Valvole per radiatore Radiator valves PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor Valvole per radiatore Radiator valves LUXOR® Caratteristiche tecniche Technical data Pressione massima di esercizio 10 bar Pressione massima differenziale 1 bar Temperatura massima di esercizio 120 °C Max working pressure 10 bar Max differential pressure 1 bar Max working temperature 120 °C Caratteristiche costruttive Construction characteristics Le valvole serie 30 offrono tutta la qualità e la garanzia del prodotto Made in Italy. Tutta la gamma viene prodotta con finitura cromata a telaio che garantisce maggiori spessori di ricopertura e di conseguenza una maggiore resistenza all'invecchiamento e alla corrosione, nonché una finitura The series 30 valves offer the quality and guarantee of a Made in Italy Product. The entire range is produced with frame estetica di livello superiore. corpi delle valvole vengono realizzati utilizzando ottone CW 617 N a basso contenuto di piombo. Il vitone è realizzato in ottone CW 614 N ideato per una lunga durata nel tempo. Tutte le guarnizioni sono prodotte in EPDM perossidico. La maniglia è realizzata in ABS con finitura cromata e possiede elevate proprietà meccaniche che gli permettono di resistere alle sollecitazioni di trazione, torsione e urto a cui potrebbe essere sottoposta durante il suo normale utilizzo. All'interno delle valvole, nelle versioni termostatiche, è presente un anello in acetalica sagomato per determinare la massima portata della valvola. Il vitone termostatico permette la sostituzione di uno degli o-ring di tenuta sull'asta di comando senza che sia necessario svuotare l'impianto. Per evitare eccessive rumorosità dell'impianto, evitare l'impiego di valvole termostatiche con valori di AP superiori a I chrome plating finish, which guarantees a thicker cover and consequently a higher resistance to ageing and corrosion, next to a top levet aesthetic finish. The bodies of the valves are produced employing brass CW 617 N. The screw is made in brass CW 614 N designed for a long life performance. All gaskets are produced in EPDM peroxide. The handle in ABS with chrome finishing offers high mechanical qualities, resisting to traction, torsion and shock which could occur in a norma! use. In the thermostatic version the valve has inside a shaped ring in acetalic to detect the maximum flow of the valve. The thermostatic screw allows the replacement of the piston rod watertight device without having to empty the system. To avoid excessive noise on the system do not use thermostatic valves with AP value higher than 0.2 ÷ 0.25 bar. The flow on all lockshields can be regulated by limiting the lift of the obturator. The valves and lockshields' opening must be made with a differential pressure lower than 1 bar 0.2 ÷ 0.25 bar. detentori hanno la possibilità di regolare la portata limitando l'alzata dell'otturatore. L'apertura delle valvole e detentori deve essere eseguita con pressione differenziale inferiore a 1 bar. Tutti i .10~ Serie PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor 400 termosanitaria by Luxor Diagramma di portata valvole Valves flow rate chart mbar 2 4 3 56 7 kPo ~MMMME ~W~MMEr/~// MMMEMEE~A~M~Mar,//// MMUMEEI///// M II~~A~VW. 900 800 700 600 100 90 80 70 60 iminwrow 5C0 400 300 50 30 20 200 11111111111111 100 90 80 70 60 10 9 8 7 5 50 eo 30 CL 20 H ....... ....... ....... ....... .... .... .... 