REP photo age
ED. 09/05 · I | GB | E
Italiano | English | Español
R I N S M AT I C
w w w. m b f . i t
MBF S.p.A.
Strada Nuova Padovana - 37040 Veronella (VR) - Italia
Tel. +39 0442 450 450 - Fax +39 0442 450 451
e-mail: [email protected]
RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2
R I N S M AT I C
M B F .
Y o u r
p a r t n e r
i n
b o t t l i n g
s y s t e m s.
27-02-2006 6:56:12
12|
2|
Layout
2|3
MBF. Your partner in bottling systems
4|5
RINSMATIC UF
6|7
RINSMATIC UM
8
Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo
9
Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil
10|11
12
MBF. Your partner in bottling systems
Optional | Options | Opciones
Layout
RINSMATIC
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1
27-02-2006 7:02:16
12|
2|
Layout
2|3
MBF. Your partner in bottling systems
4|5
RINSMATIC UF
6|7
RINSMATIC UM
8
Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo
9
Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil
10|11
12
MBF. Your partner in bottling systems
Optional | Options | Opciones
Layout
RINSMATIC
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1
27-02-2006 7:02:16
3|
8|
Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo
•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa •New double-opening grip for a firm hold of the •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con
della bottiglia con tamponi multiformato a cambio
rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono
con tempi predeterminati e regolabili.
Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli
ugelli spruzzatori che rimangono fissi.
La spruzzatura avviene quando la bottiglia è
presente sopra all’ugello.
bottle with multi-format quick-changeover pads.
The spraying and dripping take place with
predetermined and adjustable times.
The bottle is turned upside-down to the sprayer
nozzles that remain fixed.
The spaying takes place when the bottle is present
on the nozzle.
UGELLO FISSO 1 trattamento
FIXED NOZZLE, 1 treatment
INYECTOR FIJO, 1 tratamiento
solidez la botella con tampones de multiformato
con cambio rápido.
La inyección y el escurrido se realizan con tiempos
predeterminados y regulables.
La botella es invertida en coincidencia a los
inyectores que quedan fijos.
La inyección se realiza cuando la botella es
presente sobre el inyector.
UGELLO FISSO 2 trattamenti
FIXED NOZZLE, 2 treatments
INYECTOR FIJO, 2 tratamientos
9|
Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil
•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa
della bottiglia con tamponi multiformato a cambio
rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono
con tempi predeterminati e regolabili.
Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello
con movimento verticale per penetrare la bottiglia
quando questa è presente sopra all’ugello.
La corsa di penetrazione avviene per spinta di una
molla mentre il ritorno avviene tramite una camma.
•New double-opening grip for a firm hold of the
bottle. Multi-format quick-changeover pads.
The spraying and dripping take place with
predetermined and adjustable times. The spraying
nozzles are supported by a carriage with vertical
movement to penetrate into the bottle when it is
present on the nozzle. The penetration stroke is
operated by the force of a spring while the return is
made through a cam.
UGELLO MOBILE 1 trattamento
MOBILE NOZZLE, 1 treatment
INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento
•Nueva pinza de abertura doble para agarrar
con solidez la botella. Tampones de multiformato
con cambio rápido. La inyección y el escurrido se
realizan con tiempos predeterminados y regulables.
Los inyectores se soportan por una carretilla con
movimiento vertical para penetrar en la botella
cuando es presente sobre el inyector. El recorrido
de penetración se realiza por empujón de un muelle
mientras el retorno se hace a través de una leva.
UGELLO MOBILE 2 trattamenti
MOBILE NOZZLE, 2 treatments
INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos
• MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori,
amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i
più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni
e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite
per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto,
bottiglia e tappo.
• MBF
designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs,
bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense
experience and collaboration with the world’s most important producers. The range
includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are
designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and
cap format.
• MBF
proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados,
licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia
y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial,
se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones
especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para
permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de
botella y de tapón.
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3
•UGELLO FISSO 1 trattamento
•FIXED NOZZLE, 1 treatment
•INYECTOR FIJO, 1 tratamiento
•UGELLO MOBILE 1 trattamento
•MOBILE NOZZLE, 1 treatment
•INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento
1R Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante (acqua
+ ozono, acqua + anidride solforosa,
acqua clorata) a perdere.
1R Rinsing through lost water or
sterilizing solution (water + ozone, water
+ sulphurous anhydride, chlorinated
water).
1R Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante (agua +
ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua
clorada), no recuperada.
•UGELLO FISSO 2 trattamenti
•FIXED NOZZLE, 2 treatments
•INYECTOR FIJO, 2 tratamientos
1R Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante
(acqua + ozono, acqua + anidride
solforosa, acqua clorata) a perdere.
