4 Stiergarten/Orto del Toro - Kabinenbahn Drei Zinnen Cabinovia Tre Cime Cable car Three Peaks E 16,30 5 Haunold/Baranci - Innichen Sesselbahn San Candido Seggiovia Innichen/San Candido Chairlift E 10,40 6 Bellum Aquilarum Täglich geöffnet Außerprags/Braies di fuori 38 | 39030 Prags/Braies Tel. +39 0474 749 400 | [email protected] | www.alpepragas.com Tel. +39 0474 748 660 | [email protected] | [email protected] www.pragsertal.info | www.valledibraies.info Anmeldung erforderlich Laut Veranstaltungsprogramm Come da programma manifestazioni According to the event calendar Orte Paesi Sexten Sesto 31 E 15,00 E 10,00 San Candido Dobbiaco Toblach/Dobbiaco Niederdorf Villabassa Niederdorf/Villabassa Pragser Tal Valle di Braies Copre diversi comuni Krippensammlung / Raccolta di presepi / Nativity museum Stabinger E 0,00 33 Orienteering 9 DoloMythos E 9,00 10 Museum des Stiftes Museo della Collegiata / Museum of the Collegiate Church E 5,00 34 11 Naturparkhaus Drei Zinnen Centro visite Tre Cime / Nature Park House Three Peaks E 0,00 35 Schaukäserei Drei Zinnen / Mondolatte Tre Cime / Cheese dairy Fremdenverkehrsmuseum Hochpustertal „Haus Wassermann“ Museo del turismo Alta Pusteria “Haus Wassermann” Hochpustertal/Alta Pusteria Tourism museum “Haus Wassermann” E 4,00 37 Escursioni naturalistiche / Natural history tours E 6,00 15 E 9,20 Alpin Erlebnisbad Acquafun Tourismusverein/Associazione Turistica/ Tourist Office Niederdorf/Villabassa Bahnhofsstraße/Via Stazione 3 | 39039 Niederdorf/Villabassa | Tel. +39 0474 745 136 [email protected] | [email protected] | www.niederdorf.it | www.villabassa.it Samstag H 6 Sonntag H 7 21 Giovedì Venerdì H 5 Friday Sabato H 6 Saturday H 7 Sunday Domenica Sport Sexten/Sesto - Dolomitenarena: Sport Sexten/Sesto Tennishalle / campo da tennis coperto / indoor tennis H 1 Monday H 2 Tuesday H 3 Wednesday H 4 Thursday 38 Dolomiti Ranger -10% E 9,50 20 Lunedì Mercoledì Sport Sexten/Sesto - Dolomitenarena: Kletterhalle/Palestra di roccia/Climbing hall E 9,50 Martedì E 7,00 Kletterhalle, Boulderraum und Abenteuerpark Palestra di roccia, sala Boulder e parco avventura Climbing hall, boulder room and adventure park Abenteuerpark Toblach Parco avventura Dobbiaco / Adventure park Toblach/Dobbiaco Montag H 1 Naturkundliche Wanderungen E 4,10 19 Nordic Arena: Kletterhalle/Palestra di roccia/Climbing hall Dienstag H 2 Mittwoch H 3 Donnerstag H 4 Freitag H 5 16 Naturbadeteich / Laghetto balneabile / Bathing lake E 6,00 Closed days E 5,00 Naturbadeteich | Laghetto balneabile | Bathing lake Across the different locations Sextner Dolomiten E 3,80 Familienprogramm | Programma per famiglie | Family program 18 Boulderraum/Sala Boulder/Boulder room Giorno di riposo E 5,00 Früchtemanufaktur Alpe Pragas / Manifattura di frutta Alpe Pragas / Fruit manufactory Alpe Pragas 36 Pragser Tal/Valle di Braies Sextner Dolomiten Führungen | Escursioni guidate | Guided tours Stifts- und St. Michaelskirche / Collegiata e Chiesa Parrocchiale di San Michele / Collegiate and St. Michael Parish Church E 0,00 14 Sport Sexten/Sesto 17 Ruhetage E 15,00 8 Innichen/San Candido Sextner Dolomiten Kneipp E 0,00 Sexten/Sesto Toblach E 5,00 Museum Rudolf Stolz / Museo Rudolf Stolz / Museum Rudolf Stolz 13 Opening hours Open daily Registration necessary Villages Innichen Ortsübergreifend Orientierungslauf mit Kompass und topographische Karte Corsa d’orientamento con bussola e carta topografica Orienteering run with compass and topographical map. Aperto ogni giorno Iscrizione necessaria 30 Imker / Apicoltore / Apiarist 7 Legende | Legenda | Legend Orari d’apertura E 8,00 E 0,00 Schwimmbäder | Piscine | Swimming pools Öffnungszeiten Boccia Gästebetreuungsprogramm | Programma per gli ospiti | Guest program 12 Biomasselehrpfad/Sentiero di biomassa/Biomass nature trail Tel. +39 0474 972 132 [email protected] | [email protected] | www.dolomiti-ranger.com E 6,00 32 Nordic Walking 10.30 am; Do/gio/Thu: ore 10.00 Uhr / 10 am