1111 ......... M.111111111 ......... M111111/.11 ......... 1111111101M 2 111 111111 111111 111111 11111111111111111 10 1 8 0.9 0.8 7 0.7 04 5 0.5 04 MIANOMMEMIll 4 3 0.3 Hp' 2 0.2 111111111111111 o R 8 9 a8R8R8 q q 0.1 qq qq§lq A qm = kg/h articoli item I pos I RS 159/ articoli Kv item I pos MIM 1,65 DS 89/A I Kv n. giri 0,19 1 0,48 1+1/2 0,71 2 0,92 2+1/2 loop 1,06 13 3+1/2 all open 1,18 1,29 mbar 1 34 2 5 6 kPa 1000 articoli item pos Kv Kv At 0.21 0.15 0.19 0.32 0.20 0.25 0.49 0.24 0.36 0.57 0.24 0.37 0.79 0.24 0.40 1.39 0.31 0.494 1 °C Kv At 2 °C 100 900 800 700 600 90 500 50 80 70 60 400 d0 300 30 200 20 iheRS 2509/A 10 100 90 80 70 e 7 60 6 50 5 40 4 o Ll 20 2 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 04 0.3 03 0.1 g 4 hSR248 8 qm 8 8 88L88g E - kg/h PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor 401 2 Disegno dimensionale per tipologia valvole Dimensional drawing for valves typology LUXOR® < Ji RS 159/A CODICE CODE MISURA SIZE 151/2 20842703CB DN 151/2 20842703 DN A C B 4 67 47 H L G 3/4 EK G 1/2 39 27 G 3/4 EK G 1/2 39 D 20 L 27 E i 67 F G OD L T DS 89/A CODICE CODE MISURA 20162703 DN 20162703C B SIZE 151/2 DN 151/2 A B C D H L 55 49 III 22 27 G 3/4 EK G 1/2 41 55 49 22 27 G 3/4 EK G 1/2 41 H L OD E G F l' L < I RS 2509/A CODICE CODE MISURA SIZE A B 77 49 20722703 20722703CB DN 15 1/2 C D E G F G 1/2 2 22 36 G 3/4 EK I - I G 1/2 41 I 41 .10~ Serie C:r PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor 402 termosanitaria by Luxor KT 159/A squadra completo per collegamento ai termoarredi. Composto da due RS 159/A. Attacco tipo G 3/4 eurocono. Kit manuale CODICE CODE 20842703 20842703CB MISURA i FINITURA RACCORDI TUBO RAME SIZE FINISH DN 15 1/2 CH TR 91/AC DN 15 1/2 WHITE- CHROMEI TR 91/AC FITTING FOR COPPER PIPE i Complete angle manual kit for radiator connection. Consisting of two RS 159/A. Connection G 3/4 eurokonus type. RACCORDI TUBO PLASTICA FITTING FOT PLASTIC PIPE I RACCORDI TUBO MULTISTRATO FITTING FOR MULTILAYER PIPE TP 98/C TP 99/C 340 1 32 TP 98/C TP 99/C 340 1 32 KT 2509/A Kit termostatico squadra completo per collegamento ai termoarredi. Composto da: RS 2509/A + DS 89/A. Attacco tipo G 3/4 eurocono. CODICE CODE 20742703 20742703CB MISURA RACCORDI TUBO PLASTICA FITTING FOT PLASTIC PIPE RACCORDI TUBO MULTISTRATO FITTING FOR MULTILAYER PIPE [2] TR 91/AC TP 98/C TP 99/C 380 1 32 TR 91/AC TP 98/C TP 99/C 380 1 32 RACCORDI TUBO RAME FITTING FOR COPPER PIPE SIZE FINITURA FINISH DN 15 1/2 CHROME DN 15 1/2 WHITE-CHROME Complete angle thermostatic kit for radiator connection. Consisting of RS 2009/A + DS 89/A. Connection G 3/4 eurokonus type. RS 2509/A Valvola radiatore a squadra termostatizzabile o elettrocomandabile con volantino di comando manuale a semplice regolazione. Attacco tipo G 3/4 eurocono. CODICE CODE 20722703 20722703CB MISURA RACCORDI TUBO RAME FITTING FOR COPPER PIPE SIZE FINITURA FINISH DN 15 1/2 CHROME DN 15 1/2 WHITE-CHROME TR 91/AC TR 91/AC Angle radiator valve thermostatisable or electrically controllable with handwheel manual contro/. Connection G 3/4 eurokonus type. RACCORDI TUBO PLASTICA FITTING FOT PLASTIC PIPE RACCORDI TUBO MULTISTRATO FITTING FOR MULTILAYER PIPE TP 98/C TP 99/C TP 98/C TP 99/C ri e] 203 203 10 80 10 80 DS 89/A Detentore di regolazione a squadra. Attacco tipo G 3/4 eurocono. CODICE