1S Soffiaggio con aria, aria sterile o
gas inerte.
1R Rinsing through lost water or
sterilizing solution (water + ozone,
water
+
sulphurous
anhydride,
chlorinated water).
1S Blowing through air, sterile air or
inert gas.
1R Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante (agua
+ ozono, agua + anhídrido sulfuroso,
agua clorada), no recuperada.
1S Soplado con aire, aire estéril o gas
inerte.
2R Prima fase di risciacquo con soluzione
sterilizzante seguita da un secondo
risciacquo con acqua sterile a perdere.
2R A first rinsing cycle with sterilizing
solution, followed by a second cycle with
lost sterile water.
2R Primera fase de enjuagado con
solución esterilizante seguida de un
segundo enjuagado con agua estéril no
recuperada.
•UGELLO MOBILE 2 trattamenti
•MOBILE NOZZLE, 2 treatments
•INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos
1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile
o gas inerte, con contemporanea
aspirazione e filtrazione dell’aria
iniettata.
1R+1S Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante
seguita da insufflazione di gas inerte.
2R Prima fase di risciacquo con
soluzione sterilizzante seguita da un
secondo risciacquo con acqua sterile
a perdere.
1S+1A Blowing through air, sterile air
or inert gas with simultaneous suction
and filtration of injected air.
1R+1S Rinsing with lost water or
sterilizing solution, followed by inert
gas blowing.
2R A first rinsing cycle with sterilizing
solution, followed by a second cycle
with lost sterile water.
1S+1A Soplado con aire, aire estéril o
gas inerte y al mismo tiempo aspiración
y filtración del aire inyectado.
1R+1S Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante seguido
de inyección de gas inerte.
2R Primera fase de enjuagado con
solución esterilizante seguida de un
segundo enjuagado con agua estéril
no recuperada
27-02-2006 7:02:32
4|
•Rinsmatic TRONIC, ugello fisso
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2
5|
RINSMATIC UF
•Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip
•Rinsmatic TRONIC,
inyector fijo
•MBF produce una gamma completa di
soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici
per bottiglie di vetro o PET.
A richiesta le macchine possono essere
corredate da sistemi di recupero
della soluzione o del prodotto di
risciacquo; sistemi di microfiltrazione
dell’acqua per il risciacquo; sistemi di
microfiltrazione dell’aria di soffiaggio;
sistemi di produzione e miscelazione
automatica degli agenti sterilizzanti
quali ozono, SO 2, etc.
Le macchine possono combinare
più trattamenti con liquidi diversi; in
questi casi i liquidi vengono mantenuti
su percorsi separati prima di essere
iniettati.
11|
•MBF manufactures a complete range
of blowers, rinsers and sterilizers for
glass or PET bottles.
Upon request these machines can be
equipped with the following optional
features: recirculation systems for
rinsing solutions; water microfiltration
systems for rinsing; air microfiltration
systems for blowing; a production
and mixing unit for sterilizing agents,
e.g. ozone, SO 2, etc.
The machines can combine several
treatments using different liquids with
separation maintained until the point
of injection.
•MBF produce una gama completa
de
sopladoras,
enjuagadoras
y
esterilizadoras para botellas de vidrio
o PET.
Según pedido las máquinas pueden
ser equipadas con sistemas de
recuperación de la solución o
producto de enjuagado; sistemas de
microfiltración del agua de enjuagado;
sistemas de microfiltración del aire
de soplado; sistemas de producción
y mezcla automática de los agentes
esterilizantes como ozono, SO 2, etc.
Las máquinas pueden combinar
distintos tratamientos con diversos
líquidos; en este caso los líquidos
se mantienen separados en sus
recorridos antes de ser inyectados.
• Telaio modulare GM: basamento inox.
La configurazione di ogni macchina si
ottiene con la combinazione di moduli
standard in acciaio Inox AISI 304 con
superficie inclinata per un miglior
drenaggio dei liquidi.
• GM modular frame: stainless steel base.
Each machine is configured by combining
standard modules made of AISI 304
stainless steel with inclined surfaces that
best drain fluids.
modular GM en acero inox.
La configuración de cada máquina se
consigue combinando unos módulos
estándar en acero inox AISI 304 con
superficie inclinada para mejorar el drenaje
de los líquidos.
•At tre z z atu re E A SY FI T T I N G a
riconoscimento codificato con sistema di
posizionamento a centraggio rapido.
• EASY FITTING colour-coded recognition
• Accesorios
• Coclea
universale per il trasferimento
delle bottiglie tra le torrette.
• Universal screw
between turrets.
• Copertura
• Machine ceiling with internal illumination
del tetto macchina con
illuminazione interna e aspirazione polveri.
