Preparazione
Manuale delle istruzioni
CD
Informazioni
DN-500C
Operazioni
LETTORE CD/iPod
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1.PRODOTTO
Questo prodotto è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due
condizioni riportate di seguito: (1) questo prodotto non può causare interferenze dannose e (2)
questo prodotto deve accettare eventuali interferenze ricevute, incluse interferenze che possono
provocare un funzionamento non desiderato.
ATTENZIONE:
ER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
P
COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI
COMPONENTI
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LA RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
2. AVVISO IMPORTANTE: NON MODIFICARE IL PRODOTTO
Se installato in conformità alle istruzioni riportate nel presente manuale, questo prodotto è conforme
ai requisiti FCC. Modifiche non espressamente approvate da DENON possono comportare il divieto
di utilizzo del prodotto da parte dell’utente, secondo le modalità consentite da FCC.
3.NOTA
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della
presenza, nella documentazione fornita con il prodotto, di istruzioni importanti sulla
manutenzione e sul funzionamento.
•
•
•
•
Per ridurre il rischio di incendi e scosse elettriche, questo apparecchio non deve
essere esposto a pioggia o umidità.
Per i clienti canadesi:
Questo apparecchio di Classe B è conforme alla Norma ICES-003 canadese.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENZIONE:
L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI OPPURE L’ESECUZIONE DI PROCEDURE
DIVERSE DA QUANTO SPECIFICATO IN QUESTO DOCUMENTO POTREBBERO
PORTARE A RISCHI DI ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI.
QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE RIPARATO ESCLUSIVAMENTE DA TECNICI
QUALIFICATI.
I
Informazioni
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE:
Questo prodotto è stato sottoposto a test ed è risultato conforme ai limiti previsti per un dispositivo
digitale di Classe B, in conformità alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono stabiliti allo
scopo di offrire livelli di protezione accettabili contro interferenze nocive in installazioni residenziali.
Il presente prodotto genera, utilizza e può emettere energia a radiofrequenza e, se non installato e
utilizzato in conformità alle istruzioni, può provocare interferenze dannose per le comunicazioni via
radio. Non esiste tuttavia garanzia che tali interferenze non possano verificarsi in impianti particolari.
Se il prodotto provoca interferenze dannose per la ricezione di trasmissioni radio o televisive, che
possono essere determinate spegnendo e in seguito accendendo l’apparecchio, l’utente può
provare a correggere tali interferenze adottando una o più delle seguenti misure:
Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
Collegare il prodotto a una presa su un circuito diverso da quello del ricevitore.
Consultare il rivenditore di zona autorizzato alla distribuzione di questo tipo di prodotto o un tecnico
radio/TV esperto.
Operazioni
Il fulmine con la punta a freccia all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente
della presenza di correnti a “voltaggio pericoloso” non isolate all’interno del prodotto,
in grado di provocare scariche elettriche all’utente.
CD
Preparazione
INFORMAZIONI FCC
(per clienti statunitensi)
CAUTION
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
nnLaser Class
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire alcuna apertura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore quali radiatori, bocchette di diffusione di aria calda, stufe o altri
apparati che producono calore (compresi gli amplificatori).
9. Non utilizzare altri tipi di spine, in quanto si perderebbe la protezione offerta dalla spina con messa
a terra. La spina con presa a terra è composta da due lame e un terzo polo per la messa a terra. Il
terzo polo ha funzione di sicurezza. Se la spina fornita non è compatibile con la presa, rivolgersi a un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal rischio di essere calpestato o schiacciato, in modo particolare
vicino alle spine, alle prese e alle uscite dall’apparato.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
11. Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore.
12.Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, mensole o tavoli consigliati dal produttore o venduti con
l’apparecchiatura. Se si utilizza un carrello, prestare attenzione quando si sposta l’apparecchiatura
insieme al carrello, per evitare danni causati da ribaltamento.
1. Maneggiare con cura il cavo di alimentazione.
Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Se danneggiato o deformato, il cavo può
causare scosse elettriche o malfunzionamenti durante l’uso. Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegarlo dalla presa, ma afferrare la spina.
14.Per qualsiasi riparazione, rivolgersi al personale di assistenza qualificato.
Rivolgersi al personale di assistenza se la spina o il cavo di alimentazione
sono danneggiati, se sostanze liquide o parti solide sono cadute
nell’apparecchiatura, se l’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia o
all’umidità, non funziona correttamente o è caduta.
2. Non aprire il coperchio posteriore
Per evitare scosse elettriche, non aprire il coperchio superiore.
In caso di problemi, contattare il RIVENDITORE DENON.
15. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a
pioggia o umidità.
3. Non posizionare oggetti all’interno
Non inserire oggetti metallici o versare liquidi all’interno del sistema.
Ciò potrebbe causare malfunzionamenti o scosse elettriche.
16. L'apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica con un collegamento con messa a terra di
protezione.
Prendere nota e conservare il nome e il numero di serie del modello dell’apparecchio indicati
sull’etichetta della classificazione.
17. Se viene utilizzato un accoppiatore come dispositivo di disconnessione, tale dispositivo deve rimanere
sempre facilmente accessibile.
Codice modello DN-500C
Numero di serie
II
Informazioni
ATTENZIONE
13. Scollegare l’apparecchiatura dalla corrente durante i temporali o se non la si
utilizza per lunghi periodi di tempo.
CD
Operazioni
ADVARSEL:
VAROITUS!
VARNING:
5. Non utilizzare questa apparecchiatura in prossimità dell’acqua.
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
,,
2. Conservare le presenti istruzioni.
Preparazione
(IEC60825-1:2007)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
1. Leggere le presenti istruzioni.
nnNOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION/
NOTE SULL’USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS TE GEBRUIKEN/OBSERVERA / NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
AVVERTENZE
ADVERTENCIAS
WAARSCHUWINGEN
VARNINGAR
AVISOS
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo
di tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità
non entri in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e
così via.
•Non posizionate sull’unità
fiamme libere, come ad
esempio candele accese.
•Prestate attenzione agli
aspetti legati alla tutela
dell’ambiente nello
smaltimento delle batterie.
•L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
•Non posizionate sull’unità
alcun oggetto contenente
liquidi, come ad esempio
i vasi.
•Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
•Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata
da MAINS.
•L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Non tenere la batteria in
luoghi esposti alla luce solare
diretta o con temperature
estremamente elevate, ad
esempio in prossimità di
dispositivi di riscaldamento.
•Maneje el cordón de
energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
•Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
•Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
•No obstruya los orificios de
ventilación.
•No deje objetos extraños
dentro del equipo.
•No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
•Nunca desarme o modifique
el equipo de ninguna
manera.
•La ventilación no debe
quedar obstruida por
haberse cubierto las
aperturas con objetos como
periódicos, manteles o
cortinas.
•No deberán colocarse
sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección,
como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse
de las pilas, respete la
normativa para el cuidado
del medio ambiente.
•No exponer el aparato al
goteo o salpicaduras cuando
se utilice.
•No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido,
como jarros.
•No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
•Cuando el interruptor está
en la posición OFF, el equipo
no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
•El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
•No coloque las pilas
en un lugar expuesto a
la luz directa del sol o
donde la temperatura sea
extremadamente alta, como
cerca de una calefacción.
•Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
•Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
•Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
•De ventilatieopeningen
mogen niet worden
beblokkeerd.
•Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
•Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
•Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
•De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
•Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
•Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot
aan druppels of spatten.
•Plaats geen voorwerpen
gevuld met water,
bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
•Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
•Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
•De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
•Bewaar de batterijen niet
op een plaats waar deze
blootstaan aan direct zonlicht
of op plaatsen waar zeer hoge
temperaturen heersen, zoals
in de buurt van een kachel.
•Hantera nätkabeln
varsamt.
Håll i kabeln när den
kopplas från el-uttaget.
•Utsätt inte apparaten för
fukt, vatten och damm.
•Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer
att användas i lång tid.
•Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
•Se till att främmande
föremål inte tränger in i
apparaten.
•Se till att inte
insektsmedel på
spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
•Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
•Ventilationen bör
inte förhindras
genom att täcka för
ventilationsöppningarna
med föremål såsom
tidningar, bordsdukar eller
gardiner.
•Placera inte öppen
eld, t.ex. tända ljus, på
apparaten.
•Tänk på miljöaspekterna
när du bortskaffar
batterier.
•Apparaten får inte
utsättas för vätska.
•Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser,
på apparaten.
•Hantera inte nätsladden
med våta händer.
•Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen
inte helt bortkopplad
från det elektriska nätet
(MAINS).
•Utrustningen ska
vara installerad nära
strömuttaget så att
strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
•Förvara inte batteriet
på en plats som utsätts
för direkt solljus eller på
platser med extremt höga
temperaturer, som nära
ett värmeelement.
•Manuseie o cabo de
alimentaçãocom cuidado.
Puxe pela ficha quando
desligar ocabo de
alimentação.
•Mantenha a unidade
afastada dahumidade, da
água e do pó.
•Desligue o cabo de
alimentaçãoquando não
estiver a utilizar aunidade por
longos períodos detempo.
•Não obstrua os orifícios
deventilação.
•Não deixe objectos
estranhos dentro da unidade.
•Não permita que
insecticidas, benzina
e diluente entrem em
contacto com a unidade.
•Nunca desmonte ou
modifique dealguma forma
a unidade.