CODE 20162703 20162703CB MISURA SIZE FINITURA FINISH DN 15 1/2 CHROME DN 15 1/2 WHITE-CHROME RACCORDI TUBO RAME FITTING FOR COPPER PIPE TR 91/AC TR 91/AC Angle lockshield regulating valve. Connection G 3/4 eurokonus type. RACCORDI TUBO PLASTICA FITTING FOT PLASTIC PIPE RACCORDI TUBO MULTISTRATO FITTING FOR MULTILAYER PIPE TP 98/C TP 99/C TP 98/C TP 99/C in 168 168 10 80 10 80 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor 403 Condizioni di vendita - Condition of sale - SICTIOBOA npogaNal FR LUXOR® ordini orders 3aKa3b1 contratti conclusi dagli agenti o rappresentanti non sono definitivi se non dopo esser stati da noi regolarmente accettati. Tutti gli ordini inviatici dai nostri Agenti e/o Rappresentanti o direttamente, s'intendono emessi con la clausola di accettazione totale e senza riserve di tutte le "Condizioni Generali di Vendita" descritte in questo listino in vigore. Contracts entered by agents or representative are not definitive unti) they are regularly accepted by supplier. The orders sent either through our Agents or directly, are accepted under the "Generai Sales Conditions" described in the present Price List terms, and will agree, without reservation, to the terms below. KoHTpaKTbl, 3a1(11Fo4eHHBie areHTaMI/1 1/1/11/1 FlpeAc-raBwresiBmw, He 1913fIFIFOTCR OKOH4aTarlbHblM1/1, ecrim He FlpVIHRTb1 Hanno OCIDIALAIAarlbH0. Bce comaweHoB,BbicsiaHHBie Hawomm arewramm 0/0sim ripep,c-raBwresiBmw ripmHomaForcB C C FlyHKTOM H01-0 FlpVIHRTVIR VI 6e3 Bcex "OCHOBHble ycnown onocaHHbie B AaHHOM npavC nwc-re. spedizioni incoterms oTrpy31(11 I Le consegne vengono effettuate in porto assegnato The consignments are aiways Ex works uniess differsalvo speciali accordi contrari. ently agreed in the sales contract. La merce viaggia a rischio e pericolo del compratore anche nel caso di vendita in porto franco. FlOCTaBKVI Flp01/13BOARTCR B yKa3aHHoe mec-roHa3Ha4eHon, VICKTIFOLlaR OTAarlbHO FlpVIHRTbIX cornaweHmiii. 3a pocK riepeBo3K0 -roBapoB OTBeTCTBeHHbIM 1913/119e-Fon noKynaranb, TKa)Ke npm ycnownx FlOCTaBKVI cppaHKo mec-ro Ha3HameHon. pagamenti payment terms onna-ra termini sono quelli indicati nelle offerte e nelle conferme d'ordine e sono impegnativi. In caso di ritardo di pagamento rispetto alle scadenze pattuite sarà calcolato l'interesse di mora nella misura del tasso unitario medio in atto alla data avvenuta per il pagamento. Il ritardato pagamento di precedenti forniture ci autorizza ad annullare ogni ordine in corso. Gli agenti e rappresentanti non hanno autorità di riscuotere crediti salvo esplicita autorizzazione scritta da parte nostra. The payment terms are those specified in the offers and the order confirmation and are binding. In case of delay of payment with respect to the agreed due terms, the commerciai interest shall be calculated. The deiayed payment of previous supplies will authorize us to cancel ali orders in progress. Agents and representative are not entitied to collect credits, uniess clearly authorised in writing by the YCS1OBVIR 1913fIFIFOTCR supplier. npeAbi,n,yulme FlOCTaBKVI F103BarlReT aHHysimpoBam -reKyu1VIV1 3aKa3. AreHTbl VI npep,c-raBwresm He VIMeFOT npaBo npe,n,oc-raann-rb KpeAwr, Kpome csiyman awropm3au,00 C Haweiii CTOpOHbI. reclami claims npeTeriamm reclami concernenti la quantità del materiale spedito sono validi solo se fatti entro 8 giorni dal ricevimento