POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H Rev. 2.1 Manuale di installazione, manutenzione ed esercizio 7 ND91H 70 it Versione 1/07 2 Indice 1 2 3 4 5 6 PANORAMICA DELLA LINEA DI PRODOTTI ND9000 ............................................................... 3 1.1 Caratteristiche principali ............................ 3 POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H CON COMUNICAZIONE HART .......................... 4 2.1 Generalità ................................................. 4 2.2 Descrizione tecnica ................................... 4 2.3 Codifiche ................................................... 4 2.4 Specifiche tecniche ................................... 5 2.5 Riciclaggio e smaltimento del posizionatore messo in disuso ........................................ 6 2.6 Norme di sicurezza ................................... 6 TRASPORTO, ACCETTAZIONE E STOCCAGGIO .................................................... 7 MONTAGGIO ...................................................... 7 4.1 Generalità ................................................. 7 4.2 Montaggio sugli attuatori EC e EJ ............ 7 4.3 Montaggio sugli attuatori Metso Automation con attacco VDI/VDE ................................ 7 4.4 Montaggio sull’attuatore lineare nelesCV Globe .......................................... 8 4.5 Montaggio sull’attuatore lineare con attacco IEC 60534 ................................................. 8 4.6 Tubazione .................................................. 9 4.7 Connessioni elettroniche ......................... 12 INTERFACCIA LOCALE UTENTE (ILU) .......... 13 5.1 Monitoraggio misurazioni ........................ 13 5.2 Avviamento guidato ................................. 13 5.3 Menu configurazione ............................... 14 5.4 Menu modalità ........................................ 14 5.5 Parametri di configurazione .................... 15 5.6 Taratura del movimento valvola .............. 17 5.7 Display speciali ...................................... 18 5.8 Protezione scrittura HART ...................... 19 MANUTENZIONE ............................................. 19 6.1 Prestadio ................................................. 19 6.2 Assieme valvola pilota ............................. 19 6.2.1 Smontaggio ............................................. 19 6.3 Circuito stampato modulo di comunicazione ........................................ 20 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MESSAGGI DI ERRORE .................................. 20 7.1 Errori protezioni guasti ............................ 20 7.2 Allarmi ..................................................... 20 7.3 Errori ....................................................... 21 7.4 Avvertenze .............................................. 21 7.5 Notifiche .................................................. 22 RICERCHE GUASTI ......................................... 22 ND9100H/K00, ND9100H/I00 (CON INTERRUTTORI DI FINE CORSA) ......... 23 9.1 Introduzione ............................................ 23 9.2 Installazione di ND9100H/K00 o ND9100H/I00 su un posizionatore .......... 24 9.3 Connessioni elettroniche ......................... 24 9.4 Regolazione 24 9.5 Smontaggio degli interruttori di fine corsa ND9100H/K00 e ND9100H/I00 per accedere al posizionatore. ...................... 24 9.6 Schemi dei circuiti ................................... 24 9.7 Manutenzione .......................................... 24 UTENSILI .......................................................... 24 COME ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO ...... 24 DISEGNI E LISTA COMPONENTI .................... 25 12.1 Vista esplosa e lista componenti, ND9100H ................................................. 25 12.2 Vista esplosa e lista componenti, ND9100H/K00 e ND9100H/I00 ............... 26 12.3 Parti di montaggio per attuatori con funzione incremento del segnale valvola apre tipo EC05-14 / EJ05-14 .................................. 27 12.4 Componenti di montaggio per gli attuatori B1C/B1J6-20 .......................................... 27 12.5 Componenti di montaggio per gli attuatori B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 .......... 28 12.6 Componenti di montaggio per gli attuatori Quadra-Powr® ....................................... 28 12.7 Componenti di montaggio per gli attuatori lineari nelesCV Globe ............................. 29 12.8 Componenti di montaggio per gli attuatori lineari con attacco IEC 60534 ................. 30 12.9 Schemi connessioni ................................ 31 DIMENSIONI ..................................................... 35 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE .......... 36 CODIFICHE ....................................................... 37 LEGGERE PRIMA DI TUTTO QUESTE ISTRUZIONI! Questo manuale fornisce le istruzioni sull'esercizio ed il maneggiamento sicuro del posizionatore intelligente. Se desiderate maggiore assistenza, vi invitiamo a contattare il fabbricante od il suo rappresentante locale. La lista degli indirizzi e dei numeri di telefono si trova nel retro della copertina. CONSEVARE QUESTE ISTRUZIONI! Soggetto a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi di fabbrica sono di proprietà delle rispettive aziende. 3 1 1.1 PANORAMICA DELLA LINEA DI PRODOTTI ND9000 Caratteristiche principali ▫ Controllo comparativo del rendimento delle valvole rotative e lineari. ▫ Costruzione affidabile e solida ▫ Facile da usare ▫ Selezione lingua: inglese, tedesco e francese ▫ Controllo locale / a distanza ▫ Architettura espandibile ▫ Diagnosi avanzata del dispositivo, che comprende le seguenti funzioni: ▫ Autodiagnostica ▫ Diagnostica on-line ▫ Diagnostica delle prestazioni ▫ Diagnostica delle trasmissioni ▫ Test potenziati off-line ▫ Valve Diamond intelligente 1.1.1 Opzioni ▫ Funzioni di comunicazione intercambiabili: ▫ HART ▫ Bus di campo FOUNDATION ▫ Profibus PA ▫ Interruttori di fine corsa ▫ Trasmettitore di posizione (solo nel modulo HART) ▫ Protezione speciale dell'involucro anticorrosione ▫ Adattatore di scarico 1.1.2 Costi totali di gestione ▫ Basso consumo d’aria ed energia ▫ Il design avanzato, permette l’installazione di opzioni future a basso costo ▫ Programma pezzi di ricambio ottimizzato. Numero limitato di pezzi di ricambio ▫ Montaggio a posteriori su installazioni già esistenti (Neles o di altri fabbricanti) ▫ 1.1.3 Riduzione al minimo delle variazioni dei processi ▫ Linearizzazione delle caratteristiche di portata della valvola ▫ Controllo dinamico e statico eccellenti ▫ Risposta rapida ▫ Misurazioni interne accurate 1.1.4 Facilità di installazione e di configurazione ▫ La stessa unità per le valvole lineari e rotative, attuatori a effetto doppio e singolo ▫ Taratura e configurazione semplici - per mezzo dell’Interfaccia Locale Operatore - a distanza con il software FieldCare ▫ Possibilità di montaggio a scomparsa per evitare tubazioni e supporti ▫ Basso consumo energetico per permettere il montaggio nei sistemi di controllo convenzionali 1.1.5 Soluzione aperta Metso s’impegna a fornire prodotti compatibili con i software ed hardware realizzati da un’ampia gamma di fabbricanti; ND9000 non fa eccezione. Quest’architettura aperta, permette al ND9000 di essere integrata negli altri dispositivi di campo, in modo da fornire un insuperabile livello di controllo. ▫ Configurazione FDT con supporto multi azienda. Pagina di download ND9000 DTM: www.metsoautomation.com/nd9000 1.1.6 ND9000 nella rete dei bus di campo ▫ Interoperabilità approvata. ▫ Interoperabilità garantita del host ▫ Certificato FOUNDATION Fieldbus ITK versione 4.51 ▫ Certificato Profibus PA versione del profilo 3.0 PNO ▫ Facile da aggiornare; l’aggiornamento può essere realizzato, sostituendo la scheda di comunicazione HART con quella del bus di campo ▫ Funzioni diagnostiche avanzate del sistema di comunicazione ▫ Semplice manutenzione del firmware attraverso le funzioni di programmazione ▫ Comunicazione digitale attraverso il bus di campo che include non solo il set point ma anche il segnale di retroazione di posizione dal sensore di posizione. Il segnale analogico o digitale di retroazione di posizione non necessità di moduli speciali addizionali se si utilizza il bus di campo del posizionatore. ▫ Funzione di back up LAS disponibile con il FOUNDATION Fieldbus ▫ Selezione di INPUT e possibilità di separazione blocchi negli strumenti FOUNDATION FieldBus consentendo un controllo distribuito avanzato ▫ Funzionalità multiuso ▫ I blocchi delle funzioni standard permettono di utilizzare il posizionatore intelligente ND9000 in applicazioni a ciclo continuo o on-off. ▫ Le informazioni di apertura e chiusura sono disponibili direttamente attraverso il bus di campo. ▫ La direzione di apertura o chiusura si basa o sulla misurazione della posizione (fine corsa soft) o sul segnale del fine corsa meccanico. Pagina di download ND9000 DTM: www.metsoautomation.com/nd9000 1.1.7 Montaggio del ND9000 sugli attuatori e sulle valvole ▫ ▫ ▫ ▫ Montaggio su attuatori ad effetto singolo e doppio Ideale per le valvole rotative e lineari. Possibilità di montaggio a scomparsa Possibilità di aggiungere a posteriori funzioni addizionali all’elettronica ed alla meccanica. ▫ Possibilità di sostituzione anche su valvole in servizio per mezzo dellla funzione "calibrazione ad 1 punto" 1.1.8 Affidabilità del prodotto ▫ Progettato per operare in ambienti particolarmente impegnativi ▫ Design modulare compatto ▫ Caratteristiche di temperatura eccellenti ▫ Non teme le vibrazioni ed i colpi ▫ Classe di protezione IP 66 ▫ Protetto contro l’umidità ▫ Nessun fabbisogno di manutenzione ▫ Resistente all’aria sporca ▫ Resistente all’usura e componenti stagni ▫ Misurazione della posizione senza contatto 4 1.1.9 Manutenzione preventiva ▫ Accesso semplificato alla raccolta dati grazie al software FieldCare. ▫ Ingegnoso Valve Diamond per visualizzare il rendimento e la diagnostica delle valvole di controllo ▫ Raccolta di trend ed istogrammi della logica ▫ Raccolta di informazioni sulle condizioni di servizio ▫ Ampia gamma di test off-line con calcoli accurati dei parametri chiave ▫ Allarmi on-line veloci ▫ Disponibile lo strumento di monitoraggio delle condizioni. ▫ Monitoraggio in tempo reale dei parametri di controllo valvola 2 POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H CON COMUNICAZIONE HART 2.1 Generalità zione del sensore (α). µC calcola un nuovo valore della corrente dell’avvolgimento del prestadio (PR) basata sulle informazioni del segnale d’ingresso e dei sensori. La variazione di corrente nel PR, causa la variazione della pressione pilota verso la valvola pilota. La riduzione di questa pressione fa muovere la lente e le pressioni dell’attuatore cambiano di conseguenza. La lente apre il flusso verso il lato di comando dell’attuatore a doppia membrana. Inoltre, apre il flusso dall’interno dell’attuatore. L’aumento della differenza di pressione inizia a far muovere il pistone della membrana. L’attuatore e l’albero di retroazione si mettono in movimento, ruotando in senso orario. Il sensore di posizione (α) ha il compito di misurare la rotazione per µC. L’algoritmo di controllo utilizzato da µC, modula la corrente PR dallo stadio di stasi della valvola fino alla nuova posizione dell’attuatore, in base al segnale d’ingresso raggiunto. Questo manuale fornisce le istruzioni sull'installazione, la manutenzione e l’esercizio dei posizionatori intelligenti Metso Automation ND9100H. Il modello ND9100H può essere utilizzato sia con gli attuatori pneumatici cilindrici e a membrana delle valvole rotative e lineari. NOTA: La selezione e l’uso del posizionatore per un determinato tipo di applicazione, richiede l'analisi attenta di tutti i dettagli. A causa della natura particolare del prodotto, questo manuale non è in grado di coprire tutte le possibili situazioni legate all'installazione, utilizzo e manutenzione del posizionatore. Se avete delle incertezze in merito all'utilizzo del posizionatore od alla sua compatibilità con il tipo di applicazione in questione, vi invitiamo a contattare Metso Automation per ottenere maggiori informazioni. 