Via 4 Novembre, 6 21040 OGGIONA SANTO STEFANO (VA)-Italy Tel. +39 0331 214311 - Fax +39 0331 214350 E- Mail: [email protected] www.omasfoodmachinery.com RETURN OG 25E OG 30E 150408 MANUALE D’USO BRUKSANVISNING AFFETTATRICE SKJÆREMASKIN Via 4 Novembre, 6 - 21040 Oggiona S. Stefano (Va) - Italy Del 1 Parte 1 I N Gentile Cliente Kjære kunde L’ affettatrice é costruita secondo la Direttiva Macchine 2006/42 CEE Denne skjæremaskinen er laget i henhold til Maskindirektivet 2006/42 EØF Le normative che regolamentano la costruzione sono: Standardene som regulerer produksjonen og utformingen er: EN 1974 Affettatrici: Specifiche di igiene e sicurezza EN 1974 Kuttemaskiner: Sikkerhets- og hygienekrav EN 60204 Impianto elettrico delle macchine: Parte 1 Regole generali EN 60204 Elektrisk utrustning på maskiner: Del 1 Generelle regler 89/109/CEE Direttiva per i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari 89/109/CEE Direktiv for materialer og deler som kommer i kontakt med næringsmidler EU-regulering nr. 1935/2004 Angående materialer og deler som kommer i kontakt med næringsmidler Regolamento CE n. 1935/2004 Riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari 2004/108/EØF Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). 2004/108/CEE Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC). 2006/95/EØF Lavspenningsdirektivet. 2006/95/CEE Direttiva bassa tensione. 2002/95/CE RoHS- Direktiv om forbud mot farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparater. 2002/95/CE RoHS- Sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CE-samsvarserklæringen og det elektriske skjemaet er vedlagt denne veiledningen. Vi anbefaler å lese alle delene av denne brukerveiledningen grundig, for å oppnå korrekt installasjon og korrekt bruk. La Dichiarazione CE di Conformità e lo schema elettrico sono allegati al presente Manuale. Consigliamo di leggere attentamente in ogni sua parte il presente manuale al fine di un’istallazione e di un utilizzo corretti. VI håper at du vil sette pris på våre produkter. Ci auguriamo che possiate apprezzare le prestazioni dei nostri prodotti. 16 1 Del 8 Parte 8 Lubrificazione guide Smøring av spor Questa operazione va eseguita dopo la pulizia dell’affettatrice oppure ogni qualvolta si riscontrino difficoltà di scorrimento. Utilizzare olio tipo SHELL ONDINA 15 oppure ESSO MARCOL 82. Denne operasjonen skal gjennomføres etter rengjøring av skjæremaskinen, eller hver gang det er vanskelig å bevege delene. Bruk olje av typen SHELL ONDINA 15 eller ESSO MARCOL 82. Oliatura barra guida del piatto scorrevole: Smøring av ledestangen til produktholderplaten: 1 Lasciare cadere alcune goccie di lubrificante sulla barra 1 Hell noen dråper dråper smøremiddel på stangen 2 Far scorrere il dispositivo ultima fetta sulla barra guida 2 Beveg innretningen for siste skive langs ledestangen Oliatura barra guida del carrello piatto portamerce: Smøring av ledestangen til produktholderplaten: 1 Portare il piatto portamerce a fine corsa. 1 Flytt produktholderplaten til så langt det går. 2 Sollevare l’affettatrice. 2 Løft skjæremaskinen. 3 Lasciare cadere alcune goccie di lubrificante sulla barra carrello. 3 Drypp noen dråper smøremiddel på stangen til vognen. 4 Apoggiare l’affettatrice sul piano di lavoro, far scorrere per alcune volte il piatto porta merce sino a fine corsa e ritornare verso l’operatore. 4 Plasser skjæremaskinen på arbeidsoverflaten, beveg produktholderplaten noen ganger så lang det går og så tilbake mot operatøren. 15 Parte 8 Parte 2 Del 8 Rengjøring skjæreblad Pulizia lama PERICOLO Durante le operazioni di pulizia della lama, fare attenzione al contatto accidentale con la lama. av FARE Under rengjøring av bladet må du være forsiktig så du ikke kommer i direkte kontakt med bladet. 10 Passare un panno umido sulla parte anteriore della lama e spostarsi lenta-mente dal centro verso l’esterno, nella direzione indicata dalla freccia. 