porte battenti B-LINE
stone . alutes . ecocuoio . colour . wood
Porta a spingere
Push type door . Porte à pousser
OGNI MODELLO DI PORTA PUÒ AVERE ANCHE L'APERTURA A SPINGERE: CON UNA PICCOLA BATTUTA PRESENTE SULLA
PORTA SI MANTIENE ALL’INTERNO DELLA STANZA LA LOGICA E L’ESTETICA DEL RASO MURO. ANCHE IN QUESTO CASO
SI PUÒ SCEGLIERE LA DIREZIONE DESTRA O SINISTRA.
EVERY MODEL OF DOOR CAN ALSO BE OF PUSH TYPE: WITH A SMALL BLOCK POSITIONED ONTO THE DOOR, THE LOGIC
AND AESTHETICS OF THE WALL FLUSH IS MAINTAINED WITHIN THE ROOM. EVEN IN THIS CASE IT IS POSSIBLE TO CHOOSE
FROM THE RIGHT OR LEFT DIRECTION.
CHAQUE MODÈLE DE PORTE PEUT AVOIR AUSSI L'OUVERTURE À POUSSER : AVEC UNE PETITE FEUILLURE PRÉSENTE
SUR LA PORTE ON CONSERVE À L'INTÉRIEUR DE LA PIÈCE LA LOGIQUE ET L'ESTHÉTIQUE DU RAS DU MUR. DANS CE
CAS AUSSI, ON PEUT CHOISIR LA DIRECTION DROITE OU GAUCHE.
Porta a tirare
Pull type door . Porte à tirer
SI PUÒ SCEGLIERE LA PORTA CON MODALITÀ A TIRARE, IN MODO CHE SI APRA VERSO L'INTERNO DELLA STANZA IN CUI
È PRESENTE IL LATO A RASO MURO. PER UNA COMPLETA PERSONALIZZAZIONE FUNZIONALE L'APERTURA PUÒ ESSERE
A DESTRA O A SINISTRA.
IT IS POSSIBLE TO CHOOSE THE PULL TYPE DOOR SO THAT IT OPENS TOWARDS THE INSIDE OF THE ROOM IN WHICH THE
SIDE THAT IS FLUSH WITH THE WALL IS PRESENT FOR COMPLETE FUNCTIONAL CUSTOMISATION, THE OPENING CAN BE
EITHER TOWARDS THE RIGHT HAND SIDE OR THE LEFT.
ON PEUT CHOISIR LA PORTE AVEC LA MODALITÉ À TIRER, AFIN QU'ELLE S'OUVRE VERS L'INTÉRIEUR DE LA PIÈCE OÙ EST
PRÉSENT LE CÔTÉ AU RAS DU MUR. POUR UNE PERSONNALISATION FONCTIONNELLE COMPLÈTE, L'OUVERTURE PEUT
ÊTRE A DROITE OU A GAUCHE.
B-LINE /3
Porta a spingere
Push type door . Porte à pousser
B
A
LUCE NETTA PASSAGGIO
Net passage clearance
Baie nette passage
C
INGOMBRO TELAIO
External frame
Encombrement des montants
DIMENSIONE PORTA
Door dimension
Dimension panneau
L
H
L
H
L
H
614
2107
2407
2652
2700*
708
2154
2454
2699
2700
625
2108
2408
2653
2690
714
2107
2407
2652
2700*
808
2154
2454
2699
2700
725
2108
2408
2653
2690
814
2107
2407
2652
2700*
908
2154
2454
2699
2700
825
2108
2408
2653
2690
in larghezza
+ 94 mm
+ 11 mm
in altezza
+ 47 mm
+ 1 mm
Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto):
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio
For oversize:
in width
in height
+ 47 mm
+ 1 mm
For oversize in H without upper beam (flush with ceiling):
en hauteur
+ 47 mm
+ 1 mm
Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond):
Per fuori misura:
Overall dimensions of frame = net passage clearance + 94 mm
Panel dimension = net passage clearance
+ 11 mm
Pour hors gabarit:
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage
en largeur
+ 94 mm
+ 11 mm
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm
Overall dimensions of frame = net passage clearance
Panel dimension = net passage clearance - 10 mm
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm
*2700 Riferimento Figura 2
Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito)
*2700 Reference Figure 2
Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished)
*2700 Référence Figure 2
Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis)
Sezione Telaio per muratura a spingere
Section Frame for push type walling . Section Cadre pour maçonnerie à pousser
Per questa tipologia di porta il telaio verrà fornito completo di zanche da
cementare negli appositi spazi ricavati nel muro. Per le porte filo soffitto, c’è
la possibilità di scegliere se avere o meno il telaio con il traverso superiore. In
questo secondo caso si otterrà la totale pulizia e linearità tra porta e soffitto.
For this type of door the frame is supplied complete with plates that are to
be cemented into the appropriate spaces on the wall. For the doors that are
flush with the ceiling, there is the possibility to choose if to have the frame
with or without the upper beam. In this second case the complete cleanness
and linearity between the door and ceiling will be obtained.
61.2
25.2
47.2
Pour cette typologie de porte, le cadre sera fourni avec des agrafes à
cimenter dans les espaces appropriés obtenus dans le mur. Pour les portes
au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non le cadre avec
le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une netteté et une
linéarité totale entre porte et plafond.
H
A
C
B
C
A
B
H
Figura 1
Figura 2
L
C
A
B
Figura 3
B-LINE /5
Porta a tirare
Pull type door . Porte à tirer
B
A
LUCE NETTA PASSAGGIO
Net passage clearance
Baie nette passage
C
INGOMBRO TELAIO
External frame
Encombrement des montants
DIMENSIONE PORTA
Door dimension
Dimension panneau
L
H
L
H
L
H
600
2100
2400
2645
2700*
701
2151
2451
2696
2700
625
2108
2408
2653
2690
700
2100
2400
2645
2700*
801
2151
2451
2696
2700
725
2108
2408
2653
2690
800
2100
2400
2645
2700*
901
2151
2451
2696
2700
825
2108
2408
2653
2690
in larghezza
+ 101 mm
+ 25 mm
in altezza
+ 51 mm
+ 8 mm
Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto):
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio
For oversize:
in width
in height
+ 51 mm
+ 8 mm
For oversize in H without upper beam (flush with ceiling):
en hauteur
+ 51 mm
+ 8 mm
Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond):
Per fuori misura:
Overall dimensions of frame = net passage clearance + 101 mm
Panel dimension = net passage clearance
+ 25 mm
Pour hors gabarit:
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage
en largeur
+ 101 mm
+ 25 mm
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm
Overall dimensions of frame = net passage clearance
Panel dimension = net passage clearance - 10 mm
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm
*2700 Riferimento Figura 2
Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito)
*2700 Reference Figure 2
Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished)
*2700 Référence Figure 2
Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis)
Sezione Telaio per muratura a tirare
Section Frame for pull type walling . Section Cadre pour maçonnerie à tirer
Per questa tipologia di porta il telaio verrà fornito completo di zanche da
cementare negli appositi spazi ricavati nel muro. Per le porte filo soffitto, c’è
la possibilità di scegliere se avere o meno il telaio con il traverso superiore. In
questo secondo caso si otterrà la totale pulizia e linearità tra porta e soffitto.
56.6
For this type of door the frame is supplied complete with plates that are to
be cemented into the appropriate spaces on the wall. For the doors that are
flush with the ceiling, there is the possibility to choose if to have the frame
with or without the upper beam. In this second case the complete cleanness
and linearity between the door and ceiling will be obtained.
50.5
Pour cette typologie de porte, le cadre sera fourni avec des agrafes à
cimenter dans les espaces appropriés obtenus dans le mur. Pour les portes
au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non le cadre avec
le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une netteté et une
linéarité totale entre porte et plafond.