2.2 Descrizione tecnica ND9100H è un posizionatore intelligente con microcontrollore, alimentato con un segnale da 4-20 mA. Questo dispositivo opera anche con un segnale d’ingresso pari a 3,46 mA e comunica attraverso il modulo HART. Il dispositivo dispone di un Interfaccia Locale Utente, che permette la configurazione in loco. Al ND9100 o al loop di controllo è possibile collegare un PC con il software FieldCare. Fig. 1 2.3 Principio di funzionamento Codifiche Il posizionatore è dotato di una targhetta di identificazione (Fig. 2). Il potente microcontrollore da 32 bit, controlla la posizione della valvola. Le misurazioni sono: ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Segnale d’ingresso Posizione della valvola con sensore senza contatti Pressioni attuatori, 2 misurazioni indipendenti Pressione di alimentazione Posizione della valvola pilota Temperatura dispositivo L’autodiagnostica avanzata garantisce la correttezza di tutte le misurazioni. Inconvenienti ad una singola misurazione non causano anomalie alla valvola, premesso naturalmente che il segnale d’ingresso e le misurazioni di posizione siano esatte. Il microcontrollore (µC) legge il segnale d’ingresso, il sensore di posizione(a), i sensori di pressione (Ps, P1, P2) ed il sensore della posizione della lente (SPS). L’algoritmo di controllo del µC, rivela una differenza di pressione tra il segnale d’ingresso e la posi- Fig. 2 Targhetta d’identificazione I codici della targhetta di identificazione, visti dal basso, includono i seguenti dati: ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Tipo di posizionatore Numero di revisione Classe di protezione Temperatura di esercizio Segnale d’ingresso (campo di tensione) Resistenza d’ingresso Tensione massima di alimentazione Campo pressione di alimentazione 5 ▫ Coordinate del fabbricante ▫ Marchio CE ▫ Numero di serie TTYYWWNNNN*) *) Legenda del numero di serie: TT = codice dispositivo e fabbrica YY = anno di fabbricazione WW = settimana di fabbricazione NNNN = serie numerica Esempio: PH06011234 = posizionatore, anno 2006, settimana 1, serie numerica 1234. 2.4 Specifiche tecniche POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H Generale Alimentato con loop, non è necessaria l’alimentazione esterna. Ideale per le valvole rotative e con stelo a movimento lineare. Connessioni dell’attuatore secondo gli standard VDI / VDE 3845 e IEC 60534-6. Possibilità di montaggio a scomparsa sulle valvole di controllo nelesCV™. Azione: Ad effetto doppio e singolo Campo di movimento: Lineare; 10-120 mm con componenti IEC standard. Possibilità di corse maggiori con kit adeguati rotativo; 45-95 gradi. Campo di misurazione 1100 con albero di retroazione con movimento libero. Impatto ambientale Campo di temperatura standard: -40° - +85 °C. Impatto della temperatura sulla posizione della valvola: < 0,5 % /10 °K Impatto delle vibrazioni sulla posizione della valvola: < 1 % sotto 2g 5–150 Hz, 1g 150–300 Hz, 0.5g 300–2000 Hz Invlucro Materiale: Lega di alluminio anodizzato e polimero composito Classe di protezione: IP66, NEMA 4X Porte pneumatiche: G 1/4 Connessioni elettriche: max 2.5 mm2 Filettatura passaggio cavo: M20 x 1.5 Peso: 1,8 kg Indicatore di posizione meccanico e digitale visibile attraverso il coperchio principale. Protezione speciale dell'involucro anticorrosione. Impianto pneumatico Pressione di alimentazione: 1,4–8 bar. Effetto della pressione di alimentazione sulla posizione della valvola: <0,1 % a 10 % differenza della pressione d’ingresso Qualità dell’aria: come definito nello standard ISO 8573-1:2001 Particelle solide: classe 5 (raccomandato filtro da 3-5 µm) umidità: classe 1 (raccomandato punto di gocciolamento 10 °C sotto la temperatura minima) olio classe 3 (o < 1 ppm) Capacità con alimentazione pari a 4 bar: 5.5 Nm3/h (valvola pilota 2) 12 Nm3/h (valvola pilota 3) 38 Nm3/h (valvola pilota 6) Consumo con alimentazione pari a 4 bar e posizione stabile: < 0.6 Nm3/h (valvola pilota 2 & 3) < 1,0 Nm3/h (valvola pilota 6) Impianto elettronico Potenza di alimentazione: Alimentazione loop, 4–20 mA Segnale minimo: 3,6 mA Corrente max.: 120 mA Tensione di carico: Tensione: fino a 9,5 V DC/20 mA (corrispondono a 475 Ω) max 30 V DC Protezione polarità: -30 V DC Protezione sovracorrente: attiva oltre 35 mA Ui ≤ 28 V Ii ≤ 120 mA Pi ≤ 1 W Ci = 22 nF Li = 53 µH Rendimento con attuatori a carico costante moderato EC05-EC10 a temperatura ambiente Zona morta secondo IEC 61514: ≤ 0.1 % EEx ia IIC T6: Isteresi secondo IEC 61514: <0,5 % Funzioni interfaccia utente locale ▫ Controllo locale della valvola ▫ Monitoraggio posizione della valvola, pressione d’ingresso, temperatura, differenza pressione di alimentazione ed attuatore. ▫ Funzione avviamento guidato ▫ IUL può essere bloccato a distanza per impedire l’accesso alle persone non autorizzate. ▫ Taratura: Automatica / Manuale ▫ Calibrazione ad un punto ▫ Configurazione controllo: aggressivo, rapido, ottimo, stabile, stabilità massima ▫ Selezione modalità: Automatica / Manuale ▫ Rotazione: senso orario o antiorario della valvola per chiudere ▫ Angolo d’insensibilità ▫ Cut-off basso, campo di sicurezza cut-off (default 2 %) ▫ Guasto posizionatore, aperto/chiuso ▫ Direzione del segnale: Effetto diretto/inverso ▫ Tipo di effetto, doppio/singolo dell’attuatore ▫ Tipo di valvola, rotativa/lineare IEC/nelesCV Globe/FLI ▫ Selezione lingua: inglese, tedesco e francese Omologazioni Costruzione intrinsecamente sicura senza fonti di iniezioni ATEX Direttiva CE 94/9/CE; EN 50014 EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6 EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6 EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6 6 CSA FM CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157; CAN/CSA-E60079-0,-11, -15 IS Class I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D T4...T6 IS Class I, zone 0, Ex ia IIC T4...T6 NI Class I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T4...T6 In sospeso FM Class 3600, 3610, 3611, 3810: IS Class I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D T4...T6 IS Class I, zone 0, AEx ia IIC T4...T6 NI Class I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T4...T6 NI Class I, zone 2, Ex nA II T4...T6 In sospeso Protezione elettromagnetica Compatibilità elettromagnetica Emissioni secondo EN 61000-6-4 (2001) e FCC 47 CFR PART 15, SUBPART B, CLASS B (1994) Immunità secondo EN 61000-6-2 (2001) Marchio CE 89/336/CEE Compatibilità elettromagnetica 94/9/CE ATEX (se applicabile) TRASMETTITORE DI POSIZIONE (opzionale) Segnale d’uscita: 4 –20 mA (isolamento galvanico, 600 V DC). Tensione di alimentazione: 12 - 30 V Risoluzione: 16 bit / 0,244 µA Linearità: <0.05 % FS Effetto della temperatura: <0,35 % FS Carico esterno: max 0–780 Ω max 0–600 Ω per intrinsecamente sicuro EEx ia IIC T6 Ui ≤ 28 V Ii ≤ 120 mA Rx = 0–690 Ω Pi ≤ 1 W Ci = 22 nF Li = 53 µH 2 SENSORI E MICROINTERRUTTORI DI PROSSIMITÀ (OPZIONALE CON MODULO DI ESTENSIONE) Codice I02 P+F NJ2-12GK-SN Codice I07 P+F NJ2-12GM-N Codice I56 IFC 2002-ARKG/UP Codice K05 Omron D2VW-5, microinterruttore Codice K06 Omron D2VW-01 microinterruttore dorato 2.6 Norme di sicurezza ATTENZIONE: Non superare mai i valori massimi di funzionamento! Il superamento dei valori massimi, indicati nella targhetta di identificazione del posizionatore, potrebbe danneggiare il prodotto stesso ed i dispositivi a questo collegati. Inoltre, si potrebbe avere un aumento incontrollato della pressione. Entrambe queste situazioni potrebbe causare il danneggiamento dei dispositivi ed eventuali infortuni agli addetti ai lavori. ATTENZIONE: Non rimuovere o smontare un posizionatore sotto pressione! Lo smontaggio e la rimozione del prestadio e della valvola pilota di un posizionatore ND9100 sotto pressione possono generare un aumento incontrollato della pressione. Prima di smontare e rimuovere il posizionatore, ricordare di disattivare l’alimentazione dell’aria e di rilasciare la pressione dalle tubazioni e dal dispositivo. L’inosservanza di questa regola potrebbe causare il danneggiamento dei dispositivi ed eventuali infortuni agli addetti ai lavori. AVVERTENZA: Durante le operazioni di taratura in manuale ed automatico, e di regolazione la valvola si apre e chiude. Assicurarsi che queste operazioni non mettano in pericolo l'incolumità degli addetti ai lavori né i processi! AVVERTENZA Ex i: Prima di mettere in funzione il dispositivo, assicurarsi che l’installazione ed il cablaggio siano intrinsecamente sicuri! AVVERTENZE: Non utilizzare il dispositivo se il coperchio dell'impianto elettronico (39) è stato rimosso! La riduzione dell'immunità elettromagnetica può causare il movimento della valvola. Eventuale riduzione della sicurezza intrinseca. AVVERTENZE Sicurezza intrinseca (Ex i): Prima di mettere in funzione il dispositivo assicurarsi che l'installazione ed il cablaggio siano intrinsecamente sicuri! Il dispositivo dev'essere collegato attraverso una barriera Zener omologata posta al di fuori dell'area di pericolo! AVVERTENZE ATEX: Pericolo di carica elettrostatica! Le finestre dell'indicatore e del display non sono conduttive. Pulire solamente con un panno umido! Pericolo di scintille! Proteggere l'involucro e il coperchio d'alluminio dagli atriti e dagli impatti! Gran parte dei componenti del posizionatore possono essere riciclati se assortiti in base al loro materiale. AVVERTENZE ATEX: Per uso in ambiente con presenza di polvere combustibileLa protezione contro tale tipo d'innesco è demandata all'integrità dell'involucro; proteggere quindi il dispositivo dal rischio di urti che potrebbero danneggiarlo. Nel caso in cui la temperatura ambiente fosse maggiore di 70°C,utilizzare anche cavi di collegamento idonei. I componenti sono dotati di contrassegni che evidenziano la natura del loro materiale di fabbricazione. Il posizionatore viene fornito con la lista dei materiali allegata. Inoltre, al fabbricante possono essere richieste le istruzioni specifiche per il riciclaggio e lo smaltimento dei singoli componenti. NOTA: Evitare di collocare la presa di terra di una saldatrice nelle immediate vicinanze di un posizionatore ND9100H. L’inosservanza di questa avvertenza potrebbe causare il danneggiamento dei dispositivi. 2.5 Riciclaggio e smaltimento del posizionatore messo in disuso Il posizionatore in disuso può essere rispedito al fabbricante, che provvederà al suo riciclaggio e smaltimento. Queste servizio non è comunque gratuito. 7 3 TRASPORTO, ACCETTAZIONE E STOCCAGGIO Il posizionatore intelligente è uno strumento sofisticato: maneggiarlo con attenzione. ▫ Verificare che il posizionatore non sia stato danneggiato durante il trasporto. ▫ Conservare il posizionatore non installato preferibilmente in locali interni, protetti da pioggia e polvere. ▫ Non disimballare il dispositivo fino al momento dell'installazione. ▫ Non lasciare cadere o urtare il posizionatore. ▫ Tenere inseriti porte di flusso e passacavi fino all’installazione. ▫ Seguire le ulteriori istruzioni di questo manuale. 4 MONTAGGIO 4.1 Generalità NOTA: L’involucro del posizionatore intelligente ND9100H è in linea con la classe di protezione IP66, definita nella norma EN 60529. Questa classe di protezione viene utilizzata quando la predisposizione cavo è conforme al IP66. Partendo da prassi di montaggio comprovate, la posizione di installazione raccomandata prevede che i collegamenti elettrici siano rivolti verso il basso. Questa soluzione è indicata nella codifica per la posizione di montaggio del posizionatore. Se questi requisiti non possono essere soddisfatti, l’ingresso cavo non è a tenuta e l’infiltrazione causa il danneggiamento del posizionatore o della strumentazione elettrica, allora la garanzia non sarà valida. Se l’ND9100H viene fornito insieme alla valvola ed all'attuatore, allora i tubi saranno già montati ed il posizionatore regolato in base alle specifiche del cliente. Se il posizionatore viene ordinato separatamente, allora sarà necessario richiedere anche i supporti di montaggio. Esempio di ordine: (B1CU13)-Z-ND9106HN Il posizionatore è dotato di un supporto di montaggio a scomparsa Metso Automation, di un vecchio supporto di montaggio Neles e di una connessione VDI/VDE 3845. Le bussole per la connessione tra lo stelo degli attuatori Metso Automation ed il posizionatore sono indicate nella Fig. 5. I componenti di montaggio per gli attuatori Metso Automation sono indicati nei paragrafi 12.3-12.7. 4.2 O-ring Fig. 3. Montaggio sugli attuatori EC e EJ ▫ Montare l’O-ring (49) nella scanalatura quadrata che si trova nella parte inferiore del posizionatore. ▫ Montare il posizionatore sopra l'attuatore in modo che l'indicatore della rosetta dello stelo (16) sia posizionata come indicato nella Fig. 5. ▫ Serrare le viti (4). 