10 Trykk en myk klut mot den framre delen av bladet og flytt den langsomt fra sentrum og utover, i pilretningen. 11 Pulire nello stesso modo la parte posteriore della lama. 11 R e n g j ø r b a k s i d e n a v skjærebladet på samme måte. 12 Asciugare con un panno entrambe le parti della lama seguendo lo stesso procedimento. 12 Tørk begge sidene av bladet med en klut ved å gå fram på samme måte. 13 Terminata la pulizia fissare il disco coprilama. 13 Fest bladdekselet igjen når rengjøringen er over. 14 Inserire il tirante e avvitare sino a bloccare il disco coprilama. 14 Sett inn håndtaket og skru fast til du blokkerer bladdekselet. Pulire singolarmente tutte le parti smontate in acqua tiepida e detersivo. Risciacquare con acqua calda e asciugare. Eseguire l’operazione di assemblaggio seguendo in ordine inverso le indicazioni descritte. Rengjør alle de demonterte delene enkeltvis i lunkent vann og vaskemiddel. Skyll med varmt vann og tørk. Foreta monteringen ved å gå fram i motsatt rekkefølge enn de beskrevne indikasjonene. 14 Del 2 Indice Innhold DESCRIZIONE BESKRIVELSE Parte 1 Del 1 1 Parte 2 Indice Del 2 Innhold 3 Parte 3 Note generali alla consegna Identificazione della macchina Installazione Del 3 Generelle merknader om leveransen Identifikasjon av maskinen Installasjon 4-5 Parte 4 Definizione componenti Del 4 Definisjoner av komponentene 6 Parte 5 Caratteristiche tecniche Del 5 Tekniske egenskaper 7 Parte 6 Funzionamento e uso dell’affettatrice Del 6 Funksjon og bruk av skjæremaskinen 8-9 Parte 7 Affilatura lama Del 7 Sliping av skjæreblad 10-11 Parte 8 Manutenzione Pulizia Lubrificazione guide Del 8 Vedlikehold Rengjøring Smøring av spor 12-15 Parte 9 Schemi elettrici Del 9 Elektriske skjemaer 16 3 Parte 3 Del 3 Note generali alla consegna Generelle merknader om leveransen La macchina viene consegnata imballata. Maskinen leveres alltid med emballasje. Controllare che l’imballo sia integro e che l’affettatrice corrisponda al modello richiesto. Kontroller at emballasjen er hel og uskadet og at skjæremaskinen samsvarer med den bestilte modellen. Direttiva 2002/96/CE RAEE: Conferire la macchina alla ditta costruttrice, per effettuare lo smaltimento a norma di legge. Direktivet 2002/96/EF RAEE: Ta kontakt med produsenten for å kassere maskinen i overensstemmelse med lover og regler. L’affettatrice è garantita per la durata di due anni da ogni difetto di costruzione. Skjæremaskinen har en garanti på to år mot alle produksjonsfeil. Identificazione della macchina Identifikasjon av maskinen Per qualsiasi informazione rivolgersi al costruttore citando sempre il numero di matricola riportato sulla targhetta di identificazione. Ta kontakt med produsenten for all informasjon, og oppgi alltid serienummeret som du finner på merkeplaten. Installazione Installasjon L’affettatrice deve essere collocata su una superficie piana, orizzontale, antiscivolo e stabile, adatta a sostenerene il peso. L’altezza consigliata del piano di lavoro é di circa 800 mm. Verificare che non ci siano impedimenti alla corsa del piatto portamerce. Skjæremaskinen må plasseres på en flat overflate, horisontal, ikke glatt, og stabil, og som er i stand til å tåle vekten av maskinen. Anbefalt høyde på arbeidsbenken er 800 mm. Kontroller at det ikke finnes hindringer for bevegelsen til produktholderen. Pulizia preliminare Forberedende rengjøring Pulire l’affettatrice dall’olio di protezione. Rengjør skjæremaskinen for beskyttelsesoljen. 4 Parte 8 Del 8 3 Tirare il piatto portamerce verso l’operatore, per bloccarlo. Uno scatto metallico avvisa l’operatore, che il piatto portamerce e’ bloccato. 3 Trekk produktholderplaten mot operatøren for å blokkere den. En metallisk lyd varsler operatøren om at produktholderen er blokkert. 4 Sollevare verso l’alto il piatto portamerce sfilandolo dal supporto. 