porte battenti B-LINE stone . alutes . ecocuoio . colour . wood Porta a spingere Push type door . Porte à pousser OGNI MODELLO DI PORTA PUÒ AVERE ANCHE L'APERTURA A SPINGERE: CON UNA PICCOLA BATTUTA PRESENTE SULLA PORTA SI MANTIENE ALL’INTERNO DELLA STANZA LA LOGICA E L’ESTETICA DEL RASO MURO. ANCHE IN QUESTO CASO SI PUÒ SCEGLIERE LA DIREZIONE DESTRA O SINISTRA. EVERY MODEL OF DOOR CAN ALSO BE OF PUSH TYPE: WITH A SMALL BLOCK POSITIONED ONTO THE DOOR, THE LOGIC AND AESTHETICS OF THE WALL FLUSH IS MAINTAINED WITHIN THE ROOM. EVEN IN THIS CASE IT IS POSSIBLE TO CHOOSE FROM THE RIGHT OR LEFT DIRECTION. CHAQUE MODÈLE DE PORTE PEUT AVOIR AUSSI L'OUVERTURE À POUSSER : AVEC UNE PETITE FEUILLURE PRÉSENTE SUR LA PORTE ON CONSERVE À L'INTÉRIEUR DE LA PIÈCE LA LOGIQUE ET L'ESTHÉTIQUE DU RAS DU MUR. DANS CE CAS AUSSI, ON PEUT CHOISIR LA DIRECTION DROITE OU GAUCHE. Porta a tirare Pull type door . Porte à tirer SI PUÒ SCEGLIERE LA PORTA CON MODALITÀ A TIRARE, IN MODO CHE SI APRA VERSO L'INTERNO DELLA STANZA IN CUI È PRESENTE IL LATO A RASO MURO. PER UNA COMPLETA PERSONALIZZAZIONE FUNZIONALE L'APERTURA PUÒ ESSERE A DESTRA O A SINISTRA. IT IS POSSIBLE TO CHOOSE THE PULL TYPE DOOR SO THAT IT OPENS TOWARDS THE INSIDE OF THE ROOM IN WHICH THE SIDE THAT IS FLUSH WITH THE WALL IS PRESENT FOR COMPLETE FUNCTIONAL CUSTOMISATION, THE OPENING CAN BE EITHER TOWARDS THE RIGHT HAND SIDE OR THE LEFT. ON PEUT CHOISIR LA PORTE AVEC LA MODALITÉ À TIRER, AFIN QU'ELLE S'OUVRE VERS L'INTÉRIEUR DE LA PIÈCE OÙ EST PRÉSENT LE CÔTÉ AU RAS DU MUR. POUR UNE PERSONNALISATION FONCTIONNELLE COMPLÈTE, L'OUVERTURE PEUT ÊTRE A DROITE OU A GAUCHE. B-LINE /3 Porta a spingere Push type door . Porte à pousser B A LUCE NETTA PASSAGGIO Net passage clearance Baie nette passage C INGOMBRO TELAIO External frame Encombrement des montants DIMENSIONE PORTA Door dimension Dimension panneau L H L H L H 614 2107 2407 2652 2700* 708 2154 2454 2699 2700 625 2108 2408 2653 2690 714 2107 2407 2652 2700* 808 2154 2454 2699 2700 725 2108 2408 2653 2690 814 2107 2407 2652 2700* 908 2154 2454 2699 2700 825 2108 2408 2653 2690 in larghezza + 94 mm + 11 mm in altezza + 47 mm + 1 mm Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto): Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio For oversize: in width in height + 47 mm + 1 mm For oversize in H without upper beam (flush with ceiling): en hauteur + 47 mm + 1 mm Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond): Per fuori misura: Overall dimensions of frame = net passage clearance + 94 mm Panel dimension = net passage clearance + 11 mm Pour hors gabarit: Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage en largeur + 94 mm + 11 mm Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm Overall dimensions of frame = net passage clearance Panel dimension = net passage clearance - 10 mm Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm *2700 Riferimento Figura 2 Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito) *2700 Reference Figure 2 Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished) *2700 Référence Figure 2 Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis) Sezione Telaio per muratura a spingere Section Frame for push type walling . Section Cadre pour maçonnerie à pousser Per questa tipologia di porta il telaio verrà fornito completo di zanche da cementare negli appositi spazi ricavati nel muro. Per le porte filo soffitto, c’è la possibilità di scegliere se avere o meno il telaio con il traverso superiore. In questo secondo caso si otterrà la totale pulizia e linearità tra porta e soffitto. For this type of door the frame is supplied complete with plates that are to be cemented into the appropriate spaces on the wall. For the doors that are flush with the ceiling, there is the possibility to choose if to have the frame with or without the upper beam. In this second case the complete cleanness and linearity between the door and ceiling will be obtained. 61.2 25.2 47.2 Pour cette typologie de porte, le cadre sera fourni avec des agrafes à cimenter dans les espaces appropriés obtenus dans le mur. Pour les portes au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non le cadre avec le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une netteté et une linéarité totale entre porte et plafond. H A C B C A B H Figura 1 Figura 2 L C A B Figura 3 B-LINE /5 Porta a tirare Pull type door . Porte à tirer B A LUCE NETTA PASSAGGIO Net passage clearance Baie nette passage C INGOMBRO TELAIO External frame Encombrement des montants DIMENSIONE PORTA Door dimension Dimension panneau L H L H L H 600 2100 2400 2645 2700* 701 2151 2451 2696 2700 625 2108 2408 2653 2690 700 2100 2400 2645 2700* 801 2151 2451 2696 2700 725 2108 2408 2653 2690 800 2100 2400 2645 2700* 901 2151 2451 2696 2700 825 2108 2408 2653 2690 in larghezza + 101 mm + 25 mm in altezza + 51 mm + 8 mm Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto): Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio For oversize: in width in height + 51 mm + 8 mm For oversize in H without upper beam (flush with ceiling): en hauteur + 51 mm + 8 mm Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond): Per fuori misura: Overall dimensions of frame = net passage clearance + 101 mm Panel dimension = net passage clearance + 25 mm Pour hors gabarit: Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage en largeur + 101 mm + 25 mm Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm Overall dimensions of frame = net passage clearance Panel dimension = net passage clearance - 10 mm Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm *2700 Riferimento Figura 2 Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito) *2700 Reference Figure 2 Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished) *2700 Référence Figure 2 Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis) Sezione Telaio per muratura a tirare Section Frame for pull type walling . Section Cadre pour maçonnerie à tirer Per questa tipologia di porta il telaio verrà fornito completo di zanche da cementare negli appositi spazi ricavati nel muro. Per le porte filo soffitto, c’è la possibilità di scegliere se avere o meno il telaio con il traverso superiore. In questo secondo caso si otterrà la totale pulizia e linearità tra porta e soffitto. 56.6 For this type of door the frame is supplied complete with plates that are to be cemented into the appropriate spaces on the wall. For the doors that are flush with the ceiling, there is the possibility to choose if to have the frame with or without the upper beam. In this second case the complete cleanness and linearity between the door and ceiling will be obtained. 