REP photo age ED. 09/05 · I | GB | E Italiano | English | Español R I N S M AT I C w w w. m b f . i t MBF S.p.A. Strada Nuova Padovana - 37040 Veronella (VR) - Italia Tel. +39 0442 450 450 - Fax +39 0442 450 451 e-mail: [email protected] RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2 R I N S M AT I C M B F . Y o u r p a r t n e r i n b o t t l i n g s y s t e m s. 27-02-2006 6:56:12 12| 2| Layout 2|3 MBF. Your partner in bottling systems 4|5 RINSMATIC UF 6|7 RINSMATIC UM 8 Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo 9 Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil 10|11 12 MBF. Your partner in bottling systems Optional | Options | Opciones Layout RINSMATIC RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1 27-02-2006 7:02:16 12| 2| Layout 2|3 MBF. Your partner in bottling systems 4|5 RINSMATIC UF 6|7 RINSMATIC UM 8 Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo 9 Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil 10|11 12 MBF. Your partner in bottling systems Optional | Options | Opciones Layout RINSMATIC RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1 27-02-2006 7:02:16 3| 8| Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo •Nuova pinza a doppia apertura per solida presa •New double-opening grip for a firm hold of the •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli ugelli spruzzatori che rimangono fissi. La spruzzatura avviene quando la bottiglia è presente sopra all’ugello. bottle with multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The bottle is turned upside-down to the sprayer nozzles that remain fixed. The spaying takes place when the bottle is present on the nozzle. UGELLO FISSO 1 trattamento FIXED NOZZLE, 1 treatment INYECTOR FIJO, 1 tratamiento solidez la botella con tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. La botella es invertida en coincidencia a los inyectores que quedan fijos. La inyección se realiza cuando la botella es presente sobre el inyector. UGELLO FISSO 2 trattamenti FIXED NOZZLE, 2 treatments INYECTOR FIJO, 2 tratamientos 9| Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil •Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello con movimento verticale per penetrare la bottiglia quando questa è presente sopra all’ugello. La corsa di penetrazione avviene per spinta di una molla mentre il ritorno avviene tramite una camma. •New double-opening grip for a firm hold of the bottle. Multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The spraying nozzles are supported by a carriage with vertical movement to penetrate into the bottle when it is present on the nozzle. The penetration stroke is operated by the force of a spring while the return is made through a cam. UGELLO MOBILE 1 trattamento MOBILE NOZZLE, 1 treatment INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella. Tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. Los inyectores se soportan por una carretilla con movimiento vertical para penetrar en la botella cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de penetración se realiza por empujón de un muelle mientras el retorno se hace a través de una leva. UGELLO MOBILE 2 trattamenti MOBILE NOZZLE, 2 treatments INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos • MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori, amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto, bottiglia e tappo. • MBF designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs, bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense experience and collaboration with the world’s most important producers. The range includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and cap format. • MBF proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados, licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial, se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de botella y de tapón. RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3 •UGELLO FISSO 1 trattamento •FIXED NOZZLE, 1 treatment •INYECTOR FIJO, 1 tratamiento •UGELLO MOBILE 1 trattamento •MOBILE NOZZLE, 1 treatment •INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere. 1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada. •UGELLO FISSO 2 trattamenti •FIXED NOZZLE, 2 treatments •INYECTOR FIJO, 2 tratamientos 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere. 1S Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte. 1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1S Blowing through air, sterile air or inert gas. 1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada. 1S Soplado con aire, aire estéril o gas inerte. 2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere. 2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water. 