H
C
A
C
A
B
B
H
Figura 1
Figura 2
L
A
C
B
Figura 3
B-LINE /7
Porta a spingere
Push type door . Porte à pousser
B
A
LUCE NETTA PASSAGGIO
Net passage clearance
Baie nette passage
C
INGOMBRO TELAIO
External frame
Encombrement des montants
DIMENSIONE PORTA
Door dimension
Dimension panneau
L
H
L
H
L
H
614
2107
2407
2652
2700*
708
2154
2454
2699
2700
625
2108
2408
2653
2690
714
2107
2407
2652
2700*
808
2154
2454
2699
2700
725
2108
2408
2653
2690
814
2107
2407
2652
2700*
908
2154
2454
2699
2700
825
2108
2408
2653
2690
in larghezza
+ 94 mm
+ 11 mm
in altezza
+ 47 mm
+ 1 mm
Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto):
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio
For oversize:
in width
in height
+ 47 mm
+ 1 mm
For oversize in H without upper beam (flush with ceiling):
en hauteur
+ 47 mm
+ 1 mm
Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond):
Per fuori misura:
Overall dimensions of frame = net passage clearance + 94 mm
Panel dimension = net passage clearance
+ 11 mm
Pour hors gabarit:
en largeur
+ 94 mm
+ 11 mm
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm
Overall dimensions of frame = net passage clearance
Panel dimension = net passage clearance - 10 mm
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm
*2700 Riferimento Figura 2
Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito)
*2700 Reference Figure 2
Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished)
*2700 Référence Figure 2
Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis)
Sezione Telaio per cartongesso a spingere
Select the Frame for push type plasterboard . Section Cadre pour placoplâtre à pousser
In questo caso la costruzione della parete dovrà avvenire contemporaneamente
con l’installazione del telaio, il quale verrà fissato direttamente alla struttura del
cartongesso. Per le porte filo soffitto, c’è la possibilità di scegliere se avere o
meno il telaio con il traverso superiore. In questo secondo caso si otterrà la
totale pulizia e linearità tra porta e soffitto.
61.2
25.2
47.2
In this case the construction of the wall will have to occur together with the
installation of the frame which will be fixed directly to the plasterboard
structure. For the doors that are flush with the ceiling, there is the possibility
to choose if to have the frame with or without the upper beam. In this second
case the complete cleanness and linearity between the door and the ceiling
will be obtained.
Dans ce cas, la construction du mur devra se faire en même temps que
̂
l'installation du cadre, qui sera fixé directement à la structure en placoplatre.
Pour les portes au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non
le cadre avec le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une
netteté et une linéarité totale entre porte et plafond.
H
C
A
B
C
A
B
H
Figura 1
Figura 2
L
C
A
B
Figura 3
B-LINE /9
Porta a tirare
Pull type door . Porte à tirer
B
A
LUCE NETTA PASSAGGIO
Net passage clearance
Baie nette passage
C
INGOMBRO TELAIO
External frame
Encombrement des montants
DIMENSIONE PORTA
Door dimension
Dimension panneau
L
H
L
H
L
H
600
2100
2400
2646
2700*
701
2151
2451
2697
2700
625
2108
2408
2654
2690
700
2100
2400
2646
2700*
801
2151
2451
2697
2700
725
2108
2408
2654
2690
800
2100
2400
2645
2700*
901
2151
2451
2696
2700
825
2108
2408
2653
2690
Per fuori misura:
Per fuori misura in H senza traverso superiore (filo soffitto):
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio
in larghezza
+ 101 mm
+ 25 mm
in altezza
+ 51 mm
+ 8 mm
For oversize:
in width
in height
+ 51 mm
+ 8 mm
For oversize in H without upper beam (flush with ceiling):
en hauteur
+ 51 mm
+ 8 mm
Pour hors gabarit en H sans linteau supérieur (au ras du plafond):
Overall dimensions of frame = net passage clearance + 101 mm
Panel dimension = net passage clearance
+ 25 mm
Pour hors gabarit:
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage
en largeur
+ 101 mm
+ 25 mm
Ingombro telaio = luce netta passaggio
Dimensione pannello = luce netta passaggio - 10 mm
Overall dimensions of frame = net passage clearance
Panel dimension = net passage clearance - 10 mm
Encombrement du châssis = baie nette passage
Dimension panneau = baie nette passage - 10 mm
*2700 Riferimento Figura 2
Porta filo soffitto senza traverso (quota precisa da comunicare con pavimento e soffitto finito)
*2700 Reference Figure 2
Door flush with ceiling without beam (exact level to be specified once the ceiling and the floor are finished)
*2700 Référence Figure 2
Porte au ras du plafond sans linteau (cote précise à communiquer à plancher et plafond finis)
Sezione Telaio per cartongesso a tirare
Select the Frame for pull type plasterboard . Section Cadre pour placoplâtre à tirer
56.6
In questo caso la costruzione della parete dovrà avvenire contemporaneamente
con l’installazione del telaio, il quale verrà fissato direttamente alla struttura del
cartongesso. Per le porte filo soffitto, c’è la possibilità di scegliere se avere o
meno il telaio con il traverso superiore. In questo secondo caso si otterrà la
totale pulizia e linearità tra porta e soffitto.
In this case the construction of the wall will have to occur together with the
installation of the frame which will be fixed directly to the plasterboard
structure. For the doors that are flush with the ceiling, there is the possibility
to choose if to have the frame with or without the upper beam. In this second
case the complete cleanness and linearity between the door and the ceiling
will be obtained.
Dans ce cas, la construction du mur devra se faire en même temps que
̂
l'installation du cadre, qui sera fixé directement à la structure en placoplatre.
Pour les portes au ras du plafond, il y a la possibilité de choisir d'avoir ou non
le cadre avec le linteau supérieur. Dans ce second cas, l'on obtiendra une
netteté et une linéarité totale entre porte et plafond.
50.5
H
C
A
B
C
A
B
H
Figura 1
Figura 2
L
A
C
B
Figura 3
B-LINE /11
Dimensioni personalizzate
Customised dimensions . Dimensions personnalisées
max 340
OLTRE ALLE NUMEROSE MISURE STANDARD È POSSIBILE
REALIZZARE LE PORTE IN MODO DA ADATTARSI ALLE PIÙ
PARTICOLARI ESIGENZE DEL CLIENTE. UNA FLESSIBILITÀ
STRAORDINARIA CHE RENDE LE PORTE B-LINE UN PUNTO DI
RIFERIMENTO PER L'EDILIZIA E L'ARCHITETTURA. LE PORTE
B-LINE POSSONO ESSERE APPLICATE SU PARETI DI MURATURA
O DI CARTONGESSO.
>270
>240
>210
APART FROM THE NUMEROUS STANDARD DIMENSIONS, IT IS
POSSIBLE TO CREATE THE DOORS SO THAT THEY SATISFY EVEN
THE MOST PARTICULAR REQUIREMENTS OF THE CLIENT.
EXTRAORDINARY FLEXIBILITY THAT MAKES THE B-LINE DOORS
THE REFERENCE POINT FOR THE BUILDING AND
ARCHITECTURAL INDUSTRY. B-LINE DOORS CAN BE APPLIED
ONTO EITHER MASONRY OR PLASTERBOARD WALLS.
EN PLUS DES NOMBREUSES MESURES STANDARD IL EST
POSSIBLE DE RÉALISER DES PORTES QUI S’ADAPTENT AUX.
EXIGENCES PARTICULIÈRES DU CLIENT. UNE FLEXIBILITÉ
EXTRAORDINAIRE QUI REND LES PORTES B-LINE UNE
RÉFÉRENCE POUR LA CONSTRUCTION ET L'ARCHITECTURE.
LES PORTES B-LINE PEUVENT ÊTRE APPLIQUÉES SUR DES
̂
MURS EN MAÇONNERIE OU EN PLACOPLATRE.
>0
>0
>60 >70 >80
max 100
Tipologia con / senza traverso
Typology with / without beam . Typologie avec / sans linteau
Senza traverso
Without beam . Sans linteau
UN'IMPORTANTE CARATTERISTICA ESTETICA DELLE PORTE B-LINE
È LA POSSIBILITÀ DI AVERLE A TUTTA ALTEZZA, CIOÈ A FILO
SOFFITTO. IN QUESTO CASO, SI PUÒ SCEGLIERE IL TELAIO CON O
SENZA TRAVERSO SUPERIORE, PER UN EFFETTO DI TOTALE
CONTINUITÀ TRA PORTA E SOFFITTO.
AN IMPORTANT AESTHETIC CHARACTERISTIC OF THE B-LINE
DOORS IS THE POSSIBILITY TO HAVE THEM IN FULL HEIGHT, THAT
IS, FLUSH WITH THE CEILING. IN THIS CASE, IT IS POSSIBLE TO
CHOOSE FROM THE FRAME EITHER WITH OR WITHOUT THE
UPPER BEAN FOR AN EFFECT OF TOTAL CONTINUITY BETWEEN
THE DOOR AND THE CEILING.
UNE IMPORTANTE CARACTÉRISTIQUE ESTHÉTIQUE DES PORTES
B-LINE EST LA POSSIBILITÉ DE LES AVOIR À HAUTEUR TOTALE,
C'EST-À-DIRE AU RAS DU PLAFOND. DANS CE CAS, ON PEUT
CHOISIR LE CADRE AVEC OU SANS LINTEAU SUPÉRIEUR, POUR
UN EFFET DE CONTINUITÉ TOTALE ENTRE PORTE ET PLAFOND.