50.5 Pour cette typologie de porte, le cadre sera fourni avec des agrafes à cimenter dans les espaces appropriés obtenus dans le mur. Pour les portes au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non le cadre avec le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une netteté et une linéarité totale entre porte et plafond. H C A C A B B H Figura 1 Figura 2 L A C B Figura 3 B-LINE /7 Porta a spingere Push type door . Porte à pousser B A LUCE NETTA PASSAGGIO Net passage clearance Baie nette passage C INGOMBRO TELAIO External frame Encombrement des montants DIMENSIONE PORTA Door dimension Dimension panneau L H L H L H 614 2107 2407 2652 2700* 708 2154 2454 2699 2700 625 2108 2408 2653 2690 714 2107 2407 2652 2700* 808 2154 2454 2699 2700 725 2108 2408 2653 2690 814 2107 2407 2652 2700* 908 2154 2454 2699 2700 825 2108 2408 2653 2690 in larghezza + 94 mm + 11 mm in altezza + 47 mm + 1 mm Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto): Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio For oversize: in width in height + 47 mm + 1 mm For oversize in H without upper beam (flush with ceiling): en hauteur + 47 mm + 1 mm Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond): Per fuori misura: Overall dimensions of frame = net passage clearance + 94 mm Panel dimension = net passage clearance + 11 mm Pour hors gabarit: en largeur + 94 mm + 11 mm Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm Overall dimensions of frame = net passage clearance Panel dimension = net passage clearance - 10 mm Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm *2700 Riferimento Figura 2 Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito) *2700 Reference Figure 2 Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished) *2700 Référence Figure 2 Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis) Sezione Telaio per cartongesso a spingere Select the Frame for push type plasterboard . Section Cadre pour placoplâtre à pousser In questo caso la costruzione della parete dovrà avvenire contemporaneamente con l’installazione del telaio, il quale verrà fissato direttamente alla struttura del cartongesso. Per le porte filo soffitto, c’è la possibilità di scegliere se avere o meno il telaio con il traverso superiore. In questo secondo caso si otterrà la totale pulizia e linearità tra porta e soffitto. 61.2 25.2 47.2 In this case the construction of the wall will have to occur together with the installation of the frame which will be fixed directly to the plasterboard structure. For the doors that are flush with the ceiling, there is the possibility to choose if to have the frame with or without the upper beam. In this second case the complete cleanness and linearity between the door and the ceiling will be obtained. Dans ce cas, la construction du mur devra se faire en même temps que ̂ l'installation du cadre, qui sera fixé directement à la structure en placoplatre. Pour les portes au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non le cadre avec le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une netteté et une linéarité totale entre porte et plafond. H C A B C A B H Figura 1 Figura 2 L C A B Figura 3 B-LINE /9 Porta a tirare Pull type door . Porte à tirer B A LUCE NETTA PASSAGGIO Net passage clearance Baie nette passage C INGOMBRO TELAIO External frame Encombrement des montants DIMENSIONE PORTA Door dimension Dimension panneau L H L H L H 600 2100 2400 2646 2700* 701 2151 2451 2697 2700 625 2108 2408 2654 2690 700 2100 2400 2646 2700* 801 2151 2451 2697 2700 725 2108 2408 2654 2690 800 2100 2400 2645 2700* 901 2151 2451 2696 2700 825 2108 2408 2653 2690 Per fuori misura: Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto): Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio in larghezza + 101 mm + 25 mm in altezza + 51 mm + 8 mm For oversize: in width in height + 51 mm + 8 mm For oversize in H without upper beam (flush with ceiling): en hauteur + 51 mm + 8 mm Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond): Overall dimensions of frame = net passage clearance + 101 mm Panel dimension = net passage clearance + 25 mm Pour hors gabarit: Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage en largeur + 101 mm + 25 mm Ingombro telaio = luce netta passaggio Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm Overall dimensions of frame = net passage clearance Panel dimension = net passage clearance - 10 mm Encombrement du châssis = baie nette passage Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm *2700 Riferimento Figura 2 Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito) *2700 Reference Figure 2 Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished) *2700 Référence Figure 2 Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis) Sezione Telaio per cartongesso a tirare Select the Frame for pull type plasterboard . Section Cadre pour placoplâtre à tirer 56.6 In questo caso la costruzione della parete dovrà avvenire contemporaneamente con l’installazione del telaio, il quale verrà fissato direttamente alla struttura del cartongesso. Per le porte filo soffitto, c’è la possibilità di scegliere se avere o meno il telaio con il traverso superiore. In questo secondo caso si otterrà la totale pulizia e linearità tra porta e soffitto. In this case the construction of the wall will have to occur together with the installation of the frame which will be fixed directly to the plasterboard structure. For the doors that are flush with the ceiling, there is the possibility to choose if to have the frame with or without the upper beam. In this second case the complete cleanness and linearity between the door and the ceiling will be obtained. Dans ce cas, la construction du mur devra se faire en même temps que ̂ l'installation du cadre, qui sera fixé directement à la structure en placoplatre. Pour les portes au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non le cadre avec le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une netteté et une linéarité totale entre porte et plafond. 