2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada. •UGELLO MOBILE 2 trattamenti •MOBILE NOZZLE, 2 treatments •INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos 1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte, con contemporanea aspirazione e filtrazione dell’aria iniettata. 1R+1S Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante seguita da insufflazione di gas inerte. 2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere. 1S+1A Blowing through air, sterile air or inert gas with simultaneous suction and filtration of injected air. 1R+1S Rinsing with lost water or sterilizing solution, followed by inert gas blowing. 2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water. 1S+1A Soplado con aire, aire estéril o gas inerte y al mismo tiempo aspiración y filtración del aire inyectado. 1R+1S Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante seguido de inyección de gas inerte. 2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada 27-02-2006 7:02:32 4| •Rinsmatic TRONIC, ugello fisso RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2 5| RINSMATIC UF •Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip •Rinsmatic TRONIC, inyector fijo •MBF produce una gamma completa di soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici per bottiglie di vetro o PET. A richiesta le macchine possono essere corredate da sistemi di recupero della soluzione o del prodotto di risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’acqua per il risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’aria di soffiaggio; sistemi di produzione e miscelazione automatica degli agenti sterilizzanti quali ozono, SO 2, etc. Le macchine possono combinare più trattamenti con liquidi diversi; in questi casi i liquidi vengono mantenuti su percorsi separati prima di essere iniettati. 11| •MBF manufactures a complete range of blowers, rinsers and sterilizers for glass or PET bottles. Upon request these machines can be equipped with the following optional features: recirculation systems for rinsing solutions; water microfiltration systems for rinsing; air microfiltration systems for blowing; a production and mixing unit for sterilizing agents, e.g. ozone, SO 2, etc. The machines can combine several treatments using different liquids with separation maintained until the point of injection. •MBF produce una gama completa de sopladoras, enjuagadoras y esterilizadoras para botellas de vidrio o PET. Según pedido las máquinas pueden ser equipadas con sistemas de recuperación de la solución o producto de enjuagado; sistemas de microfiltración del agua de enjuagado; sistemas de microfiltración del aire de soplado; sistemas de producción y mezcla automática de los agentes esterilizantes como ozono, SO 2, etc. Las máquinas pueden combinar distintos tratamientos con diversos líquidos; en este caso los líquidos se mantienen separados en sus recorridos antes de ser inyectados. • Telaio modulare GM: basamento inox. La configurazione di ogni macchina si ottiene con la combinazione di moduli standard in acciaio Inox AISI 304 con superficie inclinata per un miglior drenaggio dei liquidi. • GM modular frame: stainless steel base. Each machine is configured by combining standard modules made of AISI 304 stainless steel with inclined surfaces that best drain fluids. modular GM en acero inox. La configuración de cada máquina se consigue combinando unos módulos estándar en acero inox AISI 304 con superficie inclinada para mejorar el drenaje de los líquidos. •At tre z z atu re E A SY FI T T I N G a riconoscimento codificato con sistema di posizionamento a centraggio rapido. • EASY FITTING colour-coded recognition • Accesorios • Coclea universale per il trasferimento delle bottiglie tra le torrette. • Universal screw between turrets. • Copertura • Machine ceiling with internal illumination del tetto macchina con illuminazione interna e aspirazione polveri. Flusso laminare di aria sterile nella zona di passaggio delle bottiglie. equipment with quick centring positioning system. for bottle transfer and dust suction. Laminar flow of sterile air in the bottle passage zone. • Bastidor EASY FITTING de reconocimiento codificado con sistema de colocación de centraje rápido. • Sinfín universal para transferir las botellas entre las torretas. • Cubierta del techo de la máquina con alumbrado interior y aspiración del polvo. Flujo laminar de aire estéril en la zona de paso de las botellas. 27-02-2006 7:02:27 4| •Rinsmatic TRONIC, ugello fisso RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2 5| RINSMATIC UF •Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip •Rinsmatic TRONIC, inyector fijo •MBF produce una gamma completa di soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici per bottiglie di vetro o PET. A richiesta le macchine possono essere corredate da sistemi di recupero della soluzione o del prodotto di risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’acqua per il risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’aria di soffiaggio; sistemi di produzione e miscelazione automatica degli agenti sterilizzanti quali ozono, SO 2, etc. Le macchine possono combinare più trattamenti con liquidi diversi; in questi casi i liquidi vengono mantenuti su percorsi separati prima di essere iniettati. 