4.3 Montaggio sugli attuatori Metso Automation con attacco VDI/VDE Vedere le figure nei paragrafi 12.4 - 12.6. ▫ Montare la connessione a H (47) sullo stelo. Stendere del prodotto sigillante sulla filettatura della vite (48) e serrarla correttamente. ▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai raccordi pneumatici. Montare i tappi metallici (54) nelle connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Queste connessioni si trovano nella parte inferiore del posizionatore. Applicare un prodotto sigillante. ▫ Attuatori BJ e similari ad effetto singolo: Montare un tappo metallico (53) con del sigillante nella connessione C1. ▫ Posizionare la freccia direzionale dell’attuatore in modo che indichi la posizione chiusa della valvola. Fissare la clip (2) al coperchio dell'indicatore nella posizione mostrata nel paragrafo 12.4. Stendere del prodotto sigillante tipo Loctite sulla filettatura della vite della clip e serrarla correttamente. ▫ Fissare il cavalletto (1) al ND9100H. ▫ Fissare il cavalletto (1) all’attuatore. La bussola dello stelo del ND9100H deve adattarsi alla clip (2) in modo che l’indicatore della rosetta dello stelo (16) si posizioni come indicato nella Fig. 5. Montaggio sugli attuatori EC e EJ Vedere figura alla sezione 12.3. ▫ Montare la connessione a U (47) sullo stelo. Stendere del prodotto sigillante sulla filettatura della vita (48) e serrarla correttamente. ▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai raccordi pneumatici. Montare i tappi metallici (53) nelle connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Per gli attuatori EJ (ad effetto singolo, molla chiude) e EJA (effetto singolo, molla apre), montare un tappo metallico (54), con del prodotto sigillante, nella connessione C1 che si trova nella parte inferiore del posizionatore. ▫ Montare gli O-ring (2 pezzi, 38) nei raccordi dell’aria che si trovano nella parte inferiore del posizionatore. C2 11 S C1 L’indicatore dell'accoppiamento deve rimanere in questo settore Fig. 4. Montaggio sugli attuatori Metso Automation con attacco VDI/VDE 8 4.4 Montaggio sull’attuatore lineare nelesCV Globe Vedere la figura del paragrafo 12.7. ▫ Fissare la leva di retroazione a J (47) allo stelo del intelligente. Stendere del prodotto sigillante sulla filettatura della vite e serrarla correttamente. ▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai raccordi dell’attuatore. Montare i tappi metallici (53) nelle connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Applicare un prodotto sigillante. ▫ Montare il tappo metallico (54) nella connessione C1, che si trova nella parte inferiore del posizionatore. Applicare un prodotto sigillante. Montare inoltre gli O-ring (2 pezzi, 38). ▫ Fissare la piastra di montaggio (39) al intelligente, utilizzando le viti (28). ▫ Montare il tappo conico (16) sulla leva e selezionare la posizione in base alla scala relativa al movimento della valvola. ▫ Montare l’O-ring (31) dell’attuatore. Posizionare il tappo conico nel telaio dello stelo e serrare le viti (4). 4.5 ▫ ▫ ▫ ▫ Montaggio sull’attuatore lineare con attacco IEC 60534 Vedere la figura del paragrafo 12.8.. ▫ Fissare la leva di retroazione, dotata di distanziatore, allo stelo del posizionatore. Fare attenzione alla posizione del contrassegno dello stelo, come indicato nel paragrafo 12.8. Stendere del prodotto sigillante sulle filettature delle vite e serrarle correttamente. Fissare la molla alla leva di retroazione come indicato nel paragrafo 12.8.. ▫ Fissare il cavalletto di montaggio del intelligente in modo lasco alla forcella dell’attuatore. ▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai rac- ▫ ▫ ▫ cordi dell’attuatore. Montare i tappi metallici (54) nelle connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Queste connessioni si trovano nella parte inferiore del posizionatore. Applicare un prodotto sigillante. Fissare il intelligente in modo lasco al perno di guida del cavalletto dello stelo dell’attuatore ed alla scanalatura del braccio di retroazione. Allineare il cavalletto ed il intelligente con lo stelo dell’attuatore. Regolare la loro posizione in modo che il braccio di retroazione formi un angolo di circa 90° con lo stelo dell’attuatore (nella posizione intermedia). Serrare le viti del cavalletto di montaggio del intelligente. Regolare la distanza tra il posizionatore ed il perno dello stelo dell'attuatore, in modo che questo rimanga nella scanalatura della leva durante l'apertura o la chiusura completa. Assicurarsi inoltre che l’angolo massimo della leva non superi i 45° in entrambe le direzioni. Il movimento massimo della leva è indicato nel paragrafo 12.8. Il rendimento di controllo migliore si ottiene quando la leva di retroazione utilizza l’angolo massimo di esercizio (±45° dalla posizione orizzontale). Il campo di movimento completo dovrebbe raggiungere almeno i 45°. Assicurarsi che il intelligente si trovi nell’angolo corretto; serrare i bulloni di fissaggio. Assicurarsi che il intelligente sia in linea con gli interventi precedenti. Assicurarsi che il perno dell’attuatore non tocchi l’involucro del intelligente durante l'esercizio. Se il perno fosse troppo lungo, dovrà essere accorciato di conseguenza. Applicare del grasso (Molykote o analogo) alle superfici di contatto del perno dell'attuatore e della leva di retroazione per ridurre l'usura. montaggio VDI / VDE 3845 montaggio nelesCV Globe 45° 45° estremità dello stelo estremità dello stelo indicatore indicatore contrassegno sull’involucro contrassegno sull’involucro montaggio a scomparsa EC/EJ montaggio IEC 60534 45° 45° estremità dello stelo indicatore contrassegno sull’involucro Fig. 5 Alternative di accoppiamento dello stelo estremità dello stelo indicatore contrassegno sull’involucro 9 4.6 Tubazione ATTENZIONE: Non superare mai i valori massimi di pressione del ND9100H! La tabella 2 mostra le dimensioni delle tubazioni raccomandate in funzioni delle dimensioni dei rispettivi attuatori. Le dimensioni delle tubazioni devono essere interpretate come valori minimi ammessi. I tempi di reazione possono essere verificati con il software FieldCare. Connettere l’alimentazione dell’aria al S (G1/4). Connettere C1 e C2 (G1/4) all’attuatore, vedi Fig. 6. ND9100H è collegato direttamente all’attuatore EC o EJ. Le connessioni C1 e C2 (G1/4) devono essere tappate, vedi 12.3. Si raccomanda di trattare le filettature delle tubazioni con un sigillante liquido tipo Loctite 577. L’aria alimentata deve essere pulita, secca e senza tracce d’olio, in conformità con lo standard ISA S7.3-81. NOTA: Il posizionatore montato su un attuatore a molla, deve funzionare solo ad effetto singolo. Vedi Fig. 6. NOTA: L’uso eccessivo di sigillante potrebbe compromettere il corretto funzionamento del posizionatore. Si sconsiglia l’uso del nastro sigillante. Assicurarsi che la tubazione dell’aria sia pulita. L’aria alimentata, che deve essere di tipo per strumentazione, deve essere pulita, asciutta e senza tracce d’olio, vedere sezione 2.4. Tabella 1 Valori delle molle Tipo attuatore Valore della molla (bar) B1JK 3 B1J 4.2 B1JV 5.5 QPB 3 QPC 4.3 QPD 5.6 EJK 3 EJ 4 EJV 5 Regolare la pressione in modo che sia pari a max. 1 bar + valore della molla. 10 Tabella 2 Tubazione Attuatore Tubazione dell’attuatore Valvola pilota EC Vol. corsa dm3 05 0.09 1/4 x x 2 07 0.2 1/4 x x 2 10 0.5 1/4 x x 2, 3 * 12 1.2 1/4 x x 14 3.0 1/4 x x 6 16 7.7 3/8 x x 6 25 20.5 3/8 x x 6 EJ Vol. corsa dm3 G 3/8 Valvola pilota 05 0.18 1/4 x x 2 07 0.4 1/4 x x 2, 3 * 10 1 1/4 x 12 2.4 1/4 x x 3 14 6 1/4 x x 6 16 15 3/8 x x 6 25 41 3/8 x x 6 B1C Vol. corsa dm3 NPT 6 3/8 Valvola pilota 6 0.3 1/4 x x 9 0.6 1/4 x x 11 1.1 3/8 (x) 13 2.3 3/8 17 4.3 20 5.4 25 G 6 6 10 10 1/4 1/4 3/8 3 x 10 x 1/4 (x) 3 2, 3* 2, 3* x 3 x x 3 1/2 x x 6 1/2 x x 6 10.5 1/2 x x 6 32 21 3/4 x x 6 40 43 3/4 x x 6 50 84 1 x x 6 502 195 1 x x 6 B1J B1JA Vol. corsa dm3 NPT 6 3/8 Valvola pilota (x) 10 1/4 x (x) 8 0.9 3/8 x 2, 3* 10 1.8 3/8 x x 3 12 3.6 1/2 x x 6 16 6.7 1/2 x x 6 20 13 3/4 x x 6 25 27 3/4 x x 6 32 53 1 x x 6 322 106 1 x x 6 QP Vol. corsa dm3 NPT 6 3/8 Valvola pilota 1 0.62 3/8 x x 2 1.08 3/8 x x 3 2.18 3/8 x x 4 4.34 3/8 x x 6 5 8.7 3/8 x x 6 6 17.5 3/4 x x 6 10 1/4 2, 3* 3 Tubazione dell’aria di alimentazione da 3/8" o 10 mm per tutti gli attuatori. Le dimensioni dei tubi sono nominali, vale a dire approssimativamente il diametro esterno. Il diametro interno è tipicamente più piccolo di 2 mm. X = formato standard utilizzato nelle valvole di controllo Neles. (x) = formato minimo (se più piccolo di quello standard). *) La valvola pilota di tipo 2 è consigliata per ottenere la migliore prestazione per le valvole di regolazione Neles. La valvola pilota di tipo 3 può essere utilizzata per ottenere una maggiore velocità di reazione. 3 11 ATTUATORE A DOPPIO EFFETO C2 S C1 1. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (illustrato). Impostazioni di default: DIR = OPE ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 2-A PFA = CLO A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola 2. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola (non raccomandato). Impostazioni di default: DIR = CLO ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 2-A PFA = CLO A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola ATTUATORE A DOPPIO EFFETTO, TUBAZIONE INVERTITA C2 S C1 3. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (non raccomandato). Impostazione predefinita: DIR = OPE ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 2-A PFA = OPE A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola 4. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (illustrato). Impostazione predefinita: DIR = CLO ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 2-A PFA = OPE A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola ATTUATORE A EFFETTO SINGOLO, MOLLA CHIUDE C2 S C1 5. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (illustrato). Impostazioni di default: DIR = OPE ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 1-A PFA = CLO (sempre in direzione della molla) A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola 6. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola (non raccomandato) Impostazioni di default: DIR = CLO ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 1-A PFA = CLO (sempre in direzione della molla) A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola ATTUATORE A EFFETTO SINGOLO, MOLLA APRE C2 S C1 7. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola (illustrato). Impostazioni di default: DIR = CLO ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 1-A PFA = OPE (sempre in direzione della molla) A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola 8. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (non raccomandato) Impostazioni di default: DIR = OPE ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario) ATYP = 1-A PFA = OPE (sempre in direzione della molla) A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola Fig. 6 Direzioni di funzionamento e connessioni dell’aria 12 4.7 Connessioni elettroniche Collegamento HART Il posizionatore ND9100H è alimentata da un loop di corrente standard da 4-20 mA, che funge anche da alimentatore del modulo di comunicazione HART. Il cavo del segnale d’ingresso passa attraverso un passaggio M20 x 1,5. Collegare i cavi alla morsettiera, come indicato nella Fig. 7. Si raccomanda di eseguire la presa di terra dello schermo del cavo d'ingresso solo sull'estremità del DCS. La morsettiera 'SHD' (Fig. 7) permette all'utente di collegare lo schermo del cavo d'ingresso anche al ND9100H. Il trasmettitore di posizione è collegato alla morsettiera biopolare PT, come indicato nella Fig. 7. Il trasmettitore di posizione ha bisogno di un alimentatore esterno. I circuiti del ND9100H e del trasmettitore di posizione sono isolati galvanicamente e resistono ad una tensione di 600 VAC. Fig. 7 Morsettiere Tenere presente quanto segue prima di montare il coperchio del posizionatore intelligente: ▫ collegare il cablaggio LUI (223) all’adesivo sul rovescio della LUI. Verificare che il cablaggio non venga schiacciato dal coperchio dell’elettronica (39) o dal coperchio dei dispositivo (100). ▫ Utilizzando uno spessimetro, verificare che la distanza tra l’indicatore di posizione (109) e il coperchio dell’elettronica sia di 1 mm. NOTA: L’ND9100H è in grado di sopportare un carico di 475 Ω nel loop di corrente. AREA NON PERICOLOSA NONHAZARDOUS LOCATION Barriera Exi Exi barrier AREA PERICOLOSA HAZARDOUS LOCATION Trasmettitore di Posizione Position Transmitter Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W ND9100H_T non collegato not connected Barriera Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W Fig. 8 Cablaggio di controllo Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W 13 5 INTERFACCIA LOCALE UTENTE (ILU) L’interfaccia locale utente permette di monitorare il funzionamento del dispositivo, e di configurare e mettere in servizio il