Flusso laminare di aria sterile nella zona
di passaggio delle bottiglie.
equipment with quick centring positioning
system.
for
bottle
transfer
and dust suction. Laminar flow of sterile
air in the bottle passage zone.
• Bastidor
EASY
FITTING
de
reconocimiento codificado con sistema de
colocación de centraje rápido.
• Sinfín universal para transferir las botellas
entre las torretas.
• Cubierta
del techo de la máquina con
alumbrado interior y aspiración del polvo.
Flujo laminar de aire estéril en la zona de
paso de las botellas.
27-02-2006 7:02:27
4|
•Rinsmatic TRONIC, ugello fisso
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2
5|
RINSMATIC UF
•Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip
•Rinsmatic TRONIC,
inyector fijo
•MBF produce una gamma completa di
soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici
per bottiglie di vetro o PET.
A richiesta le macchine possono essere
corredate da sistemi di recupero
della soluzione o del prodotto di
risciacquo; sistemi di microfiltrazione
dell’acqua per il risciacquo; sistemi di
microfiltrazione dell’aria di soffiaggio;
sistemi di produzione e miscelazione
automatica degli agenti sterilizzanti
quali ozono, SO 2, etc.
Le macchine possono combinare
più trattamenti con liquidi diversi; in
questi casi i liquidi vengono mantenuti
su percorsi separati prima di essere
iniettati.
11|
•MBF manufactures a complete range
of blowers, rinsers and sterilizers for
glass or PET bottles.
Upon request these machines can be
equipped with the following optional
features: recirculation systems for
rinsing solutions; water microfiltration
systems for rinsing; air microfiltration
systems for blowing; a production
and mixing unit for sterilizing agents,
e.g. ozone, SO 2, etc.
The machines can combine several
treatments using different liquids with
separation maintained until the point
of injection.
•MBF produce una gama completa
de
sopladoras,
enjuagadoras
y
esterilizadoras para botellas de vidrio
o PET.
Según pedido las máquinas pueden
ser equipadas con sistemas de
recuperación de la solución o
producto de enjuagado; sistemas de
microfiltración del agua de enjuagado;
sistemas de microfiltración del aire
de soplado; sistemas de producción
y mezcla automática de los agentes
esterilizantes como ozono, SO 2, etc.
Las máquinas pueden combinar
distintos tratamientos con diversos
líquidos; en este caso los líquidos
se mantienen separados en sus
recorridos antes de ser inyectados.
• Telaio modulare GM: basamento inox.
La configurazione di ogni macchina si
ottiene con la combinazione di moduli
standard in acciaio Inox AISI 304 con
superficie inclinata per un miglior
drenaggio dei liquidi.
• GM modular frame: stainless steel base.
Each machine is configured by combining
standard modules made of AISI 304
stainless steel with inclined surfaces that
best drain fluids.
modular GM en acero inox.
La configuración de cada máquina se
consigue combinando unos módulos
estándar en acero inox AISI 304 con
superficie inclinada para mejorar el drenaje
de los líquidos.
•At tre z z atu re E A SY FI T T I N G a
riconoscimento codificato con sistema di
posizionamento a centraggio rapido.
• EASY FITTING colour-coded recognition
• Accesorios
• Coclea
universale per il trasferimento
delle bottiglie tra le torrette.
• Universal screw
between turrets.
• Copertura
• Machine ceiling with internal illumination
del tetto macchina con
illuminazione interna e aspirazione polveri.
Flusso laminare di aria sterile nella zona
di passaggio delle bottiglie.
equipment with quick centring positioning
system.
for
bottle
transfer
and dust suction. Laminar flow of sterile
air in the bottle passage zone.
• Bastidor
EASY
FITTING
de
reconocimiento codificado con sistema de
colocación de centraje rápido.
• Sinfín universal para transferir las botellas
entre las torretas.
• Cubierta
del techo de la máquina con
alumbrado interior y aspiración del polvo.
Flujo laminar de aire estéril en la zona de
paso de las botellas.
27-02-2006 7:02:27
10|
6|
Optional | Options | Opciones
•Vasca
di ricircolazione in acciaio
inox per acqua, prodotto o soluzione
idroalcolica.
•Recycling tank for water, product or
•Depósito de recirculación para agua,
hydro-alcoholic solution.
producto o solución hidroalcólica.
•Gruppo
di filtrazione per acqua di
risciacquo o per aria di soffiaggio.
•Unit
for the filtering of rinsing water
or blowing air.
•Grupo
•Dispositivo
di aspirazione goccia o
di aspirazione con vuoto.
•Drop suction device
suction system.
