POSIZIONATORE INTELLIGENTE
ND9100H
Rev. 2.1
Manuale di installazione,
manutenzione ed esercizio
7 ND91H 70 it
Versione 1/07
2
Indice
1
2
3
4
5
6
PANORAMICA DELLA LINEA DI PRODOTTI
ND9000 ............................................................... 3
1.1 Caratteristiche principali ............................ 3
POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H
CON COMUNICAZIONE HART .......................... 4
2.1 Generalità ................................................. 4
2.2 Descrizione tecnica ................................... 4
2.3 Codifiche ................................................... 4
2.4 Specifiche tecniche ................................... 5
2.5 Riciclaggio e smaltimento del posizionatore
messo in disuso ........................................ 6
2.6 Norme di sicurezza ................................... 6
TRASPORTO, ACCETTAZIONE E
STOCCAGGIO .................................................... 7
MONTAGGIO ...................................................... 7
4.1 Generalità ................................................. 7
4.2 Montaggio sugli attuatori EC e EJ ............ 7
4.3 Montaggio sugli attuatori Metso Automation
con attacco VDI/VDE ................................ 7
4.4 Montaggio sull’attuatore lineare
nelesCV Globe .......................................... 8
4.5 Montaggio sull’attuatore lineare con attacco
IEC 60534 ................................................. 8
4.6 Tubazione .................................................. 9
4.7 Connessioni elettroniche ......................... 12
INTERFACCIA LOCALE UTENTE (ILU) .......... 13
5.1 Monitoraggio misurazioni ........................ 13
5.2 Avviamento guidato ................................. 13
5.3 Menu configurazione ............................... 14
5.4 Menu modalità ........................................ 14
5.5 Parametri di configurazione .................... 15
5.6 Taratura del movimento valvola .............. 17
5.7
Display speciali ...................................... 18
5.8 Protezione scrittura HART ...................... 19
MANUTENZIONE ............................................. 19
6.1 Prestadio ................................................. 19
6.2 Assieme valvola pilota ............................. 19
6.2.1 Smontaggio ............................................. 19
6.3 Circuito stampato modulo di
comunicazione ........................................ 20
7
8
9
10
11
12
13
14
15
MESSAGGI DI ERRORE .................................. 20
7.1 Errori protezioni guasti ............................ 20
7.2 Allarmi ..................................................... 20
7.3 Errori ....................................................... 21
7.4 Avvertenze .............................................. 21
7.5 Notifiche .................................................. 22
RICERCHE GUASTI ......................................... 22
ND9100H/K00, ND9100H/I00
(CON INTERRUTTORI DI FINE CORSA) ......... 23
9.1 Introduzione ............................................ 23
9.2 Installazione di ND9100H/K00 o
ND9100H/I00 su un posizionatore .......... 24
9.3 Connessioni elettroniche ......................... 24
9.4 Regolazione 24
9.5 Smontaggio degli interruttori di fine corsa
ND9100H/K00 e ND9100H/I00 per
accedere al posizionatore. ...................... 24
9.6 Schemi dei circuiti ................................... 24
9.7 Manutenzione .......................................... 24
UTENSILI .......................................................... 24
COME ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO ...... 24
DISEGNI E LISTA COMPONENTI .................... 25
12.1 Vista esplosa e lista componenti,
ND9100H ................................................. 25
12.2 Vista esplosa e lista componenti,
ND9100H/K00 e ND9100H/I00 ............... 26
12.3 Parti di montaggio per attuatori con funzione
incremento del segnale valvola apre tipo
EC05-14 / EJ05-14 .................................. 27
12.4 Componenti di montaggio per gli attuatori
B1C/B1J6-20 .......................................... 27
12.5 Componenti di montaggio per gli attuatori
B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 .......... 28
12.6 Componenti di montaggio per gli attuatori
Quadra-Powr® ....................................... 28
12.7 Componenti di montaggio per gli attuatori
lineari nelesCV Globe ............................. 29
12.8 Componenti di montaggio per gli attuatori
lineari con attacco IEC 60534 ................. 30
12.9 Schemi connessioni ................................ 31
DIMENSIONI ..................................................... 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE .......... 36
CODIFICHE ....................................................... 37
LEGGERE PRIMA DI TUTTO QUESTE ISTRUZIONI!
Questo manuale fornisce le istruzioni sull'esercizio ed il maneggiamento sicuro del posizionatore intelligente.
Se desiderate maggiore assistenza, vi invitiamo a contattare il fabbricante od il suo rappresentante locale.
La lista degli indirizzi e dei numeri di telefono si trova nel retro della copertina.
CONSEVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Tutti i marchi di fabbrica sono di proprietà delle rispettive aziende.
3
1
1.1
PANORAMICA DELLA LINEA DI
PRODOTTI ND9000
Caratteristiche principali
▫ Controllo comparativo del rendimento delle valvole
rotative e lineari.
▫ Costruzione affidabile e solida
▫ Facile da usare
▫ Selezione lingua: inglese, tedesco e francese
▫ Controllo locale / a distanza
▫ Architettura espandibile
▫ Diagnosi avanzata del dispositivo, che comprende
le seguenti funzioni:
▫ Autodiagnostica
▫ Diagnostica on-line
▫ Diagnostica delle prestazioni
▫ Diagnostica delle trasmissioni
▫ Test potenziati off-line
▫ Valve Diamond intelligente
1.1.1
Opzioni
▫ Funzioni di comunicazione intercambiabili:
▫ HART
▫ Bus di campo FOUNDATION
▫ Profibus PA
▫ Interruttori di fine corsa
▫ Trasmettitore di posizione (solo nel modulo HART)
▫ Protezione speciale dell'involucro anticorrosione
▫ Adattatore di scarico
1.1.2
Costi totali di gestione
▫ Basso consumo d’aria ed energia
▫ Il design avanzato, permette l’installazione di
opzioni future a basso costo
▫ Programma pezzi di ricambio ottimizzato. Numero
limitato di pezzi di ricambio
▫ Montaggio a posteriori su installazioni già esistenti
(Neles o di altri fabbricanti)
▫
1.1.3
Riduzione al minimo delle variazioni dei
processi
▫ Linearizzazione delle caratteristiche di portata della
valvola
▫ Controllo dinamico e statico eccellenti
▫ Risposta rapida
▫ Misurazioni interne accurate
1.1.4
Facilità di installazione e di configurazione
▫ La stessa unità per le valvole lineari e rotative, attuatori a effetto doppio e singolo
▫ Taratura e configurazione semplici
- per mezzo dell’Interfaccia Locale Operatore
- a distanza con il software FieldCare
▫ Possibilità di montaggio a scomparsa per evitare
tubazioni e supporti
▫ Basso consumo energetico per permettere il montaggio nei sistemi di controllo convenzionali
1.1.5
Soluzione aperta
Metso s’impegna a fornire prodotti compatibili con i
software ed hardware realizzati da un’ampia gamma di
fabbricanti; ND9000 non fa eccezione. Quest’architettura aperta, permette al ND9000 di essere integrata
negli altri dispositivi di campo, in modo da fornire un
insuperabile livello di controllo.
▫ Configurazione FDT con supporto multi azienda.
Pagina di download ND9000 DTM:
www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.6
ND9000 nella rete dei bus di campo
▫ Interoperabilità approvata.
▫ Interoperabilità garantita del host
▫ Certificato FOUNDATION Fieldbus ITK versione
4.51
▫ Certificato Profibus PA versione del profilo 3.0 PNO
▫ Facile da aggiornare; l’aggiornamento può essere
realizzato, sostituendo la scheda di comunicazione
HART con quella del bus di campo
▫ Funzioni diagnostiche avanzate del sistema di
comunicazione
▫ Semplice manutenzione del firmware attraverso le
funzioni di programmazione
▫ Comunicazione digitale attraverso il bus di campo
che include non solo il set point ma anche il segnale
di retroazione di posizione dal sensore di posizione.
Il segnale analogico o digitale di retroazione di posizione non necessità di moduli speciali addizionali
se si utilizza il bus di campo del posizionatore.
▫ Funzione di back up LAS disponibile con il FOUNDATION Fieldbus
▫ Selezione di INPUT e possibilità di separazione
blocchi negli strumenti FOUNDATION FieldBus consentendo un controllo distribuito avanzato
▫ Funzionalità multiuso
▫ I blocchi delle funzioni standard permettono di
utilizzare il posizionatore intelligente ND9000 in
applicazioni a ciclo continuo o on-off.
▫ Le informazioni di apertura e chiusura sono
disponibili direttamente attraverso il bus di campo.
▫ La direzione di apertura o chiusura si basa o
sulla misurazione della posizione (fine corsa soft)
o sul segnale del fine corsa meccanico.
Pagina di download ND9000 DTM:
www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.7
Montaggio del ND9000 sugli attuatori e
sulle valvole
▫
▫
▫
▫
Montaggio su attuatori ad effetto singolo e doppio
Ideale per le valvole rotative e lineari.
Possibilità di montaggio a scomparsa
Possibilità di aggiungere a posteriori funzioni addizionali all’elettronica ed alla meccanica.
▫ Possibilità di sostituzione anche su valvole in servizio per mezzo dellla funzione "calibrazione ad 1
punto"
1.1.8
Affidabilità del prodotto
▫ Progettato per operare in ambienti particolarmente
impegnativi
▫ Design modulare compatto
▫ Caratteristiche di temperatura eccellenti
▫ Non teme le vibrazioni ed i colpi
▫ Classe di protezione IP 66
▫ Protetto contro l’umidità
▫ Nessun fabbisogno di manutenzione
▫ Resistente all’aria sporca
▫ Resistente all’usura e componenti stagni
▫ Misurazione della posizione senza contatto
4
1.1.9
Manutenzione preventiva
▫ Accesso semplificato alla raccolta dati grazie al software FieldCare.
▫ Ingegnoso Valve Diamond per visualizzare il rendimento e la diagnostica delle valvole di controllo
▫ Raccolta di trend ed istogrammi della logica
▫ Raccolta di informazioni sulle condizioni di servizio
▫ Ampia gamma di test off-line con calcoli accurati
dei parametri chiave
▫ Allarmi on-line veloci
▫ Disponibile lo strumento di monitoraggio delle
condizioni.
▫ Monitoraggio in tempo reale dei parametri di
controllo valvola
2
POSIZIONATORE INTELLIGENTE
ND9100H CON COMUNICAZIONE
HART
2.1
Generalità
zione del sensore (α). µC calcola un nuovo valore della
corrente dell’avvolgimento del prestadio (PR) basata
sulle informazioni del segnale d’ingresso e dei sensori.