•A ventilação não deve
ser obstruída, tapando as
aberturas de ventilação com
objectos, como jornais,
toalhas ou cortinas.
•Não devem ser colocadas
junto à unidade fontes de
chama aberta, como velas
acesas.
•Respeite as regulamentações
locais relativas à eliminação
de pilhas.
•Não exponha a unidade a
gotejamento ou salpicos de
líquidos.
•Não coloque objectos com
líquidos, como jarras, em
cima da unidade.
•Não manuseie o cabo de
alimentação com as mãos
molhadas.
•Quando o interruptor se
encontra na posição OFF
(STANDBY), o equipamento
não está completamente
desligado da REDE
ELÉCTRICA.
•O equipamento deve ser
instalado junto da fonte de
alimentação, para que a
fonte de alimentação esteja
facilmente acessível.
•Não deixe a pilha num
local exposto à luz solar
directa ou em locais
sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas,
como, por exemplo, junto
de um aquecedor.
CD
III
Informazioni
AVERTISSEMENTS
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
•Ne pas obstruer les trous
d’aération.
•Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
•Ne pas mettre en contact
des insecticides, du benzène
et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l’appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet
contenant du liquide, par
exemple un vase, sur
l’appareil.
•Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les
mains mouillées.
•Lorsque l’interrupteur
est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas
complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
•L’appareil sera installé près
de la source d’alimentation,
de sorte que cette dernière
soit facilement accessible.
•Ne placez pas la pile dans un
endroit exposé à la lumière
directe du soleil ou dans
des endroits présentant des
températures extrêmement
élevées, par exemple près
d’un radiateur.
Operazioni
WARNHINWEISE
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
•Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
•Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
•Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
•Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
•Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an
einem Ort, an dem sie direktem
Sonnenlicht oder extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie z.
B. in der Nähe eines Heizgeräts.
Preparazione
WARNINGS
•Handle the power cord
carefully.
Hold the plug when
unplugging the cord.
•Keep the unit free from
moisture, water, and
dust.
•Unplug the power cord
when not using the unit
for long periods of time.
•Do not obstruct the
ventilation holes.
•Do not let foreign
objects into the unit.
•Do not let insecticides,
benzene, and thinner
come in contact with
the unit.
•Never disassemble or
modify the unit in any
way.
•Ventilation should not
be impeded by covering
the ventilation openings
with items, such as
newspapers, tablecloths
or curtains.
•Naked flame sources
such as lighted candles
should not be placed on
the unit.
•Observe and follow local
regulations regarding
battery disposal.
•Do not expose the unit
to dripping or splashing
fluids.
•Do not place objects
filled with liquids, such
as vases, on the unit.
•Do not handle the mains
cord with wet hands.
•When the switch is
in the OFF position,
the equipment is not
completely switched off
from MAINS.
•The equipment shall
be installed near the
power supply so that the
power supply is easily
accessible.
•Do not keep the battery
in a place exposed to
direct sunlight or in
places with extremely
high temperatures, such
as near a heater.
•DECLARATION OF CONFORMITY
(English)
CAUTION:(English)
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
(Deutsch)
VORSICHT:(Deutsch)
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und EMV Richtlinie 2004/108/
EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu
energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
•DECLARATION DE CONFORMITE
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den
Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen;
er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B. Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
(Français)
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur
doit pouvoir y accéder facilement.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
(Italiano)
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme
alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla
norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
ATTENZIONE:(Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina
dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
(Español)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE
1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
PRECAUCIÓN:(Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a
la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
(Nederlands)
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn
1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
VOORZICHTIGHEID:(Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en
moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
(Svenska)
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen
1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
•DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSIKTIHETSMÅTT:(Svenska)
(Português)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara
lättillgänglig för användaren.
Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual se refere esta declaração, se encontra em
conformidade com as seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com as provisões da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e a Directiva CEM 2004/108/CE, o Regulamento
(CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro 2009/125/CE para produtos relacionados com o consumo de energia (ErP).
ATENÇÃO:(Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e
deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
CD
IV
Informazioni
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Operazioni
PRECAUTION:(Français)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l’énergie (ErP).
Preparazione
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with
the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation
1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
A NOTE ABOUT RECYCLING:
Preparazione
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable
product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Operazioni
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie
die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
Informazioni
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de
acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais
relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a
directiva WEEE, excepto as pilhas.
CD
V
Preparazione
Guida introduttiva
Grazie per avere acquistato questo prodotto DENON. Per un funzionamento corretto, assicurarsi di leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Una volta letto, custodirlo per consultazioni future.
Sommario
Informazioni············································································19
Guida introduttiva··········································································1
Accessori·······················································································1
Funzioni··························································································2
Precauzioni sul maneggio······························································2
Collegamenti···················································································4
Cavi utilizzati per i collegamenti·····················································4
Collegamento di un amplificatore audio a 2 canali·························4
Collegamento a un dispositivo audio digitale·································4
Collegamento di un iPod································································5
Collegamento del cavo di alimentazione········································7
qLibro (Manuale delle istruzioni)................................................. 1
wCD-ROM (Manuale delle istruzioni).......................................... 1
eCavo di alimentazione (solo per questa unità).......................... 1
rTelecomando (RC-1176)............................................................ 1
tCavo audio................................................................................ 1
e
o
Modelli per Stati Uniti
e Canada
r
1
Modelli per Europa, Regno Unito
e Asia/Pacifico
t
Informazioni
Operazioni··················································································8
Riproduzione···················································································9
Accensione····················································································9
Riproduzione di CD······································································ 10
Riproduzione di file MP3 e WAV·················································· 12
Operazioni consentite durante la riproduzione····························· 13
Riproduzione di un iPod® ··························································· 16
Funzioni aggiuntive sull’unità principale······································· 17
Mappa del menu·········································································· 18
CD
Accessori
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
Operazioni
Preparazione·············································································3
Nomi delle parti e funzioni··························································20
Pannello anteriore········································································20
Display·························································································21
Pannello posteriore······································································21
Telecomando···············································································22
Altre informazioni·········································································24
Supporti riproducibili····································································24
Precauzioni relative all’uso dei supporti·······································26
Spiegazione dei termini·······························································27
Risoluzione dei problemi·····························································28
Specifiche······················································································28
Garanzia························································································30
Funzioni
Precauzioni sul maneggio
•Prima di accendere l’alimentazione
Controllare ancora una volta che tutte le connessioni siano esatte e
che non ci siano problemi con i cavi di connessione.
Dock per iPod
•L’alimentazione viene fornita ad alcuni circuiti, perfino quando
l’apparecchio è impostato sulla modalità standby. Quando si prevede
che l’unità non verrà usata per molto tempo, è consigliabile rimuovere
il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Completo di dock per iPod, che consente di collegarsi direttamente
a un iPod per riprodurne l’audio e controllare il dispositivo. Sono
incluse sia la funzione di ricarica che il supporto iPhone.
È possibile regolare la frequenza di incrementi di 0,1% fino a ±16%.
Controllo della tonalità principale
Cambia il tempo senza cambiare il pitch.
Selezione diretta del brano tramite i pulsanti 0 - 9
Pulsanti discreti numerati per la selezione rapida delle tracce.
Contatore automatico e visualizzazione dei BPM
•Precauzioni sull’utilizzo dei telefoni cellulari
L’utilizzo di un telefono cellulare vicino a questo apparecchio potrebbe
causare dei rumori. In tal caso, allontanare il telefono cellulare
dall’apparecchio durante l’uso.
Input ausiliario
•Spostamento dell’apparecchio
Spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica. Scollegare poi i cavi di connessione da altre unità di
sistema prima di spostare l’unità.
Indicazione numerica delle frequenza di riproduzione corrente.
Fornito di connettore stereo tipo mini per ingresso linea audio.
Supporta input audio da dispositivi audio portatili diversi da iPod.
•Pulizia
•Pulire l’esterno dell’apparecchio ed il pannello di controllo con un
panno morbido.
•Si raccomanda di seguire le istruzioni se si utilizzano prodotti
chimici per la pulizia.
•Benzene, diluenti e altri solventi organici, come anche insetticidi,
possono influire sul materiale e scolorirlo se posti a contatto con
l’unità, e di conseguenza non dovrebbero essere utilizzati.
CD
2
DN-500C
Informazioni
•Informazioni sulla condensazione
Se la temperatura interna dell’unità differisce sensibilmente da quella
nelle sue immediate vicinanze, può formarsi della condensa sulle
parti operative all’interno dell’unità, causando dei malfunzionamenti
nella stessa.
In tal caso, lasciar riposare l’unità per circa una-due ore con
alimentazione spenta ed attendere una riduzione nella differenza di
temperatura prima di utilizzare l’unità.
Max.10°
Operazioni
Funzione di controllo della frequenza (CD)
•Ventilare sufficientemente il luogo di installazione
Se l’unità viene lasciata per molto tempo in una stanza non
accuratamente ventilata e con molto fumo, di sigaretta o di altro
tipo, la superficie del pickup ottico potrebbe sporcarsi, impedendo il
corretto funzionamento.
Il DN-500C funziona normalmente quando l’unità di riproduzione è
montata in un’area di 10 gradi dal piano verticale nel pannello anteriore.
Se l’inclinazione dell’unità è eccessiva, il disco potrebbe non venire
caricato o scaricato in modo adeguato.