•Dispositivo
•Sistema di disinfezione dell’acqua a
•UV rays water disinfection system.
•Sistema
•Ozomix: system for the production
and the mixing of ozone.
•Ozomix:
or
vacuum
raggi UV.
•Ozomix:
impianto di produzione e
miscelazione ozono.
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4
de filtración para agua de
enjuagado y aire de soplado.
aspiración
aspiración con vacío.
gota
• Le macchine sono inoltre disponibili
7|
• Machines are also available in the
following models:
• L as
• VERSIONE
MECCANICA: arco di
azione della macchina con tempi fissi
stabiliti dalla velocità di produzione
impostata.
• MECHANICAL VERSION: machine
action
cycle
with
fixed
times
determined by the preset production
speed.
• VERSIÓN MECÁNICA: apta para
trabajar con arreglo a unos tiempos
fijos que dependen de la velocidad
de producción planteada.
• VERSIONE
• TRONIC VERSION: processing
times
can
be
optimized
independently of machine speed and
in function of bottle format/product
being processed with consequent
minimization
of
rinse
product
consumption.
Faster format changeover.
Total flexibility for future new
products.
•V E R S I Ó N T R O N I C : p e r m i t e
optimizar los tiempos de tratamiento
independientemente de la velocidad
de la máquina y con arreglo al formato
de
botella/producto
trabajado,
reduciendo por consiguiente al
mínimo el consumo de producto de
enjuague.
Cambio de formato más rápido.
Flexibilidad
total
para
nuevos
productos futuros.
nelle seguenti versioni:
máquinas
se
pueden
suministrar
en
las
siguientes
versiones:
RINSMATIC UM
• Rinsmatic
telaio GM
TRONIC, ugello mobile,
• Rinsmatic
TRONIC, mobile nozzle
grip, GM frame
• Rinsmatic TRONIC,
móvil, bastidor GM
inyector
o
de desinfección del agua
con rayos UV.
sistema de producción y
mezcla de ozono.
TRONIC: possibilità di
ottimizzare i tempi di trattamento
indipendentemente dalla velocità
della macchina e in relazione al
formato bottiglia/prodotto lavorato,
con conseguente minimizzazione del
consumo di prodotto di risciacquo.
Cambio formato più rapido.
Flessibilità totale per nuovi prodotti
futuri.
27-02-2006 7:02:41
10|
6|
Optional | Options | Opciones
•Vasca
di ricircolazione in acciaio
inox per acqua, prodotto o soluzione
idroalcolica.
•Recycling tank for water, product or
•Depósito de recirculación para agua,
hydro-alcoholic solution.
producto o solución hidroalcólica.
•Gruppo
di filtrazione per acqua di
risciacquo o per aria di soffiaggio.
•Unit
for the filtering of rinsing water
or blowing air.
•Grupo
•Dispositivo
di aspirazione goccia o
di aspirazione con vuoto.
•Drop suction device
suction system.
•Dispositivo
•Sistema di disinfezione dell’acqua a
•UV rays water disinfection system.
•Sistema
•Ozomix: system for the production
and the mixing of ozone.
•Ozomix:
or
vacuum
raggi UV.
•Ozomix:
impianto di produzione e
miscelazione ozono.
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4
de filtración para agua de
enjuagado y aire de soplado.
aspiración
aspiración con vacío.
gota
• Le macchine sono inoltre disponibili
7|
• Machines are also available in the
following models:
• L as
• VERSIONE
MECCANICA: arco di
azione della macchina con tempi fissi
stabiliti dalla velocità di produzione
impostata.
• MECHANICAL VERSION: machine
action
cycle
with
fixed
times
determined by the preset production
speed.
• VERSIÓN MECÁNICA: apta para
trabajar con arreglo a unos tiempos
fijos que dependen de la velocidad
de producción planteada.
• VERSIONE
• TRONIC VERSION: processing
times
can
be
optimized
independently of machine speed and
in function of bottle format/product
being processed with consequent
minimization
of
rinse
product
consumption.
Faster format changeover.
Total flexibility for future new
products.
•V E R S I Ó N T R O N I C : p e r m i t e
optimizar los tiempos de tratamiento
independientemente de la velocidad
de la máquina y con arreglo al formato
de
botella/producto
trabajado,
reduciendo por consiguiente al
mínimo el consumo de producto de
enjuague.
Cambio de formato más rápido.
Flexibilidad
total
para
nuevos
productos futuros.
nelle seguenti versioni:
máquinas
se
pueden
suministrar
en
las
siguientes
versiones:
RINSMATIC UM
• Rinsmatic
telaio GM
TRONIC, ugello mobile,
• Rinsmatic
TRONIC, mobile nozzle
grip, GM frame
• Rinsmatic TRONIC,
móvil, bastidor GM
inyector
o
de desinfección del agua
con rayos UV.
sistema de producción y
mezcla de ozono.
