUJWXJSUTDIBGU /P 1MBTUJDBOE4ZOUIFUJD.BUFSJBMT .BDIJOFSZ3BX.BUFSJBMT BOE1SPDFTTJOH ,VOTUTUPGGF .BTDIJOFO 3PITUPGGFVOE7FSBSCFJUVOH /P &OFSHZ3FOFXBCMF&OFSHJFT BOE&OFSHZ&GGJDJFODZ &OFSHJFFSOFVFSCBSF&OFSHJFO VOE&OFSHJFFGGJ[JFO[ /P )FBMUIBOE.FEJDBM5FDIOPMPHZ (FTVOEIFJUVOE.FEJ[JOUFDIOJL /P *OUFSJPS%nDPSBOE*OUFSJPS%FTJHO *OOFOFJOSJDIUVOHVOE 3BVNHFTUBMUVOH /P "HSJDVMUVSBMBOEGPSFTUSZFRVJQNFOU "HSBSVOE'PSTUUFDIOJL /P $POTUSVDUJPOBOE 5SBGGJD*OGSBTUSVDUVSF #BVVOE7FSLFISTJOGSBTUSVLUVS /P 4QPSU(BNFT 4QPSU4QJFMF /P 'BTIJPO$MPUIFTBOE"DDFTTPSJFT .PEF#FLMFJEVOHVOE"DDFTTPJSFT /P 'PPETBOE#FWFSBHFT5FDIOPMPHZ ,OPXIPXBOE*OOPWBUJPO -FCFOTNJUUFMVOE(FUSjOLF 5FDIOJL,OPXIPXVOE*OOPWBUJPO /P &OWJSPONFOUBM5FDIOPMPHZ 6NXFMUUFDIOJL /P .FUBMT.FUBMXPSLJOH .FUBMMF.FUBMMWFSBSCFJUVOH /P 5SBOTQPSUBUJPOBOE-PHJTUJDT 5SBOTQPSUVOE-PHJTUJL /P 4PGUXBSFBOE"VUPNBUJPO 4PGUXBSFVOE"VUPNBUJTJFSVOH 'PSGSFFDPQJFTQMFBTFDPOUBDUZPVSOFBSFTU"VTUSJBO5SBEF0GGJDF 'JOEDPOUBDUEFUBJMTPOUIFMBTUQBHFPGUIJTJTTVFPSWJTJUXXXBEWBOUBHFBVTUSJBPSH BEWBOUBHFBVTUSJBPSH AUSTRIAEXPORT > ADVANTAGE AUSTRIA OFFICES ABROADFurther information on Austrian companies: www.advantageaustria.org ALGERIA [email protected] advantageaustria.org/dz FINLAND [email protected] advantageaustria.org/fi MALAYSIA [email protected] advantageaustria.org/my SLOVENIA [email protected] advantageaustria.org/si ARGENTINA [email protected] advantageaustria.org/ar FRANCE [email protected] [email protected] advantageaustria.org/fr MOROCCO [email protected] advantageaustria.org/ma SOUTH AFRICA [email protected] advantageaustria.org/za MEXICO [email protected] advantageaustria.org/mx SPAIN [email protected] [email protected] advantageaustria.org/es AUSTRALIA [email protected] advantageaustria.org/au BELGIUM [email protected] advantageaustria.org/be BOSNIA-HERZEGOVINA [email protected] advantageaustria.org/ba BRAZIL [email protected] advantageaustria.org/br BULGARIA [email protected] advantageaustria.org/bg CANADA [email protected] advantageaustria.org/ca CHILE [email protected] advantageaustria.org/cl CHINA [email protected] [email protected] [email protected] advantageaustria.org/cn GERMANY [email protected] [email protected] [email protected] advantageaustria.org/de GREECE [email protected] advantageaustria.org/gr HUNGARY [email protected] advantageaustria.org/hu INDIA [email protected] advantageaustria.org/in INDONESIA [email protected] advantageaustria.org/id IRAN [email protected] advantageaustria.org/ir IRELAND [email protected] advantageaustria.org/ie ISRAEL [email protected] advantageaustria.org/il NETHERLANDS [email protected] advantageaustria.org/nl NIGERIA [email protected] advantageaustria.org/ng NORWAY [email protected] advantageaustria.org/no PHILIPPINES [email protected] advantageaustria.org/ph POLAND [email protected] advantageaustria.org/pl PORTUGAL [email protected] advantageaustria.org/pt ROMANIA [email protected] advantageaustria.org/ro RUSSIA [email protected] advantageaustria.org/ru SWEDEN [email protected] advantageaustria.org/se SWITZERLAND [email protected] advantageaustria.org/ch SYRIA [email protected] advantageaustria.org/sy TAIWAN [email