Valvole per radiatore
Radiator valves
PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
Valvole per radiatore
Radiator valves
LUXOR®
Caratteristiche tecniche
Technical data
Pressione massima di esercizio 10 bar
Pressione massima differenziale 1 bar
Temperatura massima di esercizio 120 °C
Max working pressure 10 bar
Max differential pressure 1 bar
Max working temperature 120 °C
Caratteristiche costruttive
Construction characteristics
Le valvole serie 30 offrono tutta la qualità e la garanzia del
prodotto Made in Italy. Tutta la gamma viene prodotta con
finitura cromata a telaio che garantisce maggiori spessori
di ricopertura e di conseguenza una maggiore resistenza
all'invecchiamento e alla corrosione, nonché una finitura
The series 30 valves offer the quality and guarantee of a Made
in Italy Product. The entire range is produced with frame
estetica di livello superiore.
corpi delle valvole vengono
realizzati utilizzando ottone CW 617 N a basso contenuto di
piombo.
Il vitone è realizzato in ottone CW 614 N ideato per una lunga
durata nel tempo. Tutte le guarnizioni sono prodotte in EPDM
perossidico. La maniglia è realizzata in ABS con finitura
cromata e possiede elevate proprietà meccaniche che gli
permettono di resistere alle sollecitazioni di trazione, torsione
e urto a cui potrebbe essere sottoposta durante il suo normale
utilizzo.
All'interno delle valvole, nelle versioni termostatiche, è
presente un anello in acetalica sagomato per determinare la
massima portata della valvola. Il vitone termostatico permette
la sostituzione di uno degli o-ring di tenuta sull'asta di comando
senza che sia necessario svuotare l'impianto.
Per evitare eccessive rumorosità dell'impianto, evitare
l'impiego di valvole termostatiche con valori di AP superiori a
I
chrome plating finish, which guarantees a thicker cover and
consequently a higher resistance to ageing and corrosion,
next to a top levet aesthetic finish. The bodies of the valves are
produced employing brass CW 617 N.
The screw is made in brass CW 614 N designed for a long life
performance. All gaskets are produced in EPDM peroxide.
The handle in ABS with chrome finishing offers high mechanical
qualities, resisting to traction, torsion and shock which could
occur in a norma! use.
In the thermostatic version the valve has inside a shaped
ring in acetalic to detect the maximum flow of the valve. The
thermostatic screw allows the replacement of the piston rod
watertight device without having to empty the system.
To avoid excessive noise on the system do not use thermostatic
valves with AP value higher than 0.2 ÷ 0.25 bar.
The flow on all lockshields can be regulated by limiting the lift
of the obturator.
The valves and lockshields' opening must be made with a
differential pressure lower than 1 bar
0.2 ÷ 0.25 bar.
detentori hanno la possibilità di regolare la portata
limitando l'alzata dell'otturatore.
L'apertura delle valvole e detentori deve essere eseguita con
pressione differenziale inferiore a 1 bar.
Tutti
i
.10~
Serie
PDF compression,
OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
400
termosanitaria by Luxor
Diagramma di portata valvole
Valves flow rate chart
mbar
2
4
3
56
7
kPo
~MMMME
~W~MMEr/~//
MMMEMEE~A~M~Mar,////
MMUMEEI/////
M II~~A~VW.
900
800
700
600
100
90
80
70
60
iminwrow
5C0
400
300
50
30
20
200
11111111111111
100
90
80
70
60
10
9
8
7
5
50
eo
30
CL
20
H
.......
.......
.......
.......
....
....
....
