MANAGEMENT SERVICE
ISO 9001
LISTA PARTI DI RICAMBIO, LUBRIFICAZIONE, INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE
SPARE PARTS LIST, LUBRICATION, INSTALLATION, MAINTENANCE
LISTE DES PIECES DETACHEES, LUBRIFICATION,INSTALLATION, ENTRETIEN
ERSATZTEILLISTE, SCHMIERUNG, EINBAUVORSCHRIFT, WARTUNG
PIEZAS DE RECAMBIO, LUBRIFICACION, INSTALACION, MANTENIMIENTO
VF - RVF - VF/VF
BONFIGLIOLI
BONFIGLIOLI
VF
27 ÷ 62
VF.../N
VF.../A
VF.../F-FA
Cuscinetti
Bearings
Roulements
Kugellager
Rodamientos
5
VF.../FC
6
7
Anelli di tenuta
Oilseals
Joint d’étanchéité
Simmerringe
Retén
VF.../P
2
8
9
VF...
27
30
44
49
62
608
8/22/7
608
8/22/7
6000
10/26/8
6200
10/30/9
6200
10/30/9
16005
25/47/8
6301
12/37/12
6202
15/35/11
6006
30/55/13
6303
17/47/14
6004
20/42/12
16008
40/68/9
BAQB 631418
20/52/15
6304 ETN9
20/52/15
6008
40/68/15
VF...
27
30
44
49
62
10/19/7
25/40/7
30/40/7
40/55/7
40/55/7
8/16/7
10/30/7
15/35/7
20/42/7
20/52/10
VF...
N.
27-30-44-49-62
1
4
5
6
7
8
9
10
12
13
Cassa
Guarnizione cassa
Cuscinetto
Cuscinetto
Cuscinetto
Anello tenuta
Anello tenuta
Seeger Ø i
Cappellotto in gomma
Linguetta
Case
Gasket
Bearing
Bearing
Bearing
Oilseal
Oilseal
Circlip Ø i
Rubber cap
Key
Carter
Joint
Roulement
Roulement
Roulement
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Seeger Ø i
Capuchon en caoutchouc
Clavette
Getriebegehäuse
Dechtung
Kugellager
Kugellager
Kugellager
Simmerring
Simmerring
Seeger Ø i
Gummideckel
Einlegekeil
Caja
Junta
Rodamiento
Rodamiento
Rodamiento
Retén
Retén
Seeger Ø i
Sombrerete de caucho
Chaveta
30-44-49-62
2
3
30
11
Vite senza fine
Corona elicoidale
Ralla
Seeger Ø e
Wormshaft
Wormwheel
Spacer ring
Circlip Ø e
Vis sans fin
Couronne
Entretoise
Seeger Ø e
Schnecke
Schneckenrad
Lagerschale
Seeger Ø e
Vis sin fin
Corona
Distanciador
Seeger Ø e
27
14
15
16
17
18
19
Corona elicoidale
Linguetta
Cappellotto in gomma
Guarnizione cappellotto
Cappell. di chiusura per anello
Vite a testa esagonale
Wormwheel
Key
Rubber cap
Gasket
Cap
Hexagonal head screw
Couronne
Clavette
Capuchon en caoutchouc
Joint
Capuchon de fermeture
Vis de fixation
Schneckenrad
Einlegekeil
Gummideckel
Dichtung
Abschlußdeckel
Schraube
Corona
Chaveta
Sombrerete de caucho
Junta
Sombrerete portaréten
Tornillo hexagonal
62
20
21
Ralla
Seeger Ø e
Spacer ring
Circlip Ø e
Entretoise
Seeger Ø e
Lagerschale
Seeger Ø e
Distanciador
Seeger Ø e
27-30-44-49-62
22
Coperchio con piedi
Foot cover
Couvercle pied
Deckel mit Füße
Tapa con piés
30-44-49
23
Vite a testa cava esagonale
Socket head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
27-62
24
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
27-30-44-49-62
25
23
Coperchio con flangia
Vite a testa cava esagonale
Flange cover
Socket head screw
Couvercle-bride
Vis de fixation
Flanschdeckel
Schraube
Tapa con brida
Tornillo hexagonal
30-44-49
26
Coperchio pendolare
P Cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
27-62
27
24
Coperchio di chiusura
Vite a testa esagonale
Plain cover
Hexagonal head screw
Couvercle
Vis de fixation
Deckel
Schraube
Tapa
Tornillo hexagonal
62
28
23
27
24
Coperchio con flangia corta
Vite a testa cava esagonale
Coperchio di chiusura
Vite a testa esagonale
FC Cover
Socket head screw
Plain cover
Hexagonal head screw
Couvercle avec bride FC