della merce. La ditta non risponderà dei colli mancanti o danneggiati, se non in presenza di "riserva in bolla". Claims on quantities will be accepted within 8 days from the date of receipt of goods. The supplier will not be responsibie for missing or damaged packages, uniess in the despatch note it is clearly written "accepted with reservation". Flpe-reH300, KacaFoulmecn Kamec-ma orripaBsieHHoro -roBapa, AelACTBVITarlbHbl B cnymae, ecsm BbICTaBSleHbl B cpoK 8 OT AaTbl nanymeHon -roBapa. cOmpma He omemaer 3a no-repeHHbiiii ono noBpe*AeHHbliii rpy3. foro competente court mecTo pa3pewerme cnopoB Per ogni controversia è riconosciuta la sola competenza del Tribunale di Brescia. For any controversies the piace of jurisdiction shall be: the Court of Low of Brescia. 111o6oe npo-roBopemvie prezzi prices peribi I I prezzi non includono l'IVA. prezzi sono quelli Prices indicated are those clearly agreed in the contract espressamente pattuiti e da noi confermati. sales confirmed by our order confirmation. I I consegne delivery terms beni in oggetto del presente catalogo saranno consegnati entro un termine non inferiore a 90 giorni dall'accettazione dell'ordine. Qualsiasi termine inferiore ai 90 giorni non si intende accettato dalla parte The articies part of this catalogue will be consigned within a term of 90 days from order acceptance. Any date inferior to this term is not to be considered accepted uniess confirmed in order confirmation. venditrice salvo conferma scritta. The delivery times are not binding for the supplier, termini di consegna sono indicativi e non impegna- who will not respond for any damages arising dino la parte venditrice, che non è tenuta a rispondere rectiy or indirectiy from delivery delays, or from a total con indennizzi di sorta per eventuali danni diretti o or partial interruption of the suppiy. indiretti dovuti a ritardi di consegna, o ad interruzione o a risoluzione parziale o totale della fornitura. I I packaging imballo yKa3aHHb1mm B ocpepTax VI nomBep*AeHonx 3aKa3a. B cnymae 3a,n,ep*Km risia-re*a BbICTaBS1RFOTCR CpeAHme Flpou,eHrbi 3a npocpomeHHbie nna-re*0 B 3aBVICIAMOCTVI OT AaTb1 npow3BeAeHHoro nna-re*a. 3a,n,ep*Ka nna-re*a 3a B pa3pewae-rcB B Cy,n,e 5pe- r. WVIR OTar11/119. B u,eHbi He BK/IFOLlaeTCR HRC. LleHbl 1913fIFIFOTCR B0peHHb1MVI VI nom-Bep*AeHHbimm Hanno. o6ro- FlOCTaBKV1 ToBap, yKa3aHHbiiii B AaHHOM Karanore,6yAer c-raaneH B MaKCl/IMarlbHbliii cpoK 90 CO p,1-119 non-rBep*AeHon 3aKa3a. 11Fo6oiii cpoK meHee 90 6y,0,e-r nom-BepnopH B FlVICbMeHHOM CpoKm FlOCTaBKVI RarIFIFOTCR npomepHbimm VI He 06193aTarlbHbl p,S1F1 npo,n,aBu,a, KOTOpbliA He A0.11>KeH KomneHcopoBarb BO3MO*Hble npnmbie Kno KOCBeHHble yulep6bi, BO3HVIKWVIe no BVIHe 3a,n,ep*Km noCTaBOK, 1/1/11/1 npeKpauleHon ono 4aCTI/1-1H01-0 1/1/11/1 FIO/1HOnepe,n,anbiBaHon 3a.Ka3a Ha noc-raBKy. ynaKoBKvi prodotti vengono imballati a cura del venditore. The standard packaging is at su ppliers charges. ToBap ynaKoBbiBae-rcn npo,n,aBuom. RaHHan ynaKoBTale imballo non prevede prodotti fuori misura o par- The standard packaging does not include special out Ka He npeAnonaraer -roBapbi. mmeFoulme. pa3mepu ticolari; ove ricorre una qualsiasi di queste ipotesi, le of size or particuiar. Where any special packaging is BHe c-ramap-ra, B cnymae Nce Heo6xg0mmoc-rm pacspese sono addebitate al compratore, salvo diverso required this