Preparazione
Riproduzione di CD (CD-DA) e file WAV, MP3
Preparazione
Qui vengono spiegati i collegamenti e i metodi di configurazione di questa unità.
Operazioni
F Collegamenti vpagina 4
Preparazione
Preparazione
Informazioni
CD
3
In questo manuale di istruzioni vengono descritti i collegamenti
per tutti i segnali audio compatibili. Selezionare i tipi di
collegamenti adatti all’apparecchio da collegare.
NOTA
Predisporre questo collegamento per la riproduzione dell’audio di
questa unità utilizzando un dispositivo audio a 2 canali.
Amplificatore
AUDIO
AUDIO
IN
L
R
Collegamento a un dispositivo audio
digitale
Predisporre questo collegamento per la registrazione dell’audio da
questa unità utilizzando un dispositivo audio dotato di connettori di
ingresso audio digitale coassiali.
Ricevitore audio /
Registratore CD /
Registratore MD
AUDIO
DIGITAL
IN
L
R
Operazioni
•Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti
i collegamenti.
•Nell’effettuare i collegamenti, consultare anche il manuale delle
istruzioni degli altri componenti.
•Accertarsi di collegare correttamente i canali destro e sinistro
(sinistro con sinistro, destro con destro).
•Non unire i cavi di alimentazione ai cavi di connessione. Ciò può
provocare ronzii o altri rumori.
Collegamento di un amplificatore
audio a 2 canali
Preparazione
Collegamenti
Cavi utilizzati per i collegamenti
Selezionare i cavi in base agli apparecchi collegati.
Cavo audio (in dotazione)
R
L
R
L
L
R
Informazioni
Cavo audio
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo coassiale
CD
4
Collegamento di un iPod
Apertura del dock per iPod
Premere il centro del dock per iPod, nel punto in cui compare la dicitura “PUSH OPEN”, quindi estrarlo.
Il dock deve essere estratto completamente fino a quando non si blocca in posizione prima di essere
utilizzato.
1 Accendere l’unità (vpagina 9).
2 Premere PUSH OPEN per aprire il DOCK per iPod.
3 Collegare un iPod al connettore del DOCK per iPod.
Estrarre il dock fino a quando non
viene bloccato in posizione con un clic.
Preparazione
•L’utente può ascoltare la musica contenuta in un iPod.
•Per istruzioni sull’utilizzo, vedere “Riproduzione da iPod®” (vpagina 16).
Se necessario, utilizzare un adattatore per dock disponibile in commercio (venduto separatamente).
Operazioni
iPod
•Non spostare il dock per iPod verso sinistra, destra, verso l’alto o verso il basso durante l’estrazione.
•Non inserire dispositivi diversi da un iPod nel dock completamente estratto.
Connettore del dock
Rimozione dell’iPod
•Prima di collegare o scollegare un iPod, impostare l’origine in uscita su CD o AUX (non su iPod) oppure
spegnere il lettore CD.
•Durante il collegamento o lo scollegamento di un iPod, allinearlo con il connettore del dock e procedere
con attenzione per evitare di applicare una pressione eccessiva sul connettore.
Quando un iPod è collegato all’apposito dock dell’unità, viene ricaricato quando l’unità è accesa.
Quando la batteria dell’iPod risulta completamente carica, l’unità interrompe l’operazione di ricarica. Se
l’unità è spenta, non ricarica i dispositivi iPod collegati.
NOTA
•Quando si inserisce un iPod nel dock per iPod dell’unità, la parte superiore dell’iPod risulta più alta
dell’unità. Lasciare almeno 10 cm di spazio sopra l’unità per evitare interferenze con eventuali dispositivi
installati sopra di essa.
•Questa unità è compatibile con iPod che dispongono di connettori per dock di quarta generazione o più
recenti.
•Gli iPod shuffle non dispongono di connettori per dock, pertanto non possono essere utilizzati con il dock.
Possono tuttavia essere collegati tramite la presa AUX IN (vpagina 17, “Importazione di suoni da
apparecchi esterni”).
•Rimuovere sempre la custodia dell’iPod prima di collegarlo. Se non si rimuove la custodia, il collegamento
potrebbe non risultare completo e impedire l’utilizzo e la riproduzione.
•Utilizzare sempre un adattatore specifico per l’iPod in uso. L’utilizzo di un adattatore non adatto può
danneggiare i connettori di entrambi i dispositivi.
CD
×
×
5
×
Informazioni
NOTA
Adattatore per dock
Collegamento di un iPod
Modelli di iPod supportati
Rimuovere l’iPod, quindi premere il pannello tenendo premuto il pulsante CLOSE.
•iPod classic
•iPod touch
Informazioni
Rimozione di un adattatore per dock
Come illustrato nella figura seguente, inserire un cacciavite a punta piatta nel foro dell’adattatore e utilizzarlo
per rimuovere l’adattatore.
•iPhone
NOTA
•Quando si rimuove l’adattatore del dock, tenere fermo il dock con una mano.
•Non spostare il dock per iPod verso sinistra, destra, verso l’alto o verso il basso durante l’estrazione.
•Prima di chiudere il dock, rimuovere l’adattatore. In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
CD
Operazioni
•iPod nano
Preparazione
Chiusura del dock per iPod
6
Collegamento del cavo di alimentazione
Operazioni
Cavo di alimentazione
Preparazione
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, inserire la spina in una presa di corrente.
Alla presa di corrente domestica
(CA 120 V, 60 Hz)
Modelli per Stati Uniti e Canada
Informazioni
Alla presa di corrente domestica
(CA 230 V, 50/60 Hz)
Modelli per Europa, Regno Unito
e Asia/Pacifico
NOTA
•Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
•Inserire le spine fino in fondo. Collegamenti allentati possono generare rumore.
•Non scollegare il cavo di alimentazione quando l’unità è in funzione.
CD
7
Operazioni
Di seguito sono descritte le funzioni e le operazioni che consentono il migliore utilizzo
di questa unità.
Operazioni
F Riproduzione vpagina 9
Preparazione
Operazioni
Informazioni
CD
8
Accensione
Prima di utilizzare il telecomando, inserire una batteria (vpagina 23,
“Installazione della batteria”).
POWER
Indicatore di alimentazione
Impostazione della modalità standby
nnAccensione in modalità standby dall’unità
Premere POWER sul telecomando.
1 Premere POWER per spegnere l’unità.
premuto SOURCE e premere POWER per
2 Tenere
accendere l’unità.
L’alimentazione viene impostata sulla modalità standby.
GStato dell’indicatore di alimentazioneH
Standby: Rosso
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde e l’unità viene accesa.
•Se non è caricato alcun disco, viene visualizzato il messaggio “NO
DISC”.
Premere POWER per spegnere l’unità.
L’indicatore di alimentazione si spegne, e anche l’alimentazione.
NOTA
Anche quando l’unità viene impostata sulla modalità standby, alcuni
dei circuiti continuano a ricevere alimentazione. Quando si prevede
che l’unità non verrà usata per molto tempo, è consigliabile rimuovere
il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
CD
9
nnAccensione in modalità standby dal
telecomando
1 Premere POWER sul telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde e l’unità viene
accesa.
•Se non è caricato alcun disco, viene visualizzato il messaggio “NO
DISC”.
Informazioni
•Assicurarsi di arrestare la riproduzione prima di spegnere l’unità.
•Assicurarsi sempre che il vassoio porta-dischi e il DOCK per iPod
siano completamente chiusi prima di spegnere l’unità.
Operazioni
Premere POWER per accendere l’unità.
L’indicatore di alimentazione si spegne, e anche l’alimentazione.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde e l’unità viene
accesa.
nnSpegnimento
Preparazione
Riproduzione
Riproduzione di CD
POWER
5
SOURCE
0-9
MASTER
KEY
1/3
L’indicatore LED si illumina.
+: Più veloce
−: Più lento
È possibile arrivare a una regolazione di ±16% con incrementi
di ±0,1%.
•Quando si premono contemporaneamente PITCH ADJUST(+) e (-),
la percentuale viene reimpostata su zero e il tempo di riproduzione
torna alla velocità originale.
Conservazione della tonalità originale nella
riproduzione con regolazione della frequenza
Premere MASTER KEY per accendere l’indicatore.
Sul display verrà visualizzata la frequenza in BPM (battiti per minuto).
Per non visualizzarla, modificare “BPM Disp” nelle voci di menu
(vpagina 18) in “Off”.
NOTA
•Non porre nessun oggetto estraneo sul vassoio porta-dischi.
Altrimenti si rischia di danneggiarlo.
•Il vassoio porta-CD si chiuderà automaticamente in circa 30 secondi.
Manopola di selezione
nnUtilizzo della funzione di segnalazione di fine
del brano (EOM: End Of Message)
Questa funzione provoca il lampeggiamento della barra temporale
sul display per segnalare che il brano corrente sta per terminare.
La funzione può essere attivata o disattivata e la durata del
lampeggiamento può essere impostata con i passaggi seguenti.
1 Premere MENU.
la manopola di selezione su “EOM”, quindi
2 Ruotare
premere la manopola.
la manopola sul valore desiderato (Off / 10
3 Ruotare
/ 15 / 20 / 30 / 60 / 90).
•Per disattivare la funzione, selezionare “Off”.
la manopola di selezione per confermare la
4 Premere
selezione.