11| •MBF manufactures a complete range of blowers, rinsers and sterilizers for glass or PET bottles. Upon request these machines can be equipped with the following optional features: recirculation systems for rinsing solutions; water microfiltration systems for rinsing; air microfiltration systems for blowing; a production and mixing unit for sterilizing agents, e.g. ozone, SO 2, etc. The machines can combine several treatments using different liquids with separation maintained until the point of injection. •MBF produce una gama completa de sopladoras, enjuagadoras y esterilizadoras para botellas de vidrio o PET. Según pedido las máquinas pueden ser equipadas con sistemas de recuperación de la solución o producto de enjuagado; sistemas de microfiltración del agua de enjuagado; sistemas de microfiltración del aire de soplado; sistemas de producción y mezcla automática de los agentes esterilizantes como ozono, SO 2, etc. Las máquinas pueden combinar distintos tratamientos con diversos líquidos; en este caso los líquidos se mantienen separados en sus recorridos antes de ser inyectados. • Telaio modulare GM: basamento inox. La configurazione di ogni macchina si ottiene con la combinazione di moduli standard in acciaio Inox AISI 304 con superficie inclinata per un miglior drenaggio dei liquidi. • GM modular frame: stainless steel base. Each machine is configured by combining standard modules made of AISI 304 stainless steel with inclined surfaces that best drain fluids. modular GM en acero inox. La configuración de cada máquina se consigue combinando unos módulos estándar en acero inox AISI 304 con superficie inclinada para mejorar el drenaje de los líquidos. •At tre z z atu re E A SY FI T T I N G a riconoscimento codificato con sistema di posizionamento a centraggio rapido. • EASY FITTING colour-coded recognition • Accesorios • Coclea universale per il trasferimento delle bottiglie tra le torrette. • Universal screw between turrets. • Copertura • Machine ceiling with internal illumination del tetto macchina con illuminazione interna e aspirazione polveri. Flusso laminare di aria sterile nella zona di passaggio delle bottiglie. equipment with quick centring positioning system. for bottle transfer and dust suction. Laminar flow of sterile air in the bottle passage zone. • Bastidor EASY FITTING de reconocimiento codificado con sistema de colocación de centraje rápido. • Sinfín universal para transferir las botellas entre las torretas. • Cubierta del techo de la máquina con alumbrado interior y aspiración del polvo. Flujo laminar de aire estéril en la zona de paso de las botellas. 27-02-2006 7:02:27 10| 6| Optional | Options | Opciones •Vasca di ricircolazione in acciaio inox per acqua, prodotto o soluzione idroalcolica. •Recycling tank for water, product or •Depósito de recirculación para agua, hydro-alcoholic solution. producto o solución hidroalcólica. •Gruppo di filtrazione per acqua di risciacquo o per aria di soffiaggio. •Unit for the filtering of rinsing water or blowing air. •Grupo •Dispositivo di aspirazione goccia o di aspirazione con vuoto. •Drop suction device suction system. •Dispositivo •Sistema di disinfezione dell’acqua a •UV rays water disinfection system. •Sistema •Ozomix: system for the production and the mixing of ozone. •Ozomix: or vacuum raggi UV. •Ozomix: impianto di produzione e miscelazione ozono. RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4 de filtración para agua de enjuagado y aire de soplado. aspiración aspiración con vacío. gota • Le macchine sono inoltre disponibili 7| • Machines are also available in the following models: • L as • VERSIONE MECCANICA: arco di azione della macchina con tempi fissi stabiliti dalla velocità di produzione impostata. • MECHANICAL VERSION: machine action cycle with fixed times determined by the preset production speed. • VERSIÓN MECÁNICA: apta para trabajar con arreglo a unos tiempos fijos que dependen de la velocidad de producción planteada. • VERSIONE • TRONIC VERSION: processing times can be optimized independently of machine speed and in function of bottle format/product being processed with consequent minimization of rinse product consumption. Faster format changeover. Total flexibility for future new products. •V E R S I Ó N T R O N I C : p e r m i t e optimizar los tiempos de tratamiento independientemente de la velocidad de la máquina y con arreglo al formato de botella/producto trabajado, reduciendo por consiguiente al mínimo el consumo de producto de enjuague. Cambio de formato más rápido. Flexibilidad total para nuevos productos futuros. nelle seguenti versioni: máquinas se pueden suministrar en las siguientes versiones: RINSMATIC UM • Rinsmatic telaio GM TRONIC, ugello mobile, • Rinsmatic TRONIC, mobile nozzle grip, GM frame • Rinsmatic TRONIC, móvil, bastidor GM inyector o de desinfección del agua con rayos UV. sistema de producción y mezcla de ozono. TRONIC: possibilità di ottimizzare i tempi di trattamento indipendentemente dalla velocità della macchina e in relazione al formato bottiglia/prodotto lavorato, con conseguente minimizzazione del consumo di prodotto di risciacquo. Cambio formato più rapido. Flessibilità totale per nuovi prodotti futuri. 