Vis de fixation
Couvercle
Vis de fixation
FC deckel
Schraube
Deckel
Schraube
Tapa con brida corta
Tornillo hexagonal
Tapa
Tornillo hexagonal
30-44-49-62
26
Coperchio pendolare
P Cover
Couvercle P
P deckel
Tapa P
30-44-49
23
Vite a testa cava esagonale
Socket head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
62
24
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
44-49
29
Coperchio con flangia FA
FA cover
Couvercle avec bride FA
FA deckel
Tapa con brida FA
Versioni
N-A-P-F
FC
N-A
F
FC
P
FA
Denominazione
Il Gruppo Bonfiglioli, sensibile ai
problemi dell’ambiente e all’ecologia,
ha realizzato le pagine di questo
catalogo in carta riciclata.
Denomination
Bonfiglioli Group, in its commitment to
environmental preservation, have
printed these pages on recycled paper.
Benennung
Dénomination
Le Groupe Bonfiglioli, sensible aux
problèmes de préservation de
l’environment, a imprimé ce catalogue
sur du papier recyclé.
Die Gruppe Bonfiglioli denkt
umweltbewußt: Vorliegender Katalog
ist auf Altpapier gedruckt.
Denominación
El Grupo Bonfiglioli, atento a los
problemas del ambiente y a la
ecología, ha realizado las páginas de
este catálogo en papel reciclado.
3
VF
63 ÷ 72
VF.../N
VF.../A
VF.../F
Cuscinetti
Bearings
Roulements
Kugellager
Rodamientos
5
VF.../FC
6
35
Anelli di tenuta
Oilseals
Joint d’étanchéité
Simmerringe
Retén
VF.../P
4
7
8
VF...
63
72
6008
40/68/15
BAQB631418
20/52/15
6206
30/62/16
6009
45/75/16
30206
30/62/17,25
30207
35/72/18,25
VF...
63
72
40/55/7
45/62/8
30/62/7
35/62/7
Versioni
N-A
F - FC
V-P
VF...
63-72
N.
Denomination
Denominazione
Benennung
Dénomination
Denominación
1
Cassa
Housing
Carter
Getriebegehäuse
Caja
2
Corona elicoidale
Wormwheel
Couronne
Schneckenrad
Corona
3
Vite senza fine
Wormshaft
Vis sans fin
Schnecke
Vis sin fin
4
Guarnizione cassa
Gasket
Joint
Dichtung
Junta
5
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Kugellager
Rodamiento
6
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Kugellager
Rodamiento
7
Anello tenuta
Oil Seal
Joint d’étanchéité
Simmering
Retén
8
Anello tenuta
Oil Seal
Joint d’étanchéité
Simmering
Retén
9
Ralla
Spacer ring
Entretoise
Lagerschale
Distanciador
10
Seeger
Seeger
Seeger
Seeger
Seeger
11
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornilo hexagonal
12
Cappellotto in gomma
Rubber cap
Capuchon en caoutchouc
Gummideckel
Sombrerete de caucho
17
Linguetta
Key
Clavette
Einlegekeil
Claveta
N-A-V
63-72
20
Coperchio con piedi
Foot cover
Couvercle avec pied
Füßdeckel
Tapa con pies
F - FC
63-72
21
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
N-A-FFC - V - P
63-72
22
Coperchio pendolare
Foot cover
Couvercle avec pied
Füßdeckel
Tapa con pies
F
63-72
23
Coperchio con flangia
Flange cover
Couvercle avec bride
Flanschdeckel
Tapa con brida
N-A-FFC - V - P
63-72
32
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
FC
63-72
34
Coperchio con flangia corta
FC Cover
Couvercle avec pied FC
FC deckel
Tapon con brida corta
N-A-FFC - V - P
63-72
35
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Kugellager
Rodamiento
5
VF
86 ÷ 185
VF.../N
VF.../A
VF.../F
Cuscinetti
Bearings
Roulements
Kugellager
Rodamientos
8
VF.../FC
9
9/1 (solo/only FR)
Anelli di tenuta
Oilseals
Joint d’étanchéité
Simmerringe
Retén
VF.../P
6
10
11
VF...