Con traverso
With beam . Avec linteau
B-LINE /13
Montaggio su muro
Assembly on wall . Montage sur mur
.1
PREDISPORRE IL VANO PER L’ALLOGGIAMENTO DEL TELAIO
CON LE MISURE INDICATE NELLA TABELLA DI PAGINA 5 E 7.
PREPARE THE SPACE WHERE THE FRAME IS TO BE FITTED WITH
THE DIMENSIONS INDICATED IN THE TABLE ON PAGE 5 AND 7.
PRÉPARER L'OUVERTURE POUR LE LOGEMENT DU CADRE AVEC
LES MESURES INDIQUÉES DANS LE TABLEAU DES PAGES 5 ET
7.
.2
INSTALLARE IL TELAIO MONTATO NEL VANO PREDISPOSTO
SEGUENDO LE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO. NEL
POSIZIONAMENTO CONSIDERARE IL CASO IN CUI SIA PRESENTE
IL RIVESTIMENTO CON PIASTRELLE.
INSTALL THE ASSEMBLED FRAME INTO THE SPACE THAT HAS
BEEN PREPARED FOLLOWING THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
WHEN POSITIONING THE UNIT BE SURE TO CONSIDER THE
CASE IN WHICH THE WALL IS COVERED WITH TILES.
INSTALLER LE CADRE MONTÉ DANS L'OUVERTURE PRÉPARÉE
EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE. POUR LE
POSITIONNEMENT, CONSIDÉRER LE CAS OÙ IL Y AURAIT UN
REVÊTEMENT AVEC CARREAUX.
.3
SOLO DOPO CHE IL TELAIO È STATO FISSATO IN MODO SOLIDO
E DEFINITIVO TOGLIERE I PANNELLI OSB E PROCEDERE ALLA
RASATURA FINALE DELLA PARETE.
ONLY AFTER THE FRAME HAS BEEN FIXED IN A SECURE AND
DEFINITE MANNER CAN THE OSB PANELS BE REMOVED AND
THE WALLS SHAVED.
SEULEMENT APRÈS QUE LE CADRE A ÉTÉ FIXÉ SOLIDEMENT ET
DÉFINITIVEMENT, ENLEVER LES PANNEAUX OSB ET PROCÉDER
AU RASAGE FINAL DU MUR.
.4
INSTALLARE LA PORTA E VERIFICARE LA SUA PLANARITÀ
ATTRAVERSO LA REGOLAZIONE DELLE CERNIERE. ESEGUIRE IL
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E CONTROLLARE IL
FUNZIONAMENTO DELLA SERRATURA MAGNETICA.
INSTALL THE DOOR AND VERIFY THE PLANARITY BY ADJUSTING
THE HINGES. CARRY OUT THE FITTING OF THE HANDLES AND
CHECK THE FUNCTIONING OF THE MAGNETIC LOCK.
INSTALLER LA PORTE ET VÉRIFIER SA PLANÉITÉ À L'AIDE DU
RÉGLAGE DES CHARNIÈRES. EFFECTUER LE MONTAGE DE LA
POIGNÉE ET CONTRÔLER LE FONCTIONNEMENT DE LA
SERRURE MAGNÉTIQUE.
B-LINE /15
Montaggio su cartongesso
Assembly on plasterboard . Montage sur placoplâtre
.1
PREDISPORRE IL VANO PER L’ALLOGGIAMENTO DEL TELAIO
CON LE MISURE INDICATE NELLA TABELLA DI PAGINA 9 E 11.
LASCIARE L’ORDITURA METALLICA PRIVA DI LASTRE DI
CARTONGESSO.
PREPARE THE SPACE FOR FITTING THE FRAME WITH THE
DIMENSIONS INDICATED IN THE TABLE ON PAGE 9 AND 11.
LEAVE THE METALLIC FRAME FREE FROM ANY SHEETS OF
PLASTERBOARD.
PRÉPARER L'OUVERTURE POUR LE LOGEMENT DU CADRE
SELON LES MESURES INDIQUÉES DANS LE TABLEAU DES
PAGES 9 ET 11. LAISSER LA CHARPENTE MÉTALLIQUE SANS
̂
PLAQUES DE PLACOPLATRE.
.2
INSTALLARE IL TELAIO MONTATO NEL VANO PREDISPOSTO
SEGUENDO LE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO. NEL
POSIZIONAMENTO CONSIDERARE IL CASO IN CUI SIA PRESENTE
IL RIVESTIMENTO CON PIASTRELLE.
INSTALL THE ASSEMBLED FRAME INTO THE SPACE THAT HAS
BEEN PREPARED FOLLOWING THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
WHEN POSITIONING THE UNIT BE SURE TO CONSIDER THE
CASE IN WHICH THE WALL IS COVERED WITH TILES.
INSTALLER LE CADRE MONTÉ DANS L'OUVERTURE PRÉPARÉE
EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE. POUR LE
POSITIONNEMENT, CONSIDÉRER LE CAS OÙ IL Y AURAIT UN
REVÊTEMENT AVEC CARREAUX.
.3
SOLO DOPO CHE IL TELAIO È STATO FISSATO IN MODO SOLIDO
E DEFINITIVO TOGLIERE I PANNELLI OSB E PROCEDERE ALLA
RASATURA FINALE DELLA PARETE.
ONLY AFTER THE FRAME HAS BEEN FIXED IN A SECURE AND
DEFINITE MANNER CAN THE OSB PANELS BE REMOVED AND
THE WALLS SHAVED.
SEULEMENT APRÈS QUE LE CADRE A ÉTÉ FIXÉ SOLIDEMENT ET
DÉFINITIVEMENT, ENLEVER LES PANNEAUX OSB ET PROCÉDER
AU RASAGE FINAL DU MUR.
.4
INSTALLARE LA PORTA E VERIFICARE LA SUA PLANARITÀ
ATTRAVERSO LA REGOLAZIONE DELLE CERNIERE. ESEGUIRE IL
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E CONTROLLARE IL
FUNZIONAMENTO DELLA SERRATURA MAGNETICA.
INSTALL THE DOOR AND VERIFY THE PLANARITY BY ADJUSTING
THE HINGES. CARRY OUT THE FITTING OF THE HANDLES AND
CHECK THE FUNCTIONING OF THE MAGNETIC LOCK.
INSTALLER LA PORTE ET VÉRIFIER SA PLANÉITÉ À L'AIDE DU
RÉGLAGE DES CHARNIÈRES. EFFECTUER LE MONTAGE DE LA
POIGNÉE ET CONTRÔLER LE FONCTIONNEMENT DE LA
SERRURE MAGNÉTIQUE.
B-LINE /17
Il telaio
The frame . Le cadre
QUOTA H. 100 cm.
L’INNOVATIVO TELAIO A RASOMURO, STUDIATO PER POTER ESSERE APPLICATO
SULLA PARETE NEL MINOR TEMPO POSSIBILE, È CARATTERIZZATO DA
UN’IMPORTANTE SEZIONE IN ALLUMINIO, CHE NE GARANTISCE RIGIDITÀ E
ROBUSTEZZA. AD ULTERIORE GARANZIA DI STABILITÀ DELLA STRUTTURA PER
LA FASE DI MONTAGGIO IL TELAIO CASSA VIENE FORNITO CON PANNELLI
DISTANZIALI, I QUALI NE IMPEDIRANNO UN’EVENTUALE TORSIONE.
segno quota cm. 100
sticker for the 100 cm
marque cote 100 cm
THE INNOVATIVE WALL FLUSH FRAME WHICH HAS BEEN DESIGNED TO BE ABLE
TO BE FITTED ONTO THE WALLS IN THE LEAST AMOUNT OF TIME POSSIBLE IS
CHARACTERISED BY AN IMPORTANT ALUMINIUM SECTION THAT GUARANTEES
ITS RIGIDITY AND ROBUSTNESS. AS A FURTHER GUARANTEE OF THE STABILITY
OF THE STRUCTURE DURING THE ASSEMBLY PHASE, THE CASE FRAME IS
SUPPLIED WITH SPACING PANELS THAT WILL PREVENT ANY TORSION EFFECT.
LE CADRE INNOVANT AU RAS DU MUR, ÉTUDIÉ POUR POUVOIR ÊTRE APPLIQUÉ
SUR LE MUR LE PLUS RAPIDEMENT POSSIBLE, EST CARACTÉRISÉ PAR UNE
IMPORTANTE SECTION EN ALUMINIUM QUI GARANTIT SA RIGIDITÉ ET SA
SOLIDITÉ. COMME GARANTIE ULTÉRIEURE DE LA STABILITÉ DE LA STRUCTURE
POUR LA PHASE DE MONTAGE, L'HUISSERIE EST FOURNIE AVEC PANNEAUX
D'ÉCARTEMENT QUI EN EMPÊCHERONT UNE ÉVENTUELLE TORSION.
