MANAGEMENT SERVICE ISO 9001 LISTA PARTI DI RICAMBIO, LUBRIFICAZIONE, INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE SPARE PARTS LIST, LUBRICATION, INSTALLATION, MAINTENANCE LISTE DES PIECES DETACHEES, LUBRIFICATION,INSTALLATION, ENTRETIEN ERSATZTEILLISTE, SCHMIERUNG, EINBAUVORSCHRIFT, WARTUNG PIEZAS DE RECAMBIO, LUBRIFICACION, INSTALACION, MANTENIMIENTO VF - RVF - VF/VF BONFIGLIOLI BONFIGLIOLI VF 27 ÷ 62 VF.../N VF.../A VF.../F-FA Cuscinetti Bearings Roulements Kugellager Rodamientos 5 VF.../FC 6 7 Anelli di tenuta Oilseals Joint d’étanchéité Simmerringe Retén VF.../P 2 8 9 VF... 27 30 44 49 62 608 8/22/7 608 8/22/7 6000 10/26/8 6200 10/30/9 6200 10/30/9 16005 25/47/8 6301 12/37/12 6202 15/35/11 6006 30/55/13 6303 17/47/14 6004 20/42/12 16008 40/68/9 BAQB 631418 20/52/15 6304 ETN9 20/52/15 6008 40/68/15 VF... 27 30 44 49 62 10/19/7 25/40/7 30/40/7 40/55/7 40/55/7 8/16/7 10/30/7 15/35/7 20/42/7 20/52/10 VF... N. 27-30-44-49-62 1 4 5 6 7 8 9 10 12 13 Cassa Guarnizione cassa Cuscinetto Cuscinetto Cuscinetto Anello tenuta Anello tenuta Seeger Ø i Cappellotto in gomma Linguetta Case Gasket Bearing Bearing Bearing Oilseal Oilseal Circlip Ø i Rubber cap Key Carter Joint Roulement Roulement Roulement Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Seeger Ø i Capuchon en caoutchouc Clavette Getriebegehäuse Dechtung Kugellager Kugellager Kugellager Simmerring Simmerring Seeger Ø i Gummideckel Einlegekeil Caja Junta Rodamiento Rodamiento Rodamiento Retén Retén Seeger Ø i Sombrerete de caucho Chaveta 30-44-49-62 2 3 30 11 Vite senza fine Corona elicoidale Ralla Seeger Ø e Wormshaft Wormwheel Spacer ring Circlip Ø e Vis sans fin Couronne Entretoise Seeger Ø e Schnecke Schneckenrad Lagerschale Seeger Ø e Vis sin fin Corona Distanciador Seeger Ø e 27 14 15 16 17 18 19 Corona elicoidale Linguetta Cappellotto in gomma Guarnizione cappellotto Cappell. di chiusura per anello Vite a testa esagonale Wormwheel Key Rubber cap Gasket Cap Hexagonal head screw Couronne Clavette Capuchon en caoutchouc Joint Capuchon de fermeture Vis de fixation Schneckenrad Einlegekeil Gummideckel Dichtung Abschlußdeckel Schraube Corona Chaveta Sombrerete de caucho Junta Sombrerete portaréten Tornillo hexagonal 62 20 21 Ralla Seeger Ø e Spacer ring Circlip Ø e Entretoise Seeger Ø e Lagerschale Seeger Ø e Distanciador Seeger Ø e 27-30-44-49-62 22 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Füße Tapa con piés 30-44-49 23 Vite a testa cava esagonale Socket head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal 27-62 24 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal 27-30-44-49-62 25 23 Coperchio con flangia Vite a testa cava esagonale Flange cover Socket head screw Couvercle-bride Vis de fixation Flanschdeckel Schraube Tapa con brida Tornillo hexagonal 30-44-49 26 Coperchio pendolare P Cover Couvercle P P Deckel Tapa P 27-62 27 24 Coperchio di chiusura Vite a testa esagonale Plain cover Hexagonal head screw Couvercle Vis de fixation Deckel Schraube Tapa Tornillo hexagonal 62 28 23 27 24 Coperchio con flangia corta Vite a testa cava esagonale Coperchio di chiusura Vite a testa esagonale FC Cover Socket head screw Plain cover Hexagonal head screw Couvercle avec bride FC Vis de fixation Couvercle Vis de fixation FC deckel Schraube Deckel Schraube Tapa con brida corta Tornillo