Besuch der Früchtemanufaktur Anmeldung bis am Vortag, 17.00 Uhr erforderlich; Di: beim Tourismusverein, Do: bei Alpe Pragas Visita guidata della manifattura di frutta Prenotazioni entro le ore 17.00 del giorno precedente; mar: presso l’Associazione Turistica, gio: presso Alpe Pragas Guided tour on the Alpe Pragas Reservations required, within 5 pm the previous day; Tue: at Tourist Office, Thu: at Alpe Pragas E 6,00 29 Bocciabahn / Bocciodromo / Bowls area Museen und Ausstellungen | Musei e mostre | Museums and exhibitions In the nature parks of Hochpustertal/ Alta Pusteria Valley Tue: “Experimenting with stones from the Dolomites” Wed: “A journey of discovery into the Dolomites’ world of stones” Thu: “Night-time hiking tour through the realm of stones - a backpack full of stories” 27 Sport Sexten/Sesto 28 Minigolf Innichen/San Candido KINDERPARKS PARCHI PER BAMBINI | CHILDREN’S PARKS Nei parchi naturali dell’Alta Pusteria mar: “Sperimentiamo: la roccia dolomitica” mer: “Un viaggio alla scoperta del mondo della roccia dolomitica” gio: “Escursione notturna nel mondo delle pietre - uno zaino pieno di storie” Früchtemanufaktur Alpe Pragas Manifattura di frutta Alpe Pragas Fruit manufactory Alpe Pragas Im Nature Fitness Park Niederdorf Nel Nature Fitness Park Villabassa In the Nature Fitness Park of Niederdorf/Villabassa Orienteering E 16,30 Minigolf Schaukeln, Rutschen, Klettern und Sand- und Schneeburgen bauen … den Kindern wird in den tollen Kinderspielparks viel Abwechslung geboten. Siehe Öffnungszeiten Bergbahnen. Führungen/Visite guidate/Guided tour deutsch/tedesco/German Di/mar: ore 10.00 Uhr, Do/gio: ore 15.00 Uhr / Tue: 10 am, Thu: 3 pm italienisch/italiano/Italian Di/mar: ore 15.00 Uhr, Do/gio: ore 10.00 Uhr / Tue: 3 pm, Thu: 10 am englisch/inglese/English jeden 2. Freitag/ogni 2° venerdì: ore 11.30 Uhr / every 2nd Fri, 11.30 am 16.06.–17.09.15: Di/mar/Tue: ore 10.30 Uhr / Tourismusverein/Associazione Turistica/ Tourist Office Niederdorf/Villabassa Bahnhofsstraße/Via Stazione 3 | 39039 Niederdorf/Villabassa | Tel. +39 0474 745 136 [email protected] | [email protected] | www.niederdorf.it | www.villabassa.it 3 Rotwand/Croda Rossa Sexten - Sexten - Moos Kabinenbahn Sesto - Moso Cabinovia Sexten/Sesto - Moso/Moso Cable car E 3,00 Altalene, scivoli, arrampicate, castelli di sabbia o neve … per i bimbi il divertimento è garantito. Vedasi orari d’apertura impianti di risalita. Come da programma manifestazioni According to the event calendar E 16,30 26 Swings, slides, climbing, sand or snow castles … See opening time ski-lift facilities. 36 Laut Veranstaltungsprogramm 33 In den Naturparks des Hochpustertales Di: „Das Dolomitengestein im Experiment“ Mi: „Eine Entdeckungsreise in die Gesteinswelt der Dolomiten“ Do: „Nachtwanderung im Reich der Steine ein Rucksack voller Geschichten“ Pustertaler Straße/Via Pusteria 3c | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 0474 971 300 | [email protected] [email protected] | www.3zinnen.it | www.3cime.it Nordic Walking 2 Helm/Monte Elmo - Sexten Panoramabahn Funivia panoramica Sesto Sexten/Sesto Panorama Cable car Kneippanlage | Impianto Kneipp | Kneipp facility Raiffeisen Kneipp für mich® Aktivpark Parco del benessere Kneipp für mich® Raiffeisen Raiffeisen Kneipp für mich® activity park > Bergstation Rotwand / Stazione a monte Croda Rossa, Sexten/Sesto H1 Tourismusverein/Associazione Turistica/Tourist Office Niederdorf/Villabassa Bahnhofsstraße/Via Stazione 3 | 39039 Niederdorf/Villabassa | Tel. +39 0474 745 136 [email protected] | [email protected] | www.niederdorf.it | www.villabassa.it E 16,30 14.07.–22.08.14 (3 Tage/giorni/days) 13.07.