50.5 H C A B C A B H Figura 1 Figura 2 L A C B Figura 3 B-LINE /11 Dimensioni personalizzate Customised dimensions . Dimensions personnalisées max 340 OLTRE ALLE NUMEROSE MISURE STANDARD È POSSIBILE REALIZZARE LE PORTE IN MODO DA ADATTARSI ALLE PIÙ PARTICOLARI ESIGENZE DEL CLIENTE. UNA FLESSIBILITÀ STRAORDINARIA CHE RENDE LE PORTE B-LINE UN PUNTO DI RIFERIMENTO PER L'EDILIZIA E L'ARCHITETTURA. LE PORTE B-LINE POSSONO ESSERE APPLICATE SU PARETI DI MURATURA O DI CARTONGESSO. >270 >240 >210 APART FROM THE NUMEROUS STANDARD DIMENSIONS, IT IS POSSIBLE TO CREATE THE DOORS SO THAT THEY SATISFY EVEN THE MOST PARTICULAR REQUIREMENTS OF THE CLIENT. EXTRAORDINARY FLEXIBILITY THAT MAKES THE B-LINE DOORS THE REFERENCE POINT FOR THE BUILDING AND ARCHITECTURAL INDUSTRY. B-LINE DOORS CAN BE APPLIED ONTO EITHER MASONRY OR PLASTERBOARD WALLS. EN PLUS DES NOMBREUSES MESURES STANDARD IL EST POSSIBLE DE RÉALISER DES PORTES QUI S’ADAPTENT AUX. EXIGENCES PARTICULIÈRES DU CLIENT. UNE FLEXIBILITÉ EXTRAORDINAIRE QUI REND LES PORTES B-LINE UNE RÉFÉRENCE POUR LA CONSTRUCTION ET L'ARCHITECTURE. LES PORTES B-LINE PEUVENT ÊTRE APPLIQUÉES SUR DES ̂ MURS EN MAÇONNERIE OU EN PLACOPLATRE. >0 >0 >60 >70 >80 max 100 Tipologia con / senza traverso Typology with / without beam . Typologie avec / sans linteau Senza traverso Without beam . Sans linteau UN'IMPORTANTE CARATTERISTICA ESTETICA DELLE PORTE B-LINE È LA POSSIBILITÀ DI AVERLE A TUTTA ALTEZZA, CIOÈ A FILO SOFFITTO. IN QUESTO CASO, SI PUÒ SCEGLIERE IL TELAIO CON O SENZA TRAVERSO SUPERIORE, PER UN EFFETTO DI TOTALE CONTINUITÀ TRA PORTA E SOFFITTO. AN IMPORTANT AESTHETIC CHARACTERISTIC OF THE B-LINE DOORS IS THE POSSIBILITY TO HAVE THEM IN FULL HEIGHT, THAT IS, FLUSH WITH THE CEILING. IN THIS CASE, IT IS POSSIBLE TO CHOOSE FROM THE FRAME EITHER WITH OR WITHOUT THE UPPER BEAN FOR AN EFFECT OF TOTAL CONTINUITY BETWEEN THE DOOR AND THE CEILING. UNE IMPORTANTE CARACTÉRISTIQUE ESTHÉTIQUE DES PORTES B-LINE EST LA POSSIBILITÉ DE LES AVOIR À HAUTEUR TOTALE, C'EST-À-DIRE AU RAS DU PLAFOND. DANS CE CAS, ON PEUT CHOISIR LE CADRE AVEC OU SANS LINTEAU SUPÉRIEUR, POUR UN EFFET DE CONTINUITÉ TOTALE ENTRE PORTE ET PLAFOND. Con traverso With beam . Avec linteau B-LINE /13 Montaggio su muro Assembly on wall . Montage sur mur .1 PREDISPORRE IL VANO PER L’ALLOGGIAMENTO DEL TELAIO CON LE MISURE INDICATE NELLA TABELLA DI PAGINA 5 E 7. PREPARE THE SPACE WHERE THE FRAME IS TO BE FITTED WITH THE DIMENSIONS INDICATED IN THE TABLE ON PAGE 5 AND 7. PRÉPARER L'OUVERTURE POUR LE LOGEMENT DU CADRE AVEC LES MESURES INDIQUÉES DANS LE TABLEAU DES PAGES 5 ET 7. .2 INSTALLARE IL TELAIO MONTATO NEL VANO PREDISPOSTO SEGUENDO LE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO. NEL POSIZIONAMENTO CONSIDERARE IL CASO IN CUI SIA PRESENTE IL RIVESTIMENTO CON PIASTRELLE. INSTALL THE ASSEMBLED FRAME INTO THE SPACE THAT HAS BEEN PREPARED FOLLOWING THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS. WHEN POSITIONING THE UNIT BE SURE TO CONSIDER THE CASE IN WHICH THE WALL IS COVERED WITH TILES. INSTALLER LE CADRE MONTÉ DANS L'OUVERTURE PRÉPARÉE EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE. POUR LE POSITIONNEMENT, CONSIDÉRER LE CAS OÙ IL Y AURAIT UN REVÊTEMENT AVEC CARREAUX. .3 SOLO DOPO CHE IL TELAIO È STATO FISSATO IN MODO SOLIDO E DEFINITIVO TOGLIERE I PANNELLI OSB E PROCEDERE ALLA RASATURA FINALE DELLA PARETE. ONLY AFTER THE FRAME HAS BEEN FIXED IN A SECURE AND DEFINITE MANNER CAN THE OSB PANELS BE REMOVED AND THE WALLS SHAVED. SEULEMENT APRÈS QUE LE CADRE A ÉTÉ FIXÉ SOLIDEMENT ET DÉFINITIVEMENT, ENLEVER LES PANNEAUX OSB ET PROCÉDER AU RASAGE FINAL DU MUR. .4 INSTALLARE LA PORTA E VERIFICARE LA SUA PLANARITÀ ATTRAVERSO LA REGOLAZIONE DELLE CERNIERE. ESEGUIRE IL MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E CONTROLLARE IL FUNZIONAMENTO DELLA SERRATURA MAGNETICA. INSTALL THE DOOR AND VERIFY THE PLANARITY BY ADJUSTING THE HINGES. CARRY OUT THE FITTING OF THE HANDLES AND CHECK THE FUNCTIONING OF THE MAGNETIC LOCK. INSTALLER LA PORTE ET VÉRIFIER SA PLANÉITÉ À L'AIDE DU RÉGLAGE DES CHARNIÈRES. EFFECTUER LE MONTAGE DE LA POIGNÉE ET CONTRÔLER LE FONCTIONNEMENT DE LA SERRURE MAGNÉTIQUE. B-LINE /15 Montaggio su cartongesso Assembly on plasterboard . Montage sur placoplâtre .1 PREDISPORRE IL VANO PER L’ALLOGGIAMENTO DEL TELAIO CON LE MISURE INDICATE NELLA TABELLA DI PAGINA 9 E 11. LASCIARE L’ORDITURA METALLICA PRIVA DI LASTRE DI CARTONGESSO. PREPARE THE SPACE FOR FITTING THE FRAME WITH THE DIMENSIONS INDICATED IN THE TABLE ON PAGE 9 AND 11. LEAVE THE METALLIC FRAME FREE FROM ANY SHEETS OF PLASTERBOARD. PRÉPARER L'OUVERTURE POUR LE LOGEMENT DU CADRE SELON LES MESURES INDIQUÉES DANS LE TABLEAU DES PAGES 9 ET 11. LAISSER LA CHARPENTE MÉTALLIQUE SANS ̂ PLAQUES DE PLACOPLATRE. .2 INSTALLARE IL TELAIO MONTATO NEL VANO PREDISPOSTO SEGUENDO LE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO. NEL POSIZIONAMENTO CONSIDERARE IL CASO IN CUI SIA PRESENTE IL RIVESTIMENTO CON PIASTRELLE. INSTALL THE ASSEMBLED FRAME INTO THE SPACE THAT HAS BEEN PREPARED FOLLOWING THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS. WHEN POSITIONING THE UNIT BE SURE TO CONSIDER THE CASE IN WHICH THE WALL IS COVERED WITH TILES. INSTALLER LE CADRE MONTÉ DANS L'OUVERTURE PRÉPARÉE EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE. POUR LE POSITIONNEMENT, CONSIDÉRER LE CAS OÙ IL Y AURAIT UN REVÊTEMENT AVEC CARREAUX. .3 SOLO DOPO CHE IL TELAIO È STATO FISSATO IN MODO SOLIDO E DEFINITIVO TOGLIERE I PANNELLI OSB E PROCEDERE ALLA RASATURA FINALE DELLA PARETE. ONLY AFTER THE FRAME HAS BEEN FIXED IN A SECURE AND DEFINITE MANNER CAN THE OSB PANELS BE REMOVED AND THE WALLS SHAVED. SEULEMENT APRÈS QUE LE CADRE A ÉTÉ FIXÉ SOLIDEMENT ET DÉFINITIVEMENT, ENLEVER LES PANNEAUX OSB ET PROCÉDER AU RASAGE FINAL DU MUR. .4 INSTALLARE LA PORTA E VERIFICARE LA SUA PLANARITÀ ATTRAVERSO LA REGOLAZIONE DELLE CERNIERE. ESEGUIRE IL MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E CONTROLLARE IL FUNZIONAMENTO DELLA SERRATURA MAGNETICA. INSTALL THE DOOR AND VERIFY THE PLANARITY BY ADJUSTING THE HINGES. CARRY OUT THE FITTING OF THE HANDLES AND CHECK THE FUNCTIONING OF THE MAGNETIC LOCK. INSTALLER LA PORTE ET VÉRIFIER SA PLANÉITÉ À L'AIDE DU RÉGLAGE DES CHARNIÈRES. EFFECTUER LE MONTAGE DE LA POIGNÉE ET CONTRÔLER LE FONCTIONNEMENT DE LA SERRURE MAGNÉTIQUE. B-LINE /17 Il telaio The frame . Le cadre QUOTA H. 100 cm. L’INNOVATIVO TELAIO A RASOMURO, STUDIATO PER POTER ESSERE APPLICATO SULLA PARETE NEL MINOR TEMPO POSSIBILE, È CARATTERIZZATO DA UN’IMPORTANTE SEZIONE IN ALLUMINIO, CHE NE GARANTISCE RIGIDITÀ E ROBUSTEZZA. AD ULTERIORE GARANZIA DI STABILITÀ DELLA STRUTTURA PER LA FASE DI MONTAGGIO IL TELAIO CASSA VIENE FORNITO CON PANNELLI DISTANZIALI, I QUALI NE IMPEDIRANNO UN’EVENTUALE TORSIONE. segno quota cm. 100 sticker for the 100 cm marque cote 100 cm THE INNOVATIVE WALL FLUSH FRAME WHICH HAS BEEN DESIGNED TO BE ABLE TO BE FITTED ONTO THE WALLS IN THE LEAST AMOUNT OF TIME POSSIBLE IS CHARACTERISED BY AN IMPORTANT ALUMINIUM SECTION THAT GUARANTEES ITS RIGIDITY AND ROBUSTNESS. AS A FURTHER GUARANTEE OF THE STABILITY OF THE STRUCTURE DURING THE ASSEMBLY PHASE, THE CASE FRAME IS SUPPLIED WITH SPACING PANELS THAT WILL PREVENT ANY TORSION EFFECT. LE CADRE INNOVANT AU RAS DU MUR, ÉTUDIÉ POUR POUVOIR ÊTRE APPLIQUÉ SUR LE MUR LE PLUS RAPIDEMENT POSSIBLE, EST CARACTÉRISÉ PAR UNE IMPORTANTE SECTION EN ALUMINIUM QUI GARANTIT SA RIGIDITÉ ET SA SOLIDITÉ. COMME GARANTIE ULTÉRIEURE DE LA STABILITÉ DE LA STRUCTURE POUR LA PHASE DE MONTAGE, L'HUISSERIE EST FOURNIE AVEC PANNEAUX D'ÉCARTEMENT QUI EN EMPÊCHERONT UNE ÉVENTUELLE TORSION. Quota ZERO ZERO level . Cote ZÉRO L’IMPORTANZA FONDAMENTALE DEL RISPETTO DELLA QUOTA ZERO È SOTTOLINEATA DALLA PRESENZA DI UN ADESIVO ALLA BASE DEL TELAIO CHE IN