5 Premere MENU per uscire.
nnRiproduzione di un brano specifico
Premere 0 – 9 per selezionare il brano.
GEsempioH : Brano 4 : Premere 4.
: Premere 1 e 2 in successione (a distanza
GEsempioH : Brano 12
di circa mezzo secondo).
CD
2 1/3
MENU
10
Informazioni
L’indicatore 1 si illumina.
•Il vassoio porta-dischi si chiude e viene avviata la riproduzione.
1 Premere PITCH ON/OFF.
2 Premere PITCH ADJUST (+/−).
PROGRAM CLEAR
Operazioni
1 Premere POWER per accendere l’unità.
SOURCE fino a quando non si illumina
2 Premere
l’indicatore dell’origine per “CD”.
Premere 5 per aprire il vassoio porta-dischi e
3 inserire
il disco.
4 Premere 1/3.
nnImpostazione del tempo di riproduzione
Preparazione
PITCH ON/OFF
PITCH ADJUST (+/−)
Riproduzione di CD
È possibile programmare fino a 99 brani e cartelle.
nnModifica del programma
1 In modalità arresto premere PROGRAM.
L’indicatore LED arancione lampeggia e viene visualizzato “LIST
EDIT” per 1 secondo.
il jog dial per selezionare il brano prima del
1 Premere 2 per interrompere la riproduzione.
2 Ruotare
quale si desidera inserire un brano, quindi premere
il jog dial per confermare la selezione.
2 Premere PROGRAM.
la manopola di selezione sul brano
3 Ruotare
Ruotare il jog dial per selezionare il brano da
desiderato, quindi premere la manopola.
3
inserire, quindi premere il jog dial per confermare
Ripetere il passaggio 3 per aggiungere brani alla
la selezione.
4 programmazione.
5 Premere PROGRAM.
Ripetere i passaggi 2 e 3 per continuare la modifica
4
della programmazione.
6 Premere 1/3.
L’indicatore LED arancione lampeggia.
Preparazione
Riproduzione di brani in un ordine
specifico (Riproduzione programmata)
Viene visualizzato “INS SELECT”.
•Per eliminare il brano, premere CLEAR.
Operazioni
•Il brano selezionato viene inserito prima del brano selezionato nel
passaggio 2.
L’indicatore LED arancione smette di lampeggiare e si accende.
•Se si tiene premuto PROGRAM , è possibile annullare la modalità
programmata.
CD
Se si preme REPEAT durante la riproduzione programmata, i brani
vengono riprodotti ripetutamente nell’ordine programmato.
nnOperazioni consentite durante la riproduzione
(vpagina 13)
11
Informazioni
La riproduzione viene avviata nell’ordine programmato.
Riproduzione di file MP3 e WAV
DISPLAY
MENU
1/3
Manopola di selezione
In Internet esistono numerosi siti di distribuzione musicale che
permettono di scaricare file musicali in formato MP3 o WAV. La musica
(file) scaricata da tali siti può essere memorizzata su dischi CD-R o
CD-RW e riprodotta sull’unità.
Riproduzione di file MP3 e WAV
NOTA
Durante la riproduzione, premere DISPLAY.
•Non è possibile riprodurre file protetti da copyright. (Viene visualizzato
il messaggio “Not Support”).
•A seconda del software utilizzato per la masterizzazione e di altre
condizioni, è possibile che alcuni file non vengano riprodotti o
visualizzati correttamente.
Nome titolo /
Nome album
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { } ~ ^ ’ ( ) * + , - . / = (spazio)
di riproduzione con i
nnOperazioni consentite durante la riproduzione
(vpagina 13)
qPremere MENU.
w Ruotare la manopola di selezione su “Play Range”, quindi
premere la manopola.
e Ruotare la manopola di selezione su “Folder.” o su “All”.
•Folder.
Vengono riprodotti tutti i file nella cartella corrente.
L’indicatore “FOLDER” si illumina.
•All
Viene riprodotta prima la cartella o il file corrente e quindi
tutti i file in tutte le cartelle.
L’indicatore “FOLDER” si spegne.
rPremere la manopola di selezione per confermare la
selezione.
tPremere MENU per uscire.
la manopola di selezione tenendola premuta
4 Ruotare
per selezionare la cartella da riprodurre.
CD
Nome titolo /
Nome artista
Nome file
•I caratteri visualizzabili sono i seguenti:
WAV.
l’intervallo
3 Selezionare
passaggi seguenti.
nnCommutazione del display
Ruotare la manopola di selezione tenendola premuta per
selezionare la cartella o il file, quindi premerla.
I file possono essere selezionati anche specificandone il numero
tramite 0 – 9 o i pulsanti 8, 9 sul telecomando.
•I numeri di file vengono impostati automaticamente durante il
caricamento del disco.
12
Informazioni
1 Premere POWER per accendere l’unità.
nel vassoio porta-dischi un disco CD-R o
2 Caricare
CD-RW contenente file musicali in formato MP3 o
•È possibile utilizzare i pulsanti 8, 9 e ENTER sul telecomando
per selezionare il file anziché utilizzare la manopola di selezione
dell’unità.
Operazioni
Viene avviata la riproduzione.
nnPassaggio alla modalità file o cartella durante
la riproduzione
Preparazione
5
6 Premere 1/3.
Ruotare la manopola di selezione per selezionare il
file da riprodurre.
5
POWER
Operazioni consentite durante la riproduzione
Selezione di un brano
Durante la riproduzione, ruotare la manopola di
selezione.
•Un brano può essere selezionato anche premendo 8 e 9 sul
telecomando. (Se si preme una volta 8, la riproduzione torna
all’inizio del brano corrente.)
6 7
MENU
1/3
Manopola di selezione
Durante la riproduzione, premere 6 o 7.
Riproduzione in ordine casuale
(Riproduzione casuale)
Impostazione dell’audio in uscita durante
le operazioni di ritorno o avanzamento
veloce (modalità di ricerca)
1 In modalità arresto premere RANDOM.
2 Premere 1/3.
Durante la riproduzione, premere 1/3.
L’indicatore 3 si illumina.
•Per riprendere la riproduzione, premere 1/3.
Durante la riproduzione, premere 2.
La riproduzione viene interrotta.
Selezione dell’indicatore temporale
Esistono 3 metodi per indicare il tempo.
Premere TIME ripetutamente per selezionare il tipo di
indicazione.
REMAIN
Tempo residuo del
brano attualmente
riprodotto
ELAPSED
Tempo trascorso del
brano attualmente
riprodotto
TOTAL REMAIN
Tempo residuo per tutti
i brani rimanenti
Per fare in modo che DN-500C selezioni le impostazioni preferite
all’accensione, vedere vpagina 18.
CD
1
2
3
L’indicatore “RANDOM” si illumina.
I brani iniziano ad essere riprodotti in ordine casuale.
nnRipresa della riproduzione normale
Premere MENU.
Ruotare la manopola di selezione su “Search
Mode”, quindi premere la manopola.
Ruotare la manopola di selezione su “Normal” o su
“Silent”.
In modalità arresto premere RANDOM.
L’indicatore “RANDOM” si spegne.
Se si preme REPEAT durante la riproduzione casuale, i brani vengono
riprodotti in un ordine casuale diverso dopo questo ciclo.
NOTA
La ricerca diretta non è possibile durante la riproduzione casuale.
Riproduzione di un solo brano
Premere SINGLE/CONT.
“SINGLE”.
per
attivare
l’indicatore
•Per riprendere la riproduzione continua, premere SINGLE/CONT.
per disattivare l’indicatore SINGLE.
Per fare in modo che DN-500C selezioni le impostazioni preferite
all’accensione, vedere vpagina 18.
13
Informazioni
Arresto della riproduzione
Premere REPEAT per attivare l’indicatore “REPEAT”.
•Il lettore ripeterà la riproduzione in base alle impostazioni correnti.
•Mentre l’indicatore “FOLDER” lampeggia, solo i file della cartella
corrente vengono riprodotti ripetutamente.
•Per riprendere la riproduzione, premere REPEAT per disattivare
l’indicatore “REPEAT”.
Operazioni
Pausa della riproduzione
Ritorno veloce e avanzamento veloce
(ricerca)
Riproduzione continua
(Riproduzione ripetuta)
Preparazione
SINGLE/CONT.
REPEAT
RANDOM
TIME
Operazioni consentite durante la riproduzione
MENU
CUE
1/3
Manopola di selezione
Durante la riproduzione, è possibile selezionare il brano successivo
tramite la manopola di selezione e impostarlo in standby. Al termine
del brano corrente verrà avviato automaticamente quello impostato.
Per attivare questa funzione, eseguire le operazioni seguenti.
nnImpostazione di un punto di inizio
punto in cui si desidera iniziare la riproduzione
1 Nel
successiva, premere 1/3 per portare il lettore in
modalità di pausa.
6 o 7 per mettere a punto la
2 Premere
posizione.
3 Premere CUE.
L’indicatore CUE si illumina.
La posizione viene memorizzata come punto di inizio.
•Per disattivare la funzione, selezionare “OFF”.
La riproduzione viene interrotta.
La riproduzione inizierà dal punto impostato.
Questa funzione è disponibile indipendentemente dall’impostazione di
“FinishMode” (vpagina 15).
CD
14
NOTA
Questa funzione non è disponibile per i file VBR MP3.