hexagonal Tapa Tornillo hexagonal 30-44-49-62 26 Coperchio pendolare P Cover Couvercle P P deckel Tapa P 30-44-49 23 Vite a testa cava esagonale Socket head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal 62 24 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal 44-49 29 Coperchio con flangia FA FA cover Couvercle avec bride FA FA deckel Tapa con brida FA Versioni N-A-P-F FC N-A F FC P FA Denominazione Il Gruppo Bonfiglioli, sensibile ai problemi dell’ambiente e all’ecologia, ha realizzato le pagine di questo catalogo in carta riciclata. Denomination Bonfiglioli Group, in its commitment to environmental preservation, have printed these pages on recycled paper. Benennung Dénomination Le Groupe Bonfiglioli, sensible aux problèmes de préservation de l’environment, a imprimé ce catalogue sur du papier recyclé. Die Gruppe Bonfiglioli denkt umweltbewußt: Vorliegender Katalog ist auf Altpapier gedruckt. Denominación El Grupo Bonfiglioli, atento a los problemas del ambiente y a la ecología, ha realizado las páginas de este catálogo en papel reciclado. 3 VF 63 ÷ 72 VF.../N VF.../A VF.../F Cuscinetti Bearings Roulements Kugellager Rodamientos 5 VF.../FC 6 35 Anelli di tenuta Oilseals Joint d’étanchéité Simmerringe Retén VF.../P 4 7 8 VF... 63 72 6008 40/68/15 BAQB631418 20/52/15 6206 30/62/16 6009 45/75/16 30206 30/62/17,25 30207 35/72/18,25 VF... 63 72 40/55/7 45/62/8 30/62/7 35/62/7 Versioni N-A F - FC V-P VF... 63-72 N. Denomination Denominazione Benennung Dénomination Denominación 1 Cassa Housing Carter Getriebegehäuse Caja 2 Corona elicoidale Wormwheel Couronne Schneckenrad Corona 3 Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin 4 Guarnizione cassa Gasket Joint Dichtung Junta 5 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento 6 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento 7 Anello tenuta Oil Seal Joint d’étanchéité Simmering Retén 8 Anello tenuta Oil Seal Joint d’étanchéité Simmering Retén 9 Ralla Spacer ring Entretoise Lagerschale Distanciador 10 Seeger Seeger Seeger Seeger Seeger 11 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornilo hexagonal 12 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho 17 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Claveta N-A-V 63-72 20 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle avec pied Füßdeckel Tapa con pies F - FC 63-72 21 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal N-A-FFC - V - P 63-72 22 Coperchio pendolare Foot cover Couvercle avec pied Füßdeckel Tapa con pies F 63-72 23 Coperchio con flangia Flange cover Couvercle avec bride Flanschdeckel Tapa con brida N-A-FFC - V - P 63-72 32 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal FC 63-72 34 Coperchio con flangia corta FC Cover Couvercle avec pied FC FC deckel Tapon con brida corta N-A-FFC - V - P 63-72 35 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento 5 VF 86 ÷ 185 VF.../N VF.../A VF.../F Cuscinetti Bearings Roulements Kugellager Rodamientos 8 VF.../FC 9 9/1 (solo/only FR) Anelli di tenuta Oilseals Joint d’étanchéité Simmerringe Retén VF.../P 6 10 11 VF... 86 110 130 150 185 30306 30/72/20,75 6010 50/80/16 32010X 50/80/20 32306 30/72/28,75 6012 60/95/18 32012X 60/95/23 32307 35/80/32,75 6214 70/125/24 30214 70/125/26,25 32308 40/90/35,25 6215 75/130/25 30215 75/130/27,25 32309 