4 Løft produktholderplaten oppover, helt bort fra støtten. 5 Eseguire la pulizia del piattoportamerce. 5 Foreta rengjøring av produktholderen. IMPORTANTE Il regolatore spessore fette rimane bloccato nella posizione zero. VIKTIG Regulatoren for skivetykkelsen forblir blokkert i nullposisjon. Parafetta Skiveleder 6 Allentare le viti di fissaggio e rimuovere il parafetta. 6 Løsne festeskruene og fjern skivelederen. Disco coprilama Bladdeksel 7 Allentare, in senso antiorario, l’impugnatura tirante disco coprilama. 7 Løsne håndtaket som holder bladdekselet ved å dreie det mot klokkeretningen. 8 Premere l’impugnatura in direzione della lama. 8 Trykk håndtaket i retning bladet. 9 Sollevare il disco coprilama. 9 Løft bladdekselet. ATTENZIONE Rimosso il disco coprilama, un dispositivo di interblocco arresta la rotazione della lama. ADVARSEL Når bladdekselet er fjernet vil en blokkeringsinnretning stanse roteringen av bladet. 13 Del 8 Parte 8 Manutenzione Parte 3 Vedlikehold Koble støpselet fra stikkontakten og sett reguleringsinnretningen for skivetykkelse på null. Vi anbefaler bruk av vernehansker under vedlikehold og rengjøring. Scollegare la spina dalla presa di corrente e riportare a zero il regolatore spessore fette. Consigliamo l’uso di guanti protettivi durante le operazioni di manutenzione e pulizia. Del 3 Allacciamento elettrico Elektrisk tilkobling Controllare che la tensione corrisponda ai dati di targa. Kontroller at spenningen samsvarer med den som er oppgitt på merkeplaten. 1 Collegare la macchina alla presa di corrente. 1 Koble maskinen strømuttaket. 2 Controllare che l’impugnatura tirante del disco coprilama sia avvitata. 2 Kontroller at håndtaket som blokkerer skivedekselet er helt skrudd fast. 3 Controllare che il dispositivo di affilatura sia ripiegato e che la copertura di protezione sia chiusa. 3 Kontroller at slipeinnretningen er foldet sammen og at beskyttelsesdekselet er stengt. 4 Premendo il pulsante verde si avvia la rotazione della lama. 4 Ved å trykke på den grønne tasten setter du i gang roteringen av skjærebladet. 5 Controllare che la lama ruoti nella direzione indicata dalla freccia. 5 Kontroller at bladet dreier i pilretningen. til Kontroll av strømkabelen Controllo del cavo di alimentazione Kontroller slitasjen strømkabelen jevnlig. Controllare periodicamente lo stato di usura del cavo di alimentazione. på Ricambi Reservedeler In caso di sostituzione di pezzi richiedere esclusivamente ricambi originali. Ved utskiftning av deler må du kun benytte originale reservedeler. Pulizia Rengjøring Eseguire sempre una approfondita pulizia della macchina dopo lunghi periodi di inattività. Per la pulizia di tutte le parti accessibili utilizzare un panno inumidito con acqua. Rengjør alltid maskinen grundig etter lengre perioder med inaktivitet. Bruk en klut fuktet med vann til å rengjøre alle tilgjengelige deler. ATTENZIONE Non utilizzare getti d’acqua ADVARSEL Ikke bruk vannsprut Rimozione componenti Fjerning av komponenter PERICOLO FARE Durante le operazioni di pulizia fare molta attenzione: pericolo di infortunio. Vær svært forsiktig under rengjøring: Fare for skader. Piatto portamerce Produktholder 1 Ruotare in posizione zero il regolatore spessore fette. 1 Drei regulatoren for skivetykkelse til posisjonen null. 2 Allentare completamente, in senso antiorario, l’impugnatura di fissaggio del piatto portamerce. 2 Løsne håndtaket som blokkerer produktholderplaten helt ved å vri det mot klokka. 12 5 Parte 4 Del 4 Definizione componenti Definisjoner av komponentene 7 Del 7 Parte 7 4 Sfilare completamente il dispositivo di affilatura e ruotarlo di 180° . 4 Trekk slipeinnretningen helt ut og drei den 180°. 5 Collocare il dispositivo di affilatura. 5 Plasser slipeinnretningen. 6 Premere il pulsante verde di avviamento della macchina. 6 Trykk på den grønne tasten for å sette i gang maskinen. 