TRONIC: possibilità di
ottimizzare i tempi di trattamento
indipendentemente dalla velocità
della macchina e in relazione al
formato bottiglia/prodotto lavorato,
con conseguente minimizzazione del
consumo di prodotto di risciacquo.
Cambio formato più rapido.
Flessibilità totale per nuovi prodotti
futuri.
27-02-2006 7:02:41
3|
8|
Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo
•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa •New double-opening grip for a firm hold of the •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con
della bottiglia con tamponi multiformato a cambio
rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono
con tempi predeterminati e regolabili.
Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli
ugelli spruzzatori che rimangono fissi.
La spruzzatura avviene quando la bottiglia è
presente sopra all’ugello.
bottle with multi-format quick-changeover pads.
The spraying and dripping take place with
predetermined and adjustable times.
The bottle is turned upside-down to the sprayer
nozzles that remain fixed.
The spaying takes place when the bottle is present
on the nozzle.
UGELLO FISSO 1 trattamento
FIXED NOZZLE, 1 treatment
INYECTOR FIJO, 1 tratamiento
solidez la botella con tampones de multiformato
con cambio rápido.
La inyección y el escurrido se realizan con tiempos
predeterminados y regulables.
La botella es invertida en coincidencia a los
inyectores que quedan fijos.
La inyección se realiza cuando la botella es
presente sobre el inyector.
UGELLO FISSO 2 trattamenti
FIXED NOZZLE, 2 treatments
INYECTOR FIJO, 2 tratamientos
9|
Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil
•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa
della bottiglia con tamponi multiformato a cambio
rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono
con tempi predeterminati e regolabili.
Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello
con movimento verticale per penetrare la bottiglia
quando questa è presente sopra all’ugello.
La corsa di penetrazione avviene per spinta di una
molla mentre il ritorno avviene tramite una camma.
•New double-opening grip for a firm hold of the
bottle. Multi-format quick-changeover pads.
The spraying and dripping take place with
predetermined and adjustable times. The spraying
nozzles are supported by a carriage with vertical
movement to penetrate into the bottle when it is
present on the nozzle. The penetration stroke is
operated by the force of a spring while the return is
made through a cam.
UGELLO MOBILE 1 trattamento
MOBILE NOZZLE, 1 treatment
INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento
•Nueva pinza de abertura doble para agarrar
con solidez la botella. Tampones de multiformato
con cambio rápido. La inyección y el escurrido se
realizan con tiempos predeterminados y regulables.
Los inyectores se soportan por una carretilla con
movimiento vertical para penetrar en la botella
cuando es presente sobre el inyector. El recorrido
de penetración se realiza por empujón de un muelle
mientras el retorno se hace a través de una leva.
UGELLO MOBILE 2 trattamenti
MOBILE NOZZLE, 2 treatments
INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos
• MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori,
amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i
più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni
e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite
per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto,
bottiglia e tappo.
• MBF
designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs,
bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense
experience and collaboration with the world’s most important producers. The range
includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are
designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and
cap format.
• MBF
proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados,
licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia
y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial,
se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones
especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para
permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de
botella y de tapón.
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3
•UGELLO FISSO 1 trattamento
•FIXED NOZZLE, 1 treatment
•INYECTOR FIJO, 1 tratamiento
•UGELLO MOBILE 1 trattamento
•MOBILE NOZZLE, 1 treatment
•INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento
1R Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante (acqua
+ ozono, acqua + anidride solforosa,
acqua clorata) a perdere.
1R Rinsing through lost water or
sterilizing solution (water + ozone, water
+ sulphurous anhydride, chlorinated
water).
1R Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante (agua +
ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua
clorada), no recuperada.
•UGELLO FISSO 2 trattamenti
•FIXED NOZZLE, 2 treatments
•INYECTOR FIJO, 2 tratamientos
1R Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante
(acqua + ozono, acqua + anidride
solforosa, acqua clorata) a perdere.
1S Soffiaggio con aria, aria sterile o
gas inerte.
1R Rinsing through lost water or
sterilizing solution (water + ozone,
water
+
sulphurous
anhydride,
chlorinated water).
1S Blowing through air, sterile air or
inert gas.
1R Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante (agua
+ ozono, agua + anhídrido sulfuroso,
agua clorada), no recuperada.
1S Soplado con aire, aire estéril o gas
inerte.
2R Prima fase di risciacquo con soluzione
sterilizzante seguita da un secondo
risciacquo con acqua sterile a perdere.