45/100/38,25 6217 85/150/28 30217 85/150/30,5 VF... 86 110 130 150 185 30/62/7 30/62/7 32/62/7 40/72/7 45/80/10 50/65/8 60/85/8 70/100/10 75/100/10 85/110/12 Versioni VF... F FC - FR P Benennung Denominazione 86-110-130150-185 1 2 3 3/1 4 5 6 7 8 9 9/1 10 11 12 13 14 15 16 Cassa Vite senza fine Corona elicoidale Corona elicoidale (/FR) Cappellotto di chiusura Cappell. di chiusura per anello Guarnizione cassa Guarnizione cappellotto Cuscinetto Cuscinetto Cuscinetto (/FR) Anello tenuta Anello tenuta Linguetta Vite a testa esagonale Vite a testa esagonale Dado alto Vite a testa esagonale Case Wormshaft Wormwheel Wormwheel (/FR) Cap Cap Gasket Gasket Bearing Bearing Bearing (/FR) Oilseal Oilseal Key Hex. head screw Hex. head screw Nut Hex. head screw Carter Vis sans fin Couronne Couronne (/FR) Capuchon de fermeture Capuchon de fermeture Joint Joint Roulement Roulement Roulement (/FR) Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Clavette Vis de fixation Vis de fixation Ecrou Vis de fixation Getriebegehäuse Schneckenwelle Schneckenrad Schneckenrad (/FR) Abschlußdeckel Abschlußdeckel Dichtung Dichtung Kugellager Kugellager Kugellager (/FR) Simmerring Simmerring Einlegekeil Schraube Schraube Nutter Schraube Caja Vis-sin-fin Corona Corona (/FR) Sombrerete Sombrerete portaretén Junta Junta Rodamiento Rodamiento Rodamiento (/FR) Retén Retén Chaveta Tornillo exg. Tornillo exg. Tuerca Tornillo exg. 130-150-185 18 19 20 Distanziale per golfare Golfare M14 Tappo chiusura M14 Spacer ring Eyebolt M14 Screw plug M14 Entretoise Anneau de levage M14 Bouchon de fermature M14 Distanzring Aufhängeöse M14 Verschlußschraube M14 Distanciador Argolla M14 Tapón M14 110-130-150185 21 22 Tappo di livello Tappo di scarico Level plug Drain plug Niveau Bouchon de vidange Schauglas Entleerungsschraube Tapón nivel Tapón vaciado 130-150-185 23 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 86-110-130150-185 24 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Füße Tapa con piés 86-110 23 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 110-130-150-185 25 Tappo di carico e sfiato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapón de llenado 86-110-130150-185 26 27 Coperchio di chiusura Coperchio con flangia Plain cover Flange cover Couvercle Couvercle-bride Deckel Flanschdeckel Tapa Tapa con brida 86-110 28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 110-130-150185 25 29 Tappo di chiusura Tappo di carico e sfiato Screw plug Breather plug Bouchon de fermeture Bouchon de charge Verschlußschraube Entluftungsschraube Tapón Tapón de llenado 86-110-130150-185 26 30 Coperchio di chiusura Coperchio con flangia corta Plain cover FC cover Couvercle Couvercle avec bride FC Deckel Deckel mit kurzem Flansch Tapa Tapa con brida corta 86-110 28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 110-130-150185 25 29 Tappo di chiusura Tappo di carico e sfiato Screw plug Breather plug Bouchon de fermature Bouchon de charge Verschlußschraube Entluftungsschraube Tapón Tapón de llenado 86-110-130150-185 31 Coperchio di chiusura P cover Couvercle P P Deckel Tapa P N-A-F FC - FR P N-A-P Denomination N. Dénomination Denominación 7 VF-MVF 210-250 VF.../N VF.../A VF.../P 8 Cuscinetti - Bearings - Roulements - Kugellager -Rodamientos VF... MVF... Anelli di tenuta - Oilseals - Joint d’étanchéité - Simmerringe - Retén 7 8 9 10 11 210 30311 55/120/31,5 NJ311E 55/120/29 32024 120/180/38 55/85/8 120/160/12 250 30313 65/140/36 NJ313E 65/140/33 32028 140/210/45 68/85/10 140/170/15 Versione Version Version Bauform Version VF... MVF... N. Carter Vis sans fin Capuchon de fermeture Douille Joint Joint Roulement Roulement Roulement Joint d’etancheite Joint d’etancheite Clavette Vis de fixation Vis de fixation Vis de fixation Anneau de levage Bouchon de charge Niveau Bouchon de vidange Corona elicoidale Wormwheel Corona elicoidale Albero lento cavo Distanziale Linguetta Wormwheel Hollow output shaft Spacer ring Key 25 Coperchio con piede 26 Coperchio di chiusura Caja Vis-sin-fin Sombrerete Casquillo Junta Junta Rodamiento Rodamiento Rodamiento Retén Retén Chaveta Tornillo exg. Retén Retén Argolla Tapon de llenado Tapon nivel Tapon vaciado Couronne Schneckenrad Corona Couronne Arbre lent creux Entretoise Clavette Schneckenrad Hohlabtriebswelle Distanzring Einlegekeil Corona Eje de salida hueco Distanciador Chaveta Foot cover Couvercle pied Deckel mit füße Tapa con piés P cover Couvercle P P Deckel Tapa P 27 28 29 30 31 32 33 Cappellotto di chiusura Cap Capuchon de fermeture Abschlußdeckel Sombrerete Ventola Copriventola Distanziale Linguetta Grano Vite a testa esagonale Fan Fan cover Spacer ring Key Dowel Hex. head screw Ventilateur Couvercle ventilateur Entretoise Clavette Goujon d’arrêt Vis de fixation Ventilator Ventilatordeckel Distanzring Einlegekeil Stift Schraube Aventador Tapa por aventador Distanciador Chaveta Perno de fijacion Tornillo exg. Versione riduttore Version gearbox Version réducteur Getriebeausführung Version reductor Cappellotto per anello Cap Capuchon de fermeture Abschlußdeckel Sombrerete portaretén Versione motoriduttore Version geared motor Version motoréducteur Getriebemotorausführung Version motoreducteur Campana attacco motore Semigiunto Semigiunto Corona dentata Vite a testa esagonale Dado esagonale Motore elettrico Motorbell Half-joint Half-joint Gearwheel Hex. head screw Hexagonal nut Electric motor Cloche moteur Demi-Joint Demi-Joint Couronne Vis de fixation Ecrou hexagonal Moteur electrique Gloche für motor Halbkupplung Halbkupplung Zahnrad Schraube Mutter El. motor Canapana para motor Semijunta Semijunta Corona Tornillo exg. Tuerca Motor electrico 210 - 250 210 20 250 21 22 23 24 N-A P 210 - 250 A-P VF... N-A-P 210 - 250 34 MVF... N-A-P 210 - 250 35 36 37 38 39 40 41 Denominación Getriebegehäuse Schneckenwelle Abschlußdeckel Büchse Dichtung Dichtung Kugellager Kugellager Kugellager Simmerring Simmerring Einlegekeil Schraube Schraube Schraube Aufhangeöse Entluftungsschraube Schauglas Entleerungsschraube Cassa Vite senza fine Cappellotto di chiusura Boccola Guarnizione Guarnizione Cuscinetto Cuscinetto Cuscinetto Anello di tenuta Anello di tenuta Linguetta Vite a testa esagonale Vite a testa esagonale Vite a testa esagonale Golfare Tappo di carico e sfiato Tappo di livello Tappo di scarico N Benennung Dénomination Case Wormshaft Cap Bush Gasket Gasket Bearing Bearing Bearing Oilseal Oilseal Key Hex. head screw Hex. head screw Hex. head screw Eyebolt Breather plug Level plug Drain plug 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 N-A-P Denomination Denominazione 9 MVF 27÷62 MVF.../N MVF.../A MVF.../F-FA Cuscinetti Bearings Roulements