Informazioni
1
la manopola di selezione su “NextReserv.”, nnRiproduzione dal punto di inizio
2 Ruotare
quindi premere la manopola.
innanzitutto un punto di inizio. (Verificare
1 Impostare
che l’indicatore CUE sia acceso).
Ruotare la manopola di selezione su “On”, quindi
3 premere la manopola.
2 Durante la riproduzione, premere CUE.
4 Premere MENU per uscire.
3 Premere 1/3.
Premere MENU.
Alcuni brani possono includere un’introduzione con un livello di
suono molto debole. La funzione Auto Cue consente di ignorare
automaticamente tali parti silenziose per passare al primo punto in cui
vengono superati i −40 dBFS entro 20 secondi dall’inizio di un brano.
Attivando questa funzione, è possibile accedere a ogni brano saltando
una parte con suoni deboli.
Per utilizzare questa funzione, eseguire le operazioni seguenti.
qPremere MENU.
w Ruotare la manopola di selezione su “Auto Cue”, quindi premere la
manopola.
e Ruotare la manopola di selezione su “On”.
Se non si desidera saltare una parte silenziosa, selezionare “Off”.
r Premere la manopola di selezione per confermare la selezione.
tPremere MENU per uscire.
Operazioni
Selezione del brano successivo da
riprodurre
È possibile specificare la posizione da cui iniziare la riproduzione. Per
utilizzare questa funzione, impostare innanzitutto una posizione (punto
di inizio).
Saltare automaticamente una parte silenziosa
(Auto Cue)
Preparazione
Inizio della riproduzione da una posizione
specifica (funzione Cue)
Operazioni consentite durante la riproduzione
Preparazione
MENU
Manopola di selezione
Operazioni
Selezione della posizione di standby dopo
l’interruzione della riproduzione
Il lettore può rilevare automaticamente una determinata posizione e
passare in modalità standby al termine di un brano o quando questo
viene interrotto. Sono disponibili due posizioni di standby: il brano
successivo o il punto di inizio.
Per utilizzare la funzione di standby della riproduzione, eseguire le
impostazioni seguenti prima di selezionare la posizione di standby.
Informazioni
1 Premere MENU.
la manopola di selezione su “FinishMode”,
2 Ruotare
quindi premere la manopola.
la manopola di selezione sulla posizione di
3 Ruotare
standby, quindi premere la manopola.
Next: Inizio del brano successivo.
Recue: Punto di inizio.
•Quando non si utilizza la funzione di standby della riproduzione,
selezionare “Stop”.
4 Premere MENU per uscire.
L’impostazione del brano successivo (vpagina 14) è disponibile
indipendentemente da questa impostazione.
CD
15
Riproduzione di un iPod®
iPod DOCK
SOURCE
DISPLAY
2(u), 4(o)
6(p), 8(i)
Questa applicazione consente di modificare la velocità di
riproduzione per i file musicali in un iPhone o iPod touch.
È inoltre possibile modificare la velocità di riproduzione senza
cambiare l’intervallo musicale.
Collegando un iPhone o iPod touch in cui è installata l’applicazione
per iPhone “DENON Professional Pitch Control” a una delle
unità Denon supportate, è possibile eseguire operazioni quali
la riproduzione, la messa in pausa e la modifica della velocità di
riproduzione tramite l’unità o il telecomando.
Per utilizzare questa applicazione, scaricare l’applicazione per
iPhone “DENON Professional Pitch Control” (gratuita) dall’App
Store su iTunes.
NOTA
Se si utilizza un iPhone, è possibile che la riproduzione venga interrotta
all’avvio dell’applicazione se arriva una chiamata. È consigliabile
impostare l’iPhone in modalità aereo.
1/3
1/3
Manopola
di
selezione
ENTER,
BACK
6, 7
6, 7
(Premere
e tenere
premuto)
2 (u), 4 (o),
6 (p), 8 (i)
MENU
8
Manopola
di
selezione
Pulsanti
dell’iPod
13
Operazione sull’unità
principale
Riproduzione del brano
•Riproduzione/Pausa in
modalità remota
Riproduzione del brano
8, 9 dall’inizio/Riproduzione del
brano successivo
8, 9
(premere Ritorno veloce/
e tenere Avanzamento veloce
premuto)
Rotella di
ENTER,
BACK, selezione a Selezione di una voce
PITCH +, − pressione
–
Visualizza il menu
MENU
Torna al menu precedente
BACK
MENU
8, 9
ENTER
Selezione
Immissione della selezione o
riproduzione del brano
RANDOM
–
–
Imposta la funzione di
riproduzione casuale
REPEAT
–
–
Imposta la funzione di
ripetizione
2 1/3
Riproduzione di un iPod®
nnOperazioni consentite durante la riproduzione
(vpagina 13)
1
il DOCK per iPod e collegare un iPod.
2 Aprire
(vpagina 5)
3 Premere SOURCE per accendere l’indicatore “iPod”.
Premere 2 (u), 4 (o), 6 (p), 8 (i) per selezionare il
4 file
musicale da riprodurre.
Premere POWER per accendere l’unità.
CD
Pulsanti
Pulsanti del
dell’unità
telecomando
principale
NOTA
•DENON declina ogni responsabilità inerenti ad eventuali perdite di
dati su iPod.
•A seconda del modello di iPod e della versione del software, alcune
funzioni potrebbero non essere utilizzabili.
•Durante la riproduzione casuale di un album, l’indicatore “RANDOM”
lampeggia.
16
Informazioni
POWER
nnInformazioni sull’applicazione per iPhone
“DENON Professional Pitch Control”
nnRelazioni tra i pulsanti del telecomando e i
pulsanti dell’iPod
Operazioni
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic
accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone,
respectively, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that
the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless
performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
•L’iPod può essere usato solo per copiare o riprodurre i contenuti
che non siano protetti da copyright o contenuti per i quali la copia
o la riproduzione sia legalmente permessa per l’utilizzo privato.
Assicurarsi di essere conformi alle normative sui diritti d’autore.
Scollegamento dell’iPod
qPremere 2.
w Rimuovere l’iPod dal DOCK.
Preparazione
Con l’unità, è possibile ascoltare musica da un iPod ed è altresì
possibile comandare l’iPod dall’unità principale o dal telecomando.
Funzioni aggiuntive sull’unità principale
PHONES
SOURCE
AUX IN
MENU
Manopola di selezione
evitare che vengano eseguite operazioni indesiderate da altri comandi
remoti durante l’utilizzo del lettore insieme ad altri prodotti DENON.
1 In modalità arresto premere MENU.
la manopola di selezione su “IR Lock”,
2 Ruotare
quindi premere la manopola.
la manopola di selezione su “On”, quindi
3 Ruotare
premere la manopola.
•Per utilizzare il controllo remoto, selezionare “Off”.
•Per impostare una luminosità normale, selezionare “Off”.
4 Premere MENU per uscire.
Ascolto con cuffie
Inserire la cuffia (venduti separatamente) nella presa
PHONES.
Riproduzione da apparecchi esterni
l’apparecchio esterno al connettore AUX
1 Collegare
IN.
2 Premere SOURCE per attivare l’indicatore “AUX”.
3 Iniziare la riproduzione nell’apparecchio esterno.
nnRegolazione del volume
Attivare PHONES LEVEL sull’unità.
NOTA
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il livello del
volume durante l’ascolto con cuffie.
CD
17
•Per disattivare la funzione, selezionare “Off”.
6 Premere MENU per uscire.
Informazioni
1 In modalità arresto premere MENU.
la manopola di selezione su “Dimmer”,
2 Ruotare
quindi premere la manopola.
Premere MENU per uscire.
Ruotare la manopola di selezione su “On”, quindi
4
3 premere la manopola.
1 In modalità arresto premere MENU.
la manopola di selezione su “Power On
2 Ruotare
Source”, quindi premere la manopola.
la manopola di selezione sull’origine (CD),
3 Ruotare
quindi premere la manopola.
la manopola di selezione su “Auto Play”,
4 Ruotare
quindi premere la manopola.
la manopola di selezione su “Play”, quindi
5 Ruotare
premere la manopola.
Operazioni
Regolazione della luminosità del display
Disattivazione del funzionamento dell’unità Avvio automatico della riproduzione al
tramite controllo remoto
momento dell’accensione (riproduzione
Nel lettore è possibile disattivare la ricezione dei comandi remoti, per all’accensione)
Preparazione
PHONES
LEVEL
Mappa del menu
FinishMode
Random
NextReserv.
IR Lock
Play Range
EOM
Dimmer
BPM Disp.
Play Lock
SearchMode
Version
Default
Informazioni
Auto Cue
1 In modalità arresto premere MENU.
2 Ruotare la manopola di selezione su “Default”, quindi premere la manopola.
3 Ruotare la manopola di selezione su “Yes”, quindi premere la manopola.
4 Premere MENU per uscire.
Il segno “*” indica il valore predefinito.
CD
Operazioni
Play Mode
Inizializzazione delle impostazioni
Descrizione
Imposta l’origine in ingresso quando l’unità è accesa.
CD* / iPod / AUX / Last
Avvia automaticamente la riproduzione quando l’unità viene accesa. L’origine della
riproduzione dipende dall’origine impostata.
Play / Stop*
Definisce l’azione al termine della riproduzione di un brano.
Stop / Next* / Recue
Riproduce i brani riproducibili in ordine casuale.
On / Off*
Seleziona se il lettore riproduce un solo brano o tutti i brani.