2R A first rinsing cycle with sterilizing
solution, followed by a second cycle with
lost sterile water.
2R Primera fase de enjuagado con
solución esterilizante seguida de un
segundo enjuagado con agua estéril no
recuperada.
•UGELLO MOBILE 2 trattamenti
•MOBILE NOZZLE, 2 treatments
•INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos
1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile
o gas inerte, con contemporanea
aspirazione e filtrazione dell’aria
iniettata.
1R+1S Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante
seguita da insufflazione di gas inerte.
2R Prima fase di risciacquo con
soluzione sterilizzante seguita da un
secondo risciacquo con acqua sterile
a perdere.
1S+1A Blowing through air, sterile air
or inert gas with simultaneous suction
and filtration of injected air.
1R+1S Rinsing with lost water or
sterilizing solution, followed by inert
gas blowing.
2R A first rinsing cycle with sterilizing
solution, followed by a second cycle
with lost sterile water.
1S+1A Soplado con aire, aire estéril o
gas inerte y al mismo tiempo aspiración
y filtración del aire inyectado.
1R+1S Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante seguido
de inyección de gas inerte.
2R Primera fase de enjuagado con
solución esterilizante seguida de un
segundo enjuagado con agua estéril
no recuperada
27-02-2006 7:02:32
3|
8|
Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo
•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa •New double-opening grip for a firm hold of the •Nueva pinza de abertura doble para agarrar con
della bottiglia con tamponi multiformato a cambio
rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono
con tempi predeterminati e regolabili.
Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli
ugelli spruzzatori che rimangono fissi.
La spruzzatura avviene quando la bottiglia è
presente sopra all’ugello.
bottle with multi-format quick-changeover pads.
The spraying and dripping take place with
predetermined and adjustable times.
The bottle is turned upside-down to the sprayer
nozzles that remain fixed.
The spaying takes place when the bottle is present
on the nozzle.
UGELLO FISSO 1 trattamento
FIXED NOZZLE, 1 treatment
INYECTOR FIJO, 1 tratamiento
solidez la botella con tampones de multiformato
con cambio rápido.
La inyección y el escurrido se realizan con tiempos
predeterminados y regulables.
La botella es invertida en coincidencia a los
inyectores que quedan fijos.
La inyección se realiza cuando la botella es
presente sobre el inyector.
UGELLO FISSO 2 trattamenti
FIXED NOZZLE, 2 treatments
INYECTOR FIJO, 2 tratamientos
9|
Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil
•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa
della bottiglia con tamponi multiformato a cambio
rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono
con tempi predeterminati e regolabili.
Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello
con movimento verticale per penetrare la bottiglia
quando questa è presente sopra all’ugello.
La corsa di penetrazione avviene per spinta di una
molla mentre il ritorno avviene tramite una camma.
•New double-opening grip for a firm hold of the
bottle. Multi-format quick-changeover pads.
The spraying and dripping take place with
predetermined and adjustable times. The spraying
nozzles are supported by a carriage with vertical
movement to penetrate into the bottle when it is
present on the nozzle. The penetration stroke is
operated by the force of a spring while the return is
made through a cam.
UGELLO MOBILE 1 trattamento
MOBILE NOZZLE, 1 treatment
INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento
•Nueva pinza de abertura doble para agarrar
con solidez la botella. Tampones de multiformato
con cambio rápido. La inyección y el escurrido se
realizan con tiempos predeterminados y regulables.
Los inyectores se soportan por una carretilla con
movimiento vertical para penetrar en la botella
cuando es presente sobre el inyector. El recorrido
de penetración se realiza por empujón de un muelle
mientras el retorno se hace a través de una leva.
UGELLO MOBILE 2 trattamenti
MOBILE NOZZLE, 2 treatments
INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos
• MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori,
amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i
più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni
e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite
per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto,
bottiglia e tappo.
• MBF
designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs,
bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense
experience and collaboration with the world’s most important producers. The range
includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are
designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and
cap format.
• MBF
proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados,
licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia
y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial,
se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones
especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para
permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de
botella y de tapón.
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3
•UGELLO FISSO 1 trattamento
•FIXED NOZZLE, 1 treatment
•INYECTOR FIJO, 1 tratamiento
•UGELLO MOBILE 1 trattamento
•MOBILE NOZZLE, 1 treatment
•INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento
1R Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante (acqua
+ ozono, acqua + anidride solforosa,
acqua clorata) a perdere.
1R Rinsing through lost water or
sterilizing solution (water + ozone, water
+ sulphurous anhydride, chlorinated
water).
1R Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante (agua +
ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua
clorada), no recuperada.