86
110
130
150
185
30306
30/72/20,75
6010
50/80/16
32010X
50/80/20
32306
30/72/28,75
6012
60/95/18
32012X
60/95/23
32307
35/80/32,75
6214
70/125/24
30214
70/125/26,25
32308
40/90/35,25
6215
75/130/25
30215
75/130/27,25
32309
45/100/38,25
6217
85/150/28
30217
85/150/30,5
VF...
86
110
130
150
185
30/62/7
30/62/7
32/62/7
40/72/7
45/80/10
50/65/8
60/85/8
70/100/10
75/100/10
85/110/12
Versioni
VF...
F
FC - FR
P
Benennung
Denominazione
86-110-130150-185
1
2
3
3/1
4
5
6
7
8
9
9/1
10
11
12
13
14
15
16
Cassa
Vite senza fine
Corona elicoidale
Corona elicoidale (/FR)
Cappellotto di chiusura
Cappell. di chiusura per anello
Guarnizione cassa
Guarnizione cappellotto
Cuscinetto
Cuscinetto
Cuscinetto (/FR)
Anello tenuta
Anello tenuta
Linguetta
Vite a testa esagonale
Vite a testa esagonale
Dado alto
Vite a testa esagonale
Case
Wormshaft
Wormwheel
Wormwheel (/FR)
Cap
Cap
Gasket
Gasket
Bearing
Bearing
Bearing (/FR)
Oilseal
Oilseal
Key
Hex. head screw
Hex. head screw
Nut
Hex. head screw
Carter
Vis sans fin
Couronne
Couronne (/FR)
Capuchon de fermeture
Capuchon de fermeture
Joint
Joint
Roulement
Roulement
Roulement (/FR)
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Clavette
Vis de fixation
Vis de fixation
Ecrou
Vis de fixation
Getriebegehäuse
Schneckenwelle
Schneckenrad
Schneckenrad (/FR)
Abschlußdeckel
Abschlußdeckel
Dichtung
Dichtung
Kugellager
Kugellager
Kugellager (/FR)
Simmerring
Simmerring
Einlegekeil
Schraube
Schraube
Nutter
Schraube
Caja
Vis-sin-fin
Corona
Corona (/FR)
Sombrerete
Sombrerete portaretén
Junta
Junta
Rodamiento
Rodamiento
Rodamiento (/FR)
Retén
Retén
Chaveta
Tornillo exg.
Tornillo exg.
Tuerca
Tornillo exg.