NESSUN CASO DEVE ESSERE CEMENTATO NEL SUOLO, MA RESTARE A FILO CON IL PAVIMENTO FINITO. PER UN ULTERIORE CONTROLLO È PRESENTE ANCHE UN RIFERIMENTO, IN PROSSIMITÀ DELLA SERRATURA CHE INDICA LA QUOTA DI 100 CM SEMPRE DAL PAVIMENTO FINITO. THE FUNDAMENTAL IMPORTANCE FOR RESPECTING THE ZERO LEVEL IS HIGH LIGHTENED BY THE PRESENCE OF AN STICKER AT THE BASE OF THE FRAME THAT SHOULD NOT BE CEMENTED INTO THE FLOOR IN ANY CASE BUT RATHER IS TO REMAIN FLUSH WITH THE FINISHED FLOOR. AS A FURTHER CHECK, A REFERENCE IS PRESENT IN PROXIMITY TO THE LOCK WHICH ALWAYS INDICATES THE LEVEL OF 100 CM FROM THE FINISHED FLOOR. adesivo quota pavimento finito level sign of the finished floor autocollant cote plancher fini QUOTA PAVIMENTO FINITO L'IMPORTANCE FONDAMENTALE DU RESPECT DE COTE ZÉRO EST SOULIGNÉE PAR LA PRÉSENCE D'UN AUTOCOLLANT À LA BASE DU CADRE, QUI NE DOIT EN AUCUN CAS ÊTRE CIMENTÉ DANS LE SOL, MAIS QUI DOIT RESTER AU RAS DU PLANCHER FINI. POUR UN CONTRÔLE ULTÉRIEUR, IL Y A AUSSI UNE RÉFÉRENCE, A PROXIMITÉ DE LA SERRURE QUI INDIQUE LA COTE DE 100 CM, TOUJOURS À PARTIR DU PLANCHER FINI. Tamburato Hollow core . Nid d'abeille LA PARTICOLARE STRUTTURA IN TAMBURATO COMPOSTA DA UN DOPPIO MASSELLO DA 45 MM CON ALVEOLARE CON CELLE DA 14 MM E CARTELLE IN MDF DA 5 MM, GARANTISCE LA STABILITÀ DEL PANNE LLO DELLA PORTA ANCHE PER DIMENSIONI IMPORTANTI. THE SPECIAL HOLLOW CORE STRUCTURE COMPOSED OF A DOUBLE 45 MM LAYER WITH 14 MM HONEYCOMBING AND 5 MM MDF FOLDERS, GUARANTEE S T HE STABILITY OF THE PANEL OF THE DOOR EVEN FOR LARGE DIMENSIONS. LA STRUCTURE PARTICULIÈRE EN NID D'ABEILLE, COMPOSÉE DE DURAMEN DOUBLE DE 45 MM ET PANNEAUX ALVÉOLAIRES AV EC CELLULES D E 14 MM ET PLAQUES EN MDF DE 5 MM, GARANTIT LA STABILITÉ D U PANNEAU DE LA PORTE MÊME POUR DES DIMENSIONS IMPORTANTES. B-LINE /19 Maniglie Handle . Poignée Chiusura Nottolino Chiusura Chiave Closure Ratchet Fermeture à loqueteau Chiusura solo Maniglia Closure Key Fermeture à clé Key Closure only Handle Fermeture poignée seule M A N I G L IE FI NI T UR E M A NI GLI E F IN IT U RE HANDLE . POIGNÉES FINISHES . F INITIONS HANDLE . POIGNÉES FINISHES . FINITIONS Maniglia ART Handles ART Poignée ART A R 1 5 OC cromo lucido . shiny chrome chrome brillant ED 1 8 O C cromo lucido . shiny chrome chrome brillant A R 1 5 OC S cromo satinato . satin chrome chrome satiné E D 1 8 O CS cromo satinato . satin chrome chrome satiné AR 15 OLV ottone lucido . shiny brass laiton brillant A R 1 5 ON S nichel . nickel . nickel Maniglia EDRA Handles EDRA Poignée EDRA ED 1 8 O LV ottone lucido . shiny brass laiton brillant E D 1 8 O NS nichel . nickel . nickel Serratura Lock . Serrure L’INTERA NOSTRA LINEA PROPONE L’ELEGANTE SERRATURA MAGNETICA CHE PERMETTE L’ESTREMA PULIZIA NELLE LINEE DELLA PORTA E LA SILENZIOSITÀ NEL FUNZIONAMENTO. OUR COMPLETE RANGE INCLUDES THE ELEGANT MAGNETIC LOCK THAT ALLOWS EXTREME CLEANNESS OF THE LINES OF THE DOOR AS WELL AS SILENT FUNCTIONING. TOUTE NOTRE LIGNE PROPOSE L'ÉLÉGANTE SERRURE MAGNÉTIQUE QUI PERMET UNE NETTETÉ EXTRÈME DES LIGNES DE LA PORTE ET SON FONCTIONNEMENT SILENCIEUX. Cerniera Hinge . Charnière LA SCELTA DI QUESTO TIPO DI CERNIERA A SCOMPARSA SODDISFA DUE ESIGENZE FONDAMENTALI DEL NOSTRO PRODOTTO: LA PULIZIA DEL DESIGN E LA POSSIBILITÀ DI REGOLAZIONE IN TRE ASSI, IN MODO DA PERMETTERE IL PERFETTO ALLINEAMENTO DEL PANNELLO DELLA PORTA CON LA PARETE IN CUI È INSERITA. THE CHOICE OF THIS TYPE OF CONCEALED HINGE SATISFIES TWO FUNDAMENTAL REQUIREMENTS OF OUR PRODUCT: THE CLEANNESS OF THE DESIGN AND THE POSSIBILITY TO ADJUST IT IN THREE AXIS IN ORDER TO ACHIEVE THE PERFECT ALIGNMENT OF THE DOOR PANEL WITH THE WALL INTO WHICH IT IS INSERTED. LE CHOIX DE CE TYPE DE CHARNIÈRE ESCAMOTABLE SATISFAIT DEUX EXIGENCES FONDAMENTALES DE NOTRE PRODUIT : LA NETTETÉ DU DESIGN ET LA POSSIBILITÉ DE RÉGLAGE SUR TROIS AXES, AFIN DE PERMETTRE L'ALIGNEMENT PARFAIT DU PANNEAU DE LA PORTE AVEC LE MUR OÙ ELLE EST INSÉRÉE. Scatola copri cerniera Hinge cover box . Fermeture à clé LA CURA DELL’ASPETTO TECNICO PRATICO È TESTIMONIATA DA ALCUNI PARTICOLARI, COME LA PRATICA SCATOLETTA COPRI CERNIERA, CHE PERMETTE DI RASARE VELOCEMENTE LA PARETE A FILO CON IL TELAIO EVITANDO DI OSTRUIRE LO SPAZIO PER L’INSERIMENTO DELLE CERNIERE. THE ATTENTION TO THE TECHNICAL PRACTICAL ASPECT IS PROVEN BY A FEW OF THE DETAILS INCLUDED SUCH AS THE PRACTICAL HINGE COVER BOX WHICH ALLOWS TO QUICKLY SHAVE THE WALL FLUSH WITH THE FRAME THUS AVOIDING TO OBSTRUCT THE SPACE FOR INSERTING THE HINGES. LE SOIN POUR L'ASPECT TECHNIQUE PRATIQUE EST ATTESTÉ PAR CERTAINS DÉTAILS, COMME LE PRATIQUE BOÎTIER COUVRE-CHARNIÈRE, QUI PERMET DE RASER RAPIDEMENT LE MUR AU RAS DU CADRE EN ÉVITANT D'OBSTRUER L'ESPACE POUR L'INSERTION DES CHARNIÈRES. B-LINE /21 Porta in Ecocuoio Door in Ecocuoio . Porte en Ecocuoio SU QUESTE PORTE SONO PRESENTI DIVERSI DETTAGLI DI PREGIO, UNO DEI QUALI SONO LE CUCITURE A VISTA CHE SUDDIVIDONO LA SUPERFICIE E VALORIZZANO I MATERIALI. LA GEOMETRIA DEI RIQUADRI DETERMINATA DALLE CUCITURE VIENE PROPORZIONATA A SECONDA DELLA DIMENSIONE DELLA PORTA, COME ILLUSTRATO DA DISEGNO. VARIOUS PRESTIGIOUS DETAILS ARE INCLUDED IN THESE DOORS, ONE OF WHICH IS THE VISIBLE STITCHING THAT SUBDIVIDES THE SURFACE AND ENHANCE THE MATERIAL. THE GEOMETRY OF THE AREA THAT DERIVES FROM THE STITCHING IS PROPORTIONED IN ACCORDANCE TO THE DIMENSIONS OF THE DOOR, AS ILLUSTRATED IN THE DRAWING. SUR CES PORTES, ON TROUVE PLUSIEURS DÉTAILS DE QUALITÉ, DONT LES COUTURES À VUE QUI DIVISENT LA SURFACE ET METTENT EN VALEUR LES MATÉRIAUX. LA GÉOMÉTRIE DES PANNEAUX DÉTERMINÉE PAR LES COUTURES EST PROPORTIONNÉE SELON LA DIMENSION DE LA PORTE, COMME ILLUSTRÉ SUR LE DESSIN. 3400 2700 2400 2100 Porta in pietra Stone door . Porte en pierre LE DIVISIONI GEOMETRICHE IN SETTORI E LA LIMITAZIONE DELLA LARGHEZZA MASSIMA A 850 MM, SONO DOVUTE AI VINCOLI DIMENSIONALI DI REPERIBILITÀ DELLA PIETRA NATURALE. THE GEOMETRIC DIVISIONS IN THE SECTORS AND THE MAXIMUM WIDTH LIMIT OF 850 MM ARE DUE TO THE DIMENSIONAL BINDS OF THE AVAILABILITY OF THE NATURAL STONE. LES DIVISIONS GÉOMÉTRIQUES EN SECTEURS ET LA LIMITATION DE LA LARGEUR MAXIMALE A 850 MM, SONT DUES AUX NÉCESSITÉS DIMENSIONNELLES DE RECHERCHE DE LA PIERRE NATURELLE. 