La variazione di corrente nel PR, causa la variazione
della pressione pilota verso la valvola pilota. La riduzione di questa pressione fa muovere la lente e le pressioni dell’attuatore cambiano di conseguenza. La lente
apre il flusso verso il lato di comando dell’attuatore a
doppia membrana. Inoltre, apre il flusso dall’interno
dell’attuatore. L’aumento della differenza di pressione
inizia a far muovere il pistone della membrana. L’attuatore e l’albero di retroazione si mettono in movimento,
ruotando in senso orario. Il sensore di posizione (α) ha
il compito di misurare la rotazione per µC. L’algoritmo di
controllo utilizzato da µC, modula la corrente PR dallo
stadio di stasi della valvola fino alla nuova posizione
dell’attuatore, in base al segnale d’ingresso raggiunto.
Questo manuale fornisce le istruzioni sull'installazione,
la manutenzione e l’esercizio dei posizionatori intelligenti Metso Automation ND9100H. Il modello ND9100H
può essere utilizzato sia con gli attuatori pneumatici
cilindrici e a membrana delle valvole rotative e lineari.
NOTA:
La selezione e l’uso del posizionatore per un determinato tipo
di applicazione, richiede l'analisi attenta di tutti i dettagli. A
causa della natura particolare del prodotto, questo manuale
non è in grado di coprire tutte le possibili situazioni legate
all'installazione, utilizzo e manutenzione del posizionatore.
Se avete delle incertezze in merito all'utilizzo del posizionatore od alla sua compatibilità con il tipo di applicazione in
questione, vi invitiamo a contattare Metso Automation per
ottenere maggiori informazioni.
2.2
Descrizione tecnica
ND9100H è un posizionatore intelligente con microcontrollore, alimentato con un segnale da 4-20 mA. Questo
dispositivo opera anche con un segnale d’ingresso pari
a 3,46 mA e comunica attraverso il modulo HART.
Il dispositivo dispone di un Interfaccia Locale Utente,
che permette la configurazione in loco. Al ND9100 o al
loop di controllo è possibile collegare un PC con il software FieldCare.
Fig. 1
2.3
Principio di funzionamento
Codifiche
Il posizionatore è dotato di una targhetta di identificazione (Fig. 2).
Il potente microcontrollore da 32 bit, controlla la posizione della valvola. Le misurazioni sono:
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Segnale d’ingresso
Posizione della valvola con sensore senza contatti
Pressioni attuatori, 2 misurazioni indipendenti
Pressione di alimentazione
Posizione della valvola pilota
Temperatura dispositivo
L’autodiagnostica avanzata garantisce la correttezza di
tutte le misurazioni. Inconvenienti ad una singola misurazione non causano anomalie alla valvola, premesso naturalmente che il segnale d’ingresso e le misurazioni di
posizione siano esatte. Il microcontrollore (µC) legge il
segnale d’ingresso, il sensore di posizione(a), i sensori di
pressione (Ps, P1, P2) ed il sensore della posizione della
lente (SPS). L’algoritmo di controllo del µC, rivela una differenza di pressione tra il segnale d’ingresso e la posi-
Fig. 2
Targhetta d’identificazione
I codici della targhetta di identificazione, visti dal
basso, includono i seguenti dati:
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Tipo di posizionatore
Numero di revisione
Classe di protezione
Temperatura di esercizio
Segnale d’ingresso (campo di tensione)
Resistenza d’ingresso
Tensione massima di alimentazione
Campo pressione di alimentazione
5
▫ Coordinate del fabbricante
▫ Marchio CE
▫ Numero di serie TTYYWWNNNN*)
*) Legenda del numero di serie:
TT = codice dispositivo e fabbrica
YY = anno di fabbricazione
WW = settimana di fabbricazione
NNNN = serie numerica
Esempio: PH06011234 = posizionatore, anno 2006,
settimana 1, serie numerica 1234.
2.4
Specifiche tecniche
POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H
Generale
Alimentato con loop, non è necessaria l’alimentazione
esterna.
Ideale per le valvole rotative e con stelo a movimento
lineare.
Connessioni dell’attuatore secondo gli standard VDI /
VDE 3845 e IEC 60534-6.
Possibilità di montaggio a scomparsa sulle valvole di
controllo nelesCV™.
Azione:
Ad effetto doppio e singolo
Campo di movimento: Lineare; 10-120 mm con componenti IEC standard.
Possibilità di corse maggiori con
kit adeguati
rotativo; 45-95 gradi. Campo di
misurazione 1100 con albero di
retroazione con movimento libero.
Impatto ambientale
Campo di temperatura standard:
-40° - +85 °C.
Impatto della temperatura sulla posizione della valvola:
< 0,5 % /10 °K
Impatto delle vibrazioni sulla posizione della valvola:
< 1 % sotto 2g 5–150 Hz,
1g 150–300 Hz, 0.5g 300–2000 Hz
Invlucro
Materiale:
Lega di alluminio anodizzato e
polimero composito
Classe di protezione: IP66, NEMA 4X
Porte pneumatiche:
G 1/4
Connessioni elettriche: max 2.5 mm2
Filettatura passaggio cavo: M20 x 1.5
Peso:
1,8 kg
Indicatore di posizione meccanico e digitale visibile
attraverso il coperchio principale.
Protezione speciale dell'involucro anticorrosione.
Impianto pneumatico
Pressione di alimentazione: 1,4–8 bar.
Effetto della pressione di alimentazione
sulla posizione della valvola:
<0,1 % a 10 % differenza della
pressione d’ingresso
Qualità dell’aria:
come definito nello standard
ISO 8573-1:2001
Particelle solide: classe 5
(raccomandato filtro da 3-5 µm)
umidità: classe 1
(raccomandato punto di gocciolamento 10 °C sotto la temperatura minima)
olio classe 3 (o < 1 ppm)
Capacità con alimentazione pari a 4 bar:
5.5 Nm3/h (valvola pilota 2)
12 Nm3/h (valvola pilota 3)
38 Nm3/h (valvola pilota 6)
Consumo con alimentazione pari a 4 bar e posizione
stabile:
< 0.6 Nm3/h (valvola pilota 2 & 3)
< 1,0 Nm3/h (valvola pilota 6)
Impianto elettronico
Potenza di alimentazione: Alimentazione loop, 4–20 mA
Segnale minimo:
3,6 mA
Corrente max.:
120 mA
Tensione di carico:
Tensione:
fino a 9,5 V DC/20 mA
(corrispondono a 475 Ω)
max 30 V DC
Protezione polarità:
-30 V DC
Protezione sovracorrente: attiva oltre 35 mA
Ui ≤ 28 V
Ii ≤ 120 mA
Pi ≤ 1 W
Ci = 22 nF
Li = 53 µH
Rendimento con attuatori a carico costante moderato EC05-EC10 a temperatura ambiente
Zona morta secondo IEC 61514: ≤ 0.1 %
EEx ia IIC T6:
Isteresi secondo IEC 61514:
<0,5 %
Funzioni interfaccia utente locale
▫ Controllo locale della valvola
▫ Monitoraggio posizione della valvola, pressione
d’ingresso, temperatura, differenza pressione di alimentazione ed attuatore.
▫ Funzione avviamento guidato
▫ IUL può essere bloccato a distanza per impedire
l’accesso alle persone non autorizzate.
▫ Taratura: Automatica / Manuale
▫ Calibrazione ad un punto
▫ Configurazione controllo: aggressivo, rapido, ottimo,
stabile, stabilità massima
▫ Selezione modalità: Automatica / Manuale
▫ Rotazione: senso orario o antiorario della valvola per
chiudere
▫ Angolo d’insensibilità
▫ Cut-off basso, campo di sicurezza cut-off (default 2 %)
▫ Guasto posizionatore, aperto/chiuso
▫ Direzione del segnale: Effetto diretto/inverso
▫ Tipo di effetto, doppio/singolo dell’attuatore
▫ Tipo di valvola, rotativa/lineare IEC/nelesCV Globe/FLI
▫ Selezione lingua: inglese, tedesco e francese
Omologazioni
Costruzione intrinsecamente sicura senza fonti di
iniezioni
ATEX Direttiva CE 94/9/CE;
EN 50014
EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6
EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6
EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6
6
CSA
FM
CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;
CAN/CSA-E60079-0,-11, -15
IS Class I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D T4...T6
IS Class I, zone 0, Ex ia IIC T4...T6
NI Class I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T4...T6
In sospeso
FM Class 3600, 3610, 3611, 3810:
IS Class I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D T4...T6
IS Class I, zone 0, AEx ia IIC T4...T6
NI Class I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D T4...T6
NI Class I, zone 2, Ex nA II T4...T6
In sospeso
Protezione elettromagnetica
Compatibilità elettromagnetica
Emissioni secondo EN 61000-6-4 (2001)
e FCC 47 CFR PART 15,
SUBPART B, CLASS B (1994)
Immunità secondo EN 61000-6-2 (2001)
Marchio CE
89/336/CEE
Compatibilità elettromagnetica
94/9/CE
ATEX (se applicabile)
TRASMETTITORE DI POSIZIONE (opzionale)
Segnale d’uscita:
4 –20 mA (isolamento
galvanico, 600 V DC).
Tensione di alimentazione: 12 - 30 V
Risoluzione:
16 bit / 0,244 µA
Linearità:
<0.05 % FS
Effetto della temperatura: <0,35 % FS
Carico esterno:
max 0–780 Ω
max 0–600 Ω per intrinsecamente sicuro
EEx ia IIC T6
Ui ≤ 28 V
Ii ≤ 120 mA
Rx = 0–690 Ω
Pi ≤ 1 W
Ci = 22 nF
Li = 53 µH
2 SENSORI E MICROINTERRUTTORI DI PROSSIMITÀ
(OPZIONALE CON MODULO DI ESTENSIONE)
Codice I02 P+F NJ2-12GK-SN
Codice I07 P+F NJ2-12GM-N
Codice I56 IFC 2002-ARKG/UP
Codice K05 Omron D2VW-5, microinterruttore
Codice K06 Omron D2VW-01 microinterruttore dorato
2.6
Norme di sicurezza
ATTENZIONE:
Non superare mai i valori massimi di funzionamento!
Il superamento dei valori massimi, indicati nella targhetta di
identificazione del posizionatore, potrebbe danneggiare il prodotto stesso ed i dispositivi a questo collegati. Inoltre, si
potrebbe avere un aumento incontrollato della pressione.
Entrambe queste situazioni potrebbe causare il danneggiamento dei dispositivi ed eventuali infortuni agli addetti ai lavori.