130-150-185
18
19
20
Distanziale per golfare
Golfare M14
Tappo chiusura M14
Spacer ring
Eyebolt M14
Screw plug M14
Entretoise
Anneau de levage M14
Bouchon de fermature M14
Distanzring
Aufhängeöse M14
Verschlußschraube M14
Distanciador
Argolla M14
Tapón M14
110-130-150185
21
22
Tappo di livello
Tappo di scarico
Level plug
Drain plug
Niveau
Bouchon de vidange
Schauglas
Entleerungsschraube
Tapón nivel
Tapón vaciado
130-150-185
23
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
86-110-130150-185
24
Coperchio con piedi
Foot cover
Couvercle pied
Deckel mit Füße
Tapa con piés
86-110
23
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
110-130-150-185
25
Tappo di carico e sfiato
Breather plug
Bouchon de charge
Entluftungsschraube
Tapón de llenado
86-110-130150-185
26
27
Coperchio di chiusura
Coperchio con flangia
Plain cover
Flange cover
Couvercle
Couvercle-bride
Deckel
Flanschdeckel
Tapa
Tapa con brida
86-110
28
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
110-130-150185
25
29
Tappo di chiusura
Tappo di carico e sfiato
Screw plug
Breather plug
Bouchon de fermeture
Bouchon de charge
Verschlußschraube
Entluftungsschraube
Tapón
Tapón de llenado
86-110-130150-185
26
30
Coperchio di chiusura
Coperchio con flangia corta
Plain cover
FC cover
Couvercle
Couvercle avec bride FC
Deckel
Deckel mit kurzem Flansch
Tapa
Tapa con brida corta
86-110
28
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
110-130-150185
25
29
Tappo di chiusura
Tappo di carico e sfiato
Screw plug
Breather plug
Bouchon de fermature
Bouchon de charge
Verschlußschraube
Entluftungsschraube
Tapón
Tapón de llenado
86-110-130150-185
31
Coperchio di chiusura
P cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
N-A-F
FC - FR
P
N-A-P
Denomination
N.
Dénomination
Denominación
7
VF-MVF
210-250
VF.../N
VF.../A
VF.../P
8
Cuscinetti - Bearings - Roulements - Kugellager -Rodamientos
VF...
MVF...
Anelli di tenuta - Oilseals - Joint d’étanchéité - Simmerringe - Retén
7
8
9
10
11
210
30311
55/120/31,5
NJ311E
55/120/29
32024
120/180/38
55/85/8
120/160/12
250
30313
65/140/36
NJ313E
65/140/33
32028
140/210/45
68/85/10
140/170/15
Versione
Version
Version
Bauform
Version
VF...
MVF...
N.
Carter
Vis sans fin
Capuchon de fermeture
Douille
Joint
Joint
Roulement
Roulement
Roulement
Joint d’etancheite
Joint d’etancheite
Clavette
Vis de fixation
Vis de fixation
Vis de fixation
Anneau de levage
Bouchon de charge
Niveau
Bouchon de vidange
Corona elicoidale
Wormwheel
Corona elicoidale
Albero lento cavo
Distanziale
Linguetta
Wormwheel
Hollow output shaft
Spacer ring
Key
25
Coperchio con piede
26
Coperchio di chiusura
Caja
Vis-sin-fin
Sombrerete
Casquillo
Junta
Junta
Rodamiento
Rodamiento
Rodamiento
Retén
Retén
Chaveta
Tornillo exg.
Retén
Retén
Argolla
Tapon de llenado
Tapon nivel
Tapon vaciado
Couronne
Schneckenrad
Corona
Couronne
Arbre lent creux
Entretoise
Clavette
Schneckenrad
Hohlabtriebswelle
Distanzring
Einlegekeil
Corona
Eje de salida hueco
Distanciador
Chaveta
Foot cover
Couvercle pied
Deckel mit füße
Tapa con piés
P cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
27
28
29
30
31
32
33
Cappellotto di chiusura
Cap
Capuchon de fermeture
Abschlußdeckel
Sombrerete
Ventola
Copriventola
Distanziale
Linguetta
Grano
Vite a testa esagonale
Fan
Fan cover
Spacer ring
Key
Dowel
Hex. head screw
Ventilateur
Couvercle ventilateur
Entretoise
Clavette
Goujon d’arrêt
Vis de fixation
Ventilator
Ventilatordeckel
Distanzring
Einlegekeil
Stift
Schraube
Aventador
Tapa por aventador
Distanciador
Chaveta
Perno de fijacion
Tornillo exg.