27-02-2006 7:02:41 10| 6| Optional | Options | Opciones •Vasca di ricircolazione in acciaio inox per acqua, prodotto o soluzione idroalcolica. •Recycling tank for water, product or •Depósito de recirculación para agua, hydro-alcoholic solution. producto o solución hidroalcólica. •Gruppo di filtrazione per acqua di risciacquo o per aria di soffiaggio. •Unit for the filtering of rinsing water or blowing air. •Grupo •Dispositivo di aspirazione goccia o di aspirazione con vuoto. •Drop suction device suction system. •Dispositivo •Sistema di disinfezione dell’acqua a •UV rays water disinfection system. •Sistema •Ozomix: system for the production and the mixing of ozone. •Ozomix: or vacuum raggi UV. •Ozomix: impianto di produzione e miscelazione ozono. RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4 de filtración para agua de enjuagado y aire de soplado. aspiración aspiración con vacío. gota • Le macchine sono inoltre disponibili 7| • Machines are also available in the following models: • L as • VERSIONE MECCANICA: arco di azione della macchina con tempi fissi stabiliti dalla velocità di produzione impostata. • MECHANICAL VERSION: machine action cycle with fixed times determined by the preset production speed. • VERSIÓN MECÁNICA: apta para trabajar con arreglo a unos tiempos fijos que dependen de la velocidad de producción planteada. • VERSIONE • TRONIC VERSION: processing times can be optimized independently of machine speed and in function of bottle format/product being processed with consequent minimization of rinse product consumption. Faster format changeover. Total flexibility for future new products. •V E R S I Ó N T R O N I C : p e r m i t e optimizar los tiempos de tratamiento independientemente de la velocidad de la máquina y con arreglo al formato de botella/producto trabajado, reduciendo por consiguiente al mínimo el consumo de producto de enjuague. Cambio de formato más rápido. Flexibilidad total para nuevos productos futuros. nelle seguenti versioni: máquinas se pueden suministrar en las siguientes versiones: RINSMATIC UM • Rinsmatic telaio GM TRONIC, ugello mobile, • Rinsmatic TRONIC, mobile nozzle grip, GM frame • Rinsmatic TRONIC, móvil, bastidor GM inyector o de desinfección del agua con rayos UV. sistema de producción y mezcla de ozono. TRONIC: possibilità di ottimizzare i tempi di trattamento indipendentemente dalla velocità della macchina e in relazione al formato bottiglia/prodotto lavorato, con conseguente minimizzazione del consumo di prodotto di risciacquo. Cambio formato più rapido. Flessibilità totale per nuovi prodotti futuri. 27-02-2006 7:02:41 3| 8| Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo •Nuova pinza a doppia apertura per solida presa •New double-opening grip for a firm hold of the •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli ugelli spruzzatori che rimangono fissi. La spruzzatura avviene quando la bottiglia è presente sopra all’ugello. bottle with multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The bottle is turned upside-down to the sprayer nozzles that remain fixed. The spaying takes place when the bottle is present on the nozzle. UGELLO FISSO 1 trattamento FIXED NOZZLE, 1 treatment INYECTOR FIJO, 1 tratamiento solidez la botella con tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. La botella es invertida en coincidencia a los inyectores que quedan fijos. La inyección se realiza cuando la botella es presente sobre el inyector. UGELLO FISSO 2 trattamenti FIXED NOZZLE, 2 treatments INYECTOR FIJO, 2 tratamientos 9| Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil •Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello con movimento verticale per penetrare la bottiglia quando questa è presente sopra all’ugello. La corsa di penetrazione avviene per spinta di una molla mentre il ritorno avviene tramite una camma. •New double-opening grip for a firm hold of the bottle. Multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The spraying nozzles are supported by a carriage with vertical movement to penetrate into the bottle when it is present on the nozzle. The penetration stroke