–14.09.15 Entdecken der Welt des Kneippens Scoprire il mondo Kneipp Discover the world of Kneipp-spa Helm/Monte Elmo - Vierschach Kabinenbahn Cabinovia Versciaco Vierschach/Versciaco Cable car E 4,00 > Bergstation Helm / Stazione a monte Helm, Sexten/Sesto - Vierschach/Versciaco Come da programma manifestazioni According to the event calendar 1 25 Wildpark / Parco faunistico / Game park > Kinderalm / Parco giochi “Kinderalm” / Children’s alm, Helm/Monte Elmo, Sexten/Sesto - Vierschach/Versciaco Laut Veranstaltungsprogramm Schaukäserei Drei Zinnen Mondolatte Tre Cime Cheese dairy Wildpark | Parco faunistico | Game park Preise für Berg- und Talfahrt/Prezzi per andata e ritorno/Prices journey up and down Dolomiti Ranger - „Die Welt der Steine“ “Il mondo delle pietre” “The World of Stones” 38 35 Aufstiegsanlagen | Impianti di risalita | Cablecar lifts Sextner Dolomiten - Alta Pusteria Familienprogramm Programma per famiglie | Family program Tourismusverein/Associazione Turistica/Tourist Office Innichen/San Candido Pflegplatz/Piazza del Magistrato 1 | 39038 Innichen/San Candido Tel. +39 0474 913 149 | [email protected] | [email protected] www.innichen.it | www.sancandido.info Kneipp Inklusivleistungen | Servizi inclusi | inclusive Tel. +39 0474 710 310 | [email protected] www.provinz.bz.it/naturparke | www.provincia.bz.it/natura-territorio > Bergstation Haunold / Stazione a monte Baranci, Innichen/San Candido Tourismusverein/Associazione Turistica/Tourist Office Niederdorf/Villabassa Bahnhofsstraße/Via Stazione 3 | 39039 Niederdorf/Villabassa | Tel. +39 0474 745 136 [email protected] | [email protected] | www.niederdorf.it | www.villabassa.it Alta Pusteria Aus dem 12. Jahrhundert stammende Kirchen romanischen Stils In stile romanico risale al XII° secolo Built in Romanic style dates back to the 12th century DOLOMITEN italienisch/italiano/Italian ore 17.00 Uhr / 5 pm Tourismusvereine | Associazioni Turistiche | Tourist Offices deutsch/tedesco/German jeden Fr/ogni ven/every Fri: ore 16.00 Uhr / 4 pm Kennenlernen eines Bienenvolkes und deren Produkte Conoscere il popolo delle api e i suoi prodotti Get to know of the bee colonies and their products 32 Tel. +39 0474 710 310 Tel. +39 0474 913 149 Tel. +39 0474 972 132 Tel. +39 0474 745 136 Tel.+39 0474 748 660 05.06.–02.10.15 Come da programma manifestazioni According to the event calendar Naturpark Drei Zinnen: 16 x im Sommer Naturpark Fanes-Sennes-Prags: 4x im Sommer Termine siehe Veranstaltungskalender Parco naturale Tre Cime: 16 volte nel corso dell’estate - Parco naturale Fanes-SenesBraies: 4 volte nel corso dell’estate dati vedi calendario degli eventi Natural Park Drei Zinnen/Tre Cime: 16 x in summer Natural Park Fanes-Sennes-Prags/Fanes-SenesBraies: 4x in summer - for exact dates see the event calendar Sexten | Sesto Innichen | San Candido Toblach | Dobbiaco Niederdorf | Villabassa Pragser Tal | Valle di Braies 34 Stifts- und St. Michaelskirche Collegiata e Chiesa Parrocchiale di San Michele Collegiate and St. Michael Parish Church Laut Veranstaltungsprogramm 31 Naturkundliche Wanderungen Escursioni naturalistiche Natural history tours 37 11.06.–15.10.15 Imker Apicoltore Apiarist 30 Führungen Escursioni guidate | Guided tours www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info Gästebetreuungsprogramm Programma per gli ospiti | Guest program E 18,00 Tennisplätze | Campi da Tennis | Tennis courts E 18,00 Sportzentrum Haunold 22 Centro Sportivo Baranci / Sports center Haunold/Baranci E 14,00 23 Tennis Nordic Arena E 15,00 24 Tennis Niederdorf/Villabassa E 14,00 IMPRESSUM - Nachdruck, auch auszugsweise verboten/Riproduzione vietata/No reproduction is allowed Herausgeber | Editore | Publisher: Sonderpublikation des Tourismusverbandes Hochpustertal Pubblicazione straordinaria del Consorzio Turistico Alta Pusteria Extraordinary report of the Tourist Board Hochpustertal/Alta Pusteria Inhalt | Contenuto | Contents: Tourismusvereine des Hochpustertals/ Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria/Tourist Offices in Hochpustertal/Alta Pusteria Fotos | Foto | Photo: Tourismusverband Hochpustertal, Tourismusvereine des Hochpustertals, M. Lafogler, F. Blickle, M. Schönegger, Export Organisation Südtirol/Frieder