6 8 5 4 11 A 3 2 7 Affilatura: Premere il pulsante A della mola di affilatura per circa 10-15 secondi, poi premere contemporaneamente il pulsante B della mola di sbavatura per un paio di secondi. Rilasciare contemporaneamente i due pulsanti. 10 1 1 Pulsanti di comando 1 Styringstaster 7 Lama 8 Piano spessimetro 2 Regolatore spessore fette 4 Piatto portamerce 5 Pressamerce 6 Disco coprilama 7 Skjæreblad 8 Plate for skivetykkelse 9 Skiveleder 2 Regulator skivetykkelse 9 3 Impugnatura di bloccaggio piatto portamerce 9 Parafetta 3 Håndtak for blokkering av produktholderplate 10 Håndtak for bladdeksel 4 Produktholder 11 Integrert enhet for sliping 5 Produktskyver 10 Impugnatura tirante disco coprilama 11 Dispositivo di affilatura incorporato 6 Bladdeksel 6 B 7 Sliping: Trykk på tasten A på slipeplaten i cirka 1015 sekunder, trykk deretter samtidig på tasten B for avgradingsskiven i et par sekunder. Slipp de to tastene samtidig. 8 Premere il pulsante rosso di arresto. 8 Trykk på den stoppknappen. 9 Sollevare e ruotare di 180° il dispositivo di affilatura e ricollocarlo nella posizione iniziale. 9 Løft og drei slipeinnretningen 180° og sett den tilbake i startposisjon. Pulizia mole di affilatura Rengjøring av slipeskiver Per ottenere una valida affilatura é indispensabile che la mola affilatrice sia mantenuta pulita. Rimuovere sporco e grasso con dell’alcool e la spazzolina in dotazione. For korrekt sliping er det viktig at slipeskiven er ren. Fjern smuss og fett med alkohol og den medfølgende børsten. 11 røde Del 7 Affilatura lama Sliping av skjæreblad Qualora il taglio non fosse soddisfacente, affilare la lama. L’intervallo di tempo che intercorre tra una affilatura e la successiva dipende dall’intensità dell’uso dell’affettatrice e dal tipo di merce tagliata. Sostituire la lama quando il diametro diventa di 10 mm inferiore al diametro nominale. Per la sostituzione interpellare il centro assistenza più vicino a voi. Hvis skjæringen ikke er tilfredsstillende må du slipe bladet. Hvor lang tid det går mellom hver gang du må slipe bladet avhenger av hvor intensivt maskinen blir brukt, og av hvilken type varer som skjæres. Skift ut bladet når diameteren blir 10 mm mindre enn den nominelle diameteren. Ta k o n t a k t m e d n æ r m e s t e serviceverksted for utskifting. 1 ATTENZIONE ADVARSEL La sostituzione della lama é una operazione pericolosa. Det er farlig å skifte ut skjærebladet. Se l’affilatura non e’ soddisfacente sostituire entrambe le mole. Hvis slipingen ikke er tilfredsstillende bør du skifte ut begge slipeskivene. Interpellare un centro assistenza. Ta k o n t a k t m e d serviceverksted. 1 2 3 4 Ø lama mm Capacità di taglio Dimensioni mm Peso Kg a netto A b lordo 5 6 7 8 Temperatura di utilizzo Regolazione spessore mm Rumorosità dB Grado di protezione impianto elettrico e comandi 1 A B C D E F G H I a b 2 4 5 6 7 8 2 Assicurarsi che la macchina sia spenta. D 1 2 3 4 Ø blad mm Skjærekapasitet Dimensjoner mm Vekt Kg a netto b brutto 5 6 7 8 Brukstemperatur Regulering av tykkelse mm Støy dB Beskyttelsesgrad elektrisk anlegg og styringer 250 300 130 165 205 220 180 215 165 200 370 410 290 330 400 440 370 430 550 590 15 20 19 24 +5 °C ÷ +40 °C 0 - 14 <70 IP 65 E F G H 2 Forsikre deg om at maskinen er avslått. I Caratteristiche motore 3 B OG 25E OG 30E et 1 Rengjør bladet og fjern rester av fett. Tekniske egenskaper Caratteristiche tecniche 3 Eseguire la pulizia della lama liberandola dai residui di grasso. Del 5 Parte 5 C Parte 7 Ruotare il regolatore spessore fette in posizione zero per garantire che la lama sia protetta dal piano spessimetro. 3 Drei regulatoren for skivetykkelse til nullposisjon for å garantere at bladet er beskyttet av platen for skivetykkelse. 