posizionatore durante l'installazione ed il normale esercizio. L’interfaccia locale utente è dotato di un display LDC a 2 righe e di un tastiera con 4 pulsanti. Per le applicazioni special sono disponibili anche dei caratteri grafici personalizzati. Fig. 9 5.1 Se il dispositivo non è stato in funzione per 1 ora e l'utente non ha eseguito nessuno operazione dall'interfaccia, le misurazioni inizieranno ad alternarsi sul display. In questo modo l’utente potrà vedere le misurazioni attraverso la finestra del coperchio principale. Interfaccia locale utente (ILU) Monitoraggio misurazioni Dopo l’attivazione dell’alimentazione, il dispositivo visualizza la schermata di monitoraggio. Il display visualizza le misurazioni indicate sotto. La tabella 3 prersenta le misurazioni dell'unità di base e di quella opzionale. Tabella 3 Misurazioni delle unità di base/opzionale Misurazione Unità di base Unità opzionale posizione valvola Percentuale della scala completa Angolo, dove 0% indica 0 (angolo) posizione di arrivo percentuale della scala completa nessuno setpoint loop di corrente mA Percentuale della scala completa Differenza di pressione dell’attuatore bar psi pressione di alimentazione bar psi temperatura dispositivo °Celcius °Fahrenheit Se l'unità viene mutata in unità US per mezzo del software FieldCare, l'unità di misura di default della pressione sarà cambiata automaticamente in psi e la temperatura in Farenheit. L’unità di misura attiva può essere modificata, pressando continuamente il tasto ?. Il display visualizza l’unità di misura attiva sulla sua parte superiore. Per modificare quest’impostazione, basta pressare contemporaneamente i tasti + o - e ?. Il rilascio dei tasti fungerà da conferma della selezione. — digitazione continua — digitazione rapida Fig. 10 5.2 Modifica dell’unità di misura Avviamento guidato La funzione avviamento guidato permette di visualizzare rapidamente i parametri più importanti del posizionatore ND9100H, dell'attuatore e della valvola. Dopo la verifica dei parametri, si raccomanda di tarare il movimento della valvola. L’avviamento guidato viene attivato, pressando contemporaneamente i tasti = e ?. I parametri di configurazione sono indicati nella lista sotto, e spiegati nel paragrafo 5.5. Tipo di valvola Tipo attuatore Guasto posizionatore Direzione di rotazione della valvola Angolo d’insensibilità della valvola VTYP ATYP PFA ROT A0 La modifica di uno dei parametri comporta la taratura e regolazione del dispositivo. Consultare il paragrafo 5.6 per una descrizione dettagliata. 14 — digitazione rapida Fig. 11 Avviamento guidato NOTA: Per annullare le operazioni, basta pressare il tasto =. L’annullamento delle operazioni fa ritornare l’interfaccia ad un menu precedente della sua gerarchia. 5.3 L’interfaccia locale utente presenta una particolare gerarchia di menu. Per aprire i vari menu, bisogna pressare contemporaneamente i tasti + o -. Per passare al menu precedente o successivo basta pressare il tasto + o -. 5.4 Menu modalità Se l’utente desidera cambiare la modalità operativa della valvola, dovrà pressare il tasto ? della selezione MODALITÁ. La modalità inizierà a lampeggiare. Pressare i tasti + o - per selezionare la modalità desiderata. Per confermare la selezione, pressare oil tasto ?. Le modalità a disposizione sono due. 5.4.1 — Menu configurazione AUTO In modalità auto il posizionatore controlla la posizione della valvola in base al setpoint del segnale d'ingresso da 4-20 mA. Questa modalità viene utilizzata in condizioni di esercizio normali. Fig. 12 5.4.2 digitazione rapida Configurazione MAN Questa modalità permette di controllare manualmente la posizione della valvola, utilizzando la tastiera e pressando i pulsanti + o -. La posizione della valvola comandata manualmente non viene salvata nella memoria del posizionatore. Ciò significa che la valvola non tornerà nella posizione antecedente al guasto del segnale. Tuttavia la valvola può essere comandata nella sua posizione originaria, pressando i tasti + o -. Il controllo manuale parte dalla posizione attuale in cui si trova la valvola dopo l’attivazione della modalità MAN. Per modificare il setpoint manuale, ritornare alla funzione di monitoraggio delle misurazioni, ed aprire la funzione misurazione posizione di arrivo. Pressare brevemente il tasto ? per attivare la funzione di modifica del posizione di arrivo. Il testo TPOS inzierà a lampeggiare. A questo punto si potrà modificare il setpoint, pressando i tasti + o -. Il setpoint viene modificato con un incremento/diminuzione pari allo 0,1 % e, senza considerare l'unità di misurazione impostata, la valvola inizia a reagire immediatamente. La digitazione continua permette di modificare il setpoint più rapidamente. 15 Per visualizzare le altre misurazioni, pressare i tasti ? o = e selezionare la misurazione desiderata. Se si desidera modificare nuovamente il valore del setpoint, ripetere le operazioni precedenti. Fig. 13 5.5 Modifica del setpoint in modalità MAN Parametri di configurazione La visualizzazione del testo PAR permette di accedere al menu di configurazione, previa la digitazione del tasto ?. In questo menu vengono visualizzati i parametri di configurazione e dei segnali più importanti. Pressando il tasto ?, sarà possibile visualizzare e modificare il valore del parametro attuale. Il nome del parametro sarà visualizzato sulla riga superiore del display, mentre il suo valore su quella inferiore. 5.5.1 Livello di rendimento. PERF La funzione PERF permette di regolare il controllo della posizione della valvola. Il valore di fabbrica è C. ▫ Dopo aver visualizzato PERF, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo PERF inizierà a lampeggiare. ▫ Selezionare uno dei cinque valori a disposizione, pressando il tasto + o -. Tabella 4 Selezione Livello di rendimento Significato Descrizione A Aggressivo Risposta immediate alle variazioni di segnale, sovraelongazioni b Rapido Risposta rapida alle variazioni di segnale, piccole sovraelongazioni C Ottimale Sovraelongazioni minime con tempo di risposta ridotto. d Stabile Nessuna sovraelongazioni, risposta lenta alle variazioni del segnale d’ingresso E Stabilità massima Nessuna sovraelongazioni, possibile aumento della banda soppressa, risposta lenta e stabile Con i livelli A1 e D1, per ottenere un rendimento maggiore si possono utilizzare booster volume e/o attuatori molto rapidi. Le caratteristiche di suddetti livelli sono identici a quelli della tabella sopra. Ciononostante, con i livelli A1 e D1 vengono disabilitate le proprietà adattive dell’algoritmo di controllo del ND9000. ▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. 5.5.2 Cut-off basso, CUTL Il campo di sicurezza cut-off basso CUTL garantisce la chiusura della valvola contro i fine corsa meccanici. Il valore di fabbrica è pari al 2 %. ▫ Dopo aver visualizzato CUTL, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo CUTL inizierà a lampeggiare. Il valore selezionato viene visualizzato come percentuale (%). ▫ Modificare il valore del parametro, pressando i tasti + o -, fino a visualizzare quello desiderato. ▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. 5.5.3 Direzione del segnale, DIR La direzione di apertura e chiusura della valvola all'aumento del segnale del loop di corrente, viene impostata per mezzo del parametro DIR (direzione del segnale). ▫ Dopo aver visualizzato DIR, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo DIR inizierà a lampeggiare. ▫ Selezionare i valori OPE o CLO, pressando il tasto + o -. Il valore OPE significa che l’aumento del segnale da 4-20 mA fa aprire la valvola, CLO la chiusura. ▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato sul display, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. La Fig. 6 mostra i valori di default. 5.5.4 Tipo di valvola, VTYP Per compensare la non linearità della posizione della leva di retroazione, causata dal leveraggio dell'attuatore di una valvola di controllo lineare, bisogna selezionare un valore adeguato attraverso il display VTYP. ▫ Dopo aver visualizzato VTYP, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo VTYP inizierà a lampeggiare. ▫ Selezionare uno dei quattro valori rot, LIn, nCG o FLI, pressando il tasto + o -. Il valore rot evidenzia la valvola rotativa, quello LIn la valvola lineare. Utilizzare nCG solo com le valvole nelesCV Globe per compensare la geometria di leveraggio speciale. Utilizzare FLI solo per le valvole lineari, quando la geometria di leveraggio non deve essere corretta dal firmware del posizionatore intelligente. ▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato sul display, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. NOTA: eseguire sempre la taratura e la regolazione della valvola una volta modificato il VTYP. 5.5.5 Tipo di attuatore, ATYP Per ottimizzare il rendimento del controllo, è necessario impostare il tipo di attuatore nel dispositivo. ▫ Dopo aver visualizzato ATYP, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo ATYP inizierà a lampeggiare. ▫ Selezionare tra i valori 2-A o 1-A, pressando il tasto + o -. Il valore 2-A indica l’attuatore a doppi effetto, l’1-A ad effetto singolo. ▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato sul display, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. NOTA: eseguire sempre la taratura e la regolazione della valvola una volta modificato il ATYP. 16 5.5.6 Guasto posizionatore, PFA Tabella 5 In caso di segnale errato o quando il software del posizionatore rileva un guasto fatale del dispositivo, si verifica un guasto del posizionatore. Per gli attuatori ad effetto singolo, impostare il valore in direzione della molla. Per gli attuatori a doppio effetto, vedere la Fig. 6 per le impostazioni corrette. Dimensione valvola mm Percentuale dell’angolo d’insensibilità Serie valvola MBV MBV QMBV QMBV 1) 2) D, P, C T5, QT5 in QXT5 T25, QT25 QXT25 R, QR E RSOFT 3) FL 4) Angolo d’insensibilità, % 25 1 25/1 1/1 11 25/2 1/2 11 ▫ Dopo aver visualizzato PFA, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo PFA inizierà a lampeggiare. ▫ Selezionare uno dei due valori a disposizione, pressando il tasto + o -. Il valore CLO indica che la valvola tende a chiudersi in caso di guasto. Il valore OPE indica che la valvola tende ad aprirsi in caso di guasto. ▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. 25/3 1/3 40 1 1/2 12 - 50 2 10 9 65 2 1/2 9 - - NOTA: Dopo la modifica del parametro di guasto del posizionatore, bisogna eseguire la taratura e la regolazione della valvola. 5.5.7 Direzione di rotazione della valvola, ROT Il parametro specifico ROT serve a definire il rapporto tra la rotazione del sensore di posizione ed il movimento della valvola. ▫ Dopo aver visualizzato ROT, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo ROT inizierà a lampeggiare. ▫ Selezionare uno dei due valori a disposizione, pressando il tasto + o -. Il valore cC indica la chiusura con rotazione in senso orario, ccC invece in senso antiorario. ▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. Angolo d’insensibilità della valvola, A0 L’impostazione α0 viene eseguita per le valvola a segmento e sferiche Metso Automation. Quest’impostazione tiene in considerazione l’angolo d’insensibilità α0 delle valvole sferiche. Per l’apertura efficiente a 90°- α0 viene utilizzato l’intero campo del segnale. Per le valvole non menzionate nella tabella 5, utilizzare l’angolo d’insensibilità 0 %. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola. L’aumento del segnale fa aprire la valvola. - - 25,5 19,5 - - 15 25,5 27 10 - 24,5 12,5 13,5 24,5 12,5 - - - 12 16 21 18 8 17 20,5 23 - - - 13 - 18 80 3 10 8 12 18 8 16,5 8,5 9 8,5 15,5 100 4 10 8 12 16,5 8,5 16 9 8 7 14,5 125 5 12 - - - - 12 6,5 8 - 150 6 10 8 11,5 16 9 13,5 8 13,5 200 8 9 7 8,5 12 6,5 9,5 7 11,5 250 10 9 7 7,5 13,5 9,5 7 10,5 300 12 8 6 6,5 9,5 7,5 6 9,5 350 14 6 6 - 5 9,5 400 16 5 5,5 9,5 (14") 5 9,5 450 18 6 7,5 (16") 500 20 6 600 24 5,5 650 26 7 700 28 7 750 30 6 800 32 - 900 36 5,5 13 4,5 1) Seggio supportato 2) Perno di articolazione 3) Valvola con seggio polimerico 4) Finetrol a basso CV NOTA: eseguire sempre la taratura e la regolazione della valvola una volta modificato il ROT. 5.5.8 14 α0 Fig. 15 Angolo d’insensibilità ▫ Dopo aver visualizzato A0, pressare il tasto ? per entrare nella funzione di modifica. Il testo A0 inizierà a lampeggiare. ▫ Il valore attuale viene visualizzato come percentuale (%). ▫ Modificare il valore del parametro, pressando i tasti + o -, fino a visualizzare quello desiderato. ▫ Pressare il tasto ? per confermare la selezione e ritornare alla funzione di impostazione. POSIZIONE 5.5.9 100 Limite basso, cut-off basso, limite alto cut-off alto 80 Il posizionatore ND9100H supporto il cut-off e la limitazione del segnale in entrambe le soglie di esercizio. I parametri di configurazione sono: cut-off basso, limite basso, cut-off alto e limite alto. 60 40 20 α0 α0 0 0 20 40 60 80 100 SEGNALE D’INGRESSO campo di sicurezza cut-off 2 ± 0,5 % Impostazione di base Fig. 14 = α0 Principio di impostazione impostazione m0 ▫ se il segnale d’ingresso è inferiore rispetto al cut-off basso, la valvola si chiuderà completamente. ▫ Se il segnale d'ingresso è inferiore al limite basso, la valvola rimarrà in quel limite. ▫ Se il segnale d'ingresso è maggiore del cut-off alto, la valvola si aprirà completamente. 