Blickle, Ch. Tschurtschenthaler, photogruener, E. Callierotti, M. Gratton, Südtirol Marketing, A. Trovati, Shutterstock Grafik | Grafica | Graphics: ARTPRINT, www.artprint.bz.it Druck | Stampa | Printing: Südtirol Druck, www.suedtiroldruck.com Auf dieser Drucksorte scheinen nur Mitgliedsbetriebe der Tourismusvereine des Hochpustertals auf Su questo stampato sono indicati solo esercizi associati alle Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria On this form are indicated only members of the Tourist Offices in Hochpustertal/Alta Pusteria Alle Angaben über Öffnungszeiten und Eintrittspreise gelten vorbehaltlich Änderungen nach dem 1. Mai 2015/ Tutte le indicazioni relative ad orari d’apertura e prezzi d’ingresso sono valide, salvo modifiche, a partire dal 1 maggio 2015/All information on opening times and entry prices is valid, subject to alteration, from 1st May 2015 SOS TEN DOLOMIsteria Alta Pu Legende - Legenda - Legend Transitverkehr Transito principale Main road Lokalverkehr Transito locale Communication street Verbindungsstraße Strada di collegamento Side street Nebenstraße Strada secondaria Local street Bahnlinie/Bahnhof Ferrovia/stazione Railway/station Aufstiegsanlage Impianto di risalita Mountain railway Information Ufficio informazioni Information Parkplatz Parcheggio Parking area 36 Prags - Braies Bus-Haltestelle Fermata autobus Bus-stop Bank Banca Bank Postamt Ufficio postale Post office Weißes Kreuz Croce bianca Rescue service Bergrettung Soccorso alpino Mountain rescure Arzt Medico Doctor Bücherei Libreria Library Polizei Carabinieri Police Toblacher Wasserschätze Tesori d’acqua a Dobbiaco Water Treasures of Toblach Objekt Obiettivo Object Sportzone Zona sportiva 16 Niederdorf Villabassa Außerprags Braies di Fuori 1154 Schmieden Ferrara 1213 Säge Segheria 37 38 24 29 Rienz 33 37 38 10 15 1204 www.alt 1 8 Winnebach Prato alla Drava 28 Burg Castello 1212 00 E 58 E = 3 6 7 Drei Zinnen Card St.Veit S.Vito Tre Cime Card Grand Hotel 11 38 Nordic Arena 19 20 23 30.05.–03.10.2015 Rif.Jorahütte Feld a.in apusteri 37 38 2 Neutoblach Dobbiaco Nuova Toblacher 25 Bad Maistatt 38 37 5 37 38 Rienz Rienza Plätzwiese Prato Piazza Vierschach Versciaco 35 Kurpark 26 St.Veit S.Vito Pragser Wildsee Lago di Braies Sportzone Zona sportiva 22 d nen Car Drei Zin Card e Tre Cim fo Schmieden Ferrara 1175 1190 13 30 31 32 Haselsberg Costa Nosellari Gratsch Grazze a ienz z R Bus parking KlammSchlössl Innichen San Candido 10 9 34 St.Magdalena im Moos Rien X Parcheggio autobus Toblach Dobbiaco 1256 Mit Parkgebühr (saisonal) A pagamento (stagionale) Chargeable (seasonal) Bus-Parkplatz Wahlen San Silvestro Aufkirchen Santa Maria Waldheim 1320 14 17 18 21 27 12 Riese Haunoldhütte Rif. Gigante Baranci 1499 DOLOMITEN Alta Pusteria Wildbad Innichen Bagni di San Candido 3 4 www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info STIERGARTEN/ORTO DEL TORO Im Zeitraum 30. Mai bis 03. Oktober 2015 können Sie die Drei Zinnen Card für 7 Tage erwerben und haben die Möglichkeit, gratis die hier angeführten Aufstiegsanlagen, Museen, sportlichen Einrichtungen zu nutzen. Die Karte hat eine Gültigkeit von 7 Tagen. Jede der angeführten Einrichtungen kann nur 1 x pro Tag genutzt werden, ausgenommen die Bergbahnen. Hier ist eine unbegrenzte Nutzung täglich möglich. Die Drei Zinnen Card können Sie in den Tourismusvereinen und bei den Aufstiegsanlagen des Hochpustertals erwerben. 4 9 Kabinenbahn Drei Zinnen Cabinovia Tre Cime Cable car Three Peaks In der Vor- und Nachsaison sind einige enthaltene Angebote/Strukturen geschlossen. bis/fino/until 31.05.15: H 7 ore 8.00–12.00 / 14.00–19.00 Uhr / 8 am–12 noon / 2 pm–7 pm 06.06.–18.07.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm 01.06.–31.07.15: 19.07.–29.08.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.30 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5.30 pm 01.08.–31.08.15: 30.08.–18.10.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm 01.09.