3400 2700 2400 2100 B-LINE /23 porte scorrevoli B-MOVE stone . alutes . ecocuoio . colour . wood 1. Porta scorrevole B-MOVE a scomparsa interno muro B-MOVE sliding door into the wall Porte coulissante escamotable B-MOVE 2. Porta scorrevole B-MOVE con binario incassato a soffitto B-MOVE sliding door with built-in rail Porte coulissante B-MOVE avec rail encastré au plafond 3. Porta scorrevole B-MOVE esterna con veletta B-MOVE external sliding door with closing cover Porte coulissante B-MOVE en applique avec bandeau 4. Porta scorrevole B-MOVE con binario in luce B-MOVE sliding door with rail into opening Porte coulissante B-MOVE avec rail dans l'épaisseur du mur B-MOVE /25 1. Porta scorrevole B-MOVE a scomparsa interno muro B-MOVE sliding door into the wall . Porte coulissante escamotable B-MOVE incasso a soffitto incasso a soffitto su controtelaio su controtelaio QUESTO MODELLO DI PORTA SCORREVOLE A SCOMPARSA VIENE INSTALLATA SU UN CONTROTELAIO RASOMURO SENZA STIPITI. INOLTRE IL PANNELLO PUO’ ESSERE PERSONALIZZATO PER ADATTARSI A CONTROTELAI GIA’ ESISTENTI. A RICHIESTA LA PORTA PUO’ ESSERE FORNITA COMPLETA DI SERRATURA DI CHIUSURA. THIS MODEL OF INTO THE WALL SLIDING DOOR IS FITTED ON A COUNTERFRAME FLUSH WITH THE WALL WITHOUT JAMP. MOREOVER, THE PANEL CAN BE CUSTOMIZED TO ADAPT TO ALREADY EXISTING COUNTERFRAMES. ON REQUEST, THE DOOR CAN BE SUPPLIED WITH A LOCKING SYSTEM. CE MODÈLE DE PORTE COULISSANTE ESCAMOTABLE EST INSTALLÉ SUR UN CONTRE-CHÂSSIS PLACÉ AU RAS DU MUR SANS MONTANTS. LE PANNEAU PEUT ÉGALEMENT ÊTRE PERSONNALISÉ POUR ÊTRE ADAPTÉ À DES CONTRE-CHÂSSIS DÉJÀ EXISTANTS. SUR DEMANDE, LA PORTE PEUT ÊTRE LIVRÉE FOURNIE DE SERRURE. Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 40 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. E’ importante in fase di progettazione considerare le dimensioni di ingombro totale del controtelaio. Per conoscere le misure disponibili di controtelai in versione “senza stipiti” consultare i manuali tecnici dei produttori. A seconda del modello di controtelaio scelto, la luce netta di passaggio puo’ differire dalla luce del foro. The panel of the door is made of a 40mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. In the planning phase, it is important to take consideration of the overall dimensions of the counterframe. For the available dimension for counterframes in a version “without doorposts”, please refer to the manufacturers’ technical handbooks. According to the chosen frames, the net passing light could be different to the hole’s light. Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 40 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. En phase de projet, il est important de tenir compte des dimensions totales d'encombrement du contre-châssis. Pour connaître les mesures disponibles des contre-châssis en version “sans montants”, consulter les manuels techniques des fabricants. Selon le modèle du contre-châssis choisi, l'ouverture nette de passage peut différer de l'ouverture du mur. Porta scorrevole singola a scomparsa Single sliding door into the wall . Porte coulissante escamotable à 1 vantail VERSIONE INTONACO PLASTER VERSION . VERSION PLACO H x L: luce passaggio HP x LP: dimensione pannello H1 x C: ingombro telaio VERSIONE CARTONGESSO PLASTERBOARD VERSION . VERSION PLACOPLÂTRE H x L: luce passaggio HP x LP: dimensione pannello H1 x C: ingombro telaio B-MOVE /27 Porta scorrevole doppia a scomparsa Double sliding door into the wall. Porte coulissante escamotable à 2 vantaux VERSIONE INTONACO PLASTER VERSION . VERSION PLACO H x L: luce passaggio HP x LP: dimensione pannello singolo H1 x C: ingombro telaio VERSIONE CARTONGESSO PLASTERBOARD VERSION . VERSION PLACOPLÂTRE H x L: luce passaggio HP x LP: dimensione pannello singolo H1 x C: ingombro telaio Maniglie e chiusure Handles and locking systems . Poignées et fermetures Le porte scorrevoli a scomparsa possono essere fornite con le seguenti maniglie ad incasso: Sliding doors into the wall are available with following inset handles: Les portes coulissantes escamotables peuvent être fournies avec les poignées cuvettes suivantes: Maniglia di serie - S68 Standard handle Poignée standard Maniglia opzionale - T48 Optional handle Poignée en option Maniglia opzionale - Q65 Optional handle Poignée en option Maniglione Planet - L025 Planet handle Grande poignée Planet Tutti i pannelli a scomparsa sono dotati di ditale per presa frontale. Attenzione! La maniglia di serie “S68” non puo’ essere fornita con sistema di chiusura. Le maniglie “T48” e “Q55” sono disponibili con set serratura per chiave o per nottolino (vedere pagina 44) All panels are equipped with finger pull-handle. Important! The “S68” series handle cannot be supplied with a locking system. The “T48” and “Q55” handles are available with a key or latch locking system (see page 44). Tous les panneaux escamotables sont munis d'un insert pour prise frontale. Attention! La poignée standard “S68” ne peut être dotée de système de fermeture. Les poignées “T48” et “Q55” sont disponibles avec un kit serrure à clé ou à cliquet (voir page 44) INDICAZIONE PER L’ORDINE ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE . Indicare la luce di passaggio . E’ utile indicare anche la dimensione complessiva del vano . Se già installato indicare il modello di controtelaio e le sue dimensioni . Nella formulazione dell’ordine specificare la finitura del pannello e gli accessori scelti (maniglie, chiusura) . Point the passing net light . It is also useful specifing the overall dimensions of the door space. . If already fitted, point the counterframe model and its dimensions. . When ordering, specify the finish for the panel and the accessories chosen (handles and locking system). . Indiquer l'ouverture de passage . Il est utile d'indiquer également la dimension de passage totale . Si déjà existant, indiquer le modèle de contre-châssis et sa dimension . Remplir la commande en spécifiant la finition du panneau et les accessoires choisis (poignées, fermeture) B-MOVE /29 2. Porta scorrevole B-MOVE con binario incassato a soffitto B-MOVE sliding door with built-in rail . Porte coulissante B-MOVE avec rail encastré au plafond in luce a soffitto in luce a soffitto incasso a soffitto incasso a soffitto QUESTA SOLUZIONE OFFRE UNA RAFFINITA RESA ESTETICA E PERMETTE UN’ESTREMA PULIZIA ARCHITETTONICA. IL MECCANISMO UTILIZZATO NASCONDE COMPLETAMENTE IL CARRELLO DI SCORRIMENTO ED E’ FACILMENTE REGOLABILE DAL FIANCO. IL SUO UTILIZZO E’ CONSIGLIATO IN PRESENZA DI CONTROSOFFITTI IN CARTONGESSO. THIS SOLUTION PROVIDES REFINED AESTHETIC APPEAL AND AN EXTREMELY ELEGANT DESIGN. THE USED MECHANISM HIDE COMPLETELY CONCEALS THE SLIDING FRAME AND CAN BE EASILY ADJUSTED ON THE SIDE. IT IS RECOMMENDED WHERE PLASTERBOARD FALSE CEILINGS ARE PRESENT. CETTE SOLUTION OFFRE UN RENDU ESTHÉTIQUE TRÈS RAFFINÉ AVEC UN ASPECT ARCHITECTURAL ÉPURÉ. LE MÉCANISME UTILISÉ DISSIMULE ENTIÈREMENT LE CHARIOT DE COULISSEMENT ET SE RÈGLE FACILEMENT SUR LE CÔTÉ. SON EMPLOI EST CONSEILLÉ EN PRÉSENCE DE CONTRE-PLAFONDS EN PLACOPLÂTRE. Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 45 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. Per l’ancoraggio del binario viene fornito un profilo supporto da incassare al controsoffitto. Puo’ essere fissato direttamente al soffitto oppure alla struttura metallica del controsoffitto. Il binario ed il meccanismo di scorrimento sono totalmente a scomparsa lasciando appena qualche millimetro di luce tra il pannello della porta ed il soffitto. Come opzione è disponibile un fermo ammortizzato integrato all’interno del binario e perfettamente invisibile. The panel of the door is made of a 45mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. A supporting profile for mounting on the false ceiling is supplied to anchor the rail. It can be directly hanged to the ceiling or to the metal structure of a false ceiling. The rail and the sliding mechanism are totally concealed, leaving just a few millimetres of space between the door panel and the ceiling. An optional stop shock-absorbing is available, inside the track and completely hidden. Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 45 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. Un profilé de support à encastrer au contre-plafond est fourni pour la fixation du rail. Il peut être fixé directement au plafond ou à la structure métallique du contre-plafond. Le rail et le mécanisme de coulissement sont entièrement escamotables et laissent un écart d'à peine quelques millimètres entre le vantail et le plafond. En option, une butée d'amortissement intégrée à l'intérieur du rail et complètement invisible est aussi disponible. Porta singola a soffitto fuori luce External single sliding door with built-in rail. Porte simple en applique avec fixation au plafond HP HP HP (minimo)=HCS + 56 mm LP= LV + 60 mm HCS HP HCS HCS HP HCS HCS: altezza controsoffitto HP: ingombro totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta LV LV LP LP LV LV LP LP LP LP Porta doppia a soffitto fuori luce External double sliding doors with built-in rail . Porte double en applique LV avec fixation au plafond LP LP HCS HP HCS LV HP HP (minimo)= HCS + 56 mm LP= LV/2 + 40 mm HCS HP HCS HCS: altezza controsoffitto HP: altezza totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta doppia LPS: larghezza porta LV LP LV LV LP LP LP LV LV LP LP LP B-MOVE /31 HCS HP HCS Porta doppia a soffitto in luce Double sliding door with built-in rail into opening. Porte double escamotable avec fixation au plafond HV LV HP (minimo)= HCS + 40 mm LP= LV/2 + 35 mm HP HP HCS HP HCS LV HCS: altezza controsoffitto HP: altezza totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta LP LP LP LV LV LP LP LV LP LP LV LP Maniglie e chiusure Handles and locking systems . Poignées et fermetures Le porte scorrevoli con binario incassato al soffitto possono essere fornite con le seguenti maniglie: Sliding doors with a ceiling-mounted track are available with following handles: Les portes coulissantes à rail encastré au plafond peuvent être fournies avec les poignées suivantes: Maniglia di serie - S68 Standard handle Poignée standard Maniglia opzionale - T48 Optional handle Poignée en option Maniglia opzionale - Q65 Optional handle Poignée en option Maniglione Planet - L025 Planet handle Grande poignée Planet Attenzione! Questa tipologia di porta scorrevole non puo’ essere fornita con set serratura per la chiusura (vedere pagina 44) Important! This type of sliding door cannot be supplied with a locking system (see page 44). Attention! Cette typologie de porte coulissante ne peut être dotée de kit serrure (voir page 44) INDICAZIONE PER L’ORDINE ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE . Indicare la luce di passaggio, in particolare fornire l’altezza minima misurata tra il pavimento ed il controsoffitto . E’ utile anche segnalare l’altezza reale del soffitto . Specify the net door opening, and especially the minimum height measured between the floor and the false ceiling. . It is useful to indicate the real height of the ceiling. . Indiquer l'ouverture de passage, fournir notamment la hauteur minimum mesurée entre le sol et le contre-plafond . Il est également utile de signaler la hauteur réelle du plafond B-MOVE /33 3. Porta scorrevole B-MOVE esterna con veletta E’ IL SISTEMA SCORREVOLE PIU’ SEMPLICE E FLESSIBILE PER LA CHIUSURA DI UN VANO. SI COMPONE DI UN PROFILO DI FISSAGGIO ALLA PARETE AL QUALE VA APPLICATO IL BINARIO DI SCORRIMENTO E CONSENTE UN RAPIDO MONTAGGIO. A CORREDO VIENE FORNITA UNA MANTOVANA DI COPERTURA. E’ DISPONIBILE CON REALIZZAZIONI A PORTA SINGOLA O DOPPIA COMPLANARE. THIS IS THE SIMPLEST AND MOST VERSATILE SLIDING SYSTEM FOR CLOSING A SPACE. IT IS SETTLE BY A WALL-MOUNTING PROFILE TO WHICH THE SLIDING TRACK IS HANGED, AND IS QUICK TO ASSEMBLE. A PELMET IS PROVIDED. IT IS AVAILABLE WITH A SINGLE OR A DOUBLE COPLANAR SLIDING DOOR. C'EST LE PLUS SIMPLE ET LE PLUS FLEXIBLE SYSTÈME DE FERMETURE COULISSANT. COMPOSÉ D'UN PROFILÉ DE FIXATION MURALE AUQUEL EST APPLIQUÉ LE RAIL DE COULISSEMENT, SON MONTAGE EST TRÈS RAPIDE. UN LAMBREQUIN DE COUVERTURE EST FOURNI EN DOTATION. DISPONIBLE POUR PORTE À 1 VANTAIL OU À 2 VANTAUX COULISSANTS. Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 45 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. Il profilo in alluminio per il fissaggio del binario ha un ingombro ridotto e puo’ essere ancorato in modo solido a qualsiasi punto della parete. Il binario di scorrimento è in alluminio anodizzato in modo da mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche di scorrevolezza della porta. La veletta puo’ essere fornita in alluminio anodizzato, o verniciata in abbinamento al pannello della porta, e si aggancia facilmente al supporto del binario. Lateralmente è chiusa con appositi terminali. The panel of the door is made of a 45mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. An aluminium profile for attaching the rail has reduced dimensions and can be firmly anchored to any part of the wall. The sliding rail is in anodized aluminium in order to keep the sliding mechanism of the door always the same, time aftel time. The pelmet is available in anodized aluminium, or lacquer to match the door panel, and can be easily fastened to the track support. It can be closed at the sides with special end caps. Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 45 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. Le profilé en aluminium de fixation du rail possède un encombrement réduit et peut être fixé solidement en tout point du mur. Le rail de coulissement est en aluminium anodisé pour maintenir durablement les caractéristiques de coulissement de la porte. Le bandeau peut être fourni en aluminium anodisé ou en laqué assorti au panneau de la porte, et il se fixe facilement au support du rail. Des éléments latéraux de finition permettent la fermeture. HPHPHP HP HVHVHV HV HP HPHPHP B-MOVE external sliding door with closing cover . Porte coulissante B-MOVE en applique avec bandeau Porta scorrevole singola esterna con attacco a parete Sliding wall-mounted single external door . Porte simple en applique avec fixation murale HP HV HP HP= HV + 60 mm LP= LV + 60 mm HP = HS HCS HP HP HCS HP HCS HCS HV: altezza vano HP: ingombro totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta LV LV LP LP LV LV LP LP LP LP Porta scorrevole doppia esterna con attacco a parete Sliding wall-mounted double external door . Porte double en applique avec fixation murale LV LP HCS LP HP HCS LV HV HP = HS HP= HV + 60 mm LP= LV/2 + 40 mm HP HP HCS HP HCS HV: altezza vano HP: ingombro totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta LV LP LV LV LP LP LP LV LV LP B-MOVE /35 LP LP Porta scorrevole singola esterna con attacco a soffitto Sliding ceiling-mounted single external door . Porte simple en applique avec fixation au plafond HP HP = HS HCS HP HP = HS HP= HS LP= LV + 60 mm HV HP HP HCS HP HCS HS: altezza soffitto HP: ingombro totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta LV LV LP LP LV LP LP LP Porta scorrevole doppia esterna con attacco a soffitto LP HCS HP HCS Sliding ceiling-mounted double external door . Porte double en applique avec fixation au plafond LV LV LP LV LV LP LP LP LV LP LP HP = HS HP = HS HP= HS LP= LV/2 + 40 mm HV HP HP HCS HP HS: altezza soffitto HP: ingombro totale porta LV: larghezza vano LP: larghezza porta doppia LPS: larghezza porta singola Maniglie e chiusure Handles and locking systems . Poignées et fermetures Le porte scorrevoli esterno muro possono essere fornite con le seguenti maniglie ad incasso: External wall sliding doors are available with following grip-recess handles: Les portes coulissantes en applique peuvent être fournies avec les poignées cuvettes suivantes: Maniglia di serie - S68 Standard handle Poignée standard Maniglia opzionale - T48 Optional handle Poignée en option Maniglia opzionale - Q65 Optional handle Poignée en option Maniglione Planet - L025 Planet handle Grande poignée Planet Attenzione! Questa tipologia di porta scorrevole non puo’ essere fornita con set serratura per la chiusura (vedere pagina 44) Important! This type of sliding door cannot be supplied with a locking system (see page 44). Attention! Cette typologie de porte coulissante ne peut être dotée de kit serrure (voir page 44) INDICAZIONE PER L’ORDINE ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE . Indicare la luce di passaggio (altezza e larghezza del vano) . Indicare il tipo di soluzione scelta (attacco a parete oppure a soffitto) . Specificare la finitura del pannello e della veletta ed il modello di maniglia . Specify the net door opening (height and depth of the space). . Indicate the type of solution chosen (wall-mounted or ceiling-mounted). . Specify the finish for the panel and the closing cover, and the type of handle. . Indiquer l'ouverture de passage (hauteur et largeur de passage) . Indiquer le type de solution choisie (fixation murale ou au plafond) . Spécifier la finition du panneau, du bandeau et du modèle de poignée B-MOVE /37 4. Porta scorrevole B-MOVE con binario in luce e veletta B-MOVE sliding door with rail into opening and closing cover Porte coulissante B-MOVE avec rail dans l'épaisseur du mur esterno muro con mantovana esterno muro con mantovana in luce a soffitto in luce a soffitto QUESTO MODELLO E’ RACCOMANDATO IN TUTTI I CASI IN CUI SI DEBBA CHIUDERE IL VANO DI UNA NICCHIA (CABINE ARMADIO, DISIMPEGNI, PARETI DIVISORIE). LE PORTE SCORRONO IN MODO INDIPENDENTE LUNGO TUTTO IL BINARIO E OFFRONO LA POSSIBILITA’ DI CHIUDERE O SEPARARE AMBIENTI DI GRANDI DIMENSIONI. THIS MODEL IS RECOMMENDED IN ALL SITUATIONS WHERE THE SPACE IN AN ALCOVE NEEDS TO BE CLOSED (WALK-IN CLOSETS, CORRIDORS, PARTITION WALLS). DOORS SLIDE INDEPENDENTLY ALONG THE ENTIRE RAIL, LETTING YOU CLOSE OR SEPARATE LARGE SPACES. CE MODÈLE EST RECOMMANDÉ DANS LES CAS DE FERMETURE DE NICHES (CABINE ARMOIRE, DÉBARRAS, MURS DE SÉPARATION). LES PORTES GLISSENT DE MANIÈRE INDÉPENDANT SUR TOUTE LA LONGUEUR DU RAIL ET PERMETTENT DE FERMER OU DE SÉPARER DES PIÈCES DE GRANDE DIMENSION. Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 45 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. Il profilo del binario viene fissato direttamente al soffitto o alla struttura el controsoffitto. Questo modello di porta scorrevole è costituito da almeno 2 binari di scorrimento e 2 o più pannelli scorrevoli. I binari ed i carrelli di scorrimento saranno nascosti da 2 velette di copertura in alluminio anodizzato o laccate in abbinamento ai pannelli. Il sistema di aggancio delle velette è molto semplice e rende agevoli gli interventi di regolazione delle porte. The panel of the door is made of a 45mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. The rail profile is directly hanged to the ceiling or to the false ceiling structure. This sliding door model is made of at least 2 sliding tracks and 2 or more sliding panels. The tracks and sliding frames are concealed by 2 pelmets in anodized aluminium, or in lacquer to match the panels. It has an extremely simple pelmet anchorage system, which makes it easy to adjust the doors as required. Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 45 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. Le profilé du rail est fixé directement au plafond ou à la structure du contre-plafond. Ce modèle de porte coulissante est constitué d'au moins 2 rails de coulissement et de 2 ou plusieurs vantaux coulissants. Les rails et les chariots de coulissement sont dissimulés par 2 bandeaux de couverture en aluminium anodisé ou en laqué coordonné aux panneaux. Le système de fixation des bandeaux est extrêmement simple et facilite les opérations de réglage des portes. HC H HC Porta scorrevole doppia in luce con attacco a soffitto Ceiling mounted double sliding door with rail into opening Porte double escamotable avec fixation au plafond HP = HS HP = HS LV HP= HS LP= LV/2 + 35 mm HV HP HP HS:LValtezza soffitto HP: ingombro totale porta LV: larghezza vano (luce) LPS: LPlarghezza porta singola LP LP LV LP Su richiesta sono disponibili soluzioni di chiusura del vano con più pannelli porta con scorrimento su binario multiplo. On request, space closure solutions are available with additional door panels sliding on a multiple track. Sur demande, des solutions de fermeture sont disponibles à plusieurs vantaux avec coulissement sur rail multiple. Maniglie e chiusure Handles and locking systems . Poignées et fermetures Maniglia di serie - S68 Standard handle Poignée standard Maniglia opzionale - T48 Optional handle Poignée en option Maniglia opzionale - Q65 Optional handle Poignée en option Maniglione Planet - L025 Planet handle Grande poignée Planet INDICAZIONE PER L’ORDINE ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE . Indicare la luce di passaggio (altezza e larghezza del vano) . Indicare il numero di pannelli richiesti per la chiusura del vano . Specificare la finitura del pannello e della veletta ed il modello di maniglia Attenzione! Questa tipologia di porta scorrevole