ATTENZIONE:
Non rimuovere o smontare un posizionatore sotto pressione!
Lo smontaggio e la rimozione del prestadio e della valvola
pilota di un posizionatore ND9100 sotto pressione possono
generare un aumento incontrollato della pressione. Prima di
smontare e rimuovere il posizionatore, ricordare di disattivare l’alimentazione dell’aria e di rilasciare la pressione
dalle tubazioni e dal dispositivo. L’inosservanza di questa
regola potrebbe causare il danneggiamento dei dispositivi
ed eventuali infortuni agli addetti ai lavori.
AVVERTENZA:
Durante le operazioni di taratura in manuale ed automatico, e di regolazione la valvola si apre e chiude. Assicurarsi che queste operazioni non mettano in pericolo
l'incolumità degli addetti ai lavori né i processi!
AVVERTENZA Ex i:
Prima di mettere in funzione il dispositivo, assicurarsi che
l’installazione ed il cablaggio siano intrinsecamente sicuri!
AVVERTENZE:
Non utilizzare il dispositivo se il coperchio dell'impianto
elettronico (39) è stato rimosso!
La riduzione dell'immunità elettromagnetica può causare il
movimento della valvola. Eventuale riduzione della sicurezza
intrinseca.
AVVERTENZE Sicurezza intrinseca (Ex i):
Prima di mettere in funzione il dispositivo assicurarsi
che l'installazione ed il cablaggio siano intrinsecamente
sicuri!
Il dispositivo dev'essere collegato attraverso una barriera
Zener omologata posta al di fuori dell'area di pericolo!
AVVERTENZE ATEX:
Pericolo di carica elettrostatica!
Le finestre dell'indicatore e del display non sono conduttive. Pulire solamente con un panno umido!
Pericolo di scintille!
Proteggere l'involucro e il coperchio d'alluminio dagli atriti e
dagli impatti!
Gran parte dei componenti del posizionatore possono
essere riciclati se assortiti in base al loro materiale.
AVVERTENZE ATEX:
Per uso in ambiente con presenza di polvere combustibileLa protezione contro tale tipo d'innesco è demandata
all'integrità dell'involucro; proteggere quindi il dispositivo dal
rischio di urti che potrebbero danneggiarlo.
Nel caso in cui la temperatura ambiente fosse maggiore di
70°C,utilizzare anche cavi di collegamento idonei.
I componenti sono dotati di contrassegni che evidenziano
la natura del loro materiale di fabbricazione. Il posizionatore
viene fornito con la lista dei materiali allegata. Inoltre, al fabbricante possono essere richieste le istruzioni specifiche
per il riciclaggio e lo smaltimento dei singoli componenti.
NOTA:
Evitare di collocare la presa di terra di una saldatrice nelle
immediate vicinanze di un posizionatore ND9100H.
L’inosservanza di questa avvertenza potrebbe causare il
danneggiamento dei dispositivi.
2.5
Riciclaggio e smaltimento del
posizionatore messo in disuso
Il posizionatore in disuso può essere rispedito al fabbricante, che provvederà al suo riciclaggio e smaltimento.
Queste servizio non è comunque gratuito.
7
3
TRASPORTO, ACCETTAZIONE E
STOCCAGGIO
Il posizionatore intelligente è uno strumento sofisticato:
maneggiarlo con attenzione.
▫ Verificare che il posizionatore non sia stato danneggiato durante il trasporto.
▫ Conservare il posizionatore non installato preferibilmente in locali interni, protetti da pioggia e polvere.
▫ Non disimballare il dispositivo fino al momento
dell'installazione.
▫ Non lasciare cadere o urtare il posizionatore.
▫ Tenere inseriti porte di flusso e passacavi fino
all’installazione.
▫ Seguire le ulteriori istruzioni di questo manuale.
4
MONTAGGIO
4.1
Generalità
NOTA:
L’involucro del posizionatore intelligente ND9100H è in linea
con la classe di protezione IP66, definita nella norma EN
60529. Questa classe di protezione viene utilizzata quando
la predisposizione cavo è conforme al IP66. Partendo da
prassi di montaggio comprovate, la posizione di installazione raccomandata prevede che i collegamenti elettrici
siano rivolti verso il basso. Questa soluzione è indicata nella
codifica per la posizione di montaggio del posizionatore.
Se questi requisiti non possono essere soddisfatti, l’ingresso
cavo non è a tenuta e l’infiltrazione causa il danneggiamento
del posizionatore o della strumentazione elettrica, allora la
garanzia non sarà valida.
Se l’ND9100H viene fornito insieme alla valvola ed
all'attuatore, allora i tubi saranno già montati ed il posizionatore regolato in base alle specifiche del cliente. Se
il posizionatore viene ordinato separatamente, allora sarà
necessario richiedere anche i supporti di montaggio.
Esempio di ordine: (B1CU13)-Z-ND9106HN
Il posizionatore è dotato di un supporto di montaggio a
scomparsa Metso Automation, di un vecchio supporto
di montaggio Neles e di una connessione VDI/VDE
3845.
Le bussole per la connessione tra lo stelo degli attuatori Metso Automation ed il posizionatore sono indicate
nella Fig. 5.
I componenti di montaggio per gli attuatori Metso Automation sono indicati nei paragrafi 12.3-12.7.
4.2
O-ring
Fig. 3.
Montaggio sugli attuatori EC e EJ
▫ Montare l’O-ring (49) nella scanalatura quadrata
che si trova nella parte inferiore del posizionatore.
▫ Montare il posizionatore sopra l'attuatore in modo
che l'indicatore della rosetta dello stelo (16) sia
posizionata come indicato nella Fig. 5.
▫ Serrare le viti (4).
4.3
Montaggio sugli attuatori Metso
Automation con attacco VDI/VDE
Vedere le figure nei paragrafi 12.4 - 12.6.
▫ Montare la connessione a H (47) sullo stelo.
Stendere del prodotto sigillante sulla filettatura della
vite (48) e serrarla correttamente.
▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai raccordi pneumatici. Montare i tappi metallici (54) nelle
connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Queste connessioni si trovano nella parte
inferiore del posizionatore. Applicare un prodotto
sigillante.
▫ Attuatori BJ e similari ad effetto singolo: Montare
un tappo metallico (53) con del sigillante nella connessione C1.
▫ Posizionare la freccia direzionale dell’attuatore in
modo che indichi la posizione chiusa della valvola.
Fissare la clip (2) al coperchio dell'indicatore nella
posizione mostrata nel paragrafo 12.4. Stendere del
prodotto sigillante tipo Loctite sulla filettatura della
vite della clip e serrarla correttamente.
▫ Fissare il cavalletto (1) al ND9100H.
▫ Fissare il cavalletto (1) all’attuatore. La bussola dello
stelo del ND9100H deve adattarsi alla clip (2) in
modo che l’indicatore della rosetta dello stelo (16) si
posizioni come indicato nella Fig. 5.
Montaggio sugli attuatori EC e EJ
Vedere figura alla sezione 12.3.
▫ Montare la connessione a U (47) sullo stelo.
Stendere del prodotto sigillante sulla filettatura della
vita (48) e serrarla correttamente.
▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai raccordi pneumatici. Montare i tappi metallici (53) nelle
connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate.
Per gli attuatori EJ (ad effetto singolo, molla chiude)
e EJA (effetto singolo, molla apre), montare un
tappo metallico (54), con del prodotto sigillante,
nella connessione C1 che si trova nella parte inferiore del posizionatore.
▫ Montare gli O-ring (2 pezzi, 38) nei raccordi dell’aria
che si trovano nella parte inferiore del posizionatore.
C2
11
S
C1
L’indicatore
dell'accoppiamento deve
rimanere in questo settore
Fig. 4.
Montaggio sugli attuatori Metso Automation
con attacco VDI/VDE
8
4.4
Montaggio sull’attuatore lineare
nelesCV Globe
Vedere la figura del paragrafo 12.7.
▫ Fissare la leva di retroazione a J (47) allo stelo del
intelligente. Stendere del prodotto sigillante sulla
filettatura della vite e serrarla correttamente.
▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai raccordi dell’attuatore. Montare i tappi metallici (53)
nelle connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Applicare un prodotto sigillante.
▫ Montare il tappo metallico (54) nella connessione
C1, che si trova nella parte inferiore del posizionatore. Applicare un prodotto sigillante. Montare inoltre gli O-ring (2 pezzi, 38).
▫ Fissare la piastra di montaggio (39) al intelligente,
utilizzando le viti (28).
▫ Montare il tappo conico (16) sulla leva e selezionare
la posizione in base alla scala relativa al movimento
della valvola.
▫ Montare l’O-ring (31) dell’attuatore. Posizionare il
tappo conico nel telaio dello stelo e serrare le viti (4).
4.5
▫
▫
▫
▫
Montaggio sull’attuatore lineare con
attacco IEC 60534
Vedere la figura del paragrafo 12.8..
▫ Fissare la leva di retroazione, dotata di distanziatore, allo stelo del posizionatore. Fare attenzione alla
posizione del contrassegno dello stelo, come indicato nel paragrafo 12.8. Stendere del prodotto sigillante sulle filettature delle vite e serrarle
correttamente. Fissare la molla alla leva di retroazione come indicato nel paragrafo 12.8..
▫ Fissare il cavalletto di montaggio del intelligente in
modo lasco alla forcella dell’attuatore.
▫ Rimuovere tutti i 5 tappi protettivi di plastica dai rac-
▫
▫
▫
cordi dell’attuatore. Montare i tappi metallici (54)
nelle connessioni del posizionatore che non vengono utilizzate. Queste connessioni si trovano nella
parte inferiore del posizionatore. Applicare un prodotto sigillante.
Fissare il intelligente in modo lasco al perno di
guida del cavalletto dello stelo dell’attuatore ed alla
scanalatura del braccio di retroazione.
Allineare il cavalletto ed il intelligente con lo stelo
dell’attuatore. Regolare la loro posizione in modo
che il braccio di retroazione formi un angolo di circa
90° con lo stelo dell’attuatore (nella posizione intermedia).
Serrare le viti del cavalletto di montaggio del intelligente.
Regolare la distanza tra il posizionatore ed il perno
dello stelo dell'attuatore, in modo che questo
rimanga nella scanalatura della leva durante l'apertura o la chiusura completa. Assicurarsi inoltre che
l’angolo massimo della leva non superi i 45° in
entrambe le direzioni. Il movimento massimo della
leva è indicato nel paragrafo 12.8. Il rendimento di
controllo migliore si ottiene quando la leva di retroazione utilizza l’angolo massimo di esercizio (±45°
dalla posizione orizzontale). Il campo di movimento
completo dovrebbe raggiungere almeno i 45°.