•UGELLO FISSO 2 trattamenti
•FIXED NOZZLE, 2 treatments
•INYECTOR FIJO, 2 tratamientos
1R Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante
(acqua + ozono, acqua + anidride
solforosa, acqua clorata) a perdere.
1S Soffiaggio con aria, aria sterile o
gas inerte.
1R Rinsing through lost water or
sterilizing solution (water + ozone,
water
+
sulphurous
anhydride,
chlorinated water).
1S Blowing through air, sterile air or
inert gas.
1R Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante (agua
+ ozono, agua + anhídrido sulfuroso,
agua clorada), no recuperada.
1S Soplado con aire, aire estéril o gas
inerte.
2R Prima fase di risciacquo con soluzione
sterilizzante seguita da un secondo
risciacquo con acqua sterile a perdere.
2R A first rinsing cycle with sterilizing
solution, followed by a second cycle with
lost sterile water.
2R Primera fase de enjuagado con
solución esterilizante seguida de un
segundo enjuagado con agua estéril no
recuperada.
•UGELLO MOBILE 2 trattamenti
•MOBILE NOZZLE, 2 treatments
•INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos
1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile
o gas inerte, con contemporanea
aspirazione e filtrazione dell’aria
iniettata.
1R+1S Risciacquo con acqua a perdere
oppure con soluzione sterilizzante
seguita da insufflazione di gas inerte.
2R Prima fase di risciacquo con
soluzione sterilizzante seguita da un
secondo risciacquo con acqua sterile
a perdere.
1S+1A Blowing through air, sterile air
or inert gas with simultaneous suction
and filtration of injected air.
1R+1S Rinsing with lost water or
sterilizing solution, followed by inert
gas blowing.
2R A first rinsing cycle with sterilizing
solution, followed by a second cycle
with lost sterile water.
1S+1A Soplado con aire, aire estéril o
gas inerte y al mismo tiempo aspiración
y filtración del aire inyectado.
1R+1S Enjuagado con agua corriente o
bien con solución esterilizante seguido
de inyección de gas inerte.
2R Primera fase de enjuagado con
solución esterilizante seguida de un
segundo enjuagado con agua estéril
no recuperada
27-02-2006 7:02:32
10|
6|
Optional | Options | Opciones
•Vasca
di ricircolazione in acciaio
inox per acqua, prodotto o soluzione
idroalcolica.
•Recycling tank for water, product or
•Depósito de recirculación para agua,
hydro-alcoholic solution.
producto o solución hidroalcólica.
•Gruppo
di filtrazione per acqua di
risciacquo o per aria di soffiaggio.
•Unit
for the filtering of rinsing water
or blowing air.
•Grupo
•Dispositivo
di aspirazione goccia o
di aspirazione con vuoto.
•Drop suction device
suction system.
•Dispositivo
•Sistema di disinfezione dell’acqua a
•UV rays water disinfection system.
•Sistema
•Ozomix: system for the production
and the mixing of ozone.
•Ozomix:
or
vacuum
raggi UV.
•Ozomix:
impianto di produzione e
miscelazione ozono.
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4
de filtración para agua de
enjuagado y aire de soplado.
aspiración
aspiración con vacío.
gota
• Le macchine sono inoltre disponibili
7|
• Machines are also available in the
following models:
• L as
• VERSIONE
MECCANICA: arco di
azione della macchina con tempi fissi
stabiliti dalla velocità di produzione
impostata.
• MECHANICAL VERSION: machine
action
cycle
with
fixed
times
determined by the preset production
speed.
• VERSIÓN MECÁNICA: apta para
trabajar con arreglo a unos tiempos
fijos que dependen de la velocidad
de producción planteada.
• VERSIONE
• TRONIC VERSION: processing
times
can
be
optimized
independently of machine speed and
in function of bottle format/product
being processed with consequent
minimization
of
rinse
product
consumption.
Faster format changeover.
Total flexibility for future new
products.
•V E R S I Ó N T R O N I C : p e r m i t e
optimizar los tiempos de tratamiento
independientemente de la velocidad
de la máquina y con arreglo al formato
de
botella/producto
trabajado,
reduciendo por consiguiente al
mínimo el consumo de producto de
enjuague.
Cambio de formato más rápido.
Flexibilidad
total
para
nuevos
productos futuros.
nelle seguenti versioni:
máquinas
se
pueden
suministrar
en
las
siguientes
versiones:
RINSMATIC UM
• Rinsmatic
telaio GM
TRONIC, ugello mobile,
• Rinsmatic
TRONIC, mobile nozzle
grip, GM frame
• Rinsmatic TRONIC,
móvil, bastidor GM
inyector
o
de desinfección del agua
con rayos UV.
sistema de producción y
mezcla de ozono.