Quota ZERO
ZERO level . Cote ZÉRO
L’IMPORTANZA FONDAMENTALE DEL RISPETTO DELLA QUOTA ZERO È
SOTTOLINEATA DALLA PRESENZA DI UN ADESIVO ALLA BASE DEL TELAIO CHE
IN NESSUN CASO DEVE ESSERE CEMENTATO NEL SUOLO, MA RESTARE A FILO
CON IL PAVIMENTO FINITO. PER UN ULTERIORE CONTROLLO È PRESENTE
ANCHE UN RIFERIMENTO, IN PROSSIMITÀ DELLA SERRATURA CHE INDICA LA
QUOTA DI 100 CM SEMPRE DAL PAVIMENTO FINITO.
THE FUNDAMENTAL IMPORTANCE FOR RESPECTING THE ZERO LEVEL IS HIGH
LIGHTENED BY THE PRESENCE OF AN STICKER AT THE BASE OF THE FRAME
THAT SHOULD NOT BE CEMENTED INTO THE FLOOR IN ANY CASE BUT RATHER
IS TO REMAIN FLUSH WITH THE FINISHED FLOOR. AS A FURTHER CHECK, A
REFERENCE IS PRESENT IN PROXIMITY TO THE LOCK WHICH ALWAYS INDICATES
THE LEVEL OF 100 CM FROM THE FINISHED FLOOR.
adesivo quota pavimento finito
level sign of the finished floor
autocollant cote plancher fini
QUOTA PAVIMENTO
FINITO
L'IMPORTANCE FONDAMENTALE DU RESPECT DE COTE ZÉRO EST SOULIGNÉE
PAR LA PRÉSENCE D'UN AUTOCOLLANT À LA BASE DU CADRE, QUI NE DOIT EN
AUCUN CAS ÊTRE CIMENTÉ DANS LE SOL, MAIS QUI DOIT RESTER AU RAS DU
PLANCHER FINI. POUR UN CONTRÔLE ULTÉRIEUR, IL Y A AUSSI UNE RÉFÉRENCE,
A PROXIMITÉ DE LA SERRURE QUI INDIQUE LA COTE DE 100 CM, TOUJOURS À
PARTIR DU PLANCHER FINI.
Tamburato
Hollow core . Nid d'abeille
LA PARTICOLARE STRUTTURA
IN TAMBURATO COMPOSTA DA
UN DOPPIO MASSELLO DA 45 MM
CON ALVEOLARE CON CELLE DA 14 MM E CARTELLE IN MDF
DA 5 MM, GARANTISCE LA STABILITÀ DEL PANNE LLO DELLA
PORTA ANCHE PER DIMENSIONI IMPORTANTI.
THE SPECIAL HOLLOW CORE STRUCTURE COMPOSED OF A
DOUBLE 45 MM LAYER WITH 14 MM HONEYCOMBING AND 5
MM MDF FOLDERS, GUARANTEE S T HE STABILITY OF THE
PANEL OF THE DOOR EVEN FOR LARGE DIMENSIONS.
LA STRUCTURE PARTICULIÈRE EN NID D'ABEILLE, COMPOSÉE
DE DURAMEN DOUBLE DE 45 MM ET PANNEAUX ALVÉOLAIRES
AV EC CELLULES D E 14 MM ET PLAQUES EN MDF DE 5 MM,
GARANTIT LA STABILITÉ D U PANNEAU DE LA PORTE MÊME
POUR DES DIMENSIONS IMPORTANTES.
B-LINE /19
Maniglie
Handle . Poignée
Chiusura Nottolino
Chiusura Chiave
Closure Ratchet
Fermeture à loqueteau
Chiusura solo Maniglia
Closure Key
Fermeture à clé
Key Closure only Handle
Fermeture poignée seule
M A N I G L IE
FI NI T UR E
M A NI GLI E
F IN IT U RE
HANDLE . POIGNÉES
FINISHES . F INITIONS
HANDLE . POIGNÉES
FINISHES . FINITIONS
Maniglia ART
Handles ART
Poignée ART
A R 1 5 OC
cromo lucido . shiny chrome
chrome brillant
ED 1 8 O C
cromo lucido . shiny chrome
chrome brillant
A R 1 5 OC S
cromo satinato . satin chrome
chrome satiné
E D 1 8 O CS
cromo satinato . satin chrome
chrome satiné
AR 15 OLV
ottone lucido . shiny brass
laiton brillant
A R 1 5 ON S
nichel . nickel . nickel
Maniglia EDRA
Handles EDRA
Poignée EDRA
ED 1 8 O LV
ottone lucido . shiny brass
laiton brillant
E D 1 8 O NS
nichel . nickel . nickel
Serratura
Lock . Serrure
L’INTERA NOSTRA LINEA PROPONE L’ELEGANTE SERRATURA MAGNETICA CHE
PERMETTE L’ESTREMA PULIZIA NELLE LINEE DELLA PORTA E LA SILENZIOSITÀ NEL
FUNZIONAMENTO.
OUR COMPLETE RANGE INCLUDES THE ELEGANT MAGNETIC LOCK THAT ALLOWS
EXTREME CLEANNESS OF THE LINES OF THE DOOR AS WELL AS SILENT FUNCTIONING.
TOUTE NOTRE LIGNE PROPOSE L'ÉLÉGANTE SERRURE MAGNÉTIQUE QUI PERMET UNE
NETTETÉ EXTRÈME DES LIGNES DE LA PORTE ET SON FONCTIONNEMENT SILENCIEUX.
Cerniera
Hinge . Charnière
LA SCELTA DI QUESTO TIPO DI CERNIERA A SCOMPARSA SODDISFA DUE ESIGENZE
FONDAMENTALI DEL NOSTRO PRODOTTO: LA PULIZIA DEL DESIGN E LA POSSIBILITÀ DI
REGOLAZIONE IN TRE ASSI, IN MODO DA PERMETTERE IL PERFETTO ALLINEAMENTO
DEL PANNELLO DELLA PORTA CON LA PARETE IN CUI È INSERITA.
THE CHOICE OF THIS TYPE OF CONCEALED HINGE SATISFIES TWO FUNDAMENTAL
REQUIREMENTS OF OUR PRODUCT: THE CLEANNESS OF THE DESIGN AND THE
POSSIBILITY TO ADJUST IT IN THREE AXIS IN ORDER TO ACHIEVE THE PERFECT
ALIGNMENT OF THE DOOR PANEL WITH THE WALL INTO WHICH IT IS INSERTED.
LE CHOIX DE CE TYPE DE CHARNIÈRE ESCAMOTABLE SATISFAIT DEUX EXIGENCES
FONDAMENTALES DE NOTRE PRODUIT : LA NETTETÉ DU DESIGN ET LA POSSIBILITÉ DE
RÉGLAGE SUR TROIS AXES, AFIN DE PERMETTRE L'ALIGNEMENT PARFAIT DU PANNEAU
DE LA PORTE AVEC LE MUR OÙ ELLE EST INSÉRÉE.
Scatola copri cerniera
Hinge cover box . Fermeture à clé
LA CURA DELL’ASPETTO TECNICO PRATICO È TESTIMONIATA DA ALCUNI PARTICOLARI,
COME LA PRATICA SCATOLETTA COPRI CERNIERA, CHE PERMETTE DI RASARE
VELOCEMENTE LA PARETE A FILO CON IL TELAIO EVITANDO DI OSTRUIRE LO SPAZIO
PER L’INSERIMENTO DELLE CERNIERE.
THE ATTENTION TO THE TECHNICAL PRACTICAL ASPECT IS PROVEN BY A FEW OF THE
DETAILS INCLUDED SUCH AS THE PRACTICAL HINGE COVER BOX WHICH ALLOWS TO
QUICKLY SHAVE THE WALL FLUSH WITH THE FRAME THUS AVOIDING TO OBSTRUCT
THE SPACE FOR INSERTING THE HINGES.
LE SOIN POUR L'ASPECT TECHNIQUE PRATIQUE EST ATTESTÉ PAR CERTAINS DÉTAILS,
COMME LE PRATIQUE BOÎTIER COUVRE-CHARNIÈRE, QUI PERMET DE RASER
RAPIDEMENT LE MUR AU RAS DU CADRE EN ÉVITANT D'OBSTRUER L'ESPACE POUR
L'INSERTION DES CHARNIÈRES.