–04.10.15: Nel periodo tra il 30 maggio e il 3 ottobre 2015 potrete acquistare la tessera Tre Cime Card valida 7 giorni che vi darà la possibilità, senza costi aggiuntivi, di visitare i musei e di accedere agli impianti di risalita e sportivi qui indicati. 10 5 Innichen Sesselbahn San Candido Seggiovia Innichen/San Candido Chairlift DREI ZINNEN CARD | TRE CIME CARD 14.06.–27.06.15: ore 9.00–17.00 Uhr / 9 am–5 pm > 0–7,9 Jahre/anni/years Wenn die Eltern im Besitz der Card sind Se i genitori hanno acquistato la tessera/If the parents have purchased a card 06.09.–27.09.15*: ore 9.00–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 9 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm DOLOMITEN ia Alta Puster > 8–15,9 Jahre/anni/years Stichtag: Geburtstag giorno di riferimento: compleanno/key date: birthday € 38,00 > Erwachsene/adulti/adults € 58,00 > Familienkarte: 2 Erwachsene mit mind. 2 Kindern von 8 bis 15,9 Jahren Tessera famiglia: 2 adulti con almeno 2 bambini da 8 fino a 15,9 anni Family card: 2 adults with at least 2 children from 8 until 15,9 years € 158,00 * An Wochenenden und Feiertagen keine Mittagspause. Fine settimana e festivi senza pausa pranzo. No lunch break on weekends or holidays. M. Schranzhofer Straße/ Via M. Schranzhofer | 39038 Innichen/San Candido Tel. +39 0474 710 355 | [email protected] | www.s-dolomiten.it Waldheimweg/Via Waldheim 23 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 096 | [email protected] | www.sportsexten.com 15 HELM/MONTE ELMO 1 Vierschach Kabinenbahn Cabinovia Versciaco Vierschach/Versciaco Cable car H 1 Juli und August zusätzlich/luglio e agosto inoltre/July and August additionally So/dom/Sun: ore 9.30–12.30 / 14.30–18.00 Uhr / 9.30 am–12.30 pm in noon / 2.30 pm–6 pm Do/gio/Thu bis/fino/until ore 22.00 Uhr / 10 pm Bellum Aquilarum metà settembre/mid of June–mid of September: Di, Do & Sa/mar, gio & sab/Tue, Thu & Sat: ore 16.00–18.00 Uhr / 4 pm–6 pm 30.05.–18.07.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm Die Ausstellung im alten Volksschulgebäude handelt vom Ersten Weltkrieg im Frontgebiet Sextner Dolomiten. La mostra nella vecchia Scuola Elementare di Sesto tratta la Prima Guerra Mondiale nelle Dolomiti di Sesto. The subject is the First World War in the Dolomites of Sexten/Sesto. 19.07.–29.08.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.30 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5.30 pm 30.08.–18.10.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm nur bei Schönwetter/solo in caso di bel tempo/ 0nly in case of fair weahter 24.10.–25.10.15 / 31.10.–01.11.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm Sexten Panoramabahn Funivia panoramica Sesto Sexten/Sesto Panorama Cable car Naturbadeteich Laghetto balneabile | Bathing lake Museum Rudolf Stolz Museo Rudolf Stolz Museum Rudolf Stolz Bahnhofstraße/Via Stazione 8 | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 0474 973 214 | [email protected] | www.fti.bz 19.07.–29.08.15: ore 8.30–17.30 Uhr / 8.30 am–5.30 pm 30.08.–18.10.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm 02.09.–04.10.15: Mi, Fr, So/mer, ven, dom/Wed, Fri, Sun: ore 16.00–18.00 Uhr / 4 pm–6 pm nur bei Schönwetter/solo in caso di bel tempo/ 0nly in case of fair weahter 24.10.–25.10.15 / 31.10.–01.11.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm Viele Werke des bekannten Südtiroler Künstler Numerose opere del pittore Many oeuvres del painter Dolomitenstraße/Via Dolomiti 16B | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 521 | [email protected] Dolomitenstraße/Via Dolomiti 45 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 355 | [email protected] | www.s-dolomiten.it 13 Raiffeisen Kneipp für mich® Aktivpark Parco del benessere Kneipp für mich® Raiffeisen Raiffeisen Kneipp für mich® activity park 20.05.