protected] advantageaustria.org/tw THAILAND [email protected] advantageaustria.org/th TURKEY [email protected] [email protected] advantageaustria.org/tr UKRAINE [email protected] advantageaustria.org/ua UNITED ARAB EMIRATES [email protected] advantageaustria.org/ae CROATIA [email protected] advantageaustria.org/hr ITALY [email protected] [email protected] advantageaustria.org/it Saudi Arabien [email protected] advantageaustria.org/sa CZECH REPUBLIC [email protected] advantageaustria.org/cz JAPAN [email protected] advantageaustria.org/jp SERBIA [email protected] advantageaustria.org/rs DENMARK [email protected] advantageaustria.org/dk KOREA [email protected] advantageaustria.org/kr SINGAPORE [email protected] advantageaustria.org/sg USA [email protected] [email protected] [email protected] advantageaustria.org/us EGYPT [email protected] advantageaustria.org/eg LIBYA [email protected] advantageaustria.org/ly SLOVAKIA [email protected] advantageaustria.org/sk VENEZUELA [email protected] advantageaustria.org/ve Il vostro contatto per tutti gli altri paesi: 96 UNITED KINGDOM [email protected] advantageaustria.org/uk www.advantageaustria.org www.advantageaustria.org 138/2009 CPG HARD TIMES CALL FOR NEW IDEAS Your outsourcing partner: with tailor-made communication solutions, CPG gives your revenues a real boost. Magazines, magalogs, newsletters and brochures that motivate staff, inform end users and win over business partners for you and your products. All over the world we have the best partners on the ground. CPG - your world-class partner. References | Abbott Diagnostica (Wiesbaden) | AMS NÖ | Auslandsösterreicher Weltbund | Außenwirtschaft/Wirtschaftskammer Österreich | Biotherm | Capital Bank | Cash Flow (Ungarn) | Designbau | Europa-Abgeordnete Karin Resetarits | Gilat | Golfclub Leopoldsdorf | IKEA | Inode | M&A PrivatBank | Nestlé | Novomatic | Österreichisches Siedlungswerk | Österreich Werbung | Peugeot | Post & Telekom Immobilien | Raiffeisen Banken | REHAU (SE) | RZB Group | S&T (CEE) | Schwabe, Ley & Greiner | Seat | specialmediacom | Springer Business media Austria | TV & mehr (München) | zBp | ZEPRA … CPG I So, when will you decide on CPG? Corporate Publishing Group, Otto-Bauer-Gasse 6, A-1060 Wien I Tel.: + 43 1 4054640-763 I E-Mail: [email protected] "VTUSJB°ZPVSBEWBOUBHF %JTDPWFS"VTUSJBµTEZOBNJDNBSLFUFOWJSPONFOU 'JOEPVUIPXUPEPCVTJOFTTXJUI"VTUSJB #FGJSTUUPHFUVQUPEBUFJOGPSNBUJPOPO"VTUSJBOFWFOUTOFBSZPV $POOFDUXJUISFMJBCMFCVTJOFTTQBSUOFST 7JTJU XXXBEWBOUBHFBVTUSJBPSH BEWBOUBHFBVTUSJBPSH Wasser ist eine kosmische Sache. Johann Grander Water is a cosmic thing Wasserbelebung für Privathaushalte und Unternehmen Water revitalisation for private households and companies www.grander.com If you’ve ever made a snowshoe outing, you’ll have found entirely new vistas and left your everyday worries far behind you. You’ll also have discovered the advantages of a holiday in Austria – and taken some healthy exercise at the same time. The clear mountain air has a beneficial effect on both body and soul for a long time afterwards. For information on holidays in Austria, go to www.austria.info