Single / Cont.*
Consente l’impostazione del brano successivo con la manopola di selezione.
On / Off*
Disattiva la ricezione di comandi di controllo remoto.
On / Off*
Seleziona l’intervallo di riproduzione per il CD.
All* / Folder.
Seleziona il punto in cui la barra temporale inizia a lampeggiare per segnalare la fine
di un brano.
Off / 10 sec* / 15 sec / 20 sec / 30 sec / 60 sec / 90 sec
Salta una parte con suoni al di sotto dei −40 dBFS entro 20 secondi dall’inizio di un
brano e imposta il punto di inizio.
On / Off*
Attenua la luminosità del display.
On* / Off
Attiva il display BPM.
On / Off*
Indica se bloccare le opzioni del pannello durante la riproduzione.
On / Off*
Imposta la presenza dell’audio in uscita durante le operazioni di ritorno o
avanzamento veloce.
Normal* / Silent
Indica la versione del software DN-500C.
Ripristina i valori predefiniti per tutte le impostazioni.
Preparazione
Impostazioni
Power On
Source
Auto Play
18
Informazioni
Di seguito vengono elencate varie informazioni relative all’unità.
Quando necessario, fare riferimento a queste informazioni.
F Altre informazioni vpagina 24
Operazioni
F Nomi delle parti e funzioni vpagina 20
Preparazione
Informazioni
F Risoluzione dei problemi vpagina 28
F Specifiche vpagina 28
CD
19
Informazioni
F Indice analitico vpagina 29
Preparazione
Nomi delle parti e funzioni
Per i pulsanti non illustrati in questa sede, vedere la pagina indicata tra parentesi ( ).
Pannello anteriore
q
w
e
r
ty u io Q0
Q1 Q2 Q3
Operazioni
Q4
Q5
Q6
GStato dell’indicatore di alimentazioneH
•Acceso: Verde
•Standby: Rosso
•Spegnimento : Spento
eDock per iPod (iPod DOCK)························································ (5)
rVassoio porta-dischi
tPulsante di apertura/chiusura del vassoio porta-dischi
(5)·······························································································(10)
yPulsante della modalità di programmazione
(PROGRAM)···············································································(11)
uIndicatori origine···························································· (10, 12, 16)
iPulsante di selezione della modalità di riproduzione
(SINGLE/CONT.)·········································································(13)
oPulsante di selezione dell’origine (SOURCE)·············· (10, 12, 16)
Q0Pulsanti numerati······································································(10)
Q1Pulsante di regolazione della frequenza (PITCH ON/OFF)·····(10)
CD
Q2Pulsante di stabilizzazione della tonalità (MASTER KEY)······(10)
Q3Pulsante di regolazione della frequenza del CD
W5Pulsante di arresto (2)························································(16, 13)
W6Pulsante di impostazione/individuazione del punto di inizio
(PITCH ADJUST −/+)··································································(10)
(CUE)···························································································(14)
Q4Manopola di controllo del volume delle cuffie
(PHONES LEVEL)·······································································(17)
Q5Presa per cuffie (PHONES)························································(17)
Q6Connettore in ingresso ausiliario (AUX IN)·····························(17)
Q7Display······················································································· (21)
Q8Pulsante di selezione indicatore temporale (TIME)················(13)
Q9Pulsante di selezione del display (DISPLAY)···························(12)
W0Pulsante di apertura/chiusura del menu (MENU)············(12, 18)
W1Pulsante skip indietro (6)·····················································(13)
W2Pulsante modalità ripetizione (REPEAT)··································(13)
W3Pulsante skip avanti (7)························································(13)
W4Pulsante modalità casuale (RANDOM)····································(13)
20
W7Pulsante di riproduzione/pausa (1/3)······························(10, 13)
W8Pulsante indietro (BACK)
W9Manopola di selezione······························································(12)
E0Sensore del telecomando························································ (23)
Informazioni
qPulsante di accensione (POWER)·············································· (9)
wIndicatore di accensione e standby ········································· (9)
Q8 Q9W0 W1WW3
2 W4 W5 W6 W7 W8 W9 E0
Q7
Display
e
qIndicatore CUE
r
t
y
u
Q5
Q4
Q3
Q2
Q1
Q1Indicatore trasporto CD
Indica la modalità punto di inizio.
Q0 o i
Nome file, titolo, testo del CD, nome dell’album, nome dell’artista
wIndicatore FOLDER
Si accende quando “Play Range” è impostato su “FOLDER”.
eIndicatore posizione di riproduzione
Visualizza il tempo di riproduzione del brano.
Q2Indicatori modalità temporale
ELAPSED: Tempo trascorso del brano attualmente riprodotto
REMAIN: Tempo residuo del brano attualmente riprodotto
TOTAL REMAIN: Tempo residuo per tutti i brani rimanenti
Q3Indicatori modalità di riproduzione
rIndicatore AUTO/BPM
tIndicatore BPM
Indica la frequenza.
uIndicatore di blocco
iIndicatori AUTO CUE
oIndicatore impostazione della tonalità
Q0Indicatori temporali
SINGLE: Modalità di riproduzione brano singolo.
REPEAT: Modalità di riproduzione ripetuta.
RANDOM: Modalità di riproduzione casuale.
Q4Indicatori numero brano
Q5Indicatori della modalità di riproduzione
1 :
3 :
Durante la riproduzione
Durante la pausa
Operazioni
Durante la riproduzione o la modalità standby del punto di
inizio, il tempo (BPM) del brano viene misurato e visualizzato
automaticamente.
yIndicatore di frequenza
Informazioni
Pannello posteriore
qConnettore uscita coassiale digitale
(DIGITAL OUTPUT SPDIF)·························································· (4)
wConnettori uscita linea CanSin/CanDes
(ANALOG OUTPUT)···································································· (4)
eIngresso CA················································································· (7)
q
CD
Preparazione
q w
w
e
21
Telecomando
q
Preparazione
Per i pulsanti non illustrati qui, vedere la pagina indicata tra parentesi ( ).
qPulsante POWER············································ (9)
wPulsante di riproduzione/pausa
(1/3)·······················································(10, 13)
o
u
r
y
t
Operazioni
w
e
i
ePulsante STOP (2) ································ (16, 13)
rPulsanti PITCH (+/−)···································· (10)
tPulsanti BROWSE ······································· (16)
Pulsante BACK
Pulsante ENTER
yPulsanti skip (8, 9)···························· (12)
Pulsanti TRACK (+/−)
uPulsante REW (6) ··································· (13)
Pulsante FF (7) ········································ (13)
iPulsante CUE··············································· (14)
oPulsante SOURCE·····························(10, 12, 16)
Informazioni
CD
22
Telecomando
Prima di utilizzare il telecomando
Nel telecomando è presente una batteria al litio.
Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere il foglio isolante.
q Estrarre il porta-batteria del telecomando premendo nel foro con
una penna a sfera o un oggetto appuntito.
wEstrarre la batteria al litio presente nel vano batteria e inserirne
una nuova. Inserire la batteria con il lato + (positivo) rivolto verso
l’alto.
e Reinserire il porta-batteria nella posizione originale.
Batteria
➂
➀
Porta-batteria
CD
23
Puntare il telecomando al sensore del telecomando durante l’utilizzo.
Circa 5 m
30°
30°
NOTA
Se il sensore del telecomando viene esposto a luce solare diretta, forte
luce artificiale da lampada fluorescente del tipo ad invertitore oppure
luce ad infrarossi, il set può registrare malfunzionamenti oppure il
telecomando può non funzionare.
Informazioni
penna a sfera o oggetto appuntito ➁
Raggio operativo del telecomando
Operazioni
Sostituzione della batteria
NOTA
Un uso non corretto della batteria al litio può provocare problemi di
surriscaldamento, incendi o danneggiamenti. Tenere presenti le
considerazioni seguenti durante l’utilizzo o la sostituzione delle batterie.
•La batteria fornita serve per testare le funzionalità del telecomando.
•Utilizzare una batteria al litio CR2025.
•Non ricaricare MAI la batteria.
•Maneggiare la batteria con cura e non tentare di aprirla.
•Durante la sostituzione della batteria, posizionarla con la polarità
corretta (+ e -).
•Non lasciare la batteria in un luogo soggetto a temperature elevate,
ad esempio un luogo esposto alla luce diretta del sole.
•Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini. In caso di
ingerimento di una batteria, consultare immediatamente un medico.
•In caso di perdite, rimuovere immediatamente la batteria. In questa
situazione occorre operare con attenzione, in quanto se il liquido della
batteria entra a contatto con la pelle o gli indumenti può bruciare. Nel
caso si verifichi questa situazione, lavare immediatamente con acqua
corrente e consultare un medico.
•Se una batteria non è più utilizzabile, isolarla con nastro adesivo e
portarla lontano dal fuoco seguendo le indicazioni o le normative
locali in un’area destinata allo smaltimento delle batterie.
•Le batterie esauste devono essere dismesse in conformità alle
normative locali sullo smaltimento delle batterie.
Preparazione
Installazione della batteria
Preparazione
Altre informazioni
Supporti riproducibili
File
Dischi
Supporti riproducibili
È possibile riprodurre CD-R e CD-RW creati nel formato indicato di
seguito.
nnFormato software di scrittura
CD
CD-RWz
nnNumero massimo di file e cartelle riproducibili
Numero totale di cartelle e file: 512
Numero di cartelle: 256
NOTA
•Alcuni dischi ed alcuni formati di registrazione possono non essere
riproducibili.