Assicurarsi che il intelligente si trovi nell’angolo corretto; serrare i bulloni di fissaggio.
Assicurarsi che il intelligente sia in linea con gli
interventi precedenti. Assicurarsi che il perno
dell’attuatore non tocchi l’involucro del intelligente
durante l'esercizio. Se il perno fosse troppo lungo,
dovrà essere accorciato di conseguenza.
Applicare del grasso (Molykote o analogo) alle
superfici di contatto del perno dell'attuatore e della
leva di retroazione per ridurre l'usura.
montaggio VDI / VDE 3845
montaggio nelesCV Globe
45°
45°
estremità dello stelo
estremità dello stelo
indicatore
indicatore
contrassegno
sull’involucro
contrassegno
sull’involucro
montaggio a scomparsa EC/EJ
montaggio IEC 60534
45°
45°
estremità dello stelo
indicatore
contrassegno
sull’involucro
Fig. 5
Alternative di accoppiamento dello stelo
estremità dello stelo
indicatore
contrassegno
sull’involucro
9
4.6
Tubazione
ATTENZIONE:
Non superare mai i valori massimi di pressione del
ND9100H!
La tabella 2 mostra le dimensioni delle tubazioni raccomandate in funzioni delle dimensioni dei rispettivi attuatori. Le dimensioni delle tubazioni devono essere
interpretate come valori minimi ammessi. I tempi di reazione possono essere verificati con il software FieldCare.
Connettere l’alimentazione dell’aria al S (G1/4).
Connettere C1 e C2 (G1/4) all’attuatore, vedi Fig. 6.
ND9100H è collegato direttamente all’attuatore EC o
EJ. Le connessioni C1 e C2 (G1/4) devono essere tappate, vedi 12.3.
Si raccomanda di trattare le filettature delle tubazioni
con un sigillante liquido tipo Loctite 577.
L’aria alimentata deve essere pulita, secca e senza
tracce d’olio, in conformità con lo standard ISA S7.3-81.
NOTA:
Il posizionatore montato su un attuatore a molla, deve funzionare solo ad effetto singolo. Vedi Fig. 6.
NOTA:
L’uso eccessivo di sigillante potrebbe compromettere il corretto funzionamento del posizionatore.
Si sconsiglia l’uso del nastro sigillante.
Assicurarsi che la tubazione dell’aria sia pulita.
L’aria alimentata, che deve essere di tipo per strumentazione, deve essere pulita, asciutta e senza tracce
d’olio, vedere sezione 2.4.
Tabella 1
Valori delle molle
Tipo attuatore
Valore della molla (bar)
B1JK
3
B1J
4.2
B1JV
5.5
QPB
3
QPC
4.3
QPD
5.6
EJK
3
EJ
4
EJV
5
Regolare la pressione in modo che sia pari a max. 1 bar + valore della molla.
10
Tabella 2
Tubazione
Attuatore
Tubazione dell’attuatore
Valvola pilota
EC
Vol. corsa
dm3
05
0.09
1/4
x
x
2
07
0.2
1/4
x
x
2
10
0.5
1/4
x
x
2, 3 *
12
1.2
1/4
x
x
14
3.0
1/4
x
x
6
16
7.7
3/8
x
x
6
25
20.5
3/8
x
x
6
EJ
Vol. corsa
dm3
G
3/8
Valvola pilota
05
0.18
1/4
x
x
2
07
0.4
1/4
x
x
2, 3 *
10
1
1/4
x
12
2.4
1/4
x
x
3
14
6
1/4
x
x
6
16
15
3/8
x
x
6
25
41
3/8
x
x
6
B1C
Vol. corsa
dm3
NPT
6
3/8
Valvola pilota
6
0.3
1/4
x
x
9
0.6
1/4
x
x
11
1.1
3/8
(x)
13
2.3
3/8
17
4.3
20
5.4
25
G
6
6
10
10
1/4
1/4
3/8
3
x
10
x
1/4
(x)
3
2, 3*
2, 3*
x
3
x
x
3
1/2
x
x
6
1/2
x
x
6
10.5
1/2
x
x
6
32
21
3/4
x
x
6
40
43
3/4
x
x
6
50
84
1
x
x
6
502
195
1
x
x
6
B1J B1JA
Vol. corsa
dm3
NPT
6
3/8
Valvola pilota
(x)
10
1/4
x
(x)
8
0.9
3/8
x
2, 3*
10
1.8
3/8
x
x
3
12
3.6
1/2
x
x
6
16
6.7
1/2
x
x
6
20
13
3/4
x
x
6
25
27
3/4
x
x
6
32
53
1
x
x
6
322
106
1
x
x
6
QP
Vol. corsa
dm3
NPT
6
3/8
Valvola pilota
1
0.62
3/8
x
x
2
1.08
3/8
x
x
3
2.18
3/8
x
x
4
4.34
3/8
x
x
6
5
8.7
3/8
x
x
6
6
17.5
3/4
x
x
6
10
1/4
2, 3*
3
Tubazione dell’aria di alimentazione da 3/8" o 10 mm per tutti gli attuatori.
Le dimensioni dei tubi sono nominali, vale a dire approssimativamente il diametro esterno. Il diametro interno è tipicamente più piccolo di 2 mm.
X = formato standard utilizzato nelle valvole di controllo Neles.
(x) = formato minimo (se più piccolo di quello standard).
*) La valvola pilota di tipo 2 è consigliata per ottenere la migliore prestazione per le valvole di regolazione Neles.
La valvola pilota di tipo 3 può essere utilizzata per ottenere una maggiore velocità di reazione.
3
11
ATTUATORE A DOPPIO EFFETO
C2
S
C1
1. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (illustrato).
Impostazioni di default:
DIR = OPE
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 2-A
PFA = CLO
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
2. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola (non raccomandato).
Impostazioni di default:
DIR = CLO
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 2-A
PFA = CLO
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
ATTUATORE A DOPPIO EFFETTO, TUBAZIONE INVERTITA
C2
S
C1
3. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (non raccomandato).
Impostazione predefinita:
DIR = OPE
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 2-A
PFA = OPE
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
4. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (illustrato).
Impostazione predefinita:
DIR = CLO
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 2-A
PFA = OPE
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
ATTUATORE A EFFETTO SINGOLO, MOLLA CHIUDE
C2
S
C1
5. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (illustrato).
Impostazioni di default:
DIR = OPE
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 1-A
PFA = CLO (sempre in direzione della molla)
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
6. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola (non raccomandato)
Impostazioni di default:
DIR = CLO
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 1-A
PFA = CLO (sempre in direzione della molla)
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
ATTUATORE A EFFETTO SINGOLO, MOLLA APRE
C2
S
C1
7. L’aumento del segnale fa chiudere la valvola (illustrato).
Impostazioni di default:
DIR = CLO
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 1-A
PFA = OPE (sempre in direzione della molla)
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
8. L’aumento del segnale fa aprire la valvola (non raccomandato)
Impostazioni di default:
DIR = OPE
ROT = cC (la valvola si chiude in senso orario)
ATYP = 1-A
PFA = OPE (sempre in direzione della molla)
A0, CUTL e VTYP secondo il tipo di valvola
Fig. 6
Direzioni di funzionamento e connessioni dell’aria
12
4.7
Connessioni elettroniche
Collegamento HART
Il posizionatore ND9100H è alimentata da un loop di
corrente standard da 4-20 mA, che funge anche da alimentatore del modulo di comunicazione HART.
Il cavo del segnale d’ingresso passa attraverso un passaggio M20 x 1,5. Collegare i cavi alla morsettiera,
come indicato nella Fig. 7. Si raccomanda di eseguire
la presa di terra dello schermo del cavo d'ingresso solo
sull'estremità del DCS. La morsettiera 'SHD' (Fig. 7)
permette all'utente di collegare lo schermo del cavo
d'ingresso anche al ND9100H.
Il trasmettitore di posizione è collegato alla morsettiera
biopolare PT, come indicato nella Fig. 7. Il trasmettitore
di posizione ha bisogno di un alimentatore esterno. I
circuiti del ND9100H e del trasmettitore di posizione
sono isolati galvanicamente e resistono ad una tensione di 600 VAC.
Fig. 7
Morsettiere
Tenere presente quanto segue prima di montare il
coperchio del posizionatore intelligente:
▫ collegare il cablaggio LUI (223) all’adesivo sul rovescio della LUI. Verificare che il cablaggio non venga
schiacciato dal coperchio dell’elettronica (39) o dal
coperchio dei dispositivo (100).
▫ Utilizzando uno spessimetro, verificare che la
distanza tra l’indicatore di posizione (109) e il coperchio dell’elettronica sia di 1 mm.
NOTA:
L’ND9100H è in grado di sopportare un carico di 475 Ω nel
loop di corrente.
AREA
NON PERICOLOSA
NONHAZARDOUS
LOCATION
Barriera Exi
Exi barrier
AREA PERICOLOSA
HAZARDOUS
LOCATION
Trasmettitore
di Posizione
Position Transmitter
Li 53 µH
Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
ND9100H_T
non collegato
not connected
Barriera Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
Fig. 8
Cablaggio di controllo
Li 53 µH
Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
13
5
INTERFACCIA LOCALE UTENTE
(ILU)
L’interfaccia locale utente permette di monitorare il funzionamento del dispositivo, e di configurare e mettere
in servizio il posizionatore durante l'installazione ed il
normale esercizio. L’interfaccia locale utente è dotato di
un display LDC a 2 righe e di un tastiera con 4 pulsanti.
Per le applicazioni special sono disponibili anche dei
caratteri grafici personalizzati.
Fig. 9
5.1
Se il dispositivo non è stato in funzione per 1 ora e
l'utente non ha eseguito nessuno operazione dall'interfaccia, le misurazioni inizieranno ad alternarsi sul
display. In questo modo l’utente potrà vedere le misurazioni attraverso la finestra del coperchio principale.
Interfaccia locale utente (ILU)
Monitoraggio misurazioni
Dopo l’attivazione dell’alimentazione, il dispositivo
visualizza la schermata di monitoraggio. Il display
visualizza le misurazioni indicate sotto. La tabella 3
prersenta le misurazioni dell'unità di base e di quella
opzionale.