will be at customer's charges, uniess X0Abl onnamoBaFurcn noKyna-ranem, B FlpOTVIBHOM accordo scritto. previousiy agreed in writing in the contract sales. Nce cnymae - Ha ocHoBe no,n,nocaHHoro cornaweHon. I return of goods resi Non si accetta merce di ritorno senza nostra preven- No goods will be accepted without our previous autiva autorizzazione scritta ed in ogni caso in porto thorization. franco. minimum order value minimo fatturabile AOCTaBKV1 He npoHomae-rcn BO3BpaT ToBapa 6e3 HaWeV npe,n,BapwranbHoiii F11/1CbMeHH01-0 comaweHon VI B fl1060M cnymae B mec-re Ha3HameHon. MV1FIV1MallbHbliA Bb11111CaHHbliA venditore oltre alla verifica di fattibilità si riserva la The supplier in addition to checking the feasibility will Flpop,aBeu, ripmHomaer 3aKa3b1 facoltà di evadere solo ordini d'importo superiore a have the right to deliver orders with a minimum value FoulyFo 500 EBpo. 500 Euro. of 500 Euro. Il cveT Ha cymmy ripeBbiwa- garanzia warranty rapai-n-me Per le condizioni di garanzia si fa riferimento agli articoli 3 e 5 della Direttiva 1999/44/CE. Un'adeguata polizza assicurativa per la "Responsabilità Civile Prodotti" è a supporto della garanzia. La garanzia decade se l'installazione ed il collaudo non sono eseguiti a regola d'arte. grossisti ed rivenditori sono tenuti a far conoscere ai propri clienti/ installatori tutte le avvertenze utili per una corretta installazione dei nostri materiali. The guarantee terms refer to articie 3 and 5 of the 199/44/CE Directive. The guarantee is supported by an adeguate insurance policy for the "Product Third Party Liability". The guarantee declines any responsibility whereas the installation and the test have not been correctiy carried out. The wholesalers and the retailers are compelled to illustrate to their customers and installers ali the useful care for a correct installation of our materiais. K YCS1OBVIRM rapali-11Am OTHOCRTCR CTaTb1/1 3 VI 5 YKa3aH1/114" 1999/44/ EC. COOTBeTCTByFOLLIaR c-rpaxoBKa nrin "1-pa*AaHcKan OTBeTCTBeHHOCTb 3a ToBap" 1913/11ReTCR nowep*Koiii rapaH-rom. fapaH-ron y-rpammBae-rcB ecsm B csiymae HeripaBosibHoiii yCTaHOBK1/1 validità del catalogo catalogue validy cpoK dati e gli elementi illustrativi pubblicati su questo catalogo s'intendono non impegnativi. La società LUXOR S.p.A. si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei prodotti descritti, di apportare in ogni momento le eventuali modifiche che ritenesse necessarie o utili per motivi tecnici o commerciali. illustrations, data and references published in this BCe AaHHBie VI 1/1/1/1FOCTpaT1/113Hble arleMeHTbl, 011yissue are not binding on the supplier who reserves 6/11AKOBaHHble B AaHHOM KaTanore, He RarIFIFOTCR the right to make reasonabie changes, both techni- 06193yFOLLIIAMVI. COmpma LUXOR S.p.A, OCTaBfIRR nocal and commerciai, at his discretion at any time, CTORHHb1M1/1 OCHOBHble xapaK-repoc-roKm npo,n3Kstili without lowering the design performance of the u,00, coxpaHner 3a co6oiii npaBo BHOCVITb B .r1F060iii goods. MOMeHT BO3MO*Hble Heo6xgammbie ono none3Hble I I i TexHomecKoro IACF1b1TaHVIR. OF1TOBble noKyna-rano VI nepenpo,n,aBubi AOSDKHbl 03HaKOMVITb CBOVIX K.111/1eHTOB /MOHTa*HVIKOB C npaambHoiii yCTaHOBKOIA Ha- welA npo,n3KLum. AeiACTE31,151 03meHeHon KaTanora no -rexHomecKom ono KommepmecKom coo6paxeHonm. PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor 404