•Non è possibile riprodurre dischi non finalizzati.
nnDati tag
ID3-Tag (Ver. 1x ed 2.x)
META-Tag (Compatibile con titolo, artista e nomi album)
Specifiche file
MP3
(.mp3)
•Frequenza di campionamento: 32 / 44,1 / 48 kHz
•Bit rate: 32 kbps a 320 kbps
•Formato : MPEG1 Audio Layer 3
WAV
(.wav)
•Frequenza di campionamento: 44,1 kHz
frequenza normale
•Quantizzazione: lineare a 16 bit
NOTA
•Assicurarsi che i file presentino l’estensione “.mp3” o “.wav”. Non è
possibile riprodurre file con altre estensioni o senza estensione.
•Le registrazioni effettuate possono essere usate solo privatamente,
e non possono essere utilizzate per scopi diversi senza il consenso
del proprietario dei diritti secondo la legge sul diritto d’autore.
24
Informazioni
File
riproducibili
(Estensione)
CD
Operazioni
ISO9660 level 1
•Se il disco è stato scritto in altri formati, potrebbe non essere
possibile riprodurlo correttamente.
CD-Rz
Supporti riproducibili
In caso di più cartelle con file MP3 o WAV, l’ordine di riproduzione
delle cartelle viene impostato automaticamente durante la lettura dei
supporti da parte di questa unità. I file presenti in ogni cartella vengono
riprodotti nell’ordine in cui sono stati registrati sul supporto, a partire
da quello con la data e l’ora meno recenti.
Informazioni sui dischi e file
I file come MP3/WAV ecc., registrati su CD-R/-RW sono suddivisi in
segmenti grandi (cartelle) e segmenti piccoli (file). I file sono archiviati
in cartelle, che possono essere organizzate in maniera gerarchica.
L’unità è in grado di riconoscere fino a 8 livelli di cartelle.
CD-R/-RW
CD-R/CD-RW
Cartella 1
File 1
File 4
1° livello
Cartella 2
File 2
File 5
File 3
Cartella 3
2° livello
File 6
File 7
3° livello
•L’ordine di riproduzione visualizzato su un computer potrebbe
discostarsi dall’ordine di riproduzione effettivo.
•Con un CD-R/CD-RW l’ordine di riproduzione potrebbe cambiare in
funzione del software di scrittura.
CD
25
Informazioni
Quando si scrivono file MP3/WAV ecc., su un disco CD-R/-RW,
impostare il formato del software di masterizzazione su “ISO9660”.
Se registrati in altri formati i file possono non essere riprodotti
correttamente. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni
del software di scrittura.
Operazioni
Per la riproduzione di file su CD-R o CD-RW , vengono riprodotti per
primi i file di tutte le cartelle del primo layer, poi quelli del secondo layer
e a seguire quelli del terzo, in base a tale ordine.
Preparazione
MP3 o WAV Ordine di riproduzione di file
MP3 o WAV
Precauzioni relative all’uso dei supporti
Pulizia dei dischi
•Inserire il disco con il lato con l’etichetta rivolto verso l’alto.
•Prima di inserire il disco accertarsi che il vassoio porta-dischi sia
completamente aperto.
•Posizionare il disco orizzontalmente nel carrellino, allineato alla guida.
•Non lasciare impronte digitali, grasso o sporcizia sui dischi.
•Fare particolare attenzione a non graffiare i dischi durante l’estrazione
dalla custodia.
•Non piegare né riscaldare i dischi.
•Non allargare il foro centrale.
•Non scrivere sul lato dell’etichetta (stampata) con una penna a sfera,
una matita ecc, né attaccare una nuova etichetta sul disco.
•Si possono formare delle gocce di acqua sui dischi nel caso in
cui questi vengano spostati repentinamente da un luogo freddo
(dall’esterno per esempio) ad un luogo caldo; in tal caso non tentare
di asciugarli usando un asciugacapelli o altro.
•Dopo l’uso, assicurarsi di rimuovere qualsiasi disco e riporlo nella
apposita custodia per evitare polvere, graffi e deformazioni.
•Non conservare i dischi nei seguenti luoghi:
1. Luoghi esposti a luce solare diretta per periodi prolungati
2. Luoghi umidi o polverosi
3. Nelle vicinanze di termosifoni o simili.
•In presenza di impronte o sporco sui dischi, pulirli con un panno
prima di usarli.
•Per la pulizia dei dischi usare un set di pulizia disponibile in commercio
oppure un panno morbido.
•“00 Tr 00 : 00” viene visualizzato se viene inserito un disco che non
può essere riprodotto.
•“NO DISC” viene visualizzato se il disco viene inserito capovolto o se
non viene inserito nessun disco.
NOTA
Non strofinare con movimento
circolare.
NOTA
Non utilizzare spray per dischi, antistatici né benzene, diluenti o altri
solventi.
•Non spingere il vassoio porta-dischi con le mani quando
l’apparecchiatura è alimentata.
Si rischierebbe di danneggiarla.
CD
Strofinare leggermente il disco
dall’interno verso l’esterno.
26
Informazioni
•Caricare solo un disco per volta. Caricando due o più dischi si può
danneggiare l’unità o graffiare i dischi.
•Non usare dischi crepati, ondulati o che siano stati riparati con nastro
adesivo, ecc.
•Non usare dischi la cui parte adesiva di cellofan o colla, utilizzata
per fissare l’etichetta, si è parzialmente staccata o dischi con tracce
di nastro o adesivo rimossi. I suddetti dischi potrebbero bloccarsi
all’interno del lettore danneggiandolo.
•Non utilizzare dischi con forme speciali, poiché potrebbero
danneggiare il lettore.
Operazioni
Informazioni sulla gestione dei supporti
Preparazione
Inserimento dei dischi
Spiegazione dei termini
P
PCM lineare
Segnale PCM (Pulse Code Modulation) non compresso. Si tratta dello
stesso sistema dell’audio del CD.
Operazioni
F
Finalizzazione
Processo che permette di riprodurre mediante altri lettori dischi CD
registrati con un registratore.
Frequenza di campionamento
Il campionamento consiste nella lettura di un’onda sonora (segnale
analogico) a intervalli regolari e nella riproduzione dell’altezza dell’onda
dopo ciascuna lettura in formato digitalizzato (producendo un segnale
digitale).
Il numero di letture eseguite in un secondo e chiamato “frequenza
di campionamento”. Maggiore e il valore, più il suono riprodotto si
avvicina all’originale.
M
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
È uno schema di compressione dati audio standardizzato a livello
internazionale, che utilizza lo standard di compressione video “MPEG1”. Comprime volumi di dati rendendoli a fino a undici volte più piccoli
rispetto agli originali, mantenendo la qualità del suono di un CD
musicale.
Preparazione
B
Bit rate
Quantità di dati audio registrati su un disco e letti in un secondo.
G
Gamma dinamica
La differenza fra il livello sonoro massimo non distorto ed il livello sonoro
minimo percepibile al di sopra del rumore emesso dal dispositivo.
Informazioni
CD
27
Specifiche
nn Sezione CD
In caso di problemi, controllare i seguenti punti:
1. I collegamenti sono corretti?
2. L’unità viene utilizzata come descritto nel manuale delle istruzioni?
3. Gli altri componenti funzionano correttamente?
Se l’unità non funziona correttamente, controllare la tabella riportata in basso. Se il problema persiste,
potrebbe esserci un guasto.
In questo caso, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore.
GGeneraleH
Sintomo
Causa
Contromisura
Il vassoio portadischi non si apre
o non si chiude.
•L’unità è spenta.
•Accendere l’unità.
L’unità è accesa.
•È attiva la modalità standby.
•Accendere
l’unità
con
telecomando.
•Tenere premuto SOURCE
premere POWER.
La riproduzione
non viene avviata
neanche quando
si preme il
pulsante 1/3.
è
9
il
9
e
9
inserito •Ricaricare il disco.
•Il disco è sporco o graffiato.
nn Sezione AUX
Mini-presa stereo:
Livello in ingresso di riferimento:
Livello in ingresso massimo:
Impedenza in ingresso:
•Pulire il disco o sostituirlo.
nn Uscita cuffie
26
Livello uscite:
Impedenza di carico:
Non viene
•I cavi di uscita non sono collegati •Controllare i collegamenti.
riprodotto alcun
correttamente all’amplificatore.
suono o il suono è •La funzione o le regolazioni •Controllare le funzioni ed i
distorto.
dell’amplificatore
non
sono controlli dell’amplificatore e
corrette.
regolarli se necessario.
Impossibile
•Il disco è sporco o graffiato.
riprodurre
correttamente una
specifica sezione
del disco.
Impossibile
eseguire la
riproduzione
programmata.
26
•Pulire il disco o sostituirlo.
nn Alimentazione
4, 5, 7
Consumo corrente:
Dimensioni:
Installazione:
Peso:
–
26
Sintomo
Causa
Contromisura
•Non è collegato correttamente al •Ricollegare il cavo.
dock per iPod.