Tabella 3
Misurazioni delle unità di base/opzionale
Misurazione
Unità di base
Unità opzionale
posizione valvola
Percentuale della scala
completa
Angolo, dove 0% indica
0 (angolo)
posizione di arrivo
percentuale della scala
completa
nessuno
setpoint loop di corrente mA
Percentuale della scala
completa
Differenza di pressione
dell’attuatore
bar
psi
pressione di
alimentazione
bar
psi
temperatura dispositivo
°Celcius
°Fahrenheit
Se l'unità viene mutata in unità US per mezzo del software FieldCare, l'unità di misura di default della pressione sarà cambiata automaticamente in psi e la
temperatura in Farenheit.
L’unità di misura attiva può essere modificata, pressando continuamente il tasto ?. Il display visualizza
l’unità di misura attiva sulla sua parte superiore. Per
modificare quest’impostazione, basta pressare contemporaneamente i tasti + o - e ?. Il rilascio dei
tasti fungerà da conferma della selezione.
— digitazione continua
— digitazione rapida
Fig. 10
5.2
Modifica dell’unità di misura
Avviamento guidato
La funzione avviamento guidato permette di visualizzare rapidamente i parametri più importanti del posizionatore ND9100H, dell'attuatore e della valvola. Dopo la
verifica dei parametri, si raccomanda di tarare il movimento della valvola. L’avviamento guidato viene attivato, pressando contemporaneamente i tasti = e ?.
I parametri di configurazione sono indicati nella lista
sotto, e spiegati nel paragrafo 5.5.
Tipo di valvola
Tipo attuatore
Guasto posizionatore
Direzione di rotazione della valvola
Angolo d’insensibilità della valvola
VTYP
ATYP
PFA
ROT
A0
La modifica di uno dei parametri comporta la taratura e
regolazione del dispositivo. Consultare il paragrafo 5.6
per una descrizione dettagliata.
14
— digitazione rapida
Fig. 11
Avviamento guidato
NOTA:
Per annullare le operazioni, basta pressare il tasto =.
L’annullamento delle operazioni fa ritornare l’interfaccia ad
un menu precedente della sua gerarchia.
5.3
L’interfaccia locale utente presenta una particolare
gerarchia di menu.
Per aprire i vari menu, bisogna pressare contemporaneamente i tasti + o -. Per passare al menu precedente o successivo basta pressare il tasto + o -.
5.4
Menu modalità
Se l’utente desidera cambiare la modalità operativa
della valvola, dovrà pressare il tasto ? della selezione
MODALITÁ. La modalità inizierà a lampeggiare. Pressare i tasti + o - per selezionare la modalità desiderata. Per confermare la selezione, pressare oil tasto ?.
Le modalità a disposizione sono due.
5.4.1
—
Menu configurazione
AUTO
In modalità auto il posizionatore controlla la posizione
della valvola in base al setpoint del segnale d'ingresso
da 4-20 mA. Questa modalità viene utilizzata in condizioni di esercizio normali.
Fig. 12
5.4.2
digitazione rapida
Configurazione
MAN
Questa modalità permette di controllare manualmente
la posizione della valvola, utilizzando la tastiera e pressando i pulsanti + o -. La posizione della valvola
comandata manualmente non viene salvata nella
memoria del posizionatore. Ciò significa che la valvola
non tornerà nella posizione antecedente al guasto del
segnale. Tuttavia la valvola può essere comandata nella
sua posizione originaria, pressando i tasti + o -. Il
controllo manuale parte dalla posizione attuale in cui si
trova la valvola dopo l’attivazione della modalità MAN.
Per modificare il setpoint manuale, ritornare alla funzione di monitoraggio delle misurazioni, ed aprire la
funzione misurazione posizione di arrivo. Pressare brevemente il tasto ? per attivare la funzione di modifica
del posizione di arrivo. Il testo TPOS inzierà a lampeggiare. A questo punto si potrà modificare il setpoint,
pressando i tasti + o -. Il setpoint viene modificato
con un incremento/diminuzione pari allo 0,1 % e, senza
considerare l'unità di misurazione impostata, la valvola
inizia a reagire immediatamente. La digitazione continua permette di modificare il setpoint più rapidamente.
15
Per visualizzare le altre misurazioni, pressare i tasti ?
o = e selezionare la misurazione desiderata. Se si
desidera modificare nuovamente il valore del setpoint,
ripetere le operazioni precedenti.
Fig. 13
5.5
Modifica del setpoint in modalità MAN
Parametri di configurazione
La visualizzazione del testo PAR permette di accedere
al menu di configurazione, previa la digitazione del
tasto ?. In questo menu vengono visualizzati i parametri di configurazione e dei segnali più importanti.
Pressando il tasto ?, sarà possibile visualizzare e
modificare il valore del parametro attuale.
Il nome del parametro sarà visualizzato sulla riga superiore del display, mentre il suo valore su quella inferiore.
5.5.1
Livello di rendimento. PERF
La funzione PERF permette di regolare il controllo della
posizione della valvola. Il valore di fabbrica è C.
▫ Dopo aver visualizzato PERF, pressare il tasto ? per
entrare nella funzione di modifica. Il testo PERF inizierà a lampeggiare.
▫ Selezionare uno dei cinque valori a disposizione,
pressando il tasto + o -.
Tabella 4
Selezione
Livello di rendimento
Significato
Descrizione
A
Aggressivo
Risposta immediate alle variazioni di
segnale, sovraelongazioni
b
Rapido
Risposta rapida alle variazioni di segnale,
piccole sovraelongazioni
C
Ottimale
Sovraelongazioni minime con tempo di
risposta ridotto.
d
Stabile
Nessuna sovraelongazioni, risposta lenta
alle variazioni del segnale d’ingresso
E
Stabilità massima
Nessuna sovraelongazioni, possibile
aumento della banda soppressa, risposta
lenta e stabile
Con i livelli A1 e D1, per ottenere un rendimento maggiore si possono utilizzare
booster volume e/o attuatori molto rapidi. Le caratteristiche di suddetti livelli
sono identici a quelli della tabella sopra. Ciononostante, con i livelli A1 e D1
vengono disabilitate le proprietà adattive dell’algoritmo di controllo del ND9000.
▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare
il tasto ? per concludere l’operazione.
5.5.2
Cut-off basso, CUTL
Il campo di sicurezza cut-off basso CUTL garantisce la
chiusura della valvola contro i fine corsa meccanici. Il
valore di fabbrica è pari al 2 %.
▫ Dopo aver visualizzato CUTL, pressare il tasto ?
per entrare nella funzione di modifica. Il testo CUTL
inizierà a lampeggiare. Il valore selezionato viene
visualizzato come percentuale (%).
▫ Modificare il valore del parametro, pressando i tasti
+ o -, fino a visualizzare quello desiderato.
▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare
il tasto ? per concludere l’operazione.
5.5.3
Direzione del segnale, DIR
La direzione di apertura e chiusura della valvola
all'aumento del segnale del loop di corrente, viene
impostata per mezzo del parametro DIR (direzione del
segnale).
▫ Dopo aver visualizzato DIR, pressare il tasto ? per
entrare nella funzione di modifica. Il testo DIR inizierà
a lampeggiare.
▫ Selezionare i valori OPE o CLO, pressando il tasto +
o -. Il valore OPE significa che l’aumento del
segnale da 4-20 mA fa aprire la valvola, CLO la chiusura.
▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato
sul display, pressare il tasto ? per concludere
l’operazione.
La Fig. 6 mostra i valori di default.
5.5.4
Tipo di valvola, VTYP
Per compensare la non linearità della posizione della
leva di retroazione, causata dal leveraggio dell'attuatore di una valvola di controllo lineare, bisogna selezionare un valore adeguato attraverso il display VTYP.
▫ Dopo aver visualizzato VTYP, pressare il tasto ?
per entrare nella funzione di modifica. Il testo VTYP
inizierà a lampeggiare.
▫ Selezionare uno dei quattro valori rot, LIn, nCG o
FLI, pressando il tasto + o -. Il valore rot evidenzia la valvola rotativa, quello LIn la valvola lineare.
Utilizzare nCG solo com le valvole nelesCV Globe
per compensare la geometria di leveraggio speciale. Utilizzare FLI solo per le valvole lineari,
quando la geometria di leveraggio non deve essere
corretta dal firmware del posizionatore intelligente.
▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato
sul display, pressare il tasto ? per concludere
l’operazione.
NOTA:
eseguire sempre la taratura e la regolazione della valvola
una volta modificato il VTYP.
5.5.5
Tipo di attuatore, ATYP
Per ottimizzare il rendimento del controllo, è necessario
impostare il tipo di attuatore nel dispositivo.
▫ Dopo aver visualizzato ATYP, pressare il tasto ? per
entrare nella funzione di modifica. Il testo ATYP inizierà a lampeggiare.
▫ Selezionare tra i valori 2-A o 1-A, pressando il tasto
+ o -. Il valore 2-A indica l’attuatore a doppi
effetto, l’1-A ad effetto singolo.
▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato
sul display, pressare il tasto ? per concludere
l’operazione.
NOTA:
eseguire sempre la taratura e la regolazione della valvola
una volta modificato il ATYP.
16
5.5.6
Guasto posizionatore, PFA
Tabella 5
In caso di segnale errato o quando il software del posizionatore rileva un guasto fatale del dispositivo, si verifica un guasto del posizionatore. Per gli attuatori ad
effetto singolo, impostare il valore in direzione della
molla. Per gli attuatori a doppio effetto, vedere la Fig. 6
per le impostazioni corrette.
Dimensione
valvola
mm
Percentuale dell’angolo d’insensibilità
Serie valvola
MBV MBV
QMBV QMBV
1)
2)
D,
P,
C
T5,
QT5
in
QXT5
T25,
QT25
QXT25
R,
QR
E
RSOFT
3)
FL
4)
Angolo d’insensibilità, %
25
1
25/1
1/1
11
25/2
1/2
11
▫ Dopo aver visualizzato PFA, pressare il tasto ? per
entrare nella funzione di modifica. Il testo PFA inizierà a lampeggiare.
▫ Selezionare uno dei due valori a disposizione, pressando il tasto + o -. Il valore CLO indica che la valvola tende a chiudersi in caso di guasto. Il valore OPE
indica che la valvola tende ad aprirsi in caso di guasto.
▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare
il tasto ? per concludere l’operazione.
25/3
1/3
40
1 1/2
12
-
50
2
10
9
65
2 1/2
9
-
-
NOTA:
Dopo la modifica del parametro di guasto del posizionatore,
bisogna eseguire la taratura e la regolazione della valvola.
5.5.7
Direzione di rotazione della valvola, ROT
Il parametro specifico ROT serve a definire il rapporto
tra la rotazione del sensore di posizione ed il movimento della valvola.
▫ Dopo aver visualizzato ROT, pressare il tasto ? per
entrare nella funzione di modifica. Il testo ROT inizierà a lampeggiare.