Kugellager Rodamientos 5 6 MVF.../FC MVF.../P 10 35 MVF... 27 30 44 49 62 6000 10/26/8 608 8/22/7 608 8/22/7 16005 25/47/8 6200 10/30/9 61804 20/32/7 6006 35/55/13 6301 12/37/12 61805 25/37/7 16008 40/68/9 BAK3903 17/47/14 61908 - 25/42/9 (PAM 63/71) 61806 - 30/42/7 (PAM 80) 6008 40/68/15 BAQB631418 20/52/15 49 62 Anelli di tenuta Oilseals Joint d’étanchéité Simmerringe Retén 27 30 44 7 10/19/7 25/40/7 30/40/7 40/55/7 40/55/7 35/37/7 (PAM 63) 30/42/7 (PAM 80) 25/42/7 (PAM 63/71) 35/47/7 8 MVF... 8/16/7 20/32/7 MVF... Versioni FC P FA Denomination Benennung Dénomination Denominación 27-30-44-49-62 Guarnizione cassa Cuscinetto Cuscinetto Anello di tenuta Anello di tenuta Seeger Ø i Cappellotto in gomma Vite a testa esagonale Dado alto Cuscinetto Gasket Bearing Bearing Oilseal Oilseal Circlip Ø i Rubber cap Hexagonal head screw Nut Bearing Joint Roulement Roulement Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Seeger Ø i Capouchon en caoutchouc Vis de fixation Ecrou Roulement Dichtung Kugellager Kugellager Simmering Simmering Seeger Ø i Gummideckel Schraube Mutter Kugellager Junta Rodamiento Rodamiento Retén Retén Seeger Ø i Sombrerete de caucho Tornillo exagonal Tuerca Rodamiento 30-44-49-62 2 3 9 11 15 Corona elicoidale Vite senza fine Ralla Seeger Ø e Motore elettrico Wormwheel Wormshaft Spacer ring Circlip Ø e Electric motor Couronne Vis sans fin Entretoise Seeger Ø e Moteur électrique Schneckenrad Schnecke Lagerschale Seeger Ø e El. motor Corona Vis sin fin Distanciador Seeger Ø e Motor eléctrico 27 24 28 27 25 26 29 Vite senza fine Cappellotto in gomma Linguetta Corona elicoidale Linguetta Motore elettrico Wormshaft Rubber cap Key Wormwheel Key Electric motor Vis sans fin Capouchon en caoutchouc Clavette Couronne Clavette Moteur électrique Schnecke Gummideckel Einlegekeil Schneckenrad Einlegekeil El. motor Vis sin fin Sombrerete de caucho Chaveta Corona Chaveta Motor eléctrico Cassa integrale Housing with integrated flange Carter avec bride Gehäuse mit flansch Caja con brida integrada 30-44-49 F Denominazione 4 5 6 7 8 10 12 13 14 35 N-A-P F - FC N-A N. 1 27 49 Gr63B14 62 16 17 18 19 Cassa Flangia attacco motore Guarnizione flangia Vite a testa esagonale Housing Motorflange Gasket Hexagonal head screw Carter Bride moteur Joint Vis de fixation Getriebehäuse Motorflansch Dichtung Schraube Caja Brida para motor Junta Tornillo exagonal 62 31 Ralla Spacer ring Entretoise Lagerschale Distanciador 27-30-44-49-62 20 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle avec pied Füßdeckel Tapa con pies 30-44-49 21 Vite a testa cava esagonale Socket head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exagonal 27-62 32 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exagonal 27-30-44-49-62 23 21 Coperchio con flangia Vite a testa cava esagonale Flange cover Socket head screw Couvercle avec pied Vis de fixation Flanschdeckel Schraube Tapa con brida Tornillo exagonal 30-44-49 22 Coperchio pendolare P Cover Couvercle P P Deckel Tapa P 27-62 33 32 Coperchio di chiusura Vite a testa esagonale Plain cover Hexagonal head screw Couvercle de fermeture Vis de fixation Verschlußsdeckel Schraube Tapón Tornillo exagonal 62 34 21 33 32 Coperchio con flangia corta Vite a testa cava esagonale Coperchio di chiusura Vite a testa esagonale FC Cover Socket head screw