Versione riduttore
Version gearbox
Version réducteur
Getriebeausführung
Version reductor
Cappellotto per anello
Cap
Capuchon de fermeture
Abschlußdeckel
Sombrerete portaretén
Versione motoriduttore
Version geared motor
Version motoréducteur
Getriebemotorausführung
Version motoreducteur
Campana attacco motore
Semigiunto
Semigiunto
Corona dentata
Vite a testa esagonale
Dado esagonale
Motore elettrico
Motorbell
Half-joint
Half-joint
Gearwheel
Hex. head screw
Hexagonal nut
Electric motor
Cloche moteur
Demi-Joint
Demi-Joint
Couronne
Vis de fixation
Ecrou hexagonal
Moteur electrique
Gloche für motor
Halbkupplung
Halbkupplung
Zahnrad
Schraube
Mutter
El. motor
Canapana para motor
Semijunta
Semijunta
Corona
Tornillo exg.
Tuerca
Motor electrico
210 - 250
210
20
250
21
22
23
24
N-A
P
210 - 250
A-P
VF...
N-A-P
210 - 250
34
MVF...
N-A-P
210 - 250
35
36
37
38
39
40
41
Denominación
Getriebegehäuse
Schneckenwelle
Abschlußdeckel
Büchse
Dichtung
Dichtung
Kugellager
Kugellager
Kugellager
Simmerring
Simmerring
Einlegekeil
Schraube
Schraube
Schraube
Aufhangeöse
Entluftungsschraube
Schauglas
Entleerungsschraube
Cassa
Vite senza fine
Cappellotto di chiusura
Boccola
Guarnizione
Guarnizione
Cuscinetto
Cuscinetto
Cuscinetto
Anello di tenuta
Anello di tenuta
Linguetta
Vite a testa esagonale
Vite a testa esagonale
Vite a testa esagonale
Golfare
Tappo di carico e sfiato
Tappo di livello
Tappo di scarico
N
Benennung
Dénomination
Case
Wormshaft
Cap
Bush
Gasket
Gasket
Bearing
Bearing
Bearing
Oilseal
Oilseal
Key
Hex. head screw
Hex. head screw
Hex. head screw
Eyebolt
Breather plug
Level plug
Drain plug
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
N-A-P
Denomination
Denominazione
9
MVF
27÷62
MVF.../N
MVF.../A
MVF.../F-FA
Cuscinetti
Bearings
Roulements
Kugellager
Rodamientos
5
6
MVF.../FC
MVF.../P
10
35
MVF...
27
30
44
49
62
6000
10/26/8
608
8/22/7
608
8/22/7
16005
25/47/8
6200
10/30/9
61804
20/32/7
6006
35/55/13
6301
12/37/12
61805
25/37/7
16008
40/68/9
BAK3903
17/47/14
61908 - 25/42/9 (PAM 63/71)
61806 - 30/42/7 (PAM 80)
6008
40/68/15
BAQB631418
20/52/15
49
62
Anelli di tenuta
Oilseals
Joint d’étanchéité
Simmerringe
Retén
27
30
44
7
10/19/7
25/40/7
30/40/7
40/55/7
40/55/7
35/37/7 (PAM 63)
30/42/7 (PAM 80)
25/42/7 (PAM 63/71)
35/47/7
8
MVF...
8/16/7
20/32/7
MVF...