–20.09.15 (wetterbedingt/ dipende dal tempo/weather-related): Verschiedene Wasseranwendungen nach S. Kneipp, Gradieranlage und Trinkbrunnen Applicazioni con l’acqua secondo S. Kneipp, inalatorio all’aperto e padiglione dell’acqua Diverse water applications following S. Kneipp, open-air inhalation treatment centre and water fountain 16 Waldheimweg/Via Waldheim 23 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 096 | [email protected] | www.sportsexten.com 22 Sportzentrum Haunold Centro Sportivo Baranci Sports center Haunold/Baranci H 1 fine settembre/end of May–end of September: ore 9.00–16.30 Uhr / 9 am–4.30 pm fine agosto/mid of July–end of August ohne Card bis 23.00 Uhr senza tessera sino alle ore 23.00 without Card unti 11 pm begin of June–mid of September (weather-related): ore 11.00–20.00 Uhr / 11 am–8 pm Inmitten im Grünen In mezzo al verde In the midst of nature Spaß und Abwechslung für die großen und kleinen Gäste Un gioco vario per tutta la famiglia A pleasant game for all the family Tennis Nordic Arena bis/fino/until 15.09.15: ore 10.00–22.00 Uhr / 10 am–10 pm 1 Sand- und 1 Kunstrasenplatz mit Flutlichtanlage 20% Ermäßigung für Tennisstunden 2 campi con illuminazione artificiale (1 sintetico, 1 sabbia) 20% sconto per le lezioni da tennis 2 tennis courts with floot-lighting (1 sand, 1 artificial turf) 20% discount for tennis lessons Waldheimweg/Via Waldheim 23 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 096 | [email protected] | www.sportsexten.com 28 Minigolf Innichen/San Candido 30.05.–27.09.15: ore 8.30–22.00 Uhr / 8.30 am–10 pm Sport Sexten/Sesto Dolomitenarena Mai–Oktober/maggio–ottobre/May–October: ore 9.00–23.00 Uhr / 9 am–11 pm Reichliches Angebot an vielfältigen Routen und Boulderräumen Ampia offerta di diverse pareti e sale boulder A wide selection fo routes and boulders rooms H 1 Di–So/mar–dom/Tue–Sun: ore 16.00–19.00 Uhr / 4 pm–7 pm Dokumentation der Hochpustertaler Tourismusgeschichte und Bäderwesen Documentazione della storia del turismo in Alta Pusteria Documentation of history of tourism in Hochpustertal/Alta Pusteria Sport Sexten/Sesto Am Erschbann/Via Pascolo 3 | 39038 Innichen/San Candido | Tel. +39 0474 913 049 Kletterhalle, Boulderraum und Abenteuerpark Palestra di roccia, sala Boulder e parco avventura Climbing hall, boulder room and adventure park 06.06.–29.09.15: 27 Mai–Oktober/maggio–ottobre/May–October: 9.00–23.00 Uhr / 9 am–11 pm Gustav Mahler Straße/Via Gustav Mahler 24 | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 0474 972 529 | Tel. 39 348 654 93 78 | [email protected] Fremdenverkehrsmuseum Hochpustertal „Haus Wassermann“ Museo del turismo Alta Pusteria “Haus Wassermann” Hochpustertal/Alta Pusteria Tourism museum “Haus Wassermann” Minigolf Mitte Juli–Ende August/metà luglio– Anfang Juni–Mitte September (wetterbedingt)/ inizio giugno–metà settembre (dipende dal tempo)/ 17 18 Parco “Kurpark” Park | 39039 Niederdorf/Villabassa | Tel. +39 0474 745 136 [email protected] | [email protected] | www.niederdorf.it | www.villabassa.it Ende Mai–Ende September/fine maggio– 23 an Feiertagen geschlossen/chiuso i giorni festivi/ closed on public holidays 26 ore 9.00–19.00 Uhr / 9 am–7 pm Naturbadeteich Laghetto balneabile Bathing lake Biomasselehrpfad Sentiero di biomassa Biomass nature trail Im Fernheizkraftwerk Toblach-Innichen Nel teleriscaldamento termo-elettrico Dobbiaco-San Candido In the district heating plant Toblach/DobbiacoInnichen/San Candido H 1 Wed, Thu: ore 15.00–19.00 Uhr / 3 pm–7 pm Fr/ven/Fri: ore 15.00–19.00 / 20.00–22.00 Uhr / 3 pm–7 pm / 8 pm–10 pm Sa, So/sab, dom/Sat, Sun: ore 10.00–12.00 / 15.00–19.00 Uhr / 10 am–12 noon / 3 pm–7 pm Tennishalle mit 2 Plätzen Campo da tennis coperto con 2 campi Indoor tennis center with 2 courts Führung/visita/guided tour Mi/mer/Wed, ore 16.00 Uhr / 4 pm 28.06.–30.08.15: Di, Mi, Do/mar, mer, gio/Tue, 30.05.–18.07.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm Mai–Oktober/maggio–ottobre/May–October: ore 9.00–23.00 Uhr / 9 am–11 pm M.-H.-Hueber-Straße/Via M.-H.