TRONIC: possibilità di
ottimizzare i tempi di trattamento
indipendentemente dalla velocità
della macchina e in relazione al
formato bottiglia/prodotto lavorato,
con conseguente minimizzazione del
consumo di prodotto di risciacquo.
Cambio formato più rapido.
Flessibilità totale per nuovi prodotti
futuri.
27-02-2006 7:02:41
4|
•Rinsmatic TRONIC, ugello fisso
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2
5|
RINSMATIC UF
•Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip
•Rinsmatic TRONIC,
inyector fijo
•MBF produce una gamma completa di
soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici
per bottiglie di vetro o PET.
A richiesta le macchine possono essere
corredate da sistemi di recupero
della soluzione o del prodotto di
risciacquo; sistemi di microfiltrazione
dell’acqua per il risciacquo; sistemi di
microfiltrazione dell’aria di soffiaggio;
sistemi di produzione e miscelazione
automatica degli agenti sterilizzanti
quali ozono, SO 2, etc.
Le macchine possono combinare
più trattamenti con liquidi diversi; in
questi casi i liquidi vengono mantenuti
su percorsi separati prima di essere
iniettati.
11|
•MBF manufactures a complete range
of blowers, rinsers and sterilizers for
glass or PET bottles.
Upon request these machines can be
equipped with the following optional
features: recirculation systems for
rinsing solutions; water microfiltration
systems for rinsing; air microfiltration
systems for blowing; a production
and mixing unit for sterilizing agents,
e.g. ozone, SO 2, etc.
The machines can combine several
treatments using different liquids with
separation maintained until the point
of injection.
•MBF produce una gama completa
de
sopladoras,
enjuagadoras
y
esterilizadoras para botellas de vidrio
o PET.
Según pedido las máquinas pueden
ser equipadas con sistemas de
recuperación de la solución o
producto de enjuagado; sistemas de
microfiltración del agua de enjuagado;
sistemas de microfiltración del aire
de soplado; sistemas de producción
y mezcla automática de los agentes
esterilizantes como ozono, SO 2, etc.
Las máquinas pueden combinar
distintos tratamientos con diversos
líquidos; en este caso los líquidos
se mantienen separados en sus
recorridos antes de ser inyectados.
• Telaio modulare GM: basamento inox.
La configurazione di ogni macchina si
ottiene con la combinazione di moduli
standard in acciaio Inox AISI 304 con
superficie inclinata per un miglior
drenaggio dei liquidi.
• GM modular frame: stainless steel base.
Each machine is configured by combining
standard modules made of AISI 304
stainless steel with inclined surfaces that
best drain fluids.
modular GM en acero inox.
La configuración de cada máquina se
consigue combinando unos módulos
estándar en acero inox AISI 304 con
superficie inclinada para mejorar el drenaje
de los líquidos.
•At tre z z atu re E A SY FI T T I N G a
riconoscimento codificato con sistema di
posizionamento a centraggio rapido.
• EASY FITTING colour-coded recognition
• Accesorios
• Coclea
universale per il trasferimento
delle bottiglie tra le torrette.
• Universal screw
between turrets.
• Copertura
• Machine ceiling with internal illumination
del tetto macchina con
illuminazione interna e aspirazione polveri.
Flusso laminare di aria sterile nella zona
di passaggio delle bottiglie.
equipment with quick centring positioning
system.
for
bottle
transfer
and dust suction. Laminar flow of sterile
air in the bottle passage zone.
• Bastidor
EASY
FITTING
de
reconocimiento codificado con sistema de
colocación de centraje rápido.
• Sinfín universal para transferir las botellas
entre las torretas.
• Cubierta
del techo de la máquina con
alumbrado interior y aspiración del polvo.
Flujo laminar de aire estéril en la zona de
paso de las botellas.
27-02-2006 7:02:27
12|
2|
Layout
2|3
MBF. Your partner in bottling systems
4|5
RINSMATIC UF
6|7
RINSMATIC UM
8
Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo
9
Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil
10|11
12
MBF. Your partner in bottling systems
Optional | Options | Opciones
Layout
RINSMATIC
RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1
27-02-2006 7:02:16
REP photo age
ED. 09/05 · I | GB | E
Italiano | English | Español
R I N S M AT I C
w w w. m b f . i t
MBF S.p.A.
Strada Nuova Padovana - 37040 Veronella (VR) - Italia
Tel. +39 0442 450 450 - Fax +39 0442 450 451
e-mail: [email protected]
RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2
R I N S M AT I C
M B F .
Y o u r
p a r t n e r
i n
b o t t l i n g
s y s t e m s.
27-02-2006 6:56:12
Scarica

RINSMATIC