▫ Selezionare uno dei due valori a disposizione, pressando il tasto + o -. Il valore cC indica la chiusura
con rotazione in senso orario, ccC invece in senso
antiorario.
▫ Dopo aver visualizzato il valore desiderato, pressare
il tasto ? per concludere l’operazione.
Angolo d’insensibilità della valvola, A0
L’impostazione α0 viene eseguita per le valvola a segmento e sferiche Metso Automation. Quest’impostazione tiene in considerazione l’angolo d’insensibilità α0
delle valvole sferiche. Per l’apertura efficiente a 90°- α0
viene utilizzato l’intero campo del segnale. Per le valvole non menzionate nella tabella 5, utilizzare l’angolo
d’insensibilità 0 %.
L’aumento del segnale fa
chiudere la valvola.
L’aumento del segnale fa
aprire la valvola.
-
-
25,5 19,5
-
-
15
25,5
27
10
-
24,5 12,5
13,5 24,5 12,5
-
-
-
12
16
21
18
8
17
20,5
23
-
-
-
13
-
18
80
3
10
8
12
18
8
16,5
8,5
9
8,5
15,5
100
4
10
8
12
16,5
8,5
16
9
8
7
14,5
125
5
12
-
-
-
-
12
6,5
8
-
150
6
10
8
11,5
16
9
13,5
8
13,5
200
8
9
7
8,5
12
6,5
9,5
7
11,5
250
10
9
7
7,5
13,5
9,5
7
10,5
300
12
8
6
6,5
9,5
7,5
6
9,5
350
14
6
6
-
5
9,5
400
16
5
5,5
9,5
(14")
5
9,5
450
18
6
7,5
(16")
500
20
6
600
24
5,5
650
26
7
700
28
7
750
30
6
800
32
-
900
36
5,5
13
4,5
1) Seggio supportato 2) Perno di articolazione 3) Valvola con seggio polimerico
4) Finetrol a basso CV
NOTA:
eseguire sempre la taratura e la regolazione della valvola
una volta modificato il ROT.
5.5.8
14
α0
Fig. 15
Angolo d’insensibilità
▫ Dopo aver visualizzato A0, pressare il tasto ? per
entrare nella funzione di modifica. Il testo A0 inizierà
a lampeggiare.
▫ Il valore attuale viene visualizzato come percentuale
(%).
▫ Modificare il valore del parametro, pressando i tasti
+ o -, fino a visualizzare quello desiderato.
▫ Pressare il tasto ? per confermare la selezione e
ritornare alla funzione di impostazione.
POSIZIONE
5.5.9
100
Limite basso, cut-off basso,
limite alto cut-off alto
80
Il posizionatore ND9100H supporto il cut-off e la limitazione del segnale in entrambe le soglie di esercizio. I
parametri di configurazione sono: cut-off basso, limite
basso, cut-off alto e limite alto.
60
40
20
α0
α0
0
0
20
40
60
80
100
SEGNALE D’INGRESSO
campo di sicurezza cut-off 2 ± 0,5 %
Impostazione di base
Fig. 14
= α0
Principio di impostazione
impostazione m0
▫ se il segnale d’ingresso è inferiore rispetto al cut-off
basso, la valvola si chiuderà completamente.
▫ Se il segnale d'ingresso è inferiore al limite basso, la
valvola rimarrà in quel limite.
▫ Se il segnale d'ingresso è maggiore del cut-off alto,
la valvola si aprirà completamente.
17
▫ Se il segnale d'ingresso è maggiore del limite alto,
la valvola rimarrà in quel limite.
Il cut-off supera il limite come segue:
▫ Se il cut-off basso > limite basso, il limite basso non
è attivo.
▫ Se il cut-off basso < limite basso, il limite basso ed il
cut-off basso sono attivi.
▫ Se il cut-off basso è uguale a zero, il limite basso
non è attivo.
▫ Se il cut-off alto < limite alto, il limite alto non è attivo.
▫ Se il cut-off alto > limite alto, il limite alto ed il cut-off
alto sono attivi.
▫ Se il cut-off alto è uguale a 100 %, il limite alto non è
attivo.
Con il ILU è possibile regolare solo il cut-off basso. Il
limite basso, cut-off alto e limite alto possono essere
configurati con il software FieldCare.
5.5.10
Selezione lingua, LANG
▫ Selezionare una delle tre lingue a disposizione, EnG,
GEr o FrE, utilizzando i pulsanti + o -.
▫ Una volta che il valore desiderato, viene visualizzato
sul display, pressare il tasto ? per concludere
l’operazione.
5.6
Taratura del movimento valvola
NOTA:
Una volta selezionato AUTO CAL o MAN CAL, il posizionatore
intelligente deve essere in modalità AUTO. La taratura semplice può essere eseguita sia in modalità AUTO che MAN.
Selezionare CAL dal menu, pressando il tasto + o - e
?. Determinare il tipo di taratura AUTO, MAN o TUNE.
L’opzione TUNE può essere selezionata separatamente
anche dopo la taratura AUTO e MAN. Vedi Fig. 16.
Dopo il completamento della sequenza di taratura,
pressare due volte il tasto = per tornare alla schermata misurazioni.
Consultare il paragrafo 6 se la sequenza non riesce o
se viene visualizzato un messaggio di errore.
Se la valvola non può essere comandata in posizione
completamente aperta o se non ci sono fine corsa
meccanici, allora bisognerà avviare la procedura di
taratura manuale.
5.6.2
Taratura MAN
Selezionare la sequenza di taratura MAN dal menu, e
pressare il tasto ? per attivare la procedura. I tasti +
o - permettono di comandare manualmente la chiusura (0 %) della valvola. Una volta raggiunta questa
posizione, pressare il tasto ?. Se l’operazione viene
annullata, il posizionatore ripristinerà i valori di taratura
precedenti. Comandare l’apertura completa della valvola (100 %) con i tasti + o - e quindi pressare il
tasto ?.
Consultare il paragrafo 6 se la sequenza non riesce o
se viene visualizzato un messaggio di errore.
5.6.3
Funzione TUNE
Questa funzione permette al ND9100H di ricercare i
parametri di controllo interni ottimali per il controllo
della posizione della valvola. Per interrompere la
sequenza di taratura, pressare il tasto =. Questa funzione non altera il parametro PERF.
Se la regolazione e la taratura vengono eseguite in
sequenza, l’annullamento della prima non ripristinerà il
vecchi valori di taratura.
5.6.4
TARATURA SEMPLICE
La taratura semplice è utile nei casi in cui il posizionatore intelligente debba essere sostituito ma non è possibile eseguire la taratura normale e la valvola non può
cambiare posizione (la valvola è ad esempio attiva).
Questa procedura non garantisce il controllo
migliore ed è sempre consigliaro eseguire una taratura AUTO o MAN e una regolazione non appena
possibile. Il metodo primario per tarare il posizionatore
intelligente è l’utilizzo della tarattura AUTO o MAN.
Fig. 16
Selezione taratura
AVVERTENZA:
La taratura automatica comanda la valvola verso i limiti
meccanici dei fine corsa di apertura e chiusura
dell'attuatore. Assicurarsi che queste operazioni non
mettano in pericolo l'incolumità degli addetti ai lavori né
i processi!
5.6.1
Taratura AUTO
Durante il processo di taratura, il display visualizzerà il
seguente testo: CALrun. Dopo la taratura, il posizionatore ND9100H visualizzerà il testo CALIBRATION
SUCCESSFUL (TARATURA RIUSCITA). Per interrompere
la sequenza di taratura, pressare il tasto =.
Prima di iniziare la taratura semplice, leggere le avvertenze e le note seguenti e controllare che la valvola
sia bloccata meccanicamente. Prima di iniziare la
taratura semplice, regolare il valore TPOS nella
modalità MAN (vedere la sezione 5.4.2) in modo che
corrisponda alla posizione fisica della valvola.
Una volta iniziata la taratura semplice, la prima schermata visualizza RNG in alto e NN.N in basso (vedere la
Fig. 16). NN.N indica l’angolo di rotazione massimo (in
gradi) che la valvola può eseguire.
Per modificare il valore:
▫ premere ?, NN.N inizia a lampeggiare.
▫ Premere + e i pulsanti --per modificare il valore
Dopo l’impostazione dell’angolo di funzionamento corretto della valvola, premere il pulsante ?.
18
Durante il processo di taratura, il display visualizzerà il
seguente testo: CALrun. Dopo la taratura, il posizionatore ND9100H visualizzerà il testo CALIBRATION
SUCCESSFUL (TARATURA RIUSCITA). Per interrompere
la sequenza di taratura, pressare il tasto =.
Una volta terminata la sequenza di taratura, premere il
tasto =
due volte per tornare alla schermata misurazioni. Consultare il paragrafo 7 se la sequenza non riesce o se
viene visualizzato un messaggio di errore.
Ora la valvola può essere sbloccata.
AVVERTENZA:
la pressione di alimentazione può essere collegata al posizionatore intelligente solo dopo aver completato correttamente la taratura semplice. Se la pressione di alimentazione
viene collegata al posizionatore intelligente prima del completamento della taratura semplice, la valvola può spostarsi
e rappresentare un pericolo.
NOTA:
se sul posizionatore intelligente viene impostato un angolo
di funzionamento della valvola errato durante la taratura
semplice, il funzionamento della valvola non sarà corretto. In
tal caso, eseguire di nuovo la taratura semplice con un
valore della valvola corretto.
NOTA:
se la posizione della valvola è instabile (a causa di vibrazioni elevate, ecc.) durante la taratura semplice, la taratura
non verrà terminata correttamente. Verificare che la posizione della valvola sia completamente stabile durante questa operazione.
5.7
Display speciali
5.7.1.
Blocco dell’interfaccia utente
Per impedire l’accesso agli utenti non autorizzato,
l’Interfaccia Locale Utente può essere bloccato. Nonostante il display continui a visualizzare le varie misurazioni, l’utente non autorizzato no potrà eseguire nessun
tipo di configurazioni o tarature. Il dispositovo può
essere bloccato e sbloccato solo attraverso il modulo
HART. Quando l’Interfaccia Locale Utente é bloccato,
sul display viene visualizzato il simbolo di un lucchetto
chiuso.
PLY PRESSURE OUT OF LIMITS
testo che scorre
Fig. 18
5.7.3
Messaggio di allarme on-line
Visualizzazione dell’ultimo evento
Per visualizzare l’ultimo evento, bisogna pressare contemporaneamente i tasti = e - quando il dispositivo
di trova in modalità monitoraggio misurazioni. Il messaggio scorrerà per due volte nella riga superiore del
display. Per fermare lo scorrimento dei messaggi, pressare il tasto ?. Pressando il tasto =, scomparirà il
messaggio.