1111
......... M.111111111
......... M111111/.11
......... 1111111101M
2
111
111111
111111
111111
11111111111111111
10
1
8
0.9
0.8
7
0.7
04
5
0.5
04
MIANOMMEMIll
4
3
0.3
Hp'
2
0.2
111111111111111
o
R
8
9
a8R8R8
q
q
0.1
qq qq§lq
A
qm = kg/h
articoli item
I
pos
I
RS 159/
articoli
Kv
item
I
pos
MIM
1,65
DS 89/A
I
Kv
n. giri
0,19
1
0,48
1+1/2
0,71
2
0,92
2+1/2
loop
1,06
13
3+1/2
all open
1,18
1,29
mbar
1
34
2
5
6
kPa
1000
articoli
item
pos
Kv
Kv At
0.21
0.15
0.19
0.32
0.20
0.25
0.49
0.24
0.36
0.57
0.24
0.37
0.79
0.24
0.40
1.39
0.31
0.494
1
°C
Kv At 2 °C
100
900
800
700
600
90
500
50
80
70
60
400
d0
300
30
200
20
iheRS
2509/A
10
100
90
80
70
e
7
60
6
50
5
40
4
o
Ll
20
2
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
04
0.3
03
0.1
g
4
hSR248
8
qm
8
8
88L88g
E
- kg/h
PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
401
2
Disegno dimensionale per tipologia valvole
Dimensional drawing for valves typology
LUXOR®
<
Ji
RS 159/A
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
151/2
20842703CB DN 151/2
20842703
DN
A
C
B
4
67
47
H
L
G 3/4 EK
G 1/2
39
27
G
3/4 EK
G 1/2
39
D
20
L
27
E
i
67
F
G
OD
L
T
DS 89/A
CODICE
CODE
MISURA
20162703
DN
20162703C B
SIZE
151/2
DN 151/2
A
B
C
D
H
L
55
49
III 22
27
G 3/4 EK
G 1/2
41
55
49
22
27
G 3/4 EK
G 1/2
41
H
L
OD
E
G
F
l'
L
<
I
RS 2509/A
CODICE
CODE
MISURA
SIZE
A
B
77
49
20722703
20722703CB DN 15 1/2
C
D
E
G
F
G 1/2
2
22
36
G 3/4 EK
I
-
I
G 1/2
41
I
41
.10~
Serie
C:r
PDF compression,
OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
402
termosanitaria by Luxor
KT 159/A
squadra completo per
collegamento ai termoarredi.
Composto da due RS 159/A.
Attacco tipo G 3/4 eurocono.
Kit manuale
CODICE
CODE
20842703
20842703CB
MISURA
i FINITURA
RACCORDI TUBO RAME
SIZE
FINISH
DN 15 1/2
CH
TR 91/AC
DN 15 1/2
WHITE- CHROMEI
TR 91/AC
FITTING FOR COPPER PIPE
i
Complete angle manual kit for radiator
connection.
Consisting of two RS 159/A.
Connection G 3/4 eurokonus type.
RACCORDI TUBO PLASTICA
FITTING FOT PLASTIC PIPE
I
RACCORDI TUBO MULTISTRATO
FITTING FOR MULTILAYER PIPE
TP 98/C
TP 99/C
340
1
32
TP 98/C
TP 99/C
340
1
32
KT 2509/A
Kit termostatico squadra completo per
collegamento ai termoarredi.
Composto da: RS 2509/A + DS 89/A.
Attacco tipo G 3/4 eurocono.
CODICE
CODE
20742703
20742703CB
MISURA
RACCORDI TUBO PLASTICA
FITTING FOT PLASTIC PIPE
RACCORDI TUBO MULTISTRATO
FITTING FOR MULTILAYER PIPE
[2]
TR 91/AC
TP 98/C
TP 99/C
380
1
32
TR 91/AC
TP 98/C
TP 99/C
380
1
32
RACCORDI TUBO RAME
FITTING FOR COPPER PIPE
SIZE
FINITURA
FINISH
DN 15 1/2
CHROME
DN 15 1/2
WHITE-CHROME
Complete angle thermostatic kit for
radiator connection.
Consisting of RS 2009/A + DS 89/A.
Connection G 3/4 eurokonus type.
RS 2509/A
Valvola
radiatore
a
squadra
termostatizzabile o elettrocomandabile
con volantino di comando manuale a
semplice regolazione.
Attacco tipo G 3/4 eurocono.
CODICE
CODE
20722703
20722703CB
MISURA
RACCORDI TUBO RAME
FITTING FOR COPPER PIPE
SIZE
FINITURA
FINISH
DN 15 1/2
CHROME
DN 15 1/2
WHITE-CHROME
TR 91/AC
TR 91/AC
Angle radiator valve thermostatisable
or electrically controllable with handwheel manual contro/.
Connection G 3/4 eurokonus type.
RACCORDI TUBO PLASTICA
FITTING FOT PLASTIC PIPE
RACCORDI TUBO MULTISTRATO
FITTING FOR MULTILAYER PIPE
TP 98/C
TP 99/C
TP 98/C
TP 99/C
ri
e]
203
203
10
80
10
80
DS 89/A
Detentore di regolazione a squadra.
Attacco tipo G 3/4 eurocono.