10 W OG 25E 180 OG 30E 260 V Hz 230 50 Fase n min Motoregenskaper IP 1450 33 1~ 7 Blade RPM 275 310 Parte 6 Del 6 Funzionamento e uso dell’affettatrice Funksjon og bruk av skjæremaskinen ATTENZIONE ADVARSEL Controllare che l’affettatrice sia spenta e il regolatore di spessore fette a zero. Du kan ikke skjære opp: - andre produkter enn næringsmidler - produkter med bein - dypfryste eller frosne produkter Kontroller at skjæremaskinen er avslått og at reguleringsinnretningen for skivetykkelse er plassert på null. Caricamento del prodotto da affettare Mating av produktet som skal skjæres Non si possono affettare: - prodotti non commestibili - prodotti con ossa - merce surgelata o congelata 1 Posizionare il prodotto da affettare contro la parete del piatto portamerce e del piano spessimetro. 1 Legg produktet som skal skjæres mot veggen på produktholderplaten, i retning platen for skivetykkelse. 2 Appoggiare il dispositivo ultima fetta sul prodotto da affettare, lontano dal piano spessimetro. Il prodotto, per gravità , viene spinto in direzione del piano spessimetro, facilitando il taglio. 2 Legg "siste skive"innretningen på produktet som skal skjæres, lang fra platen for skivetykkelse. Som følge av tyngdekraften skyves produktet i retning platen for skivetykkelse, og gjør dermed skjæringen lettere. 3 Ruotare il regolatore spessore fette sulla misura di taglio desiderata. 3 Drei regulatoren for skivetykkelsen til ønsket tykkelse. 4 Avviare la lama premendo il pulsante verde. 4 Sett i gang bladet ved å trykke på den grønne tasten. 5 Con velocità costante e proporzionata alle caratteristiche del prodotto da affettare, spingere il piatto portamerce verso la lama sino a fine corsa, ritornare verso l’operatore, ripetere l’operazione più volte. 5 Med konstant hastighet og i proporsjon med egenskapene til produktet som skal skjæres, dytt produktholderplaten mot bladet så langt det går, og så tilbake mot operatøren. Gjenta operasjonen flere ganger. 8 Parte 6 Del 6 6 Al termine portare il piatto portamerce verso l’operatore, premere il pulsante rosso, ruotare il regolatore spessore fette in posizione di zero. 6 Når du er ferdig flytter du produktholderplaten mot operatøren, trykk på den røde tasten, drei regulatoren for skivetykkelse til nullposisjon. Caricamento prodotti corti (ultima fetta) Mating av korte produkter (siste skive) 1 Posizionare il prodotto da affettare contro la parete del piatto portamerce e il piano spessimetro. 1 Legg produktet som skal skjæres mot veggen på produktholderplaten, i retning platen for skivetykkelse. 2 Con il dispositivo ultima fetta premere la merce contro il piano spessimetro. 2 Med "siste skive"-innretningen trykker du produktet mot platen for skivetykkelse. 3 Ruotare il regolatore spessore fette sulla misura di taglio desiderata. 3 Drei regulatoren for skivetykkelsen til ønsket tykkelse. 4 Avviare la lama premendo il pulsante verde. 4 Sett i gang bladet ved å trykke på den grønne tasten. 5 Con velocità costante e proporzionata alle caratteristiche del prodotto da affettare, spingere il piatto portamerce verso la lama sino a fine corsa, ritornare verso l’operatore, ripetere l’operazione più volte. 5 Med konstant hastighet og i proporsjon med egenskapene til produktet som skal skjæres, dytt produktholderplaten mot bladet så langt det går, og så tilbake mot operatøren. Gjenta operasjonen flere ganger. 6 Al termine portare il piatto portamerce verso l’operatore, premere il pulsante rosso, ruotare il regolatore spessore fette in posizione di zero. 6 Når du er ferdig flytter du produktholderplaten mot operatøren, trykk på den røde tasten, drei regulatoren for skivetykkelse til nullposisjon. Controllare che l’affettatrice sia spenta e il regolatore di spessore fette a zero. ATTENZIONE Non servirsi delle mani per accompagnare la merce contro la lama. Kontroller at skjæremaskinen er avslått og at reguleringsinnretningen for skivetykkelse er plassert på null. ADVARSEL Ikke bruk hendene til å skyve produktet mot skjærebladet. 9