is operated by the force of a spring while the return is made through a cam. UGELLO MOBILE 1 trattamento MOBILE NOZZLE, 1 treatment INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella. Tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. Los inyectores se soportan por una carretilla con movimiento vertical para penetrar en la botella cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de penetración se realiza por empujón de un muelle mientras el retorno se hace a través de una leva. UGELLO MOBILE 2 trattamenti MOBILE NOZZLE, 2 treatments INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos • MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori, amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto, bottiglia e tappo. • MBF designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs, bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense experience and collaboration with the world’s most important producers. The range includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and cap format. • MBF proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados, licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial, se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de botella y de tapón. RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3 •UGELLO FISSO 1 trattamento •FIXED NOZZLE, 1 treatment •INYECTOR FIJO, 1 tratamiento •UGELLO MOBILE 1 trattamento •MOBILE NOZZLE, 1 treatment •INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere. 1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada. •UGELLO FISSO 2 trattamenti •FIXED NOZZLE, 2 treatments •INYECTOR FIJO, 2 tratamientos 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere. 1S Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte. 1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1S Blowing through air, sterile air or inert gas. 1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada. 1S Soplado con aire, aire estéril o gas inerte. 2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere. 2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water. 2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada. •UGELLO MOBILE 2 trattamenti •MOBILE NOZZLE, 2 treatments •INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos 1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte, con contemporanea aspirazione e filtrazione dell’aria iniettata. 1R+1S Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante seguita da insufflazione di gas inerte. 2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere. 1S+1A Blowing through air, sterile air or inert gas with simultaneous suction and filtration of injected air. 1R+1S Rinsing with lost water or sterilizing solution, followed by inert gas blowing. 2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water. 1S+1A Soplado con aire, aire estéril o gas inerte y al mismo tiempo aspiración y filtración del aire inyectado. 1R+1S Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante seguido de inyección de gas inerte. 2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada 27-02-2006 7:02:32 3| 8| Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo •Nuova pinza a doppia apertura per solida presa •New double-opening grip for a firm hold of the •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli ugelli spruzzatori che rimangono fissi. La spruzzatura avviene quando la bottiglia è presente sopra all’ugello. bottle with multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The bottle is turned upside-down to the sprayer nozzles that remain fixed. The spaying takes place when the bottle is present on the nozzle. UGELLO FISSO 1 trattamento FIXED NOZZLE, 1 treatment INYECTOR FIJO, 1 tratamiento solidez la botella con tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. La botella es invertida en coincidencia a los inyectores que quedan fijos. La inyección se realiza cuando la botella es presente sobre el inyector. UGELLO FISSO 2 trattamenti FIXED NOZZLE, 2 treatments INYECTOR FIJO, 2 tratamientos 9| Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil •Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello con movimento verticale per penetrare la bottiglia quando questa è presente sopra all’ugello. La corsa di penetrazione avviene per spinta di una molla mentre il ritorno avviene tramite una camma. •New double-opening grip for a firm hold of the bottle. Multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The spraying nozzles are supported by a carriage with vertical movement to penetrate into the bottle when it is present on the nozzle. The penetration stroke is operated by the force of a spring while the return is made through a cam. UGELLO MOBILE 1 trattamento MOBILE NOZZLE, 1 treatment INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella. Tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. Los