CD
CA 120 V ±10%, 60 Hz (per i modelli per Stati Uniti e Canada)
CA 230 V ±10%, 50/60 Hz (per i modelli per Europa, Regno Unito e Asia/Pacifico)
15W
482 (L) × 88 (A) × 280 (P) mm
su rack da 48 cm (2U)
4,7 kg
da 5 a 35°C (da 41 a 95°F)
dal 25 all’85% (senza condensazione)
Un elenco dei centri di assistenza è disponibile all’indirizzo http://www.d-mpro.com
12
Per motivi di miglioramento del prodotto, le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
GiPodH
Non è possibile
riprodurre i
contenuti iPod.
Stereo
20 mW
32 Ω
nn Condizioni ambientali
Temperatura operativa:
Umidità operativa:
•I
brani
non
sono
stati •Impostare una programmazione
programmati correttamente.
corretta.
presa UNBALANCED
–16 dBV
0 dBV
22 kΩ
Pagina
5
28
Informazioni
Viene visualizzato •Il
disco
non
il messaggio
correttamente.
“TOC Error” o
“NO DISC” anche
se è inserito un
disco.
Pagina
Operazioni
Tipo:
Lettore CD compatto a meccanismo singolo
Canale audio:
stereo a 2 canali
Quantizzazione:
lineare a 16 bit
Frequenza di campionamento:
44,1 kHz frequenza normale
Rapporto di sovracampionamento: 8 volte
Risposta frequenza:
da 20 a 20.000 Hz
Distorsione armonica totale:
0,007%
Rapporto segnale-rumore:
107 dB
Gamma dinamica:
98 dB
Separazione canali:
90 dB
Uscita analogica:
presa RCA
Livello di uscita:
disco 2,0 V a 0 dB
Impedenza di carico:
10 kΩ o maggiore
Uscita digitale:
presa RCA
Formato segnale:
SPDIF o IEC-958 tipo 11
Controllo frequenza variabile:
±16% max.
Precisione ricerca frame:
1/75 di secondo
Dischi:
CD standard (12 cm e 8 cm)
Preparazione
Risoluzione dei problemi
Indice analitico
vvI
vvB
Batteria································································ 23
Bit rate··························································· 24, 27
BPM···································································· 10
Skip····································································· 13
vvT
Telecomando······················································· 22
Disattivazione dei comandi······························· 17
Inserimento della batteria································· 23
vvM
Menu··································································· 18
Inizializzazione delle impostazioni····················· 18
Modalità di ricerca··············································· 13
MP3························································· 12, 24, 27
vvW
WAV···································································· 12
vvO
vvD
Operazione
Arresto······························································ 13
Avanzamento rapido/ritorno-veloce·················· 13
Cartella······························································ 12
Casuale····························································· 13
Impostazione brano successivo························ 14
Impostazione della frequenza··························· 10
Pausa································································ 13
Posizione di standby········································· 15
Punto di inizio··················································· 14
Ripetuta···························································· 13
Singolo······························································ 13
Skip··································································· 13
Informazioni
Cartella································································ 25
Cavo
Cavo audio·························································· 4
Cavo coassiale···················································· 4
CD······································································· 24
CD-R/-RW······················································ 24, 25
Collegamento
Amplificatore······················································ 4
Cavo di alimentazione········································· 7
iPod····································································· 5
Registratore CD·················································· 4
Registratore MD················································· 4
Cuffie····························································· 17, 20
Operazioni
vvC
vvS
Impostazione della frequenza······························ 10
Indicatore temporale··········································· 13
iPod····································································· 16
vvP
Display································································· 21
Commutazione················································· 12
Luminosità························································ 17
vvE
EOM···································································· 10
Estensione·························································· 24
vvF
File······································································· 24
Finalizzazione······················································· 27
Frequenza di campionamento······················· 24, 27
Funzione punto di inizio······································· 14
vvG
Gamma dinamica················································ 27
Garanzia······························································· 30
CD
Preparazione
vvA
Accessori······························································· 1
Apparecchio esterno··········································· 17
Arresto································································ 13
Avanzamento veloce··········································· 13
Pannello anteriore··············································· 20
Pannello posteriore············································· 21
Pausa··································································· 13
PCM lineare························································· 27
vvR
Ricerca································································ 13
Riproduzione
CD····································································· 10
iPod··································································· 16
MP3·································································· 12
WAV································································· 12
Riproduzione automatica····································· 17
Riproduzione brano singolo.································ 13
Riproduzione casuale·········································· 13
Riproduzione di cartelle······································· 12
Riproduzione ripetuta·········································· 13
Risoluzione dei problemi····································· 28
Ritorno-veloce····················································· 13
29
GARANZIA PER GLI STATI UNITI
nn Come ottenere assistenza nel periodo della garanzia
GARANZIA LIMITATA PER PRODOTTI PROFESSIONALI
Questa garanzia è valida solo negli Stati Uniti.
nn Durata della garanzia
La garanzia per il prodotto Denon Professional distribuito e garantito da D&M Professional è valida se
il prodotto è stato acquistato da un rivenditore professionista autorizzato D&M per 1 anni per parti e
manodopera
nn Copertura
Fatta eccezione per i casi indicati di seguito, questa garanzia copre tutti i difetti materiali e di produzione del
prodotto. La garanzia non copre le situazioni seguenti:
(1) Prodotti non distribuiti negli Stati Uniti da D&M Professional di Denon Professional.
(2) Prodotti che presentano un numero di serie rovinato, modificato o rimosso.
(3) Danni o malfunzionamenti derivanti da:
a) Incidente, evento naturale, uso scorretto o eccessivo, incuria, riparazione o modifica non autorizzata del
prodotto, mancato rispetto delle istruzioni fornite con il prodotto.
b) Riparazione o tentativo di riparazione da parte di personale non autorizzato da Denon Professional.
c) Consegna del prodotto (presentare un reclamo al vettore).
(4) Elementi soggetti a usura per utilizzo (testine, cartucce, stilo, batteria, ecc.).
(5) Controlli periodici che non evidenziano difetti.
(6) Uso del prodotto al di fuori degli Stati Uniti
(7) Nastro magnetico o CD/DVD/BD danneggiato.
QUESTA GARANZIA È VALIDA SOLO NEGLI STATI UNITI
Se il prodotto non richiede assistenza, ma si desidera porre domande sul funzionamento, contattare il
reparto servizi tecnici come indicato di seguito.
nn Spese a carico di Denon
Questa garanzia conferisce al cliente diritti legali specifici, a cui potrebbero sommarsi altri diritti che variano
da stato a stato.
D&M Professional AMERICA
http://usa.d-mpro.com/
I dettagli per contattare il servizio sono disponibili in questo sito Web
GARANZIA PER EUROPA E ASIA
In Europa e Asia (eccetto Giappone), la garanzia di questo prodotto è fornita dall’importatore locale.
Contattare il proprio rivenditore per assistenza in caso di reclamo.
D&M Professional EUROPE
http://www.dm-pro.eu/
D&M Professional ASIA
http://apac.d-mpro.com/
30
Informazioni
QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O
IMPLICITE, INCLUSE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA PER UN
DETERMINATO SCOPO.
LA NOSTRA RESPONSABILITÀ È LIMITATA ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE, A NOSTRA
SCELTA, DI TUTTI I PRODOTTI DIFETTOSI E NON INCLUDE IN QUALSIASI CASO DANNI COMMERCIALI
O DI PROPRIETÀ DI QUALSIASI TIPO CASUALI O INDIRETTI.
ALCUNI STATI NON CONSENTONO LIMITI ALLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA E/O NON
PERMETTONO L’ESCLUSIONE DEI DANNI CASUALI O INDIRETTI, PERTANTO LE LIMITAZIONI E LE
ESCLUSIONI SOPRA INDICATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI.
Se, durante il periodo coperto dalla garanzia dell’acquisto originale, D&M Professional rileva difetti nel
prodotto Denon Professional, D&M Professional riparerà o, a propria scelta, sostituirà il prodotto con un
modello nuovo, usato o equivalente, senza spese da parte dell’utente per materiali o manodopera.
CD
Operazioni
Se l’unità richiede interventi di assistenza durante il periodo coperto dalla garanzia, telefonare al servizio
di supporto tecnico di D&M Professional per informazioni sulle opzioni disponibili per la riparazione in
garanzia. I dettagli per contattare il servizio sono disponibili nel nostro sito Web (http://usa.d-mpro.com/).
Durante il periodo di validità della garanzia, vengono applicate le procedure seguenti:
a. Per la riparazione in garanzia è richiesta una copia della ricevuta di vendita originale datata emessa da
un rivenditore autorizzato.
b. Tutte le riparazioni in garanzia richiedono un’autorizzazione di restituzione prima della spedizione al
centro servizi.
c. Le spese di spedizione al centro servizi sono a carico del cliente. Le unità riparate in garanzia verranno
restituite con il servizio di consegna prepagato.
d. Includere le informazioni seguenti: nome, indirizzo, telefono (orari di ufficio) del cliente, modello e
numero di serie del prodotto e una descrizione del problema. Nel caso di lettori CD/DVD/BD, allegare
UN (1) disco che non funziona con l’unità per operazioni di testing. Il disco verrà restituito con l’unità.
Preparazione
Garanzia
Dimensioni
Preparazione
Unità: mm
6,0
440,0
13,3
Informazioni
69,5
2,0
266,8
Operazioni
482,6
10,3
76,2
3,6
88,0
7,1
465,0
Peso: 4,7 kg
CD
31
V00
3520 10203 00AP