CODICE
CODE
20162703
20162703CB
MISURA
SIZE
FINITURA
FINISH
DN 15 1/2
CHROME
DN 15 1/2
WHITE-CHROME
RACCORDI TUBO RAME
FITTING FOR COPPER PIPE
TR 91/AC
TR 91/AC
Angle lockshield regulating valve.
Connection G 3/4 eurokonus type.
RACCORDI TUBO PLASTICA
FITTING FOT PLASTIC PIPE
RACCORDI TUBO MULTISTRATO
FITTING FOR MULTILAYER PIPE
TP 98/C
TP 99/C
TP 98/C
TP 99/C
in
168
168
10
80
10
80
PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
403
Condizioni di vendita - Condition of sale -
SICTIOBOA
npogaNal
FR
LUXOR®
ordini
orders
3aKa3b1
contratti conclusi dagli agenti o rappresentanti non
sono definitivi se non dopo esser stati da noi regolarmente accettati. Tutti gli ordini inviatici dai nostri
Agenti e/o Rappresentanti o direttamente, s'intendono emessi con la clausola di accettazione totale e
senza riserve di tutte le "Condizioni Generali di Vendita" descritte in questo listino in vigore.
Contracts entered by agents or representative are
not definitive unti) they are regularly accepted by
supplier. The orders sent either through our Agents
or directly, are accepted under the "Generai Sales
Conditions" described in the present Price List terms,
and will agree, without reservation, to the terms below.
KoHTpaKTbl, 3a1(11Fo4eHHBie areHTaMI/1 1/1/11/1 FlpeAc-raBwresiBmw,
He
1913fIFIFOTCR
OKOH4aTarlbHblM1/1,
ecrim He FlpVIHRTb1 Hanno OCIDIALAIAarlbH0. Bce
comaweHoB,BbicsiaHHBie Hawomm arewramm 0/0sim
ripep,c-raBwresiBmw ripmHomaForcB C C FlyHKTOM
H01-0 FlpVIHRTVIR VI 6e3 Bcex "OCHOBHble ycnown
onocaHHbie B AaHHOM npavC nwc-re.
spedizioni
incoterms
oTrpy31(11
I
Le consegne vengono effettuate in porto assegnato The consignments are aiways Ex works uniess differsalvo speciali accordi contrari.
ently agreed in the sales contract.
La merce viaggia a rischio e pericolo del compratore
anche nel caso di vendita in porto franco.
FlOCTaBKVI Flp01/13BOARTCR B yKa3aHHoe mec-roHa3Ha4eHon, VICKTIFOLlaR OTAarlbHO FlpVIHRTbIX cornaweHmiii.
3a pocK riepeBo3K0 -roBapoB OTBeTCTBeHHbIM 1913/119e-Fon noKynaranb, TKa)Ke npm ycnownx FlOCTaBKVI
cppaHKo mec-ro Ha3HameHon.
pagamenti
payment terms
onna-ra
termini sono quelli indicati nelle offerte e nelle conferme d'ordine e sono impegnativi. In caso di ritardo
di pagamento rispetto alle scadenze pattuite sarà
calcolato l'interesse di mora nella misura del tasso
unitario medio in atto alla data avvenuta per il pagamento. Il ritardato pagamento di precedenti forniture ci autorizza ad annullare ogni ordine in corso.
Gli agenti e rappresentanti non hanno autorità di riscuotere crediti salvo esplicita autorizzazione scritta
da parte nostra.
The payment terms are those specified in the offers
and the order confirmation and are binding.
In case of delay of payment with respect to the
agreed due terms, the commerciai interest shall be
calculated. The deiayed payment of previous supplies will authorize us to cancel ali orders in progress.
Agents and representative are not entitied to collect
credits, uniess clearly authorised in writing by the
YCS1OBVIR 1913fIFIFOTCR
supplier.
npeAbi,n,yulme FlOCTaBKVI F103BarlReT aHHysimpoBam
-reKyu1VIV1 3aKa3. AreHTbl VI npep,c-raBwresm He VIMeFOT
npaBo npe,n,oc-raann-rb KpeAwr, Kpome csiyman awropm3au,00 C Haweiii CTOpOHbI.
reclami
claims
npeTeriamm
reclami concernenti la quantità del materiale spedito
sono validi solo se fatti entro 8 giorni dal ricevimento
della merce. La ditta non risponderà dei colli mancanti o danneggiati, se non in presenza di "riserva
in bolla".