inyectores se soportan por una carretilla con movimiento vertical para penetrar en la botella cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de penetración se realiza por empujón de un muelle mientras el retorno se hace a través de una leva. UGELLO MOBILE 2 trattamenti MOBILE NOZZLE, 2 treatments INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos • MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori, amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto, bottiglia e tappo. • MBF designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs, bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense experience and collaboration with the world’s most important producers. The range includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and cap format. • MBF proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados, licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial, se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de botella y de tapón. RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3 •UGELLO FISSO 1 trattamento •FIXED NOZZLE, 1 treatment •INYECTOR FIJO, 1 tratamiento •UGELLO MOBILE 1 trattamento •MOBILE NOZZLE, 1 treatment •INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere. 1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada. •UGELLO FISSO 2 trattamenti •FIXED NOZZLE, 2 treatments •INYECTOR FIJO, 2 tratamientos 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere. 1S Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte. 1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1S Blowing through air, sterile air or inert gas. 1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada. 1S Soplado con aire, aire estéril o gas inerte. 2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere. 2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water. 2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada. •UGELLO MOBILE 2 trattamenti •MOBILE NOZZLE, 2 treatments •INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos 1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte, con contemporanea aspirazione e filtrazione dell’aria iniettata. 1R+1S Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante seguita da insufflazione di gas inerte. 2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere. 1S+1A Blowing through air, sterile air or inert gas with simultaneous suction and filtration of injected air. 1R+1S Rinsing with lost water or sterilizing solution, followed by inert gas blowing. 2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water. 1S+1A Soplado con aire, aire estéril o gas inerte y al mismo tiempo aspiración y filtración del aire inyectado. 1R+1S Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante seguido de inyección de gas inerte. 2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada 27-02-2006 7:02:32 10| 6| Optional | Options | Opciones •Vasca di ricircolazione in acciaio inox per acqua, prodotto o soluzione idroalcolica. •Recycling tank for water, product or •Depósito de recirculación para agua, hydro-alcoholic solution. producto o solución hidroalcólica. •Gruppo di filtrazione per acqua di risciacquo o per aria di soffiaggio. •Unit for the filtering of rinsing water or blowing air. •Grupo •Dispositivo di aspirazione goccia o di aspirazione con vuoto. •Drop suction device suction system. •Dispositivo •Sistema di disinfezione dell’acqua a •UV rays water disinfection system. •Sistema •Ozomix: system for the production and the mixing of ozone. •Ozomix: or vacuum raggi UV. •Ozomix: impianto di produzione e miscelazione ozono. RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4 de filtración para agua de enjuagado y aire de soplado. aspiración aspiración con vacío. gota • Le macchine sono inoltre disponibili 7| • Machines are also available in the following models: • L as • VERSIONE MECCANICA: arco di azione della macchina con tempi fissi stabiliti dalla velocità di produzione impostata. • MECHANICAL VERSION: machine action cycle with fixed times determined by the preset production speed. • VERSIÓN MECÁNICA: apta para trabajar con arreglo a unos tiempos fijos que dependen de la velocidad de producción planteada. • VERSIONE • TRONIC VERSION: processing times can be optimized independently of machine speed and in function of bottle format/product being processed with consequent minimization of rinse product consumption. Faster format changeover. Total flexibility for future new products. •V E R S I Ó N T R O N I C : p e r m i t e optimizar los tiempos de tratamiento independientemente de la velocidad de la máquina y con arreglo al formato de botella/producto trabajado, reduciendo por consiguiente al mínimo el consumo de producto de enjuague. Cambio de formato más rápido. Flexibilidad total para nuevos productos futuros. nelle seguenti versioni: máquinas se pueden suministrar en las siguientes versiones: RINSMATIC UM • Rinsmatic telaio GM TRONIC, ugello mobile, • Rinsmatic TRONIC, mobile nozzle grip, GM frame • Rinsmatic TRONIC, móvil, bastidor GM inyector o de desinfección del agua con rayos UV. sistema de producción y mezcla de ozono. TRONIC: possibilità di ottimizzare i tempi di trattamento indipendentemente dalla velocità della macchina e in relazione al formato bottiglia/prodotto lavorato, con conseguente minimizzazione del consumo di prodotto di risciacquo. Cambio formato più rapido. Flessibilità totale per nuovi prodotti futuri. 