-Hueber 2 | 39038 Innichen/San Candido Tel. +39 0474 916 200 | [email protected] | www.acquafun.com H 6 Mo–Fr/lun–ven/Mon–Fri: H 7 ore 9.00–17.00 Uhr / 9 am–5 pm Kirchweg/Via della chiesa 9 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 389 057 23 80 | [email protected] | www.bellumaquilarum.it 7 Kneippanlage Impianto Kneipp | Kneipp facility Sport Sexten/Sesto H 2 14.09.–04.10.15: Mo–Fr/lun–ven/Mon–Fri: ore 13.00–21.00 Uhr / 1 pm–9 pm Sa, So, Feiertage/sab, dom, giorni festivi/Sat, Sun, Holidays: ore 10.30–21.00 Uhr / 10.30 am–9 pm 01.06.–01.10.15: 39038 Vierschach/Versciaco - Innichen/San Candido Tel. +39 0474 710 355 | [email protected] | www.s-dolomiten.it 2 21 Altschluderbach/Carbonin Vecchia 3 | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 0474 972 347 | [email protected] | www.gustavmahlerstube.com ore 10.30–21.00 Uhr / 10.30 am–9 pm Dolomitenstraße/Via Dolomiti 1 | 39034 Toblach/Dobbiaco | Tel. +39 0474 973 017 [email protected] | www.provinz.bz.it/naturparke | www.provincia.bz.it/parchi-naturali 12 Mit viele Tierarten der Alpen Con molte specie animali delle alpi With many kinds of alpine animals 16.06.–13.09.15: Besucher-und Informationszentrum Centro informazioni per visitatori Visitor- and information center Mitte Juni–Mitte September/metà giugno– Lichtzuschlag im Angebot nicht enthalten/nell’offerta non è compresa la luce Extra fee for lighting is not included in the offer H 2 23.05.–15.06.15: Mo–Fr/lun–ven/Mon–Fri: ore 13.00–21.00 Uhr / 1 pm–9 pm Sa, So, Feiertage/sab, dom, giorni festivi/Sat, Sun, Holidays: ore 10.30–21.00 Uhr / 10.30 am–9 pm Naturparkhaus Drei Zinnen Centro visite Tre Cime Nature Park House Three Peaks Museen und Ausstellungen Musei e mostre | Museums and exhibitions 6 Tennisplätze | Campi da Tennis | Tennis courts Indoor swimming pool Attostraße/Via Atto 2 | P. P. Rainer Straße/Via P. P. Rainer | 39038 Innichen/San Candido Tel. +39 349 876 71 96 | [email protected] 11 H 4 Nebensaison/bassa stagione/low season ab/dal/from 08.09.15: Di, Do, Sa, So/mar, gio, sab, dom/Tue, Thu, Sat, Sun: ore 13.30–18.00 Uhr / 1.30 pm–6 pm Hallenbad/Piscina coperta/ H 1 Di–Sa/mar–sab/Tue–Sat: H 7 ore 9.30–12.30 / 14.30–18.00 Uhr / 9.30 am–12.30 pm in noon / 2.30 pm–6 pm Aufstiegsanlagen Impianti di risalita | Cablecar lifts Sextner Dolomiten - Alta Pusteria Alpin Erlebnisbad Acquafun Ausstellung 1. Weltkrieg damals und heute im Franziskanerkloster Mostra 1a Guerra Mondiale all’epoca ed oggi alla Chiesa del Convento Exposition 1st World War Past and Present at the Franciscan Convent 28.06.–05.09.15: ore 9.00–17.30 Uhr / 9 am–5.30 pm € 0,00 ore 9.00–18.00 Uhr / 9 am–6 pm Seeweg/Via al Lago | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 340 567 89 60 | [email protected] | www.abenteuerpark.it 15.07.–31.08.15: zusätzlich Di–Sa/inoltre mar–sab/ additionally Tue–Sat: ore 10.00–12.00 Uhr / 10 am–12 noon - Di & Mi/mar & mer/ Tue & Wed: ore 16.00–18.00 Uhr / 4 pm–6 pm 30.05.–13.06.15*: ore 9.00–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 9 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm Wildpark Parco faunistico Game park 01.09.–06.09.15: ore 11.00–18.00 Uhr / 11 am–6 pm 04.06.–11.10.15: Do, Fr & Sa/gio, ven e sab/Thu, Fri & Sat: ore 16.00–18.00 Uhr / 4 pm–6 pm So/dom/Sun: ore 10.00–12.00 Uhr / 10 am–12 noon 25 August/agosto/August: täglich/ogni giorno/ daily ore 10.00–19.00 Uhr / 10 am–7 pm Juni–September/giugno–settembre/ June–September: ore 9.00–19.00 Uhr / 9 am–7 pm Museum des Stiftes Museo della Collegiata Museum of the Collegiate Church HAUNOLD/BARANCI Wildpark Parco fauna | Game park Juli/luglio/July: täglich/ogni giorno/daily ore 10.00–18.30 Uhr / 10 am–6.30 pm Freischwimmbad/Piscina aperta/ Outdoor swimming pool ore 8.00–19.00 Uhr / 8 am–7 pm Talstation/Stazione a valle/Bottom station Signaue Tel. +39 0474 710 355 | [email protected] | www.s-dolomiten.it In the pre- and post season some of the structures are closed. Juni/giugno/June: Di, Do, So/mar, gio, dom/ Tue, Thu, Sun: 13.30–18.00 Uhr / 1.30 pm–6 pm Sport