Claims on quantities will be accepted within 8 days
from the date of receipt of goods. The supplier will
not be responsibie for missing or damaged packages, uniess in the despatch note it is clearly written
"accepted with reservation".
Flpe-reH300, KacaFoulmecn Kamec-ma orripaBsieHHoro
-roBapa, AelACTBVITarlbHbl B cnymae, ecsm BbICTaBSleHbl B cpoK 8
OT AaTbl nanymeHon -roBapa.
cOmpma He omemaer 3a no-repeHHbiiii ono noBpe*AeHHbliii rpy3.
foro competente
court
mecTo pa3pewerme cnopoB
Per ogni controversia è riconosciuta la sola competenza del Tribunale di Brescia.
For any controversies the piace of jurisdiction shall
be: the Court of Low of Brescia.
111o6oe npo-roBopemvie
prezzi
prices
peribi
I
I
prezzi non includono l'IVA.
prezzi sono quelli Prices indicated are those clearly agreed in the contract
espressamente pattuiti e da noi confermati.
sales confirmed by our order confirmation.
I
I
consegne
delivery terms
beni in oggetto del presente catalogo saranno consegnati entro un termine non inferiore a 90 giorni
dall'accettazione dell'ordine. Qualsiasi termine inferiore ai 90 giorni non si intende accettato dalla parte
The articies part of this catalogue will be consigned
within a term of 90 days from order acceptance. Any
date inferior to this term is not to be considered accepted uniess confirmed in order confirmation.
venditrice salvo conferma scritta.
The delivery times are not binding for the supplier,
termini di consegna sono indicativi e non impegna- who will not respond for any damages arising dino la parte venditrice, che non è tenuta a rispondere rectiy or indirectiy from delivery delays, or from a total
con indennizzi di sorta per eventuali danni diretti o or partial interruption of the suppiy.
indiretti dovuti a ritardi di consegna, o ad interruzione
o a risoluzione parziale o totale della fornitura.
I
I
packaging
imballo
yKa3aHHb1mm
B
ocpepTax
VI
nomBep*AeHonx 3aKa3a. B cnymae 3a,n,ep*Km
risia-re*a BbICTaBS1RFOTCR CpeAHme Flpou,eHrbi 3a
npocpomeHHbie nna-re*0 B 3aBVICIAMOCTVI OT AaTb1
npow3BeAeHHoro nna-re*a. 3a,n,ep*Ka nna-re*a 3a
B
pa3pewae-rcB
B
Cy,n,e
5pe-
r.
WVIR OTar11/119.
B u,eHbi He BK/IFOLlaeTCR HRC. LleHbl 1913fIFIFOTCR
B0peHHb1MVI VI nom-Bep*AeHHbimm Hanno.
o6ro-
FlOCTaBKV1
ToBap, yKa3aHHbiiii B AaHHOM Karanore,6yAer
c-raaneH B MaKCl/IMarlbHbliii cpoK 90
CO p,1-119 non-rBep*AeHon 3aKa3a. 11Fo6oiii cpoK meHee 90
6y,0,e-r
nom-BepnopH
B
FlVICbMeHHOM
CpoKm FlOCTaBKVI RarIFIFOTCR npomepHbimm VI He
06193aTarlbHbl p,S1F1 npo,n,aBu,a, KOTOpbliA He A0.11>KeH
KomneHcopoBarb BO3MO*Hble npnmbie Kno KOCBeHHble yulep6bi, BO3HVIKWVIe no BVIHe 3a,n,ep*Km noCTaBOK, 1/1/11/1 npeKpauleHon ono 4aCTI/1-1H01-0 1/1/11/1 FIO/1HOnepe,n,anbiBaHon 3a.Ka3a Ha noc-raBKy.
ynaKoBKvi
prodotti vengono imballati a cura del venditore.
The standard packaging is at su ppliers charges.
ToBap ynaKoBbiBae-rcn npo,n,aBuom. RaHHan ynaKoBTale imballo non prevede prodotti fuori misura o par- The standard packaging does not include special out Ka He npeAnonaraer -roBapbi. mmeFoulme. pa3mepu
ticolari; ove ricorre una qualsiasi di queste ipotesi, le of size or particuiar. Where any special packaging is BHe c-ramap-ra, B cnymae Nce Heo6xg0mmoc-rm pacspese sono addebitate al compratore, salvo diverso required this will be at customer's charges, uniess X0Abl onnamoBaFurcn noKyna-ranem, B FlpOTVIBHOM
accordo scritto.
previousiy agreed in writing in the contract sales.