La lista delgi eventi è riportata nel paragrafo 7.
5.7.4
Attivazione protezione guasti
Se il posizionatore ND9100H rileva un guasto serio
(setpoint, posizione della valvola, segnali di controllo)
va in modalità protezione guasti, che comanda la valvola nella posizione definita dal parametro guasto posizionatore (PFA).
La modalità protezione guasti viene visualizzata sul
display come indicato nella Fig. 19. Il messaggio di
errore viene visualizzato fino a quando la causa non
sarà stata eliminata e l’ND9100H riattivato; l’alimentazione del loop di corrente viene disattivata.
ITION SENSOR FAILURE
testo che scorre
Fig. 19
5.7.5
Schermata protezione guasti
Rendimento ridotto
Quando ND9100H rileva un errore di misurazione della
valvola pilota, entra nella modalità a rendimento ridotto.
Questa viene indicata dal lampeggio del simbolo & sul
display – vedere la Fig. 20.
Nella modalità a rendimento ridotto, il controllo della
valvola non può essere ottimizzato. Per correggere il
problema, sostituire l’assieme valvola pilota ed eseguire la taratura automatica.
Fig. 17
5.7.2
ILU bloccato
Attivazione allarme on-line
L’attivazione di un allarme on-line causa la visualizzazione del Solido &. Questo simbolo scomparirà dopo
l’eliminazione della causa dell’allarme. Per visualizzare
la causa dell’allarme basta pressare contemporaneamente i tasti = e - o utilizzare il software FieldCare.
Fig. 20
Display rendimento ridotto
19
5.8
Protezione scrittura HART
Il posizionatore ND9100H viene fornito dalla fabbrica
con la protezione scrittura del modulo HART in OFF. In
questo modo, l’utente può leggere e modificare i parametri. La protezione HART può essere attivata con
l’interruttore (DIP1) che si trova nella scheda del circuito di comunicazione, sotto il modulo dell'Interfaccia
Locale Utente, Fig. 21. Le modifiche che possono
influenzare la posizione della valvola, non possono
essere effettuate con il software FieldCare o con il terminale HART se l’interruttore 1 è ON (sul lato sinistro
del blocco interruttori).
6.1
NOTA:
Il prestadio deve essere maneggiato con cura. Fare particolare attenzione ai componenti mobili del prestadio. Questi
non devono venire a contatto con il coperchio protettivo.
6.1.1
l
2
1
Smontaggio
▫ Aprire il coperchio del prestadio (43), che è fissato
con una vite M4 (44). Scollegare il cavo del prestadio che si trova sull’avvolgimento della scheda del
sensore. Svitare le viti M4 (139, 4 pezzi) e sollevare
il modulo del prestadio.. Rimuovere l’O-ring (140).
6.1.2
ON
Prestadio
Installazione
▫ Montare un O-ring (140) nuovo nella scanalatura
della valvola pilota e posizionare il prestadio nel suo
alloggiamento.
Assicurarsi che l'ugello combaci correttamente con
l'O-ring. Le viti guideranno il corpo del prestadio nel
suo alloggiamento. Serrare le viti (47) in modo uniforme.
▫ Pressare la presa a 2 fili del prestadio nella spina
dell’avvolgimento della scheda del sensore. La
presa ha solo una posizione d’inserimento. Sostituire il coperchio del prestadio (43), e fissarlo con la
vite M4 (44).
6.2
Assieme valvola pilota
Prima di rimuovere l’assieme valvola pilota (193), bisogna smontare il prestadio (120). Vedi 6.1.
6.2.1
Fig. 21
6
Protezione scrittura HART
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione richiesti dal posizionatore ND9100H dipendono dalle condizioni di esercizio,
come per esempio la qualità dell’aria strumenti. Se le
condizioni di esercizio rimangono stabili, il posizionatore non ha bisogno di interventi di manutenzione
periodici.
Prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione
sul ND9100H, assicurarsi che l’aria di alimentazione e
la pressione siano state disattivate. I numeri tra parentesi, ripostati nei paragrafi a seguito, si riferiscono alla
lista dei componenti delle visioni esplose dei vari
modelli presentati nei paragrafi 12 e successivi.
Il posizionatore ND9100H dispone dei seguenti moduli
intercambiabili: unità prestadio (120), unità valvola
pilota (193), scheda con circuito di comunicazione e
trasmettitore di posizione (215) opzionale, scheda con
circuito di controllo e sensori di pressione e posizione
(210).
I moduli si trovano sotto i coperchi (39) e (43). In caso
di guasto, bisogno sostituire tutto il modulo. In caso di
montaggio a posteriori del modulo, bisogna eseguire
l’operazione in un ambiente pulito e privo di umidità.
Durante le operazioni di montaggio, applicare sulle
filettature delle viti un prodotto sigillante tipo Loctite
243. Serrare correttamente tutte le viti.
Smontaggio
▫ Svitare le viti M4 (47, 3 pezzi), le viti M3 (48, 2 pezzi)
e la vite M3 (49). Rimuovere l’assieme valvola pilota.
▫ La valvola pilota può essere pulita se l'ambiente circostante è pulito e se si seguono le procedure adeguate. Svitando le viti M3 (47, 3 pezzi), si può
sollevare la valvola pilota. Mantenere salde con le
dita le estremità del corpo in modo da impedire la
caduta della lente dal corpo. Pulire accuratamente
la lente ed il foro del corpo. Eliminare tutti i residui di
fibre del panno di pulizia che possono rimanere nel
foro e sulla lente. Non graffiare le superfici della
lente e del corpo. Lo strozzamento si trova sotto la
valvola pilota. Lo strozzamento può essere pulito
dopo lo smontaggio della valvola pilota.
NOTA:
Le valvole pilota sono dotati di lenti uniche che non sono
intercambiabili. Non modificare mai l’orientamento della
lente.
La direzione di orientamento della lente è contrassegnato
sul corpo della valvola pilota Fig. 22.
20
6.2.2
Installazione
▫ Assicurarsi che la tenuta (174) sia stata montata
correttamente nella sua scanalatura, che si trova
nella parte inferiore dell'assieme della valvola pilota.
Montare l’assieme della valvola pilota nel suo alloggiamento, e serrare le viti M3 ed M4 in modo uniforme. Assicurarsi che l’O-ring (140) s’inserisca
perfettamente nella sua scanalatura. Montare l’unità
prestadio direttamente sulla valvola pilota, come
indicato nel paragrafo 6.1.
140
195 160 174 175 194
Direzione della lenta
Assembly direction of spool
0327000170
Adesivo sul supporto (160)
Fig. 22
Assieme valvola pilota
6.3
Circuito stampato modulo di
comunicazione
6.3.1
Smontaggio
▫ Allentare la vite senza testa M8 (110) dell’indicatore
di posizione (109). Estrarre l'indicatore dallo stelo.
Rimuovere il coperchio del prestadio (43). Aprire il
coperchio del circuito stampato, che è fissato con
viti M3 (42, 4 pezzi).
NOTA:
Prima di toccare il circuito stampato, assicurarsi di avere
una presa di terra sul corpo del dispositivo.
▫ Rimuovere le viti M3 (217, 4 pezzi). Sollevare il circuito stampato, afferrandolo dai bordi. Maneggiare
il circuito stampato con cura, tenendolo solo dai
bordi.
6.3.2
Installazione
▫ Montare il nuovo circuito stampato modulo di comunicazione.
▫ Collocare i perni in modo che combacino con il connettore della scheda. Serrare le viti M3 (217) in
modo uniforme.
▫ Montare il coperchio dei circuiti stampati e quello
del prestadio (43).
▫ Fissare l’indicatore di posizione (109) sullo stelo e
serrare momentaneamente la vite M8 (110). Il fissaggio e la regolazione finali dell’indicatore devono
essere effettuati solo dopo l’installazione del posizionatore e dell’attuatore della valvola.
215
Fig. 23
Scheda di comunicazione
7
MESSAGGI DI ERRORE
7.1
Errori protezioni guasti
Messaggio display
Descrizione
POSITION SENSORE FAILURE GUASTO SENSORE DI
POSIZIONE
Errore di misurazione del sensore
di posizione. Sostituire il
dispositivo ND9000.
SETPOINT SENSOR FAILURE –
GUASTO SETPOINT SENSORE
Errore di misurazione mA.
Sostituire il dispositivo ND9000.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR –
ERRORE CONNESSIONE A
SCORCIATOIA PRESTADIO
Connessione a scorciatoia nel
prestadio.
FAE nnn
Errore fatale nel dispositivo. Nn è
un numero tra 001 e 004. Sostituire
il dispositivo ND9000.
7.2
Allarmi
Messaggio display
Descrizione
DEVIATION ALARM - ALLARME
DEVIAZIONE
Deviazione valvola fuori limite.
STICTION LOW ALARM –
ALLARME BASSO STICTION
Lo stiction ha superato la soglia
minima.
STICTION HIGH ALARM –
ALLARME ALTO STICTION
Lo stiction ha superato la soglia
massima.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM
– ALLARME LIMITE BASSO
CARICO PER APERTURA
Il carico per l’apertura ha
raggiunto la soglia minima.
LOAD FOR OPENING HIGH
ALARM – ALLARME LIMITE ALTO
CARICO PER APERTURA
Il carico per l’apertura ha
raggiunto la soglia massima.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW
ALARM - ALLARME CARICO PER
CHIUSURA TROPPO BASSO
Il carico per la chiusura ha
superato la soglia minima.
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH
ALARM - ALLARME CARICO PER
CHIUSURA TROPPO ALTO
Il carico per la chiusura ha
superato la soglia massima.
SPOOL VALVE PROBLEM PROBLEMA NELLA VALVOLA
PILOTA
Problema della valvola pilota del
posizionatore. Controllare la lente.
Controllare la valvola e sostituirla
se necessario.
PNEUMATICS PROBLEM PROBLEMA ALL’IMPIANTO
PNEUMATICO
Pressione insufficiente
dell’attuatore. Controllare
l’impianto pneumatico ed
identificare eventuali perdite dei
raccordi e dell’attuatore.
FRICTION PROBLEM – PRBLEMA
DI ATTRITO
La valvola non si muove
correttamente. Controllare il fattore
di carico.
21
7.3
Errori
7.4
Avvertenze
Messaggio display
Descrizione
Messaggio display
Descrizione
PRESTAGE CUT ERROR –
ERRORE INTERRUZIONE
PRESTADIO
Il filo del prestadio è interrotto o la
spina lenta.