Versioni
FC
P
FA
Denomination
Benennung
Dénomination
Denominación
27-30-44-49-62
Guarnizione cassa
Cuscinetto
Cuscinetto
Anello di tenuta
Anello di tenuta
Seeger Ø i
Cappellotto in gomma
Vite a testa esagonale
Dado alto
Cuscinetto
Gasket
Bearing
Bearing
Oilseal
Oilseal
Circlip Ø i
Rubber cap
Hexagonal head screw
Nut
Bearing
Joint
Roulement
Roulement
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Seeger Ø i
Capouchon en caoutchouc
Vis de fixation
Ecrou
Roulement
Dichtung
Kugellager
Kugellager
Simmering
Simmering
Seeger Ø i
Gummideckel
Schraube
Mutter
Kugellager
Junta
Rodamiento
Rodamiento
Retén
Retén
Seeger Ø i
Sombrerete de caucho
Tornillo exagonal
Tuerca
Rodamiento
30-44-49-62
2
3
9
11
15
Corona elicoidale
Vite senza fine
Ralla
Seeger Ø e
Motore elettrico
Wormwheel
Wormshaft
Spacer ring
Circlip Ø e
Electric motor
Couronne
Vis sans fin
Entretoise
Seeger Ø e
Moteur électrique
Schneckenrad
Schnecke
Lagerschale
Seeger Ø e
El. motor
Corona
Vis sin fin
Distanciador
Seeger Ø e
Motor eléctrico
27
24
28
27
25
26
29
Vite senza fine
Cappellotto in gomma
Linguetta
Corona elicoidale
Linguetta
Motore elettrico
Wormshaft
Rubber cap
Key
Wormwheel
Key
Electric motor
Vis sans fin
Capouchon en caoutchouc
Clavette
Couronne
Clavette
Moteur électrique
Schnecke
Gummideckel
Einlegekeil
Schneckenrad
Einlegekeil
El. motor
Vis sin fin
Sombrerete de caucho
Chaveta
Corona
Chaveta
Motor eléctrico
Cassa integrale
Housing with integrated flange
Carter avec bride
Gehäuse mit flansch
Caja con brida integrada
30-44-49
F
Denominazione
4
5
6
7
8
10
12
13
14
35
N-A-P
F - FC
N-A
N.
1
27
49 Gr63B14
62
16
17
18
19
Cassa
Flangia attacco motore
Guarnizione flangia
Vite a testa esagonale
Housing
Motorflange
Gasket
Hexagonal head screw
Carter
Bride moteur
Joint
Vis de fixation
Getriebehäuse
Motorflansch
Dichtung
Schraube
Caja
Brida para motor
Junta
Tornillo exagonal
62
31
Ralla
Spacer ring
Entretoise
Lagerschale
Distanciador
27-30-44-49-62
20
Coperchio con piedi
Foot cover
Couvercle avec pied
Füßdeckel
Tapa con pies
30-44-49
21
Vite a testa cava esagonale
Socket head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exagonal
27-62
32
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exagonal
27-30-44-49-62
23
21
Coperchio con flangia
Vite a testa cava esagonale
Flange cover
Socket head screw
Couvercle avec pied
Vis de fixation
Flanschdeckel
Schraube
Tapa con brida
Tornillo exagonal
30-44-49
22
Coperchio pendolare
P Cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
27-62
33
32
Coperchio di chiusura
Vite a testa esagonale
Plain cover
Hexagonal head screw
Couvercle de fermeture
Vis de fixation
Verschlußsdeckel
Schraube
Tapón
Tornillo exagonal
62
34
21
33
32
Coperchio con flangia corta
Vite a testa cava esagonale
Coperchio di chiusura
Vite a testa esagonale
FC Cover
Socket head screw
Plain cover
Hexagonal head screw
Couvercle avec bride FC
Vis de fixation
Couvercle
Vis de fixation
FC deckel
Schraube
Verschlußdeckel
Schraube
Tapa con brida corta
Tornillo exagonal
Tapón
Tornillo exagonal
30-44-49-62
22
Coperchio pendolare
P Cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
30-44-49
21
Vite a testa cava esagonale
Socket head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exagonal
62
32
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exagonal
44-69
36
Coperchio con flangia FA
FA cover
Couvercle avec bride FA
FA deckel
Tapa con brida FA
11
MVF
63 ÷ 72
MVF.../N
MVF.../A
MVF.../F
Cuscinetti
Bearings
Roulements
Kugellager
Rodamientos
5
MVF.../FC
6
35
Anelli di tenuta
Oilseals
Joint d’étanchéité
Simmerringe
Retén
MVF.../P
12
7
8
MVF...