17 ▫ Se il segnale d'ingresso è maggiore del limite alto, la valvola rimarrà in quel limite. Il cut-off supera il limite come segue: ▫ Se il cut-off basso > limite basso, il limite basso non è attivo. ▫ Se il cut-off basso < limite basso, il limite basso ed il cut-off basso sono attivi. ▫ Se il cut-off basso è uguale a zero, il limite basso non è attivo. ▫ Se il cut-off alto < limite alto, il limite alto non è attivo. ▫ Se il cut-off alto > limite alto, il limite alto ed il cut-off alto sono attivi. ▫ Se il cut-off alto è uguale a 100 %, il limite alto non è attivo. Con il ILU è possibile regolare solo il cut-off basso. Il limite basso, cut-off alto e limite alto possono essere configurati con il software FieldCare. 5.5.10 Selezione lingua, LANG ▫ Selezionare una delle tre lingue a disposizione, EnG, GEr o FrE, utilizzando i pulsanti + o -. ▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato sul display, pressare il tasto ? per concludere l’operazione. 5.6 Taratura del movimento valvola NOTA: Una volta selezionato AUTO CAL o MAN CAL, il posizionatore intelligente deve essere in modalità AUTO. La taratura semplice può essere eseguita sia in modalità AUTO che MAN. Selezionare CAL dal menu, pressando il tasto + o - e ?. Determinare il tipo di taratura AUTO, MAN o TUNE. L’opzione TUNE può essere selezionata separatamente anche dopo la taratura AUTO e MAN. Vedi Fig. 16. Dopo il completamento della sequenza di taratura, pressare due volte il tasto = per tornare alla schermata misurazioni. Consultare il paragrafo 6 se la sequenza non riesce o se viene visualizzato un messaggio di errore. Se la valvola non può essere comandata in posizione completamente aperta o se non ci sono fine corsa meccanici, allora bisognerà avviare la procedura di taratura manuale. 5.6.2 Taratura MAN Selezionare la sequenza di taratura MAN dal menu, e pressare il tasto ? per attivare la procedura. I tasti + o - permettono di comandare manualmente la chiusura (0 %) della valvola. Una volta raggiunta questa posizione, pressare il tasto ?. Se l’operazione viene annullata, il posizionatore ripristinerà i valori di taratura precedenti. Comandare l’apertura completa della valvola (100 %) con i tasti + o - e quindi pressare il tasto ?. Consultare il paragrafo 6 se la sequenza non riesce o se viene visualizzato un messaggio di errore. 5.6.3 Funzione TUNE Questa funzione permette al ND9100H di ricercare i parametri di controllo interni ottimali per il controllo della posizione della valvola. Per interrompere la sequenza di taratura, pressare il tasto =. Questa funzione non altera il parametro PERF. Se la regolazione e la taratura vengono eseguite in sequenza, l’annullamento della prima non ripristinerà il vecchi valori di taratura. 5.6.4 TARATURA SEMPLICE La taratura semplice è utile nei casi in cui il posizionatore intelligente debba essere sostituito ma non è possibile eseguire la taratura normale e la valvola non può cambiare posizione (la valvola è ad esempio attiva). Questa procedura non garantisce il controllo migliore ed è sempre consigliaro eseguire una taratura AUTO o MAN e una regolazione non appena possibile. Il metodo primario per tarare il posizionatore intelligente è l’utilizzo della tarattura AUTO o MAN. Fig. 16 Selezione taratura AVVERTENZA: La taratura automatica comanda la valvola verso i limiti meccanici dei fine corsa di apertura e chiusura dell'attuatore. Assicurarsi che queste operazioni non mettano in pericolo l'incolumità degli addetti ai lavori né i processi! 5.6.1 Taratura AUTO Durante il processo di taratura, il display visualizzerà il seguente testo: CALrun. Dopo la taratura, il posizionatore ND9100H visualizzerà il testo CALIBRATION SUCCESSFUL (TARATURA RIUSCITA). Per interrompere la sequenza di taratura, pressare il tasto =. Prima di iniziare la taratura semplice, leggere le avvertenze e le note seguenti e controllare che la valvola sia bloccata meccanicamente. Prima di iniziare la taratura semplice, regolare il valore TPOS nella modalità MAN (vedere la sezione 5.4.2) in modo che corrisponda alla posizione fisica della valvola. Una volta iniziata la taratura semplice, la prima schermata visualizza RNG in alto e NN.N in basso (vedere la Fig. 16). NN.N indica l’angolo di rotazione massimo (in gradi) che la valvola può eseguire. Per modificare il valore: ▫ premere ?, NN.N inizia a lampeggiare. ▫ Premere + e i pulsanti --per modificare il valore Dopo l’impostazione dell’angolo di funzionamento corretto della valvola, premere il pulsante ?. 18 Durante il processo di taratura, il display visualizzerà il seguente testo: CALrun. Dopo la taratura, il posizionatore ND9100H visualizzerà il testo CALIBRATION SUCCESSFUL (TARATURA RIUSCITA). Per interrompere la sequenza di taratura, pressare il tasto =. Una volta terminata la sequenza di taratura, premere il tasto = due volte per tornare alla schermata misurazioni. Consultare il paragrafo 7 se la sequenza non riesce o se viene visualizzato un messaggio di errore. Ora la valvola può essere sbloccata. AVVERTENZA: la pressione di alimentazione può essere collegata al posizionatore intelligente solo dopo aver completato correttamente la taratura semplice. Se la pressione di alimentazione viene collegata al posizionatore intelligente prima del completamento della taratura semplice, la valvola può spostarsi e rappresentare un pericolo. NOTA: se sul posizionatore intelligente viene impostato un angolo di funzionamento della valvola errato durante la taratura semplice, il funzionamento della valvola non sarà corretto. In tal caso, eseguire di nuovo la taratura semplice con un valore della valvola corretto. NOTA: se la posizione della valvola è instabile (a causa di vibrazioni elevate, ecc.) durante la taratura semplice, la taratura non verrà terminata correttamente. Verificare che la posizione della valvola sia completamente stabile durante questa operazione. 5.7 Display speciali 5.7.1. Blocco dell’interfaccia utente Per impedire l’accesso agli utenti non autorizzato, l’Interfaccia Locale Utente può essere bloccato. Nonostante il display continui a visualizzare le varie misurazioni, l’utente non autorizzato no potrà eseguire nessun tipo di configurazioni o tarature. Il dispositovo può essere bloccato e sbloccato solo attraverso il modulo HART. Quando l’Interfaccia Locale Utente é bloccato, sul display viene visualizzato il simbolo di un lucchetto chiuso. PLY PRESSURE OUT OF LIMITS testo che scorre Fig. 18 5.7.3 Messaggio di allarme on-line Visualizzazione dell’ultimo evento Per visualizzare l’ultimo evento, bisogna pressare contemporaneamente i tasti = e - quando il dispositivo di trova in modalità monitoraggio misurazioni. Il messaggio scorrerà per due volte nella riga superiore del display. Per fermare lo scorrimento dei messaggi, pressare il tasto ?. Pressando il tasto =, scomparirà il messaggio. La lista delgi eventi è riportata nel paragrafo 7. 5.7.4 Attivazione protezione guasti Se il posizionatore ND9100H rileva un guasto serio (setpoint, posizione della valvola, segnali di controllo) va in modalità protezione guasti, che comanda la valvola nella posizione definita dal parametro guasto posizionatore (PFA). La modalità protezione guasti viene visualizzata sul display come indicato nella Fig. 19. Il messaggio di errore viene visualizzato fino a quando la causa non sarà stata eliminata e l’ND9100H riattivato; l’alimentazione del loop di corrente viene disattivata. ITION SENSOR FAILURE testo che scorre Fig. 19 5.7.5 Schermata protezione guasti Rendimento ridotto Quando ND9100H rileva un errore di misurazione della valvola pilota, entra nella modalità a rendimento ridotto. Questa viene indicata dal lampeggio del simbolo & sul display – vedere la Fig. 20. Nella modalità a rendimento ridotto, il controllo della valvola non può essere ottimizzato. Per correggere il problema, sostituire l’assieme valvola pilota ed eseguire la taratura automatica. Fig. 17 5.7.2 ILU bloccato Attivazione allarme on-line L’attivazione di un allarme on-line causa la visualizzazione del Solido &. Questo simbolo scomparirà dopo l’eliminazione della causa dell’allarme. Per visualizzare la causa dell’allarme basta pressare contemporaneamente i tasti = e - o utilizzare il software FieldCare. Fig. 20 Display rendimento ridotto 19 5.8 Protezione scrittura HART Il posizionatore ND9100H viene fornito dalla fabbrica con la protezione scrittura del modulo HART in OFF. In questo modo, l’utente può leggere e modificare i parametri. La protezione HART può essere attivata con l’interruttore (DIP1) che si trova nella scheda del circuito di comunicazione, sotto il modulo dell'Interfaccia Locale Utente, Fig. 21. Le modifiche che possono influenzare la posizione della valvola, non possono essere effettuate con il software FieldCare o con il terminale HART se l’interruttore 1 è ON (sul lato sinistro del blocco interruttori). 6.1 NOTA: Il prestadio deve essere maneggiato con cura. Fare particolare attenzione ai componenti mobili del prestadio. Questi non devono venire a contatto con il coperchio protettivo. 6.1.1 l 2 1 Smontaggio ▫ Aprire il coperchio del prestadio (43), che è fissato con una vite M4 (44). Scollegare il cavo del prestadio che si trova sull’avvolgimento della scheda del sensore. Svitare le viti M4 (139, 4 pezzi) e sollevare il modulo del prestadio.. Rimuovere l’O-ring (140). 6.1.2 ON Prestadio Installazione ▫ Montare un O-ring (140) nuovo nella scanalatura della valvola pilota e posizionare il prestadio nel suo alloggiamento. Assicurarsi che l'ugello combaci correttamente con l'O-ring. Le viti guideranno il corpo del prestadio nel suo alloggiamento. Serrare le viti (47) in modo uniforme. ▫ Pressare la presa a 2 fili del prestadio nella spina dell’avvolgimento della scheda del sensore. La presa ha solo una posizione d’inserimento. Sostituire il coperchio del prestadio (43), e fissarlo con la vite M4 (44). 6.2 Assieme valvola pilota Prima di rimuovere l’assieme valvola pilota (193), bisogna smontare il prestadio (120). Vedi 6.1. 6.2.1 Fig. 21 6 Protezione scrittura HART MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione richiesti dal posizionatore ND9100H dipendono dalle condizioni di esercizio, come per esempio la qualità dell’aria strumenti. Se le condizioni di esercizio rimangono stabili, il posizionatore non ha bisogno di interventi di manutenzione periodici. Prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione sul ND9100H, assicurarsi che l’aria di alimentazione e la pressione siano state disattivate. I numeri tra parentesi, ripostati nei paragrafi a seguito, si riferiscono alla lista dei componenti delle visioni esplose dei vari modelli presentati nei paragrafi 12 e successivi. Il posizionatore ND9100H dispone dei seguenti moduli intercambiabili: unità prestadio (120), unità valvola pilota (193), scheda con circuito di comunicazione e trasmettitore di posizione (215) opzionale, scheda con circuito di controllo e sensori di pressione e posizione (210). I moduli si trovano sotto i coperchi (39) e (43). In caso di guasto, bisogno sostituire tutto il modulo. In caso di montaggio a posteriori del modulo, bisogna eseguire l’operazione in un ambiente pulito e privo di umidità. Durante le operazioni di montaggio, applicare sulle filettature delle viti un prodotto sigillante tipo Loctite 243. Serrare correttamente tutte le viti. Smontaggio ▫ Svitare le viti M4 (47, 3 pezzi), le viti M3 (48, 2 pezzi) e la vite M3 (49). Rimuovere l’assieme valvola pilota. ▫ La valvola pilota può essere pulita se l'ambiente circostante è pulito e se si seguono le procedure adeguate. Svitando le viti M3 (47, 3 pezzi), si può sollevare la valvola pilota. Mantenere salde con le dita le estremità del corpo in modo da impedire la caduta della lente dal corpo. Pulire accuratamente la lente ed il foro del corpo. Eliminare tutti i residui di fibre del panno di pulizia che possono rimanere nel foro e sulla lente. Non graffiare le superfici della lente e del corpo. Lo strozzamento si trova sotto la valvola pilota. Lo strozzamento può essere pulito dopo lo smontaggio della valvola pilota. NOTA: Le valvole pilota sono dotati di lenti uniche che non sono intercambiabili. Non modificare mai l’orientamento della lente. La direzione di orientamento della lente è contrassegnato sul corpo della valvola pilota Fig. 22. 