Sexten/Sesto P. P. Rainer Straße/Via P. P. Rainer 11 | 39038 Innichen/San Candido Tel. +39 0474 913 462 | [email protected] | www.dolomyhtos.com The card is valid for 7 days. Each of the facilities may only be used once a day, except the cable car lifts (unlimited use). The Tre Cime Card is available for purchase at the Tourist Offices and at the cable car lifts in the Hochpustertal/Alta Pusteria valley. eria ltapust 14 Museum zum Dolomiten UNESCO Welterbe Museo delle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO Dolomites UNESCO World Heritage museum From 30th May to 3rd October 2015 you may purchase a 7-day Tre Cime Card that offers you complimentary use of the cable car lifts, museums and sports facilities. Abenteuerpark Toblach Parco avventura Dobbiaco Adventure park Toblach/Dobbiaco 31.05.15: ore 13.30–18.00 Uhr / 1.30 pm–6 pm ore 8.00–22.30 Uhr / 8 am–10.30 pm Nelle basse stagioni alcuni servizi/impianti compresi sono chiusi. www.a 20 ore 8.00–19.00 Uhr / 8 am–7 pm La tessera ha una validità di 7 giorni. Ogni impianto indicato può essere utilizzato una sola volta al giorno, eccetto gli impianti di risalita (utilizzo illimitato). La tessera è disponibile presso le associazioni turistiche e gli impianti di risalita dell’Alta Pusteria. en Card Drei Zinn Card Tre Cime .info Schwimmbäder Piscine | Swimming pools DoloMythos Waldheimweg/Via Waldheim 23 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 096 | [email protected] | www.sportsexten.com Lichtzuschlag im Angebot nicht enthalten Nell’offerta non è compresa la luce Extra fee for lighting is not included in the offer Seeweg/Via al Lago 16 | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 335 208 201 / 393 295 89 94 | [email protected] | www.tennispustertal.it 24 Tennis Niederdorf/Villabassa Mai–Oktober/maggio–ottobre/May–October 2 Sandplätze mit Flutlichtanlage Aufpreis Flutlicht: E 4,00/Stunde 2 campi (sabbia) con illuminazione artificiale Supp. per l’illuminazione artificiale: E 4,00/ora 2 tennis courts (sand) with floot-lighting Supplement for floot-lighting: E 4,00/hour M. Schranzhofer Straße/Via M. Schranzhofer 28 | 39038 Innichen/San Candido Tel. +39 0474 916 263 Boccia ROTWAND/CRODA ROSSA 3 Sexten - Moos Kabinenbahn Sesto - Moso Cabinovia Sexten/Sesto - Moso/Moso Cable car 06.06.–18.07.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm 19.07.–29.08.15: ore 8.30–17.30 Uhr / 8.30 am–5.30 pm 30.08.–11.10.15: ore 8.30–12.30, 13.30–17.00 Uhr / 8.30 am–12.30 pm in noon, 1.30 pm–5 pm Fischleintalstraße/Via Val Fiscalina | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 355 | [email protected] | www.s-dolomiten.it 8 Krippensammlung Stabinger Raccolta di presepi Stabinger Nativity museum Stabinger Hans Wassermann Straße/Via Hans Wassermann 8 | 39039 Villabassa/Niederdorf Tel. +39 0474 745 133 | [email protected] 14.06.–01.11.15: Di & Fr/mar & ven/Tue & Fri: ore 16.30–18.30 Uhr / 4.30 pm–6.30 pm So/dom/Sun: ore 10.00–12.00 Uhr / 10 am–12 noon 19 Nordic Arena Parco “Kurpark” Park | 39039 Niederdorf/Villabassa Tel. +39 340 894 61 94 | [email protected] | www.tvn.bz ore 9.00–22.00 Uhr / 9 am–10 pm Reichliches Angebot an vielfältigen Routen und Boulderräumen Ampia offerta di diverse pareti e sale boulder A wide selection fo routes and boulders rooms 29 Bocciabahn Bocciodromo Bowls area Mai–Oktober/maggio–ottobre/May–October 2 überdachte und beleuchtete Bocciabahnen 2 campi da bocce coperti e illuminati 2 covered and illuminated bocce courts Orientalische und Tiroler Krippen Presepi orientali e tirolesi Oriental and Tyrolean nativity scenes Hotel Mondschein/Luna | Dolomitenstraße/Via Dolomiti 5 | 39030 Sexten/Sesto Tel. +39 0474 710 322 | [email protected] | www.hotelmondschein.com Seeweg/Via al Lago 16 | 39034 Toblach/Dobbiaco Tel. +39 335 594 98 71 | [email protected] [email protected] | www.nordicarena-toblach.it Parco “Kurpark” Park | 39039 Niederdorf/Villabassa Tel. +39 340 894 61 94 | [email protected] | www.tvn.bz