B-LINE /21
Porta in Ecocuoio
Door in Ecocuoio . Porte en Ecocuoio
SU QUESTE PORTE SONO PRESENTI DIVERSI DETTAGLI DI PREGIO,
UNO DEI QUALI SONO LE CUCITURE A VISTA CHE SUDDIVIDONO
LA SUPERFICIE E VALORIZZANO I MATERIALI. LA GEOMETRIA DEI
RIQUADRI DETERMINATA DALLE CUCITURE VIENE PROPORZIONATA
A SECONDA DELLA DIMENSIONE DELLA PORTA, COME
ILLUSTRATO DA DISEGNO.
VARIOUS PRESTIGIOUS DETAILS ARE INCLUDED IN THESE DOORS,
ONE OF WHICH IS THE VISIBLE STITCHING THAT SUBDIVIDES THE
SURFACE AND ENHANCE THE MATERIAL. THE GEOMETRY OF THE
AREA THAT DERIVES FROM THE STITCHING IS PROPORTIONED IN
ACCORDANCE TO THE DIMENSIONS OF THE DOOR, AS ILLUSTRATED
IN THE DRAWING.
SUR CES PORTES, ON TROUVE PLUSIEURS DÉTAILS DE QUALITÉ,
DONT LES COUTURES À VUE QUI DIVISENT LA SURFACE ET METTENT
EN VALEUR LES MATÉRIAUX. LA GÉOMÉTRIE DES PANNEAUX
DÉTERMINÉE PAR LES COUTURES EST PROPORTIONNÉE SELON LA
DIMENSION DE LA PORTE, COMME ILLUSTRÉ SUR LE DESSIN.
3400
2700
2400
2100
Porta in pietra
Stone door . Porte en pierre
LE DIVISIONI GEOMETRICHE IN SETTORI E LA LIMITAZIONE DELLA
LARGHEZZA MASSIMA A 850 MM, SONO DOVUTE AI VINCOLI
DIMENSIONALI DI REPERIBILITÀ DELLA PIETRA NATURALE.
THE GEOMETRIC DIVISIONS IN THE SECTORS AND THE MAXIMUM
WIDTH LIMIT OF 850 MM ARE DUE TO THE DIMENSIONAL BINDS OF
THE AVAILABILITY OF THE NATURAL STONE.
LES DIVISIONS GÉOMÉTRIQUES EN SECTEURS ET LA LIMITATION DE
LA LARGEUR MAXIMALE A 850 MM, SONT DUES AUX NÉCESSITÉS
DIMENSIONNELLES DE RECHERCHE DE LA PIERRE NATURELLE.
3400
2700
2400
2100
B-LINE /23
porte scorrevoli B-MOVE
stone . alutes . ecocuoio . colour . wood
1. Porta scorrevole B-MOVE a scomparsa interno muro
B-MOVE sliding door into the wall
Porte coulissante escamotable B-MOVE
2. Porta scorrevole B-MOVE con binario incassato a soffitto
B-MOVE sliding door with built-in rail
Porte coulissante B-MOVE avec rail encastré au plafond
3. Porta scorrevole B-MOVE esterna con veletta
B-MOVE external sliding door with closing cover
Porte coulissante B-MOVE en applique avec bandeau
4. Porta scorrevole B-MOVE con binario in luce
B-MOVE sliding door with rail into opening
Porte coulissante B-MOVE avec rail dans l'épaisseur du mur
B-MOVE /25
1. Porta scorrevole B-MOVE a scomparsa interno muro
B-MOVE sliding door into the wall . Porte coulissante escamotable B-MOVE
incasso a soffitto
incasso a soffitto
su controtelaio
su controtelaio
QUESTO MODELLO DI PORTA SCORREVOLE A SCOMPARSA VIENE INSTALLATA SU UN CONTROTELAIO RASOMURO SENZA STIPITI.
INOLTRE IL PANNELLO PUO’ ESSERE PERSONALIZZATO PER ADATTARSI A CONTROTELAI GIA’ ESISTENTI. A RICHIESTA LA PORTA
PUO’ ESSERE FORNITA COMPLETA DI SERRATURA DI CHIUSURA.
THIS MODEL OF INTO THE WALL SLIDING DOOR IS FITTED ON A COUNTERFRAME FLUSH WITH THE WALL WITHOUT JAMP. MOREOVER,
THE PANEL CAN BE CUSTOMIZED TO ADAPT TO ALREADY EXISTING COUNTERFRAMES. ON REQUEST, THE DOOR CAN BE SUPPLIED WITH
A LOCKING SYSTEM.
CE MODÈLE DE PORTE COULISSANTE ESCAMOTABLE EST INSTALLÉ SUR UN CONTRE-CHÂSSIS PLACÉ AU RAS DU MUR SANS
MONTANTS. LE PANNEAU PEUT ÉGALEMENT ÊTRE PERSONNALISÉ POUR ÊTRE ADAPTÉ À DES CONTRE-CHÂSSIS DÉJÀ EXISTANTS. SUR
DEMANDE, LA PORTE PEUT ÊTRE LIVRÉE FOURNIE DE SERRURE.
Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 40 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. E’ importante
in fase di progettazione considerare le dimensioni di ingombro totale del controtelaio. Per conoscere le misure disponibili di
controtelai in versione “senza stipiti” consultare i manuali tecnici dei produttori. A seconda del modello di controtelaio scelto, la luce
netta di passaggio puo’ differire dalla luce del foro.
The panel of the door is made of a 40mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. In the planning phase,
it is important to take consideration of the overall dimensions of the counterframe. For the available dimension for counterframes
in a version “without doorposts”, please refer to the manufacturers’ technical handbooks. According to the chosen frames, the net
passing light could be different to the hole’s light.
Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 40 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. En phase
de projet, il est important de tenir compte des dimensions totales d'encombrement du contre-châssis. Pour connaître les mesures
disponibles des contre-châssis en version “sans montants”, consulter les manuels techniques des fabricants. Selon le modèle du
contre-châssis choisi, l'ouverture nette de passage peut différer de l'ouverture du mur.
Porta scorrevole singola a scomparsa
Single sliding door into the wall . Porte coulissante escamotable à 1 vantail
VERSIONE INTONACO
PLASTER VERSION . VERSION PLACO
H x L: luce passaggio
HP x LP: dimensione pannello
H1 x C: ingombro telaio
VERSIONE CARTONGESSO
PLASTERBOARD VERSION . VERSION PLACOPLÂTRE
H x L: luce passaggio
HP x LP: dimensione pannello
H1 x C: ingombro telaio
B-MOVE /27
Porta scorrevole doppia a scomparsa
Double sliding door into the wall. Porte coulissante escamotable à 2 vantaux
VERSIONE INTONACO
PLASTER VERSION . VERSION PLACO
H x L: luce passaggio
HP x LP: dimensione pannello singolo
H1 x C: ingombro telaio
VERSIONE CARTONGESSO
PLASTERBOARD VERSION . VERSION PLACOPLÂTRE
H x L: luce passaggio
HP x LP: dimensione pannello singolo
H1 x C: ingombro telaio
Maniglie e chiusure
Handles and locking systems . Poignées et fermetures
Le porte scorrevoli a scomparsa possono essere fornite con le seguenti maniglie ad incasso:
Sliding doors into the wall are available with following inset handles:
Les portes coulissantes escamotables peuvent être fournies avec les poignées cuvettes suivantes:
Maniglia di serie - S68
Standard handle
Poignée standard
Maniglia opzionale - T48
Optional handle
Poignée en option
Maniglia opzionale - Q65
Optional handle
Poignée en option
Maniglione Planet - L025
Planet handle
Grande poignée Planet
Tutti i pannelli a scomparsa sono dotati di ditale per presa frontale.
Attenzione! La maniglia di serie “S68” non puo’ essere fornita con sistema di chiusura. Le maniglie “T48” e “Q55” sono disponibili
con set serratura per chiave o per nottolino (vedere pagina 44)
All panels are equipped with finger pull-handle.
Important! The “S68” series handle cannot be supplied with a locking system. The “T48” and “Q55” handles are available with a
key or latch locking system (see page 44).
Tous les panneaux escamotables sont munis d'un insert pour prise frontale.
Attention! La poignée standard “S68” ne peut être dotée de système de fermeture. Les poignées “T48” et “Q55” sont disponibles
avec un kit serrure à clé ou à cliquet (voir page 44)
INDICAZIONE PER L’ORDINE
ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE
. Indicare la luce di passaggio
. E’ utile indicare anche la dimensione complessiva del vano
. Se già installato indicare il modello di controtelaio e le sue dimensioni
. Nella formulazione dell’ordine specificare la finitura del pannello e gli accessori scelti (maniglie, chiusura)
. Point the passing net light
. It is also useful specifing the overall dimensions of the door space.