27-02-2006 7:02:41 4| •Rinsmatic TRONIC, ugello fisso RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2 5| RINSMATIC UF •Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip •Rinsmatic TRONIC, inyector fijo •MBF produce una gamma completa di soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici per bottiglie di vetro o PET. A richiesta le macchine possono essere corredate da sistemi di recupero della soluzione o del prodotto di risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’acqua per il risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’aria di soffiaggio; sistemi di produzione e miscelazione automatica degli agenti sterilizzanti quali ozono, SO 2, etc. Le macchine possono combinare più trattamenti con liquidi diversi; in questi casi i liquidi vengono mantenuti su percorsi separati prima di essere iniettati. 11| •MBF manufactures a complete range of blowers, rinsers and sterilizers for glass or PET bottles. Upon request these machines can be equipped with the following optional features: recirculation systems for rinsing solutions; water microfiltration systems for rinsing; air microfiltration systems for blowing; a production and mixing unit for sterilizing agents, e.g. ozone, SO 2, etc. The machines can combine several treatments using different liquids with separation maintained until the point of injection. •MBF produce una gama completa de sopladoras, enjuagadoras y esterilizadoras para botellas de vidrio o PET. Según pedido las máquinas pueden ser equipadas con sistemas de recuperación de la solución o producto de enjuagado; sistemas de microfiltración del agua de enjuagado; sistemas de microfiltración del aire de soplado; sistemas de producción y mezcla automática de los agentes esterilizantes como ozono, SO 2, etc. Las máquinas pueden combinar distintos tratamientos con diversos líquidos; en este caso los líquidos se mantienen separados en sus recorridos antes de ser inyectados. • Telaio modulare GM: basamento inox. La configurazione di ogni macchina si ottiene con la combinazione di moduli standard in acciaio Inox AISI 304 con superficie inclinata per un miglior drenaggio dei liquidi. • GM modular frame: stainless steel base. Each machine is configured by combining standard modules made of AISI 304 stainless steel with inclined surfaces that best drain fluids. modular GM en acero inox. La configuración de cada máquina se consigue combinando unos módulos estándar en acero inox AISI 304 con superficie inclinada para mejorar el drenaje de los líquidos. •At tre z z atu re E A SY FI T T I N G a riconoscimento codificato con sistema di posizionamento a centraggio rapido. • EASY FITTING colour-coded recognition • Accesorios • Coclea universale per il trasferimento delle bottiglie tra le torrette. • Universal screw between turrets. • Copertura • Machine ceiling with internal illumination del tetto macchina con illuminazione interna e aspirazione polveri. Flusso laminare di aria sterile nella zona di passaggio delle bottiglie. equipment with quick centring positioning system. for bottle transfer and dust suction. Laminar flow of sterile air in the bottle passage zone. • Bastidor EASY FITTING de reconocimiento codificado con sistema de colocación de centraje rápido. • Sinfín universal para transferir las botellas entre las torretas. • Cubierta del techo de la máquina con alumbrado interior y aspiración del polvo. Flujo laminar de aire estéril en la zona de paso de las botellas. 27-02-2006 7:02:27 12| 2| Layout 2|3 MBF. Your partner in bottling systems 4|5 RINSMATIC UF 6|7 RINSMATIC UM 8 Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo 9 Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil 10|11 12 MBF. Your partner in bottling systems Optional | Options | Opciones Layout RINSMATIC RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1 27-02-2006 7:02:16 REP photo age ED. 09/05 · I | GB | E Italiano | English | Español R I N S M AT I C w w w. m b f . i t MBF S.p.A. Strada Nuova Padovana - 37040 Veronella (VR) - Italia Tel. +39 0442 450 450 - Fax +39 0442 450 451 e-mail: [email protected] RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2 R I N S M AT I C M B F . Y o u r p a r t n e r i n b o t t l i n g s y s t e m s. 27-02-2006 6:56:12