63
72
6008
40/68/15
BAQB631418
20/52/15
6007
35/62/14
6009
45/75/16
30206
30/62/17,25
BT1B329270
45/72/18,25
MVF...
63
72
40/55/7
45/62/8
35/52/7
45/62/8
Versioni
N-A
F - FC
V-P
VF...
63-72
N.
Denomination
Denominazione
Benennung
Dénomination
Denominación
1
Cassa
Housing
Carter
Getriebegehäuse
Caja
2
Corona elicoidale
Wormwheel
Couronne
Schneckenrad
Corona
3
Vite senza fine
Wormshaft
Vis sans fin
Schnecke
Vis sin fin
4
Guarnizione cassa
Gasket
Joint
Dichtung
Junta
5
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Kugellager
Rodamiento
6
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Kugellager
Rodamiento
7
Anello tenuta
Oil Seal
Joint d’étanchéité
Simmering
Retén
8
Anello tenuta
Oil Seal
Joint d’étanchéité
Simmering
Retén
9
Ralla
Spacer ring
Entretoise
Lagerschale
Distanciador
10
Seeger
Seeger
Seeger
Seeger
Seeger
11
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornilo hexagonal
12
Cappellotto in gomma
Rubber cap
Capuchon en caoutchouc
Gummideckel
Sombrerete de caucho
13
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornilo hexagonal
14
Dado esagonale
Hexagonal nut
Ecrou hexagonal
Mutter
Tuerca
15
Motore elettrico
Electric motor
Moteur électrique
El. mutter
Motor eléctrico
18
Guarnizione flangia motore
Gasket motor
Joints
Dichtung
Junta
19
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornilo hexagonal
N-A-V
63-72
20
Coperchio con piedi
Feet
Couvercle avec pied
Füßdeckel
Tapas
F - FC
63-72
21
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
N-A-FFC - V - P
63-72
22
Coperchio pendolare
P cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
F
63-72
23
Coperchio con flangia
Flange
Couvercle avec bride
Flanschdeckel
Brida
N-A
F - FC
V-P
63-72
29
Flangia attacco motore
Motorflange
Bride moteur
Motorflansch
Brida para motor
32
Vite a testa esagonale
Hexagonal head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo hexagonal
FC
63-72
34
Coperchio con flangia corta
Short flange
Couvercle avec pied FC
FC deckel
Brida corta
N-A-FFC - V - P
63-72
35
Cuscinetto
Bearing
Roulement
Kugellager
Rodamiento
13
MVF
86÷185
MVF.../N
MVF.../A
MVF.../F
Cuscinetti
Bearings
Roulements
Kugellager
Rodamientos
7
8
MVF.../FC
MVF.../FR
21
22 (solo/only FR)
Anelli di tenuta
Oilseals
Joint d’étanchéité
Simmerringe
Retén
MVF.../P
14
9
10
MVF...
86
110
130
150
185
30306
30/72/20,75
6010
50/80/16
BT1B329270
45/72/18,25
32306
30/72/28,75
6012
60/95/18
BT1B329270
45/72/18,25
32307
35/80/32,75
6214
70/125/24
32010
50/80/20
32308
40/90/35,25
6215
75/130/25
32011
55/90/23
32309
45/100/38,25
6217
85/150/28
32013
65/110/23
32010X
50/80/20
32012X
60/95/23
30214
70/125/26,25
30215
75/130/27,25
30217
85/150/30,5
MVF...
86
110
130
150
185
45/62/8
45/62/8
50/72/8
55/80/8
65/80/10
50/65/8
60/85/8
70/100/10
75/100/10
85/110/12
Versioni
MVF...