. If already fitted, point the counterframe model and its dimensions.
. When ordering, specify the finish for the panel and the accessories chosen (handles and locking system).
. Indiquer l'ouverture de passage
. Il est utile d'indiquer également la dimension de passage totale
. Si déjà existant, indiquer le modèle de contre-châssis et sa dimension
. Remplir la commande en spécifiant la finition du panneau et les accessoires choisis (poignées, fermeture)
B-MOVE /29
2. Porta scorrevole B-MOVE con binario incassato a soffitto
B-MOVE sliding door with built-in rail . Porte coulissante B-MOVE avec rail encastré au plafond
in luce a soffitto
in luce a soffitto
incasso a soffitto
incasso a soffitto
QUESTA SOLUZIONE OFFRE UNA RAFFINITA RESA ESTETICA E PERMETTE UN’ESTREMA PULIZIA ARCHITETTONICA. IL MECCANISMO
UTILIZZATO NASCONDE COMPLETAMENTE IL CARRELLO DI SCORRIMENTO ED E’ FACILMENTE REGOLABILE DAL FIANCO. IL SUO
UTILIZZO E’ CONSIGLIATO IN PRESENZA DI CONTROSOFFITTI IN CARTONGESSO.
THIS SOLUTION PROVIDES REFINED AESTHETIC APPEAL AND AN EXTREMELY ELEGANT DESIGN. THE USED MECHANISM HIDE
COMPLETELY CONCEALS THE SLIDING FRAME AND CAN BE EASILY ADJUSTED ON THE SIDE. IT IS RECOMMENDED WHERE
PLASTERBOARD FALSE CEILINGS ARE PRESENT.
CETTE SOLUTION OFFRE UN RENDU ESTHÉTIQUE TRÈS RAFFINÉ AVEC UN ASPECT ARCHITECTURAL ÉPURÉ. LE MÉCANISME UTILISÉ
DISSIMULE ENTIÈREMENT LE CHARIOT DE COULISSEMENT ET SE RÈGLE FACILEMENT SUR LE CÔTÉ. SON EMPLOI EST CONSEILLÉ EN
PRÉSENCE DE CONTRE-PLAFONDS EN PLACOPLÂTRE.
Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 45 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. Per
l’ancoraggio del binario viene fornito un profilo supporto da incassare al controsoffitto. Puo’ essere fissato direttamente al soffitto
oppure alla struttura metallica del controsoffitto. Il binario ed il meccanismo di scorrimento sono totalmente a scomparsa lasciando
appena qualche millimetro di luce tra il pannello della porta ed il soffitto. Come opzione è disponibile un fermo ammortizzato
integrato all’interno del binario e perfettamente invisibile.
The panel of the door is made of a 45mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. A supporting profile
for mounting on the false ceiling is supplied to anchor the rail. It can be directly hanged to the ceiling or to the metal structure of a
false ceiling. The rail and the sliding mechanism are totally concealed, leaving just a few millimetres of space between the door panel
and the ceiling. An optional stop shock-absorbing is available, inside the track and completely hidden.
Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 45 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. Un profilé
de support à encastrer au contre-plafond est fourni pour la fixation du rail. Il peut être fixé directement au plafond ou à la structure
métallique du contre-plafond. Le rail et le mécanisme de coulissement sont entièrement escamotables et laissent un écart d'à
peine quelques millimètres entre le vantail et le plafond. En option, une butée d'amortissement intégrée à l'intérieur du rail et
complètement invisible est aussi disponible.
Porta singola a soffitto fuori luce
External single sliding door with built-in rail. Porte simple en applique avec fixation au plafond
HP
HP
HP (minimo)=HCS + 56 mm
LP= LV + 60 mm
HCS
HP
HCS
HCS
HP
HCS
HCS: altezza controsoffitto
HP: ingombro totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta
LV
LV
LP
LP
LV
LV
LP
LP
LP
LP
Porta doppia a soffitto fuori luce
External double sliding doors with built-in rail . Porte double en applique LV
avec fixation au plafond
LP
LP
HCS
HP
HCS
LV
HP
HP (minimo)= HCS + 56 mm
LP= LV/2 + 40 mm
HCS
HP
HCS
HCS: altezza controsoffitto
HP: altezza totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta doppia
LPS: larghezza porta
LV
LP
LV
LV
LP
LP
LP
LV
LV
LP
LP
LP
B-MOVE /31
HCS
HP
HCS
Porta doppia a soffitto in luce
Double sliding door with built-in rail into opening. Porte double escamotable avec fixation au plafond
HV
LV
HP (minimo)= HCS + 40 mm
LP= LV/2 + 35 mm
HP
HP
HCS
HP
HCS
LV
HCS:
altezza controsoffitto
HP: altezza totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta
LP
LP
LP
LV
LV
LP
LP
LV
LP
LP
LV
LP
Maniglie e chiusure
Handles and locking systems . Poignées et fermetures
Le porte scorrevoli con binario incassato al soffitto possono essere fornite con le seguenti maniglie:
Sliding doors with a ceiling-mounted track are available with following handles:
Les portes coulissantes à rail encastré au plafond peuvent être fournies avec les poignées suivantes:
Maniglia di serie - S68
Standard handle
Poignée standard
Maniglia opzionale - T48
Optional handle
Poignée en option
Maniglia opzionale - Q65
Optional handle
Poignée en option
Maniglione Planet - L025
Planet handle
Grande poignée Planet
Attenzione! Questa tipologia di porta scorrevole non puo’ essere fornita con set serratura per la chiusura (vedere pagina 44)
Important! This type of sliding door cannot be supplied with a locking system (see page 44).
Attention! Cette typologie de porte coulissante ne peut être dotée de kit serrure (voir page 44)
INDICAZIONE PER L’ORDINE
ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE
. Indicare la luce di passaggio, in particolare fornire l’altezza minima misurata tra il pavimento ed il controsoffitto
. E’ utile anche segnalare l’altezza reale del soffitto
. Specify the net door opening, and especially the minimum height measured between the floor and the false ceiling.
. It is useful to indicate the real height of the ceiling.
. Indiquer l'ouverture de passage, fournir notamment la hauteur minimum mesurée entre le sol et le contre-plafond
. Il est également utile de signaler la hauteur réelle du plafond
B-MOVE /33
3. Porta scorrevole B-MOVE esterna con veletta
E’ IL SISTEMA SCORREVOLE PIU’ SEMPLICE E FLESSIBILE PER LA CHIUSURA DI UN VANO. SI COMPONE DI UN PROFILO DI FISSAGGIO
ALLA PARETE AL QUALE VA APPLICATO IL BINARIO DI SCORRIMENTO E CONSENTE UN RAPIDO MONTAGGIO. A CORREDO VIENE FORNITA
UNA MANTOVANA DI COPERTURA. E’ DISPONIBILE CON REALIZZAZIONI A PORTA SINGOLA O DOPPIA COMPLANARE.
THIS IS THE SIMPLEST AND MOST VERSATILE SLIDING SYSTEM FOR CLOSING A SPACE. IT IS SETTLE BY A WALL-MOUNTING PROFILE
TO WHICH THE SLIDING TRACK IS HANGED, AND IS QUICK TO ASSEMBLE. A PELMET IS PROVIDED. IT IS AVAILABLE WITH A SINGLE OR
A DOUBLE COPLANAR SLIDING DOOR.
C'EST LE PLUS SIMPLE ET LE PLUS FLEXIBLE SYSTÈME DE FERMETURE COULISSANT. COMPOSÉ D'UN PROFILÉ DE FIXATION MURALE
AUQUEL EST APPLIQUÉ LE RAIL DE COULISSEMENT, SON MONTAGE EST TRÈS RAPIDE. UN LAMBREQUIN DE COUVERTURE EST FOURNI
EN DOTATION. DISPONIBLE POUR PORTE À 1 VANTAIL OU À 2 VANTAUX COULISSANTS.
Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 45 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. Il profilo in
alluminio per il fissaggio del binario ha un ingombro ridotto e puo’ essere ancorato in modo solido a qualsiasi punto della parete.
Il binario di scorrimento è in alluminio anodizzato in modo da mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche di scorrevolezza della
porta. La veletta puo’ essere fornita in alluminio anodizzato, o verniciata in abbinamento al pannello della porta, e si aggancia
facilmente al supporto del binario. Lateralmente è chiusa con appositi terminali.