non puo’ essere fornita con set serratura per la chiusura (vedere pagina 44) . Specify the net door opening (height and depth of the space). . Indicate the number of panels required to close the space. . Specify the finish for the panel and the pelmet, and the type of handle. Important! This type of sliding door cannot be supplied with a locking system (see page 44). . Indiquer l'ouverture de passage (hauteur et largeur de passage) . Indiquer le nombre de vantaux de fermeture nécessaires . Spécifier la finition du panneau, du bandeau et du modèle de poignée Attention! Cette typologie de porte coulissante ne peut être dotée de kit serrure (voir page 44) B-MOVE /39 Finiture speciali con profilo perimetrale in alluminio laccato in tinta Special finishes with outer profile in aluminium lacquered in the same colour Finitions spéciales avec profilé périmétral en aluminium laqué coordonné cod. SK 10 Alutes Silk argento 10 . Alutes Silk silver 10 Alutes Silk argent 10 cod. SK 20 Alutes Silk oro 20 . Alutes Silk gold 20 Alutes Silk or 20 cod. QD 10 Alutes Square argento 10 . Alutes Square silver 10 . Alutes Square argent 10 cod. QD 15 Alutes Square nichel 15 . Alutes Square nickel 15 Alutes Square nickel 15 cod. QD 20 Alutes Square oro 20 . Alutes Square gold 20 Alutes Square or 20 cod. QD 30 Alutes Square rame 30 . Alutes Square copper 30 Alutes Square cuivre 30 cod. QD 40 Alutes Square acciaio 40 . Alutes Square steel 40 Alutes Square acier 40 cod. QD 45 Alutes Square titanio 45 . Alutes Square titanium 45 . Alutes Square titane 45 cod. QD 50 Alutes Square bronzo 50 . Alutes Square bronze 50 . Alutes Square bronze 50 cod. QD 60 Alutes Square nero 60 . Alutes Square black 60 Alutes Square noir 60 Finiture speciali con profilo perimetrale in alluminio brillantato Special finishes with outer profile in polished aluminium Finitions spéciales avec profilé périmétral en aluminium dépoli cod. R 01 Ecocuoio bianco . Ecocuoio white Ecocuoio blanc cod. R 02 Ecocuoio beige . Ecocuoio beige Ecocuoio beige cod. R 03 Ecocuoio marrone . Ecocuoio brown Ecocuoio marron cod. R 04 Ecocuoio rosso . Ecocuoio red Ecocuoio rouge cod. R 05 Ecocuoio grigio . Ecocuoio grey Ecocuoio gris cod. R 06 Ecocuoio blu . Ecocuoio blue Ecocuoio bleu cod. R 07 Ecocuoio testa di moro . Ecocuoio dark brown Ecocuoio testa di moro cod. R 08 Ecocuoio nero . Ecocuoio black Ecocuoio noir cod. R 10 Ecocuoio bordeaux . Ecocuoio bordeaux Ecocuoio bordeaux cod. R 13 Ecocuoio arancione . Ecocuoio orange Ecocuoio orange B-LINE /41 Finiture speciali con profilo perimetrale in alluminio laccato in tinta Special finishes with outer profile in aluminium lacquered in the same colour Finitions spéciales avec profilé périmétral en aluminium laqué coordonné cod. PM Pietra multicolor . Multicolour stone Pierre multicolor Laccati base lucidi e opachi con bordi laccati in tinta Standard gloss and matt lacquers from the catalogue with lacquered edging in the same colour Laqués mats et brillants et bords laqués coordonnés cod. LW (lucido) - cod. OW (opaco) Bianco . White . Blanc cod. LB (lucido) - cod. OB (op aco) Beige . Beige . Beige cod. LM (lucido) - cod . OM (opaco) Moro . Dark brown . Moro cod. L...(lucido) - cod. O... (opaco) Da cartella ral . As per ral . De la carte couleurs ral cod. L G (lucido) - cod. OG (opaco) Grigio . Grey . Gris PER LA PULIZIA DELLE PORTE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE UN PANNO MORBIDO INUMIDITO CON ACQUA E DETERGENTE NEUTRO. DA EVITARE ASSOLUTAMENTE L’USO DI MATERIALI ABRASIVI E SOLVENTI. TO CLEAN THE DOOR USE EXCLUSIVELY A SOFT CLOTH THAT HAS BEEN DAMPENED WITH WATER AND A NEUTRAL DETERGENT. ABRASIVE MATERIALS AND SOLVENTS MUST BE ABSOLUTELY AVOIDED. POUR LE NETTOYAGE DES PORTES, UTILISER EXCLUSIVEMENT UN CHIFFON SOUPLE ET IMBIBÉ D'EAU ET DE DÉTERGENT NEUTRE. ÉVITER ABSOLUMENT L'UTILISATION DE MATÉRIAUX ABRASIFS ET DE SOLVANTS. Legni con bordatura in essenza Wood with wood edge Bois avec bordure en essence de bois cod. NC Noce Canaletto . American Walnut Noyer Canaletto cod. RW Rovere laccato bianco . Oak with white lacquer Rouvre laqué blanc cod. RB Rovere laccato beige . Oak with beige lacquer Rouvre laqué beige cod. RN Rovere naturale . Natural oak Rouvre naturel cod. RG Rovere laccato grigio . Oak with grey lacquer Rouvre laqué gris cod. RM Rovere laccato moro . Oak with dark brown lacquer Rouvre laqué moro B-LINE /43 Maniglie per porte scorrevoli e battenti Handles for sliding and hinged doors . Poignées pour portes coulissantes et battantes Maniglia “S68” (standard) Realizzata su disegno esclusivo Bluinterni, viene proposta di serie sull’intera linea B-MOVE di porte scorrevoli. Disponibile laccata o cromata, il fondino riporta la stessa finitura scelta per la porta. Exclusively made of Bluinterni specifications, it is standard supplied for the entire line of sliding doors B-MOVE. Available with lacquered or chromate finish, and wood insert with the same finish as the door. Réalisée sur dessin exclusif de Bluinterni, elle est proposée de série pour toute la gamme BMOVE des portes coulissantes. Disponible en laqué ou en chromé, avec fond de même finition que la porte. Maniglia “T48” (opzionale) Di forma circolare e’ disponibile nelle seguenti finiture: cromo lucido, cromo satinato, ottone lucido. Puo’ essere fornita completa di serratura per chiave o nottolino. In circular shape, it is available with following finishes: polished chrome, satin chrome and polished brass. Available with a key or latch locking system. De forme circulaire, elle est disponible dans les finitions suivantes : chromé brillant, chromé satiné, laiton brillant. Elle peut être fournie avec une serrure à clé ou à cliquet. Maniglia “Q65” (opzionale) Di forma quadrata con impugnatura circolare. E’ disponibile nelle seguenti finiture: cromo lucido, cromo satinato, ottone lucido. Puo’ essere fornita completa di serratura per chiave o nottolino. In a square shape with a circular grip, it is available with following finishes: polished chrome, satin chrome and polished brass. Available with a key or latch locking system. De forme carrée et prise circulaire. Elle est disponible dans les finitions suivantes : chromé brillant, chromé satiné, laiton brillant. Elle peut être fournie avec une serrure à clé ou à cliquet. Maniglione Planet “L025” (opzionale) Lineare e squadrato è disponibile nelle seguenti finiture: cromo lucido, cromo satinato, ottone lucido. Con questo modello non e’ disponibile alcun tipo di chiusura. Linear and squared, it is available with following finishes: polished chrome, satin chrome and polished brass. No type of lock is available for this model. Linéaire et forme carrée, elle est disponible dans les finitions suivantes : chromé brillant, chromé satiné, laiton brillant. Aucun type de fermeture n'est disponible pour ce modèle.