1
2
2/1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
21
22
Cassa
Corona elicoidale
Corona elicoidale (/FR)
Cappellotto di chiusura
Flangia attacco motore
Guarnizione cassa
Guarnizione cappell. e flangia
Cuscinetto
Cuscinetto
Anello tenuta
Anello tenuta
Vite a testa esagonale
Vite a testa esagonale
Vite senza fine
Motore elettrico
Dado alto
Vite a testa esagonale
Cuscinetto
Cuscinetto (/FR)
Case
Wormwheel
Wormwheel (/FR)
Cap
Motorflange
Gasket
Gasket
Bearing
Bearing
Oilseal
Oilseal
Hex. head screw
Hex. head screw
Wormshaft
Electric motor
Nut
Hex. head screw
Bearing
Bearing (/FR)
Carter
Couronne
Couronne (/FR)
Flasque de fermeture
Bride moteur
Joint
Joint
Roulement
Roulement
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Vis de fixation
Vis de fixation
Vis sans fin
Moteur électrique
Ecrou
Vis de fixation
Roulement
Roulement (/FR)
Getriebegehäuse
Schneckenrad
Schneckenrad (/FR)
Abschlußdeckel
Motorflansch
Dichtung
Dichtung
Kugellager
Kugellager
Simmerring
Simmerring
Schraube
Schraube
Schneckenwelle
El. Motor
Nutter
Schraube
Kugellager
Kugellager (/FR)
Caja
Corona
Corona (/FR)
Sombrerete
Brida para motor
Junta
Junta
Rodamiento
Rodamiento
Retén
Retén
Tornillo exg.
Tornillo exg.
Vis-sin-fin
Motor eléctrico
Tuerca
Tornillo exg.
Rodamiento
Rodamiento (/FR)
130-150-185
23
24
25
Distanziale per golfare
Golfare M14
Tappo chiusura M14
Spacer ring
Eyebolt M14
Screw plug M14
Bouchon fileté
Anneau de levage M14
Anneau de fermature M14
Distanzring
Aufhängeöse M14
Verschlußschraube M14
Distanciador
Argolla M14
Tapón M14
110-130
150-185
26
27
Tappo di livello
Tappo di scarico
Level plug
Drain plug
Niveau
Bouchon de vidange
Schauglas
Entleerungsschraube
Tapón nivel
Tapón vaciado
86-110-130150-185
28
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
130-150-185
30
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
86-110-130150-185
31
Coperchio con piedi
Foot cover
Couvercle pied
Deckel mit Füße
Tapa con piés
86-110
30
Vite a testa esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
110-130-150-185
32
Tappo di carico e sfiato
Breather plug
Bouchon de charge
Entluftungsschraube
Tapón de llenado
86-110-130150-185
33
34
Coperchio di chiusura
Coperchio con flangia
Plain cover
Flange cover
Couvercle
Couvercle-bride
Deckel
Flanschdeckel
Tapa
Tapa con brida
86-110
35
Vite a testa cava esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
110-130-150185
36
32
Tappo di carico e sfiato
Tappo di chiusura
Breather plug
Screw plug
Bouchon de charge
Bouchon de fermeture
Entluftungsschraube
Verschlußschraube
Tapón de llenado
Tapón
86-110-130150-185
33
37
Coperchio di chiusura
Coperchio con flangia corta
Plain cover
FC cover
Couvercle
Couvercle avec bride FC
Deckel
Deckel mit kurzem Flansch
Tapa
Tapa con brida corta
86-110
35
Vite a testa cava esagonale
Hex. head screw
Vis de fixation
Schraube
Tornillo exg.
110-130-150185
36
32
Tappo di carico e sfiato
Tappo di chiusura
Breather plug
Screw plug
Bouchon de charge
Bouchon de fermature
Entluftungsschraube
Verschlußschraube
Tapón de llenado
Tapón
86-110-130150-185
38
Coperchio pendolare
P cover
Couvercle P
P Deckel
Tapa P
N-A-F
FC - P - FR
F
FC - FR
P
Benennung
Denominazione
86-110-130150-185
N-A-P
Denomination
N.
Dénomination
Denominación
15
Scarica

VF - RVF