20 6.2.2 Installazione ▫ Assicurarsi che la tenuta (174) sia stata montata correttamente nella sua scanalatura, che si trova nella parte inferiore dell'assieme della valvola pilota. Montare l’assieme della valvola pilota nel suo alloggiamento, e serrare le viti M3 ed M4 in modo uniforme. Assicurarsi che l’O-ring (140) s’inserisca perfettamente nella sua scanalatura. Montare l’unità prestadio direttamente sulla valvola pilota, come indicato nel paragrafo 6.1. 140 195 160 174 175 194 Direzione della lenta Assembly direction of spool 0327000170 Adesivo sul supporto (160) Fig. 22 Assieme valvola pilota 6.3 Circuito stampato modulo di comunicazione 6.3.1 Smontaggio ▫ Allentare la vite senza testa M8 (110) dell’indicatore di posizione (109). Estrarre l'indicatore dallo stelo. Rimuovere il coperchio del prestadio (43). Aprire il coperchio del circuito stampato, che è fissato con viti M3 (42, 4 pezzi). NOTA: Prima di toccare il circuito stampato, assicurarsi di avere una presa di terra sul corpo del dispositivo. ▫ Rimuovere le viti M3 (217, 4 pezzi). Sollevare il circuito stampato, afferrandolo dai bordi. Maneggiare il circuito stampato con cura, tenendolo solo dai bordi. 6.3.2 Installazione ▫ Montare il nuovo circuito stampato modulo di comunicazione. ▫ Collocare i perni in modo che combacino con il connettore della scheda. Serrare le viti M3 (217) in modo uniforme. ▫ Montare il coperchio dei circuiti stampati e quello del prestadio (43). ▫ Fissare l’indicatore di posizione (109) sullo stelo e serrare momentaneamente la vite M8 (110). Il fissaggio e la regolazione finali dell’indicatore devono essere effettuati solo dopo l’installazione del posizionatore e dell’attuatore della valvola. 215 Fig. 23 Scheda di comunicazione 7 MESSAGGI DI ERRORE 7.1 Errori protezioni guasti Messaggio display Descrizione POSITION SENSORE FAILURE GUASTO SENSORE DI POSIZIONE Errore di misurazione del sensore di posizione. Sostituire il dispositivo ND9000. SETPOINT SENSOR FAILURE – GUASTO SETPOINT SENSORE Errore di misurazione mA. Sostituire il dispositivo ND9000. PRESTAGE SHORTCUT ERROR – ERRORE CONNESSIONE A SCORCIATOIA PRESTADIO Connessione a scorciatoia nel prestadio. FAE nnn Errore fatale nel dispositivo. Nn è un numero tra 001 e 004. Sostituire il dispositivo ND9000. 7.2 Allarmi Messaggio display Descrizione DEVIATION ALARM - ALLARME DEVIAZIONE Deviazione valvola fuori limite. STICTION LOW ALARM – ALLARME BASSO STICTION Lo stiction ha superato la soglia minima. STICTION HIGH ALARM – ALLARME ALTO STICTION Lo stiction ha superato la soglia massima. LOAD FOR OPENING LOW ALARM – ALLARME LIMITE BASSO CARICO PER APERTURA Il carico per l’apertura ha raggiunto la soglia minima. LOAD FOR OPENING HIGH ALARM – ALLARME LIMITE ALTO CARICO PER APERTURA Il carico per l’apertura ha raggiunto la soglia massima. LOAD FOR CLOSING TOO LOW ALARM - ALLARME CARICO PER CHIUSURA TROPPO BASSO Il carico per la chiusura ha superato la soglia minima. LOAD FOR CLOSING TOO HIGH ALARM - ALLARME CARICO PER CHIUSURA TROPPO ALTO Il carico per la chiusura ha superato la soglia massima. SPOOL VALVE PROBLEM PROBLEMA NELLA VALVOLA PILOTA Problema della valvola pilota del posizionatore. Controllare la lente. Controllare la valvola e sostituirla se necessario. PNEUMATICS PROBLEM PROBLEMA ALL’IMPIANTO PNEUMATICO Pressione insufficiente dell’attuatore. Controllare l’impianto pneumatico ed identificare eventuali perdite dei raccordi e dell’attuatore. FRICTION PROBLEM – PRBLEMA DI ATTRITO La valvola non si muove correttamente. Controllare il fattore di carico. 21 7.3 Errori 7.4 Avvertenze Messaggio display Descrizione Messaggio display Descrizione PRESTAGE CUT ERROR – ERRORE INTERRUZIONE PRESTADIO Il filo del prestadio è interrotto o la spina lenta. TOTAL OPERATION TIME WARNING – AVVERTENZA TEMPO TOTALE DI ESERCIZIO È stato superato il limite massimo del tempo di esercizio. PRESSURE SENSOR 1 FAILURE – GUASTO SENSORE DI PRESSIONE 1 Guasto del sensore di pressione dell’attuatore. Il livello di rendimento del dispositivo è diminuito. Sostituire il dispositivo ND9000 durante il prossimo intervento di manutenzione. VALVE FULL STROKES WARNING – AVVERTENZA MOVIMENTI MASSIMI VALVOLA Il contatore del movimento della valvola ha raggiunto il suo limite massimo. VALVE REVERSALS WARNING – AVVERTENZA INVERSIONI DELLA VALVOLA Il contatore delle inversioni della valvola ha raggiunto il suo limite massimo. Guasto del sensore di pressione dell’attuatore. Il livello di rendimento del dispositivo è diminuito. Sostituire il dispositivo ND9000 durante il prossimo intervento di manutenzione. ACTUATOR FULL STROKES Il contatore del movimento WARNING – AVVERTENZA dell’attuatore ha raggiunto il suo MOVIMENTI MASSIMI ATTUATORE limite massimo. PRESSURE SENSOR 2 FAILURE – GUASTO SENSORE DI PRESSIONE 2 PRESSURE SENSOR 3 FAILURE – GUASTO SENSORE DI PRESSIONE 3 Guasto del sensore di pressione dell’alimentazione. Non influisce sul livello di rendimento. SPOOL VALVE SENSOR FAILURE – Guasto del sensore della valvola GUASTO DEL SENSORE DELLA pilota. Controllare le connessioni VALVOLA PILOTA del sensore. Il livello di rendimento del dispositivo è diminuito. Sostituire il dispositivo ND9000 durante il prossimo intervento di manutenzione. TEMPERATURE SENSOR FAILURE – Errore di misurazione della GUASTO DEL SENSORE DI temperatura. L’accuratezza della TEMPERATURA misurazione si è ridotta. Sostituire il circuito stampato VC durante la prossima fermata per manutenzione. STATISTICS DATABASE ERROR – ERRORE DATABASE STATISTICA Errore della statistica movimento della valvola. Le nuove misurazioni non vengono salvate. EVENT DATABASE ERROR – ERRORE DATABASE EVENTI Errore della base dati eventi. I nuovi eventi non vengono salvati. POSITION CALIBRATION FAILED – La taratura della posizione non è TARATURA POSIZIONE NON riuscita. Controllare i parametri di RIUSCITA configurazione ed il montaggio del posizionatore. Assicurarsi che lo stelo del posizionatore sia stato allineato correttamente. TUNING FAILED – REGOLAZIONE NON RIUSCITA POSITION SENSOR RANGE ERROR – ERRORE CAMPO SENSORE DI POSIZIONE la procedura di regolazione non è riuscita. Assicurarsi che la valvola si muova correttamente. Controllare il prestadio e la valvola pilota. La definizione del campo del sensore di posizione non è riuscita durante la taratura. Lo stelo del posizionatore intelligente non è stato ruotato di almeno 45 gradi. Controllare i parametri di configurazione ed il montaggio del posizionatore. Assicurarsi che lo stelo del posizionatore sia stato allineato correttamente. CALIBRATION TIMEOUT – TIMEOUT TARATURA La procedura di taratura è andata in timeout. Controllare la configurazione ed il montaggio. CALIBRATION START FAILED – AVVIAMENTO TARATURA NON RIUSCITO Le condizioni di avviamento della taratura non sono state soddisfatte. Controllare la pressione di alimentazione. TUNING RANGE ERROR – ERRORE INTERVALLO DI REGOLAZIONE La procedura di regolazione non è riuscita. Controllare il prestadio e la valvola pilota. SPOOL SENSOR RANGE ERROR – ERRORE CAMPO SENSORE VALVOLA PILOTA La definizione del campo del sensore della valvola pilota non è riuscita durante la taratura della posizione. Controllare i parametri di configurazione. Controllare il prestadio e la valvola pilota. ACTUATOR REVERSALS WARNING – AVVERTENZA INVERSIONI ATTUATORE Il contatore del movimento dell’attuatore ha raggiunto il suo limite massimo. SPOOL FULL STROKES WARNING – AVVERTENZA MOVIMENTI MASSIMI LENTE Il contatore del movimento della lente ha raggiunto il suo limite massimo. SPOOL REVERSALS WARNING – AVVERTENZA INVERSIONI LENTE Il contatore delle inversioni della lente ha raggiunto il suo limite massimo. STEADY STATE DEVIATION WARNING – AVVERTENZA DEVIAZIONE STATO STABILE Richiama l’attenzione sul fatto che sono aumentate le deviazioni rispetto allo stato stabile. DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING – AVVERTENZA DEVIAZIONE STATO DINAMICO Richiama l’attenzione sul fatto che sono aumentate le deviazioni rispetto allo stato dinamico. STICTION LOW WARNING – AVVERTENZA BASSO STICTION Richiama l’attenzione sul fatto che lo stiction sta superato la soglia minima. STICTION HIGH WARNING – AVVERTENZA ALTO STICTION Richiama l’attenzione sul fatto che lo stiction sta superato la soglia massima. LOAD FOR OPENING TOO LOW – Richiama l’attenzione sul fatto che CARICO PER APERTURA TROPPO lo il carico di apertura sta superato BASSO la soglia minima. LOAD FOR OPENING TOO HIGH – Richiama l’attenzione sul fatto che CARICO PER APERTURA TROPPO lo il carico di apertura sta superato ALTO la soglia massima. SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS – PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE FUORI LIMITI La pressione di alimentazione ha superato i limiti di esercizio. TEMPERATURE OUT OF LIMITS – TEMPERATURA FUORI LIMITI La temperatura ha superato i limiti di esercizio. HUNTING DETECTION WARNING – AVVERTENZA PULSAZIONE VALVOLA Il sistema rivela delle pulsazioni della valvola. Modificare il livello di rendimento ad un valore meno aggressivo per stabilizzare la valvola. Controllare che la capacità della valvola pilota sia adeguata per l’attuatore. REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED - MODALITÀ RENDIMENTO RIDOTTO ATTIVATA Il rendimento del posizionatore intelligente è ridotto a causa del sensore della valvola pilota difettoso. Sostituire l’assieme valvola pilota. TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1Livello di pressione di ACT ACTUATOR - ALIMENTAZIONE alimentazione insufficiente per INSUFFICIENTE, PREMERE PER l’attuatore ad effetto singolo. ATTUATORE AD EFFETTO SINGOLO VALVE REVERSALS TREND WARNING – AVVERTENZA TENDENZA INVERSIONI DELLA VALVOLA Avvertenza che le inversioni della valvola giornaliere hanno superato la soglia impostata. SETPOINT REVERSALS TREND WARNING – AVVERTENZA TENDENZA INVERSIONI SETPOINT Avvertenza che le inversioni del setpoint giornaliere hanno superato la soglia impostata. VALVE TRAVEL TREND WARNING – AVVERTENZA TENDENZA CORSA DELLA VALVOLA Avvertenza che le corse della valvola giornaliere hanno superato la soglia impostata. VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING – AVVERTENZA INVERSIONI VALVOLA SENZA SETPOINT STABILE Avvertenza che le inversioni della valvola giornaliere a setpoint stabile hanno superato la soglia impostata. LOAD FOR CLOSING TOO LOW WARNING – AVVERTENZA CARICO PER CHIUSURA TROPPO BASSO Avvertenza che il carico per la chiusura ha superato la soglia minima. LOAD FOR CLOSING TOO HIGH WARNING – AVVERTENZA CARICO PER CHIUSURA TROPPO ALTO Avvertenza che il carico per la chiusura ha superato la soglia massima. 22 7.5 8 Notifiche RICERCHE GUASTI Difetti meccanici/elettrici Messaggio display Descrizione CALIBRATION SUCCESSFUL – TARATURA RIUSCTA La procedura di taratura è riuscita. TEST CANCELLED – TEST ANNULLATO Il test off-line è stato annullato. TEST DONE - TEST FATTO Il test off-line è riuscito. TEST FAILED – TEST NON RIUSCITO Il test off-line non è riuscito. Ripetere il test. CALIBRATION CANCELLED – TARATURA ANNULLATA La procedura di taratura è stata annullata. PARAMETERS BACKUP RESTORED – BACKUP PARAMETRI RIPRISTINATI La base dati di backup dei parametri è stata ripristinata. PT NOT ACTIVATED – PT NON ATTIVATO (Solo con il trasmettitore di posizione opzionale). Il trasmettitore di posizione non è energizzato. 1PT CAL FAILED – TAR. 1PT FALLITA Controllare il montaggio del posizionatore intelligente. Verificare il valore (campo) del parametro d’ingresso. Controllare il parametro di rotazione (ROT). TUNE OK – REGOLAZIONE OK La regolazione è stata eseguita correttamente. REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED – MODALITÀ RENDIMENTO RIDOTTO DISATTIVATA Misurazione della valvola pilota e controllo della valvola normale recuperati. 1. La modifica del setpoint della posizione della valvola non influisce sulla posizione dell’attuatore. ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ Pressione di alimentazione troppo bassa La valvola pilota rimane bloccata I parametri di configurazione sono errati Attuatore e/o valvola bloccati I cavi di trasmissione dei segnali non sono stati collegati correttamente e nessun valore viene visualizzato. I circuiti stampati sono difettosi. La taratura e la regolazione non sono stati ancora eseguiti. Il dispositivo è in modalità manuale. Il prestadio è difettoso. Il dispositivo è in modalità protezione guasto. 