The panel of the door is made of a 45mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. An aluminium profile
for attaching the rail has reduced dimensions and can be firmly anchored to any part of the wall. The sliding rail is in anodized
aluminium in order to keep the sliding mechanism of the door always the same, time aftel time. The pelmet is available in anodized
aluminium, or lacquer to match the door panel, and can be easily fastened to the track support. It can be closed at the sides with
special end caps.
Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 45 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. Le profilé
en aluminium de fixation du rail possède un encombrement réduit et peut être fixé solidement en tout point du mur. Le rail de
coulissement est en aluminium anodisé pour maintenir durablement les caractéristiques de coulissement de la porte. Le bandeau
peut être fourni en aluminium anodisé ou en laqué assorti au panneau de la porte, et il se fixe facilement au support du rail. Des
éléments latéraux de finition permettent la fermeture.
HPHPHP
HP
HVHVHV
HV
HP
HPHPHP
B-MOVE external sliding door with closing cover . Porte coulissante B-MOVE en applique avec bandeau
Porta scorrevole singola esterna con attacco a parete
Sliding wall-mounted single external door . Porte simple en applique avec fixation murale
HP
HV
HP
HP= HV + 60 mm
LP= LV + 60 mm
HP = HS
HCS
HP
HP
HCS
HP
HCS
HCS
HV: altezza vano
HP: ingombro totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta
LV
LV
LP
LP
LV
LV
LP
LP
LP
LP
Porta scorrevole doppia esterna con attacco a parete
Sliding wall-mounted
double external door . Porte double en applique avec fixation murale
LV
LP
HCS
LP
HP
HCS
LV
HV
HP = HS
HP= HV + 60 mm
LP= LV/2 + 40 mm
HP
HP
HCS
HP
HCS
HV: altezza vano
HP: ingombro totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta
LV
LP
LV
LV
LP
LP
LP
LV
LV
LP
B-MOVE /35
LP
LP
Porta scorrevole singola esterna con attacco a soffitto
Sliding ceiling-mounted single external door . Porte simple en applique avec fixation au plafond
HP
HP = HS
HCS
HP
HP = HS
HP= HS
LP= LV + 60 mm
HV
HP
HP
HCS
HP
HCS
HS: altezza soffitto
HP: ingombro totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta
LV
LV
LP
LP
LV
LP
LP
LP
Porta scorrevole doppia esterna con attacco a soffitto
LP
HCS
HP
HCS
Sliding ceiling-mounted double external door . Porte double en applique
avec fixation au plafond
LV
LV
LP
LV
LV
LP
LP
LP
LV
LP
LP
HP = HS
HP = HS
HP= HS
LP= LV/2 + 40 mm
HV
HP
HP
HCS
HP
HS: altezza soffitto
HP: ingombro totale porta
LV: larghezza vano
LP: larghezza porta doppia
LPS: larghezza porta singola
Maniglie e chiusure
Handles and locking systems . Poignées et fermetures
Le porte scorrevoli esterno muro possono essere fornite con le seguenti maniglie ad incasso:
External wall sliding doors are available with following grip-recess handles:
Les portes coulissantes en applique peuvent être fournies avec les poignées cuvettes suivantes:
Maniglia di serie - S68
Standard handle
Poignée standard
Maniglia opzionale - T48
Optional handle
Poignée en option
Maniglia opzionale - Q65
Optional handle
Poignée en option
Maniglione Planet - L025
Planet handle
Grande poignée Planet
Attenzione! Questa tipologia di porta scorrevole non puo’ essere fornita con set serratura per la chiusura (vedere pagina 44)
Important! This type of sliding door cannot be supplied with a locking system (see page 44).
Attention! Cette typologie de porte coulissante ne peut être dotée de kit serrure (voir page 44)
INDICAZIONE PER L’ORDINE
ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE
. Indicare la luce di passaggio (altezza e larghezza del vano)
. Indicare il tipo di soluzione scelta (attacco a parete oppure a soffitto)
. Specificare la finitura del pannello e della veletta ed il modello di maniglia
. Specify the net door opening (height and depth of the space).
. Indicate the type of solution chosen (wall-mounted or ceiling-mounted).
. Specify the finish for the panel and the closing cover, and the type of handle.
. Indiquer l'ouverture de passage (hauteur et largeur de passage)
. Indiquer le type de solution choisie (fixation murale ou au plafond)
. Spécifier la finition du panneau, du bandeau et du modèle de poignée
B-MOVE /37
4. Porta scorrevole B-MOVE con binario in luce e veletta
B-MOVE sliding door with rail into opening and closing cover
Porte coulissante B-MOVE avec rail dans l'épaisseur du mur
esterno muro con mantovana
esterno muro con mantovana
in luce a soffitto
in luce a soffitto
QUESTO MODELLO E’ RACCOMANDATO IN TUTTI I CASI IN CUI SI DEBBA CHIUDERE IL VANO DI UNA NICCHIA (CABINE ARMADIO,
DISIMPEGNI, PARETI DIVISORIE). LE PORTE SCORRONO IN MODO INDIPENDENTE LUNGO TUTTO IL BINARIO E OFFRONO LA POSSIBILITA’
DI CHIUDERE O SEPARARE AMBIENTI DI GRANDI DIMENSIONI.
THIS MODEL IS RECOMMENDED IN ALL SITUATIONS WHERE THE SPACE IN AN ALCOVE NEEDS TO BE CLOSED (WALK-IN CLOSETS,
CORRIDORS, PARTITION WALLS). DOORS SLIDE INDEPENDENTLY ALONG THE ENTIRE RAIL, LETTING YOU CLOSE OR SEPARATE
LARGE SPACES.
CE MODÈLE EST RECOMMANDÉ DANS LES CAS DE FERMETURE DE NICHES (CABINE ARMOIRE, DÉBARRAS, MURS DE SÉPARATION). LES
PORTES GLISSENT DE MANIÈRE INDÉPENDANT SUR TOUTE LA LONGUEUR DU RAIL ET PERMETTENT DE FERMER OU DE SÉPARER DES
PIÈCES DE GRANDE DIMENSION.
Il pannello della porta viene realizzato in tamburato da mm 45 e puo’ raggiungere una larghezza massima di mm 1250. Il profilo
del binario viene fissato direttamente al soffitto o alla struttura el controsoffitto. Questo modello di porta scorrevole è costituito da
almeno 2 binari di scorrimento e 2 o più pannelli scorrevoli. I binari ed i carrelli di scorrimento saranno nascosti da 2 velette di
copertura in alluminio anodizzato o laccate in abbinamento ai pannelli. Il sistema di aggancio delle velette è molto semplice e rende
agevoli gli interventi di regolazione delle porte.
The panel of the door is made of a 45mm thick honeycomb core panel with a maximum width of 1250mm. The rail profile is directly
hanged to the ceiling or to the false ceiling structure. This sliding door model is made of at least 2 sliding tracks and 2 or more sliding
panels. The tracks and sliding frames are concealed by 2 pelmets in anodized aluminium, or in lacquer to match the panels. It has
an extremely simple pelmet anchorage system, which makes it easy to adjust the doors as required.
Le vantail de la porte est réalisé en panneau alvéolaire de 45 mm et il peut atteindre une largeur maximale de 1250 mm. Le profilé
du rail est fixé directement au plafond ou à la structure du contre-plafond. Ce modèle de porte coulissante est constitué d'au
moins 2 rails de coulissement et de 2 ou plusieurs vantaux coulissants. Les rails et les chariots de coulissement sont dissimulés
par 2 bandeaux de couverture en aluminium anodisé ou en laqué coordonné aux panneaux. Le système de fixation des bandeaux
est extrêmement simple et facilite les opérations de réglage des portes.
HC
H
HC
Porta scorrevole doppia in luce con attacco a soffitto
Ceiling mounted double sliding door with rail into opening
Porte double escamotable avec fixation au plafond
HP = HS
HP = HS
LV
HP= HS
LP= LV/2 + 35 mm
HV
HP
HP
HS:LValtezza soffitto
HP: ingombro totale porta
LV: larghezza vano (luce)
LPS:
LPlarghezza porta singola
LP
LP
LV
LP
Su richiesta sono disponibili soluzioni di chiusura del vano con più pannelli porta con scorrimento su binario multiplo.
On request, space closure solutions are available with additional door panels sliding on a multiple track.
Sur demande, des solutions de fermeture sont disponibles à plusieurs vantaux avec coulissement sur rail multiple.