Nce cnymae - Ha ocHoBe no,n,nocaHHoro cornaweHon.
I
return of goods
resi
Non si accetta merce di ritorno senza nostra preven- No goods will be accepted without our previous autiva autorizzazione scritta ed in ogni caso in porto thorization.
franco.
minimum order value
minimo fatturabile
AOCTaBKV1
He npoHomae-rcn BO3BpaT ToBapa 6e3 HaWeV npe,n,BapwranbHoiii F11/1CbMeHH01-0 comaweHon VI B fl1060M
cnymae B mec-re Ha3HameHon.
MV1FIV1MallbHbliA Bb11111CaHHbliA
venditore oltre alla verifica di fattibilità si riserva la The supplier in addition to checking the feasibility will Flpop,aBeu, ripmHomaer 3aKa3b1
facoltà di evadere solo ordini d'importo superiore a have the right to deliver orders with a minimum value FoulyFo 500 EBpo.
500 Euro.
of 500 Euro.
Il
cveT
Ha cymmy
ripeBbiwa-
garanzia
warranty
rapai-n-me
Per le condizioni di garanzia si fa riferimento agli articoli 3 e 5 della Direttiva 1999/44/CE. Un'adeguata
polizza assicurativa per la "Responsabilità Civile Prodotti" è a supporto della garanzia.
La garanzia decade se l'installazione ed il collaudo
non sono eseguiti a regola d'arte. grossisti ed rivenditori sono tenuti a far conoscere ai propri clienti/
installatori tutte le avvertenze utili per una corretta
installazione dei nostri materiali.
The guarantee terms refer to articie 3 and 5 of the
199/44/CE Directive. The guarantee is supported by
an adeguate insurance policy for the "Product Third
Party Liability". The guarantee declines any responsibility whereas the installation and the test have not
been correctiy carried out. The wholesalers and the
retailers are compelled to illustrate to their customers
and installers ali the useful care for a correct installation of our materiais.
K YCS1OBVIRM rapali-11Am OTHOCRTCR CTaTb1/1 3 VI 5 YKa3aH1/114" 1999/44/ EC. COOTBeTCTByFOLLIaR c-rpaxoBKa
nrin "1-pa*AaHcKan OTBeTCTBeHHOCTb 3a ToBap"
1913/11ReTCR nowep*Koiii rapaH-rom. fapaH-ron y-rpammBae-rcB ecsm B csiymae HeripaBosibHoiii yCTaHOBK1/1
validità del catalogo
catalogue validy
cpoK
dati e gli elementi illustrativi pubblicati su questo
catalogo s'intendono non impegnativi.
La società LUXOR S.p.A. si riserva il diritto, ferme
restando le caratteristiche essenziali dei prodotti
descritti, di apportare in ogni momento le eventuali
modifiche che ritenesse necessarie o utili per motivi
tecnici o commerciali.
illustrations, data and references published in this BCe AaHHBie VI 1/1/1/1FOCTpaT1/113Hble arleMeHTbl, 011yissue are not binding on the supplier who reserves 6/11AKOBaHHble B AaHHOM KaTanore, He RarIFIFOTCR
the right to make reasonabie changes, both techni- 06193yFOLLIIAMVI. COmpma LUXOR S.p.A, OCTaBfIRR nocal and commerciai, at his discretion at any time, CTORHHb1M1/1 OCHOBHble xapaK-repoc-roKm npo,n3Kstili without lowering the design performance of the u,00, coxpaHner 3a co6oiii npaBo BHOCVITb B .r1F060iii
goods.
MOMeHT BO3MO*Hble Heo6xgammbie ono none3Hble
I
I
i
TexHomecKoro IACF1b1TaHVIR. OF1TOBble noKyna-rano VI
nepenpo,n,aBubi AOSDKHbl 03HaKOMVITb CBOVIX K.111/1eHTOB /MOHTa*HVIKOB
C
npaambHoiii
yCTaHOBKOIA
Ha-
welA npo,n3KLum.
AeiACTE31,151
03meHeHon
KaTanora
no -rexHomecKom ono KommepmecKom
coo6paxeHonm.
PDF compression,
OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor
404
Scarica

Valvole radiatore termostatizzabili cromate seria 30