Plain cover Hexagonal head screw Couvercle avec bride FC Vis de fixation Couvercle Vis de fixation FC deckel Schraube Verschlußdeckel Schraube Tapa con brida corta Tornillo exagonal Tapón Tornillo exagonal 30-44-49-62 22 Coperchio pendolare P Cover Couvercle P P Deckel Tapa P 30-44-49 21 Vite a testa cava esagonale Socket head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exagonal 62 32 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exagonal 44-69 36 Coperchio con flangia FA FA cover Couvercle avec bride FA FA deckel Tapa con brida FA 11 MVF 63 ÷ 72 MVF.../N MVF.../A MVF.../F Cuscinetti Bearings Roulements Kugellager Rodamientos 5 MVF.../FC 6 35 Anelli di tenuta Oilseals Joint d’étanchéité Simmerringe Retén MVF.../P 12 7 8 MVF... 63 72 6008 40/68/15 BAQB631418 20/52/15 6007 35/62/14 6009 45/75/16 30206 30/62/17,25 BT1B329270 45/72/18,25 MVF... 63 72 40/55/7 45/62/8 35/52/7 45/62/8 Versioni N-A F - FC V-P VF... 63-72 N. Denomination Denominazione Benennung Dénomination Denominación 1 Cassa Housing Carter Getriebegehäuse Caja 2 Corona elicoidale Wormwheel Couronne Schneckenrad Corona 3 Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin 4 Guarnizione cassa Gasket Joint Dichtung Junta 5 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento 6 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento 7 Anello tenuta Oil Seal Joint d’étanchéité Simmering Retén 8 Anello tenuta Oil Seal Joint d’étanchéité Simmering Retén 9 Ralla Spacer ring Entretoise Lagerschale Distanciador 10 Seeger Seeger Seeger Seeger Seeger 11 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornilo hexagonal 12 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho 13 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornilo hexagonal 14 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca 15 Motore elettrico Electric motor Moteur électrique El. mutter Motor eléctrico 18 Guarnizione flangia motore Gasket motor Joints Dichtung Junta 19 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornilo hexagonal N-A-V 63-72 20 Coperchio con piedi Feet Couvercle avec pied Füßdeckel Tapas F - FC 63-72 21 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal N-A-FFC - V - P 63-72 22 Coperchio pendolare P cover Couvercle P P Deckel Tapa P F 63-72 23 Coperchio con flangia Flange Couvercle avec bride Flanschdeckel Brida N-A F - FC V-P 63-72 29 Flangia attacco motore Motorflange Bride moteur Motorflansch Brida para motor 32 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de fixation Schraube Tornillo hexagonal FC 63-72 34 Coperchio con flangia corta Short flange Couvercle avec pied FC FC deckel Brida corta N-A-FFC - V - P 63-72 35 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento 13 MVF 86÷185 MVF.../N MVF.../A MVF.../F Cuscinetti Bearings Roulements Kugellager Rodamientos 7 8 MVF.../FC MVF.../FR 21 22 (solo/only FR) Anelli di tenuta Oilseals Joint d’étanchéité Simmerringe Retén MVF.../P 14 9 10 MVF... 86 110 130 150 185 30306 30/72/20,75 6010 50/80/16 BT1B329270 45/72/18,25 32306 30/72/28,75 6012 60/95/18 BT1B329270 45/72/18,25 32307 35/80/32,75 6214 70/125/24 32010 50/80/20 32308 40/90/35,25 6215 75/130/25 32011 55/90/23 32309 45/100/38,25 6217 85/150/28 32013 65/110/23 32010X 50/80/20 32012X 60/95/23 30214 70/125/26,25 30215 75/130/27,25 30217 85/150/30,5 MVF... 86 110 130 