2. L’attuatore raggiunge il fine corsa con un segnale d’ingresso molto basso. ▫ I tubi tra il posizionatore e l’attuatore sono errati, vedi Fig. 6. ▫ I valori dei parametri PFA e ROT sono stati selezionati in modo errato. 3. Posizionamento in accurato. ▫ ▫ ▫ ▫ ▫ La valvola pilota è sporca. Il carico dell’attuatore è eccessivo. Pressione di alimentazione troppo bassa. La lente o i sensori di posizione sono difettosi. L’attuatore perde. 4. Sovraelongazione o posizionamento troppo lento. ▫ Modificare il valore PERF. ▫ La valvola pilota è sporca. ▫ Il tubo dell’aria di alimentazione è troppo piccolo od il filtro è sporco. ▫ La valvola è bloccata. ▫ Identificare eventuali perdite nei tubi tra il posizionatore e l’attuatore. ▫ Identificare eventuali perdite attraverso le viti dei fine corsa meccanici. 5. Errore durante la taratura del movimento della valvola. ▫ Il posizionatore è in modalità MAN. ▫ Controllare l’allineamento dell’accoppiamento con l’indicatore, vedi Fig. 5. ▫ I valori dei parametri PFA e ROT sono stati selezionati in modo errato. ▫ L’attuatore o la valvola non si muovono o erano bloccati durante la procedura di taratura. ▫ Pressione di alimentazione troppo bassa. ▫ La valvola pilota è sporca. 23 9 ND9100H/K00, ND9100H/I00 (CON INTERRUTTORI DI FINE CORSA) 9.1 Introduzione 9.1.1 Descrizione generale Il posizionatore ND9100H può essere dotato di interruttori di fine corsa. Il modello ND9100H/K00 è dotato di due microinterruttori, mentre il modello ND9100H/I00 di 2 interruttori induttivi di prossimità. Gli interruttori di fine corsa vengono utilizzati per indicare la posizione elettrica delle valvole e degli altri dispositivi. I punti di commutazione possono essere selezionati liberamente. 2 microinterruttori 9.1.3 Targhetta d’identificazione Specifiche tecniche 9.1.3.1 ND9100H/K00 Microinterruttori: 2 camme morsettiere presa di terra M20 x 1.5 Fig. 24 Fig. 26 Layout del ND9100H/K00. 2 camme 2 interruttori di prossimità morsettiere OMRON D2VW-5 (05) OMRON D2VW-01 (06) (contatti dorati) Classe di protezione IP67 Carico resistivo 3A: 250 V AC (05) 5A: 30 V DC 0.4A: 125 V DC 100 mA: 30 V DC/125 V AC (06) Accuratezza interruttore: < 2° Numero di interruttori: 2 Classe di protezione coperchio: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Raccordo filettato: M20 x 1,5 Temperatura ambiente: -40° – +80 °C Peso: Circa 0,8 kg (solo gli interruttori di fine corsa) Materiali: Corpo: Alluminio anodizzato con rivestimento epoxy Componenti interni: Acciaio inossidabile e polimero Tenuta: Neoprene e gomma nitrile 9.1.3.2 ND9100H/I00 presa di terra Equalizzazione di potenziale Fig. 25 9.1.2 M20 x 1.5 Layout ND9100H/I00 Codifiche Gli interruttori di fine corsa sono dotati di un targhetta di identificazione, vedi Fig. 26. I codici indicati nella targhetta sono, dall’alto verso il basso: ▫ Tipo ▫ Valori elettrici ▫ Classe di protezione ▫ Campo di temperatura ▫ Raccordo filettato ▫ Numero di serie La lista dei tipi è riportata nel paragrafo 15. Interruttore di prossimità: Induttivo, diametro 8-14 mm Campo di rilevamento 2 mm Classe di protezione IP67 P+F NJ2-12GK-SN (02) P+F NJ2-12GM-N (07) ifm IFC2002-ARKG/UP (56) Altri tipi di interruttori su richiesta Valori elettrici: Secondo il tipo d’interruttore Accuratezza interruttore: < 1° Numero di interruttori: 2 Classe di protezione dell’involucro: IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Raccordo filettato: M20 x 1.5 NPT 1/2 = -CE1 R 1/2 = -CE3 Temperatura ambiente: -40° – +51 °C (02) -20° – +62 °C (07) -20° – +80 °C (56) 24 Peso: Circa 0,8 kg (solo gli interruttori di fine corsa) Materiali: Corpo: Coperchio: Componenti interni: Tenuta: 9.2 16 15 14 13 12 11 Alluminio anodizzato con rivestimento epoxy Policarbonato Acciaio inossidabile e polimero Neoprene e gomma nitrile Aperto Chiuso Installazione di ND9100H/K00 o ND9100H/ I00 su un posizionatore L’interruttore di fine corsa può essere montato su un posizionatore esistente. ▫ Se il posizionatore è già montato su un assieme attuatore/valvola, comandare l’apertura o la chiusura dell'attuatore. ▫ Rimuovere il coperchio (100), l’indicatore (109), il ILU (223), il coperchio del prestadio (43) ed il coperchio dell'elettronica (39). ▫ Ruotare lo stelo (311) verso lo stelo (11). Stendere del prodotto sigillante tipo Loctite sulla filettatura della vite (312). Svitare le viti (314) delle camme (313). ▫ Montare il coperchio dell’elettronica (39) e l’involucro del posizionatore (300). ▫ ND9100/K00: Se necessario spostare le camme (313) per evitare il contatto con i microinterruttori. ▫ Montare l’ILU (223) sul letto (306). ▫ Montare l’indicatore (109) sullo stelo (311). Regolare il fine corsa come descritto nel paragrafo 9.4. 9.3 Connessioni elettroniche Prima di attivare l’alimentazione di corrente, assicurarsi che le specifiche elettriche ed il cablaggio rispondano alle condizioni di installazione. Consultare gli schemi 12.9. Osservare i dati della targhetta di identificazione. Fig. 26 9.5 Regolazione del fine corsa Smontaggio degli interruttori di fine corsa ND9100H/K00 e ND9100H/I00 per accedere al posizionatore. ▫ Smontare il coperchio (100) e l’indicatore (109). ▫ Rimuovere le camme (313). ▫ Rimuovere i cavi di collegamento del ILU dal circuito stampato. ▫ Allentare le viti (303) e rimuovere l’involucro (300). ▫ Rimuovere il coperchio dell’elettronica (39). ▫ Continuare con il posizionatore se possibile. ▫ Rimontare il fine corsa come descritto nel paragrafo 9.2. Verificare le impostazioni come indicato nel paragrafo 9.4. 9.6 Schemi dei circuiti Il circuito interno dell’interruttore di fine corsa è indicato nello schema dei collegamenti 12.9 e sulla targhetta autoadesiva che si trova nella superficie interna del coperchio (solo ND9100H/K00). 9.7 Manutenzione ND9100/I00: Osservare il funzionamento dell’interruttore di prossimità; dovrà attivarsi quando la superficie attiva è coperta o libera. L’interruttore di fine corsa non deve essere sottoposto ad interventi di manutenzione regolari. 9.4 Non sono necessari utensili speciali. Regolazione Per le regolazioni non è necessario smontare l’indicatore (109). Se l’interruttore di fine corsa viene ordinato insieme alla valvola ed all’attuatore, gli interruttori del posizionatore saranno regolati dalla fabbrica. Le soglie possono essere regolate, modificando la posizione delle camme (313) sullo stelo. L’interruttore più basso si attiva al raggiungimento del limite di chiusura, quello più alto al limite di apertura. ▫ Quando l’attuatore si trova in posizione aperta o chiusa, fissare il punto di commutazione, ruotando la camma in modo che l’attivazione si abbia 5°– 6° prima del limite. ▫ ND9100/I00: Serversi del LED o dell'apposito strumento di misura. ▫ Dopo il rimontaggio dell’attuatore, regolare prima i limiti meccanici in base alla valvola, poi il posizionatore ed infine l’interruttore di fine corsa. ▫ Alla fine della procedura di regolazione, ruotare l'indicatore (109) in modo che la linea gialla sia parallela all'otturatore della valvola. 10 11 UTENSILI COME ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO Alcuni pezzi di ricambio vengono forniti come moduli. I moduli sono disponibili come indicato in 12.1 e 12.2. Quando si ordinano i pezzi di ricambio bisogna fornire le seguenti informazioni: ▫ Tipo di posizionatore e numero di serie dalla targhetta di identificazione. ▫ Codice di questo manuale, numero pezzo, nome pezzo e quantità richieste. 25 12 DISEGNI E LISTA COMPONENTI 12.1 Vista esplosa e lista componenti, ND9100H 100 107 110 109 228 39 223 217 219 42 218 215 220 210 44 19 43 18 139 120 11 47 49 222 48 221 1 193 36 15 16 12* 8 14* 9 Articolo Quant. Descrizione 1 1 Involucro 8 1 Coperchio scarico 9 2 Vite 11 1 Stelo 15 1 O-ring 16 1 Rosetta 18 1 Molla ad onda 19 1 Bussola 36 1 Vite presa di terra 39 1 Coperchio elettronica 42 4 Vite 43 1 Coperchio del prestadio 44 1 Vite 47 3 Vite 48 2 Vite 49 1 Vite 100 1 Coperchio x 107 4 Vite 109 1 Indicatore 110 1 Vite senza testa 120 1 Unità prestadio 139 2 Vite 193 1 Assieme valvola pilota 210 1 Circuito stampato modulo del posizionatore 215 1 Circuito stampato modulo di comunicazione 217 4 Vite 218 1 Supporto 219 2 Vite 220 2 Distanziatore filettato 221 3 O-ring 222 1 pezzo isolante 223 1 Interfaccia locale utente (ILU) 228 2 Vite *) Componente per montaggio: accoppiamento (12), viti (14) Moduli di ricambio x x x x x 26 12.2 Vista esplosa e lista componenti, ND9100H/K00 e ND9100H/I00 100 107 110 109 351 350 308 349 223 358 357 307 347 348 355 313 306 346 314 303 315 305 304 302 36 301 300 311 312 Articolo Quant. Descrizione 36 1 Vite presa di terra 100 1 Coperchio 107 4 Vite 109 1 Indicatore 110 1 Vite 223 1 Interfaccia locale utente (ILU) 300 1 Involucro 301 1 Guarnizione 302 1 Vite 303 4 Vite 304 1 Braccio 305 2 Vite 306 1 Letto per Interfaccia locale utente (ILU) 307 3 Vite 308 2 Vite 311 1 Stelo 312 2 Vite 313 2 Camma 314 2 Vite 315 6 Morsettiera 346 1 Bussola (I00) 347 1 Interruttore induttivo di prossimità (I00) 348 1 Piastra di fissaggio 349 2 Vite 350 1 Rosetta 351 1 Vite 355 2 Microinterruttore (K00) 357 2 Rosetta elastica (K00) 358 2 Vite (K00) 27 12.3 Parti di montaggio per attuatori con funzione incremento del segnale valvola apre tipo EC05-14 / EJ05-14 Item 4 15 27 38 47 48 49 53 54 E_05-14 15 27 54 12.4 49 48 47 53 Q.tà 3 1 2 2 1 2 1 2 1 ND9100 Descrizione Vite a brugola Accoppiamento O-ring Accoppiamento elastico Vite a croce O-ring Tappo Tappo (solo per EJ) 4 38 Componenti di montaggio per gli attuatori B1C/B1J6-20 ND9100 con accoppiamento Neles ND9100 con accoppiamento VDI/VDE 3845 Articolo Quant. Descrizione Articolo Quant. Descrizione 1 2 3 4 28 29 36 47 48 53 54 1 1 4 4 4 1 1 1 2 1 2 Braccio di montaggio Linguetta Rosetta Vite Vite Vite Camicia accoppiamenti Supporto accoppiatore Vite Tappo (solo per gli attuatori BJ) Tappo 1 2 3 4 13 14 28 29 47 48 53 54 1 1 4 4 2 2 4 1 1 2 1 2 Braccio di montaggio Supporto di trascinamento Rosetta Vite Vite Dado esagonale Vite Vite Supporto accoppiatore Vite Tappo (solo per gli attuatori BJ) Tappo 28 12.5 Componenti di montaggio per gli attuatori B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 Articolo Quant. Descrizione 1 2 3 4 27 28 47 48 53 54 1 1 4 4 4 4 1 2 1 2 Braccio di montaggio Supporto di trascinamento Rosetta Vite Rosetta Vite Supporto accoppiatore Vite Tappo (solo per gli attuatori BJ) Tappo Articolo Quant. Descrizione 1 2 4 28 29 30 1 1 4 4 1 4 35 1 35 1 36 47 48 53 54 1 1 2 1 2 Braccio di montaggio Linguetta Vite Vite Vite Vite Tappo adattatore (solo QP II 1/S- 6/S) Piastra adattatore (QP II 2B/K thr. 6_/K) Camicia accoppiamenti Supporto accoppiatore Vite Tappo Tappo Articolo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 47 48 53 54 Quant. 1 2 1 4 4 1 4 4 4 4 1 2 1 2 Descrizione Braccio di montaggio Mezzo accoppiamento Adattatore Vite Dado esagonale Vite Vite Rosetta Vite Rosetta Supporto accoppiatore Vite Tappo Tappo ND9100 12.6 Componenti di montaggio per gli attuatori Quadra-Powr® ND9100 ND9100 29 12.7 Componenti di montaggio per gli attuatori lineari nelesCV Globe 28 53 54 38 4 16 31 48 39 47 Posizionare il tappo conico sulla scala in base al movimento Articolo Quant. Descrizione 3 4 16 28 31 38 39 47 48 53 54 2 2 1 4 1 2 1 1 4 2 1 Rosetta Vite Tappo conico Vite O-ring O-ring Piastra di montaggio Leva di retroazione Vite Tappo Tappo 3 30 12.8 Componenti di montaggio per gli attuatori lineari con attacco IEC 60534 Leva di retroazione in posizione orizzontale in corr. pos. media della corsa. 54 9 Corsa 10 – 120 mm 11 12 11 14 3 6 5 19 18 15 17 16 Corsa 45-90° Montare sullo stelo in questa posizione con la leva di retroazione. (10 - 120 mm) 1 Scala su questo lato 4 2 7 8 Articolo Quant. Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 14 15 16 17 18 19 54 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 2 2 1 1 1 2 2 2 Braccio Leva di retroazione Distanziatore Molla elimina traferro Vite con testa a croce Rosetta Dado esagonale Rosetta Dado esagonale Rosetta elastica Dado esagonale Collare di fissaggio Piastra di fissaggio Vite speciale Dado esagonale Rosetta Dado esagonale Tappo Campo di movimento ammesso 45-90° 31 12.9 Schemi connessioni 12.9.1 ND9100H/K05 e ND9100H/K06 APERTO CHIUSO A K rosso 11 nero 12 blu 13 rosso 14 blu 15 nero 16 Lo schema mostra l’interruttore di fine corsa quando l’attuatore si trova in posizione intermedia. L’interruttore A (superiore) è attivo quando raggiunge il limite di apertura, quello K (inferiore) quando raggiunge il limite di chiusura. Caratteristiche elettriche: OMRON D2VW-5 (K05): 5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC, 3 A - 250 V AC OMRON D2VW-01, con contatti dorati (K06): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC Temperatura ambiente - 40°C +80 °C 32 12.9.2 ND9100H/I0 APERTO CHIUSO A K - blu 11 + marrone 13 - blu 14 + marrone 16 Impostazioni di fabbrica Le superfici attive degli interruttori di prossimità sono coperte quando l’attuatore si trova in posizione intermedia. La superficie attiva A (interruttore superiore) si scopre al raggiungimento del limite di apertura, mentre quella K (interruttore inferiore) al limite di chiusura. La funzione può essere invertita in loco, regolando le camme. Distanza di rilevamento 2…4 mm, in base al tipo di interruttore. Tensione di alimentazione 8 V DC (Ri 1 kΩ) Consumo di corrente superficie attiva libera > 3 mA superficie attiva coperta < 1 mA INTERRUTTORE DI PROSSIMITÀ Intrinsecamente sicuro secondo II 2 G EEx e IIC T6. Secondo CENELEC EN50014 e EN50020. Tensione (Umax), corrente (Imax), induttanza (Li) e capacitanza (Ci) secondo l’omologazione dell’interruttore, tabella 1. Tabella 1 . Tipo di interruttore di prossimità Valori elettrici Umax (V) Imax (mA) Li (mH) Classificazione Ex Omologazione Ci (nF) 02 P+F NJ2-12GK-SN 16 52 150 50 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2049 X 07 P+F NJ2-12GM-N 16 52 50 30 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2048 X 33 12.9.3 ND9100H/I56 APERTO A nero 11 - nero 13 DC + CHIUSO K nero 14 - nero 16 DC + Impostazioni di fabbrica Le superfici attive degli interruttori di prossimità sono libere quando l’attuatore si trova in posizione intermedia. La superficie attiva A (interruttore superiore) si copre al raggiungimento del limite di apertura, mentre quella K (interruttore inferiore) al limite di chiusura. La funzione può essere invertita in loco, regolando le camme. Connessioni: collegamento + o -. INTERRUTTORE DI PROSSIMITÀ ifm electronic IFC2002-ARKG/UP Tipo a 2 fili. Campo di rilevamento 2 mm Tensione nominale U = 10 – 36 V DC Corrente d’uscita < 150 mA superficie attiva coperta, LED on Corrente quiescente < 0,6 mA superficie attiva libera Temperatura ambiente -20°…+80°C 34 12.9.4 Disegno del controllo AREA NON PERICOLOSA AREA PERICOLOSA Classe I, divisione 1 e 2, gruppi A, B, C, D Classe I, zona 0, AEX ia, gruppo IIB/IIC, T4/T5/T6 T4: Ta = -40…80 °C T5: Ta = -40…65 °C T6: Ta = -40…50 °C Barriera Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W Si consiglia di impiegare tubi retraibili per evitare cortocircuiti. Trasmettitore di Posizione Position Transmitter Li 53 µH Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W La morsettiera dello schermo è sprovvista di qualsiasi collegamento elettrico. Se lo si desidera, collegare schermi a questo terminale. Li Barriera Exi Exi barrier Uout max 28 V Iout max 120 mA Pmax 1 W ND9100H_T 53 µH SHD Ci 22 nF Imax 120 mA Umax 28 V Pmax 1 W Note FM: 1. Il concetto di entità intrinsecamente sicura consente il collegamento di due dispositivi intrinsecamente sicuri omologato dall’FM con parametri di entità non specificatamente esaminati in combinazione come sistema quando: Uo o Voc o Vt ≤ Vmax, Io o Isc o It ≤ Imax, Ca o Co ≥ Ci + Ccavo, La o Lo ≥ Li + Lcavo, Po ≤ Pi. 2. La guarnizione dei raccordi a tenuta di polvere deve essere utilizzata se l’installazione avviene in ambienti di Classe II e di Classe III. 3. L’apparecchiatura di controllo collegata all’apparato associato non deve utilizzare o generare più di 250 Vrms o Vcc. 4. L’installazione deve avere luogo in conformità alle norme ANSI/ISA RP12.06.01"Installazione di sistemi intrinsecamente sicuri per ambienti pericolosi (classificati)" e al National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70) Sezioni 504 e 505. 5. La configurazione dell’apparecchio associato deve essere omologata dall’FM secondo il concetto di entità. 6. Il disegno d’installazione del produttore dell’apparecchio associato deve essere osservato durante l’installazione dell’attrezzatura. 7. Non apportare alcuna modifica al disegno senza la previa autorizzazione dell’FM. 8. L’alloggiamento deve essere messo a terra. 9. Concetto di cablaggio antincendio: il concetto di cablaggio antincendio consente il collegamento di dispositivi con parametri di cablaggio antincendio: Vmax = 30V, Ci =22 nF, Li =53 µH 10. Parametri di cablaggio antincendio: VOC O VT ≤ VMAX, CA O CO ≥ CI + CCAVO, LA O LO ≥ LI + LCAVO. 11. La configurazione dell’apparato di cablaggio antincendio in loco associato deve essere approvata dall’FM sulla base del concetto di cablaggio antincendio. 12. Il disegno del cablaggio antincendio in loco associato deve essere osservato durante l’installazione dell’attrezzatura. 35 DIMENSIONI ND9100 G1/4 15.5 33 114 28 19 3 25 18 23.5 33 M20 x 1.5 4 M6 x 12 29.5 F05-ø50(VDI/VDE3845) 35.4 35.4 G1/8 ø6/10 ND9100/I, ND9100/K 35.4 G1/4 27 14 19 F05-ø50(VDI/VDE3845) M6/10 35.4 G1/8 33 26.8 33 ø6 20 56 41 49.5 170 M20 x 1.5 38 23.5 G1/4 6 G1/8 10.5 4 29.5 32 13 140 54.5 49 51 35 81 26 G1/4 G1/8 20 24 134 13 36 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY Metso Automation Oy 00811 Helsinki Finland Product: Valve controller ND 9000-series Approvals: Type ND 9…PA (Profibus PA) ND9…F (Foundation Fieldbus) ND9…HNT (Hart) ND910.HX1 and ND910.HX2 ND910.FX1 and ND910.FX2 ND910.PX1 and ND910.PX2 ND910.HX3 ND910.FX3 and ND910.FX4 ND910.PX3 and ND910.PX4 ND920… Approval (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001) (EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part 15, subpart B, Class B (2002) ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6 EC Type examination Certificate NEMKO 1052749 (Same HW as ND9...PA) NEMKO 56164 KEMA 03ATEX1023X ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 or ATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6 KEMA 03ATEX1024X ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6 KEMA 04ATEX2098X Applicable directives: EMC 89/336/EC and 93/68/EC ATEX 94/9/EC Electrical Approved and Ex marked types As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alone preforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration of Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive. The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic norms and technical specifications/standards. Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ). The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that the procedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned in the technical specifications. Manufacturer’s certificates: Standard / Directive ISO 9001:2000 ATEX 94/9/EC Annex IV Notified Body DNV DNV 0575 Certificate No. 96-HEL-AQ-280 DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q Helsinki 7.03.2006 Ralf Liljestrand, Quality Manager Authorized person of the manufacturer within the European Community 37 15 CODIFICHE POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ND 9 10 3 Н Х1 Т 8. 9. ND9100H CON INTERRUTTORE DI FINE CORSA ND9100H/K00 O ND9100H/I00 ND 1. ND 9 10 6 GRUPPO PRODOTTO Н N K05 6. OMOLOGAZIONI PER L’INVOLUCRO STANDARD DEL POSIZIONATORE INTELLIGENTE Omologazione FM / CSA: In sospeso - NI Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D, T4...T6.. - NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6. ND9_HU2: Ui ≤_30 V, Pmax = autolimitante, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Resistenza al carico esterno 0-780 Ω. Predisposizione cavo M20 x 1.5 Campo di temperatura: T4; -40° – +85 °C T5; < +70 °C, T6; <+55 °C. Non disponibile con nessun interruttore di fine corsa (codice 8 I o K) Posizionatore intelligente 2. CODICE SERIE U2 9 Posizionatore valvole serie 9000 con stelo universale e superficie di accoppiamento compatibile con lo standard VDI / VDE 3845, attuatori EC/EJ e standard Metso Automation. Kit di montaggio completo di adattatore stelo. Quando i posizionatori sono forniti separatamente, l’adattatore dello stelo fa parte della fornitura. INVOLUCRO 7. OPZIONI PER IL POSIZIONATORE VALVOLA T solo ND9_H-T: trasmettitore di posizione interno 2 fili (passivo). Segnale di retroazione di posizione analogico, uscita 4-20 mA, tensione di alimentazione 12-30 V DC, resistenza carico esterno 0-780 Ω. ND91_HX1T e ND91_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA,Pi ≤ 1 W, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 690 Ω ND91_HX3T: Ui ≤ 30 V, Pmax = autolimitante, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 780 Ω ND91_HU1T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 690 Ω ND91_HU2T: Ui ≤ 30 V, Pmax = autolimitante, Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 780 Ω M Finitura speciale resistente alla corrosione. Superfici di allumini esterne protette mediante anodizzazione dura con PTFE. Spessore del rivestimento di 20 µm. Non verniciato. Non disponibile con 7. codice G. G Adattatore scarico. Filettatura 1 x 1/2 NPT, non disponibile con 7. codice M. Y Costruzione speciale da specificare. 3. 10 Standard IP66 / NEMA 4X CONNESSIONI PNEUMATICHE (S, C1, C2) 4. VALVOLA PILOTA 2 Bassa capacità. Volume attuatore < 1 dm3 G 1/4 3 Capacità normale. Volume corsa dell’attuatore < 3 dm3 G 1/4 6 Capacità elevata. Volume corsa dell’attuatore > 3 dm3 G 1/4 5. H CAMPO SEGNALE DI COMUNICAZIONE/INGRESSO 4-20 mA, comunicazione HART Tensione di alimentazione 30 V DC. Tensione di carico: fino a 9,5 V DC/20 mA corrispondenti a 475 Ω (caduta massima di tensione). 8. 6. N Nessuna omologazione per le aree a rischio. Raccordo filettato M20 x 1,5 Campo di temperatura -40° ...+85 °C. X1 Omologazioni CENELEC, KEMA - ATEX II 1 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020, EN 50284) ND91_HX1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Raccordo filettato M20 x 1,5 Campo di temperatura: T4; -40° - +80 °C T5; < +65 °C, T6; < +50 °C Non disponibile con nessun interruttore di fine corsa (codice 8 I o K) X2 Certificati CENELEC, KEMA: - ATEX II 2 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020) ND91_HX2: Ui ≤ 28 V, Ii ≤_120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Raccordo filettato M20 x 1,5 Campo di temperatura: T4; -40° – +80 °C T5; < +65 °C, T6; < +50 °C. X3 Certificati CENELEC, KEMA: - ATEX II 3 G, EEx nA II T4...T6 (EN 50014, EN 50021) Nessuna Barriera Zener necessaria ND91_HX3: Ui ≤ 30 V, Pmax = autolimitante, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Raccordo filettato M20 x 1,5 Campo di temperatura: T4; -40° – +85 °C T5; < +75 °C, T6; < +60 °C. U1 Omologazione FM / CSA : In sospeso - IS Classe I, Divisione 1, Gruppi A, B, C, D, T4…T6 - IS Classe I, Zona 0, AEx ia, IIC T4…T6 ND91_HU1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Predisposizione cavo M20 x 1.5 Campo di temperatura: T4; -40° – +80 °C T5; < +65 °C, T6; < +50 °C. Non disponibile con nessun interruttore di fine corsa (codice 8 I o K) TIPO INTERRUTTORE DI FINE CORSA Interruttori induttivi di prossimità 2 pz. Involucro IP66 / NEMA 4X Raccordo filettato M20 x 1,5 (2 pz.) OMOLOGAZIONI PER L’INVOLUCRO STANDARD DEL POSIZIONATORE INTELLIGENTE I02 P+F; NJ2-12GK-SN, a 2 fili, DC; > 3 mA; < 1 mA. Intrinsecamente sicuro secondo ATEX II 2 G EEx e IIC T6. Campo di temperatura -40° ...+51 °C. L’opzione del posizionatore intelligente deve essere sempre X2 o X3 (codice 6). Non applicabile con il codice 6, "X1", "U1" and "U2". I07 P+F; NJ2-12GM-N, a 2 fili, DC; > 3 mA; < 1 mA. Intrinsecamente sicuro secondo ATEX II 2 G EEx e IIC T6. Campo di temperatura -25° ...+62 °C. L’opzione del posizionatore intelligente deve essere sempre X2 o X3 (codice 6). Non applicabile con il codice 6, "X1", "U1" and "U2". I56 ifm IFC2002-ARKG/UP, a 2 fili, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC, perdita di corrente < 0.6 mA. Campo di temperatura -20° ...+80 °C. Non applicabile con il codice 6, "X1", "X2", "X3", "U1" and "U2". Microinterruttori meccanici 2 pz. Involucro IP66 / NEMA 4X Raccordo filettato M20 x 1,5 (2 pz.) K05 OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC. Campo di temperatura -40° ...+80 °C. Non applicabile con il codice 6, "X1", "X2", "X3", "U1" and "U2". K06 OMRON D2VW-01, con contatti dorati, 100 mA - 30 V DC / 125 V AC. Campo di temperatura -40° ...+80 °C. Non applicabile con il codice 6, "X1", "X2", "X3", "U1" and "U2". 9. Y OPZIONI PER L’INTERRUTTORE DI FINE CORSA Costruzione speciale, da specificare. 38 39 40 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Latin America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel.+55 15 3235 9700. Fax:+55 15 3235 9748/49 Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metsoautomation.com