Maniglie e chiusure
Handles and locking systems . Poignées et fermetures
Maniglia di serie - S68
Standard handle
Poignée standard
Maniglia opzionale - T48
Optional handle
Poignée en option
Maniglia opzionale - Q65
Optional handle
Poignée en option
Maniglione Planet - L025
Planet handle
Grande poignée Planet
INDICAZIONE PER L’ORDINE
ORDERING INSTRUCTIONS . INDICATION POUR LA COMMANDE
. Indicare la luce di passaggio (altezza e larghezza del vano)
. Indicare il numero di pannelli richiesti per la chiusura del vano
. Specificare la finitura del pannello e della veletta ed il modello di maniglia
Attenzione! Questa tipologia di porta
scorrevole non puo’ essere fornita con set
serratura per la chiusura (vedere pagina 44)
. Specify the net door opening (height and depth of the space).
. Indicate the number of panels required to close the space.
. Specify the finish for the panel and the pelmet, and the type of handle.
Important! This type of sliding door cannot be
supplied with a locking system (see page 44).
. Indiquer l'ouverture de passage (hauteur et largeur de passage)
. Indiquer le nombre de vantaux de fermeture nécessaires
. Spécifier la finition du panneau, du bandeau et du modèle de poignée
Attention! Cette typologie de porte coulissante ne
peut être dotée de kit serrure (voir page 44)
B-MOVE /39
Finiture speciali con profilo perimetrale in alluminio laccato in tinta
Special finishes with outer profile in aluminium lacquered in the same colour
Finitions spéciales avec profilé périmétral en aluminium laqué coordonné
cod. SK 10
Alutes Silk argento 10 . Alutes Silk silver 10
Alutes Silk argent 10
cod. SK 20
Alutes Silk oro 20 . Alutes Silk gold 20
Alutes Silk or 20
cod. QD 10
Alutes Square argento 10 . Alutes Square silver
10 . Alutes Square argent 10
cod. QD 15
Alutes Square nichel 15 . Alutes Square nickel 15
Alutes Square nickel 15
cod. QD 20
Alutes Square oro 20 . Alutes Square gold 20
Alutes Square or 20
cod. QD 30
Alutes Square rame 30 . Alutes Square copper 30
Alutes Square cuivre 30
cod. QD 40
Alutes Square acciaio 40 . Alutes Square steel 40
Alutes Square acier 40
cod. QD 45
Alutes Square titanio 45 . Alutes Square
titanium 45 . Alutes Square titane 45
cod. QD 50
Alutes Square bronzo 50 . Alutes Square
bronze 50 . Alutes Square bronze 50
cod. QD 60
Alutes Square nero 60 . Alutes Square black 60
Alutes Square noir 60
Finiture speciali con profilo perimetrale in alluminio brillantato
Special finishes with outer profile in polished aluminium
Finitions spéciales avec profilé périmétral en aluminium dépoli
cod. R 01
Ecocuoio bianco . Ecocuoio white
Ecocuoio blanc
cod. R 02
Ecocuoio beige . Ecocuoio beige
Ecocuoio beige
cod. R 03
Ecocuoio marrone . Ecocuoio brown
Ecocuoio marron
cod. R 04
Ecocuoio rosso . Ecocuoio red
Ecocuoio rouge
cod. R 05
Ecocuoio grigio . Ecocuoio grey
Ecocuoio gris
cod. R 06
Ecocuoio blu . Ecocuoio blue
Ecocuoio bleu
cod. R 07
Ecocuoio testa di moro . Ecocuoio dark brown
Ecocuoio testa di moro
cod. R 08
Ecocuoio nero . Ecocuoio black
Ecocuoio noir
cod. R 10
Ecocuoio bordeaux . Ecocuoio bordeaux
Ecocuoio bordeaux
cod. R 13
Ecocuoio arancione . Ecocuoio orange
Ecocuoio orange
B-LINE /41
Finiture speciali con profilo perimetrale in alluminio laccato in tinta
Special finishes with outer profile in aluminium lacquered in the same colour
Finitions spéciales avec profilé périmétral en aluminium laqué coordonné
cod. PM
Pietra multicolor . Multicolour stone
Pierre multicolor
Laccati base lucidi e opachi con bordi laccati in tinta
Standard gloss and matt lacquers from the catalogue with lacquered edging in the same colour
Laqués mats et brillants et bords laqués coordonnés
cod. LW (lucido) - cod. OW (opaco)
Bianco . White . Blanc
cod. LB (lucido) - cod. OB (op aco)
Beige . Beige . Beige
cod. LM (lucido) - cod . OM (opaco)
Moro . Dark brown . Moro
cod. L...(lucido) - cod. O... (opaco)
Da cartella ral . As per ral . De la carte
couleurs ral
cod. L G (lucido) - cod. OG (opaco)
Grigio . Grey . Gris
PER LA PULIZIA DELLE PORTE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE UN PANNO MORBIDO INUMIDITO CON ACQUA E DETERGENTE NEUTRO.
DA EVITARE ASSOLUTAMENTE L’USO DI MATERIALI ABRASIVI E SOLVENTI.
TO CLEAN THE DOOR USE EXCLUSIVELY A SOFT CLOTH THAT HAS BEEN DAMPENED WITH WATER AND A NEUTRAL DETERGENT. ABRASIVE
MATERIALS AND SOLVENTS MUST BE ABSOLUTELY AVOIDED.
POUR LE NETTOYAGE DES PORTES, UTILISER EXCLUSIVEMENT UN CHIFFON SOUPLE ET IMBIBÉ D'EAU ET DE DÉTERGENT NEUTRE. ÉVITER
ABSOLUMENT L'UTILISATION DE MATÉRIAUX ABRASIFS ET DE SOLVANTS.
Legni con bordatura in essenza
Wood with wood edge
Bois avec bordure en essence de bois
cod. NC
Noce Canaletto . American Walnut
Noyer Canaletto
cod. RW
Rovere laccato bianco . Oak with white lacquer
Rouvre laqué blanc
cod. RB
Rovere laccato beige . Oak with beige lacquer
Rouvre laqué beige
cod. RN
Rovere naturale . Natural oak
Rouvre naturel
cod. RG
Rovere laccato grigio . Oak with grey lacquer
Rouvre laqué gris
cod. RM
Rovere laccato moro . Oak with dark brown lacquer
Rouvre laqué moro
B-LINE /43
Maniglie per porte scorrevoli e battenti
Handles for sliding and hinged doors . Poignées pour portes coulissantes et battantes
Maniglia “S68” (standard)
Realizzata su disegno esclusivo Bluinterni, viene proposta di serie sull’intera linea B-MOVE
di porte scorrevoli. Disponibile laccata o cromata, il fondino riporta la stessa finitura scelta
per la porta.
Exclusively made of Bluinterni specifications, it is standard supplied for the entire line of
sliding doors B-MOVE. Available with lacquered or chromate finish, and wood insert with
the same finish as the door.
Réalisée sur dessin exclusif de Bluinterni, elle est proposée de série pour toute la gamme BMOVE des portes coulissantes. Disponible en laqué ou en chromé, avec fond de même
finition que la porte.
Maniglia “T48” (opzionale)
Di forma circolare e’ disponibile nelle seguenti finiture: cromo lucido, cromo satinato, ottone
lucido. Puo’ essere fornita completa di serratura per chiave o nottolino.
In circular shape, it is available with following finishes: polished chrome, satin chrome and
polished brass. Available with a key or latch locking system.
De forme circulaire, elle est disponible dans les finitions suivantes : chromé brillant, chromé
satiné, laiton brillant. Elle peut être fournie avec une serrure à clé ou à cliquet.
Maniglia “Q65” (opzionale)
Di forma quadrata con impugnatura circolare. E’ disponibile nelle seguenti finiture: cromo lucido,
cromo satinato, ottone lucido. Puo’ essere fornita completa di serratura per chiave o nottolino.
In a square shape with a circular grip, it is available with following finishes: polished chrome, satin
chrome and polished brass. Available with a key or latch locking system.
De forme carrée et prise circulaire. Elle est disponible dans les finitions suivantes : chromé
brillant, chromé satiné, laiton brillant. Elle peut être fournie avec une serrure à clé ou à cliquet.
Maniglione Planet “L025” (opzionale)
Lineare e squadrato è disponibile nelle seguenti finiture: cromo lucido, cromo satinato, ottone
lucido. Con questo modello non e’ disponibile alcun tipo di chiusura.
Linear and squared, it is available with following finishes: polished chrome, satin chrome and
polished brass. No type of lock is available for this model.
Linéaire et forme carrée, elle est disponible dans les finitions suivantes : chromé brillant, chromé
satiné, laiton brillant. Aucun type de fermeture n'est disponible pour ce modèle.
Scarica

Porta a spingere