150 185 45/62/8 45/62/8 50/72/8 55/80/8 65/80/10 50/65/8 60/85/8 70/100/10 75/100/10 85/110/12 Versioni MVF... 1 2 2/1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 21 22 Cassa Corona elicoidale Corona elicoidale (/FR) Cappellotto di chiusura Flangia attacco motore Guarnizione cassa Guarnizione cappell. e flangia Cuscinetto Cuscinetto Anello tenuta Anello tenuta Vite a testa esagonale Vite a testa esagonale Vite senza fine Motore elettrico Dado alto Vite a testa esagonale Cuscinetto Cuscinetto (/FR) Case Wormwheel Wormwheel (/FR) Cap Motorflange Gasket Gasket Bearing Bearing Oilseal Oilseal Hex. head screw Hex. head screw Wormshaft Electric motor Nut Hex. head screw Bearing Bearing (/FR) Carter Couronne Couronne (/FR) Flasque de fermeture Bride moteur Joint Joint Roulement Roulement Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Vis de fixation Vis de fixation Vis sans fin Moteur électrique Ecrou Vis de fixation Roulement Roulement (/FR) Getriebegehäuse Schneckenrad Schneckenrad (/FR) Abschlußdeckel Motorflansch Dichtung Dichtung Kugellager Kugellager Simmerring Simmerring Schraube Schraube Schneckenwelle El. Motor Nutter Schraube Kugellager Kugellager (/FR) Caja Corona Corona (/FR) Sombrerete Brida para motor Junta Junta Rodamiento Rodamiento Retén Retén Tornillo exg. Tornillo exg. Vis-sin-fin Motor eléctrico Tuerca Tornillo exg. Rodamiento Rodamiento (/FR) 130-150-185 23 24 25 Distanziale per golfare Golfare M14 Tappo chiusura M14 Spacer ring Eyebolt M14 Screw plug M14 Bouchon fileté Anneau de levage M14 Anneau de fermature M14 Distanzring Aufhängeöse M14 Verschlußschraube M14 Distanciador Argolla M14 Tapón M14 110-130 150-185 26 27 Tappo di livello Tappo di scarico Level plug Drain plug Niveau Bouchon de vidange Schauglas Entleerungsschraube Tapón nivel Tapón vaciado 86-110-130150-185 28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 130-150-185 30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 86-110-130150-185 31 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Füße Tapa con piés 86-110 30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 110-130-150-185 32 Tappo di carico e sfiato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapón de llenado 86-110-130150-185 33 34 Coperchio di chiusura Coperchio con flangia Plain cover Flange cover Couvercle Couvercle-bride Deckel Flanschdeckel Tapa Tapa con brida 86-110 35 Vite a testa cava esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 110-130-150185 36 32 Tappo di carico e sfiato Tappo di chiusura Breather plug Screw plug Bouchon de charge Bouchon de fermeture Entluftungsschraube Verschlußschraube Tapón de llenado Tapón 86-110-130150-185 33 37 Coperchio di chiusura Coperchio con flangia corta Plain cover FC cover Couvercle Couvercle avec bride FC Deckel Deckel mit kurzem Flansch Tapa Tapa con brida corta 86-110 35 Vite a testa cava esagonale Hex. head screw Vis de fixation Schraube Tornillo exg. 110-130-150185 36 32 Tappo di carico e sfiato Tappo di chiusura Breather plug Screw plug Bouchon de charge Bouchon de fermature Entluftungsschraube Verschlußschraube Tapón de llenado Tapón 86-110-130150-185 38 Coperchio pendolare P cover Couvercle P P Deckel Tapa P N-A-F FC - P - FR F FC - FR P Benennung Denominazione 86-110-130150-185 N-A-P Denomination N. Dénomination Denominación 15