TOTAL OPERATION TIME
WARNING – AVVERTENZA TEMPO
TOTALE DI ESERCIZIO
È stato superato il limite massimo
del tempo di esercizio.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE –
GUASTO SENSORE DI
PRESSIONE 1
Guasto del sensore di pressione
dell’attuatore. Il livello di
rendimento del dispositivo è
diminuito. Sostituire il dispositivo
ND9000 durante il prossimo
intervento di manutenzione.
VALVE FULL STROKES WARNING –
AVVERTENZA MOVIMENTI
MASSIMI VALVOLA
Il contatore del movimento della
valvola ha raggiunto il suo limite
massimo.
VALVE REVERSALS WARNING –
AVVERTENZA INVERSIONI DELLA
VALVOLA
Il contatore delle inversioni della
valvola ha raggiunto il suo limite
massimo.
Guasto del sensore di pressione
dell’attuatore. Il livello di
rendimento del dispositivo è
diminuito. Sostituire il dispositivo
ND9000 durante il prossimo
intervento di manutenzione.
ACTUATOR FULL STROKES
Il contatore del movimento
WARNING – AVVERTENZA
dell’attuatore ha raggiunto il suo
MOVIMENTI MASSIMI ATTUATORE limite massimo.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE –
GUASTO SENSORE DI
PRESSIONE 2
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE –
GUASTO SENSORE DI
PRESSIONE 3
Guasto del sensore di pressione
dell’alimentazione. Non influisce
sul livello di rendimento.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE – Guasto del sensore della valvola
GUASTO DEL SENSORE DELLA
pilota. Controllare le connessioni
VALVOLA PILOTA
del sensore. Il livello di rendimento
del dispositivo è diminuito.
Sostituire il dispositivo ND9000
durante il prossimo intervento di
manutenzione.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE – Errore di misurazione della
GUASTO DEL SENSORE DI
temperatura. L’accuratezza della
TEMPERATURA
misurazione si è ridotta. Sostituire il
circuito stampato VC durante la
prossima fermata per
manutenzione.
STATISTICS DATABASE ERROR –
ERRORE DATABASE STATISTICA
Errore della statistica movimento
della valvola. Le nuove misurazioni
non vengono salvate.
EVENT DATABASE ERROR –
ERRORE DATABASE EVENTI
Errore della base dati eventi. I
nuovi eventi non vengono salvati.
POSITION CALIBRATION FAILED – La taratura della posizione non è
TARATURA POSIZIONE NON
riuscita. Controllare i parametri di
RIUSCITA
configurazione ed il montaggio del
posizionatore. Assicurarsi che lo
stelo del posizionatore sia stato
allineato correttamente.
TUNING FAILED – REGOLAZIONE
NON RIUSCITA
POSITION SENSOR RANGE
ERROR – ERRORE CAMPO
SENSORE DI POSIZIONE
la procedura di regolazione non è
riuscita. Assicurarsi che la valvola
si muova correttamente.
Controllare il prestadio e la valvola
pilota.
La definizione del campo del
sensore di posizione non è riuscita
durante la taratura. Lo stelo del
posizionatore intelligente non è
stato ruotato di almeno 45 gradi.
Controllare i parametri di
configurazione ed il montaggio del
posizionatore. Assicurarsi che lo
stelo del posizionatore sia stato
allineato correttamente.
CALIBRATION TIMEOUT –
TIMEOUT TARATURA
La procedura di taratura è andata
in timeout. Controllare la
configurazione ed il montaggio.
CALIBRATION START FAILED –
AVVIAMENTO TARATURA NON
RIUSCITO
Le condizioni di avviamento della
taratura non sono state soddisfatte.
Controllare la pressione di
alimentazione.
TUNING RANGE ERROR –
ERRORE INTERVALLO DI
REGOLAZIONE
La procedura di regolazione non è
riuscita. Controllare il prestadio e
la valvola pilota.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR –
ERRORE CAMPO SENSORE
VALVOLA PILOTA
La definizione del campo del
sensore della valvola pilota non è
riuscita durante la taratura della
posizione. Controllare i parametri
di configurazione. Controllare il
prestadio e la valvola pilota.
ACTUATOR REVERSALS
WARNING – AVVERTENZA
INVERSIONI ATTUATORE
Il contatore del movimento
dell’attuatore ha raggiunto il suo
limite massimo.
SPOOL FULL STROKES
WARNING – AVVERTENZA
MOVIMENTI MASSIMI LENTE
Il contatore del movimento della
lente ha raggiunto il suo limite
massimo.
SPOOL REVERSALS WARNING –
AVVERTENZA INVERSIONI LENTE
Il contatore delle inversioni della
lente ha raggiunto il suo limite
massimo.
STEADY STATE DEVIATION
WARNING – AVVERTENZA
DEVIAZIONE STATO STABILE
Richiama l’attenzione sul fatto che
sono aumentate le deviazioni
rispetto allo stato stabile.
DYNAMIC STATE DEVIATION
WARNING – AVVERTENZA
DEVIAZIONE STATO DINAMICO
Richiama l’attenzione sul fatto che
sono aumentate le deviazioni
rispetto allo stato dinamico.
STICTION LOW WARNING –
AVVERTENZA BASSO STICTION
Richiama l’attenzione sul fatto che
lo stiction sta superato la soglia
minima.
STICTION HIGH WARNING –
AVVERTENZA ALTO STICTION
Richiama l’attenzione sul fatto che
lo stiction sta superato la soglia
massima.
LOAD FOR OPENING TOO LOW – Richiama l’attenzione sul fatto che
CARICO PER APERTURA TROPPO lo il carico di apertura sta superato
BASSO
la soglia minima.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH – Richiama l’attenzione sul fatto che
CARICO PER APERTURA TROPPO lo il carico di apertura sta superato
ALTO
la soglia massima.
SUPPLY PRESSURE OUT OF
LIMITS – PRESSIONE DI
ALIMENTAZIONE FUORI LIMITI
La pressione di alimentazione ha
superato i limiti di esercizio.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS –
TEMPERATURA FUORI LIMITI
La temperatura ha superato i limiti
di esercizio.
HUNTING DETECTION WARNING –
AVVERTENZA PULSAZIONE
VALVOLA
Il sistema rivela delle pulsazioni
della valvola. Modificare il livello di
rendimento ad un valore meno
aggressivo per stabilizzare la
valvola. Controllare che la capacità
della valvola pilota sia adeguata
per l’attuatore.
REDUCED PERFORMANCE
ACTIVATED - MODALITÀ
RENDIMENTO RIDOTTO ATTIVATA
Il rendimento del posizionatore
intelligente è ridotto a causa del
sensore della valvola pilota
difettoso. Sostituire l’assieme
valvola pilota.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1Livello di pressione di
ACT ACTUATOR - ALIMENTAZIONE alimentazione insufficiente per
INSUFFICIENTE, PREMERE PER
l’attuatore ad effetto singolo.
ATTUATORE AD EFFETTO
SINGOLO
VALVE REVERSALS TREND
WARNING – AVVERTENZA
TENDENZA INVERSIONI DELLA
VALVOLA
Avvertenza che le inversioni della
valvola giornaliere hanno superato
la soglia impostata.
SETPOINT REVERSALS TREND
WARNING – AVVERTENZA
TENDENZA INVERSIONI
SETPOINT
Avvertenza che le inversioni del
setpoint giornaliere hanno
superato la soglia impostata.
VALVE TRAVEL TREND WARNING –
AVVERTENZA TENDENZA CORSA
DELLA VALVOLA
Avvertenza che le corse della
valvola giornaliere hanno superato
la soglia impostata.
VALVE REVERSALS WH STABLE
SETP WARNING – AVVERTENZA
INVERSIONI VALVOLA SENZA
SETPOINT STABILE
Avvertenza che le inversioni della
valvola giornaliere a setpoint
stabile hanno superato la soglia
impostata.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW
WARNING – AVVERTENZA
CARICO PER CHIUSURA TROPPO
BASSO
Avvertenza che il carico per la
chiusura ha superato la soglia
minima.
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH
WARNING – AVVERTENZA
CARICO PER CHIUSURA TROPPO
ALTO
Avvertenza che il carico per la
chiusura ha superato la soglia
massima.
22
7.5
8
Notifiche
RICERCHE GUASTI
Difetti meccanici/elettrici
Messaggio display
Descrizione
CALIBRATION SUCCESSFUL –
TARATURA RIUSCTA
La procedura di taratura è riuscita.
TEST CANCELLED – TEST
ANNULLATO
Il test off-line è stato annullato.
TEST DONE - TEST FATTO
Il test off-line è riuscito.
TEST FAILED – TEST NON
RIUSCITO
Il test off-line non è riuscito.
Ripetere il test.
CALIBRATION CANCELLED –
TARATURA ANNULLATA
La procedura di taratura è stata
annullata.
PARAMETERS BACKUP
RESTORED – BACKUP
PARAMETRI RIPRISTINATI
La base dati di backup dei
parametri è stata ripristinata.
PT NOT ACTIVATED – PT NON
ATTIVATO
(Solo con il trasmettitore di
posizione opzionale). Il
trasmettitore di posizione non è
energizzato.
1PT CAL FAILED – TAR. 1PT
FALLITA
Controllare il montaggio del
posizionatore intelligente.
Verificare il valore (campo) del
parametro d’ingresso. Controllare il
parametro di rotazione (ROT).
TUNE OK – REGOLAZIONE OK
La regolazione è stata eseguita
correttamente.
REDUCED PERFORMANCE
DEACTIVATED – MODALITÀ
RENDIMENTO RIDOTTO
DISATTIVATA
Misurazione della valvola pilota e
controllo della valvola normale
recuperati.
1. La modifica del setpoint della posizione della valvola
non influisce sulla posizione dell’attuatore.
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
▫
Pressione di alimentazione troppo bassa
La valvola pilota rimane bloccata
I parametri di configurazione sono errati
Attuatore e/o valvola bloccati
I cavi di trasmissione dei segnali non sono stati collegati correttamente e nessun valore viene visualizzato.
I circuiti stampati sono difettosi.
La taratura e la regolazione non sono stati ancora
eseguiti.
Il dispositivo è in modalità manuale.
Il prestadio è difettoso.
Il dispositivo è in modalità protezione guasto.
2. L’attuatore raggiunge il fine corsa con un segnale
d’ingresso molto basso.
▫ I tubi tra il posizionatore e l’attuatore sono errati,
vedi Fig. 6.
▫ I valori dei parametri PFA e ROT sono stati selezionati in modo errato.
3. Posizionamento in accurato.
▫
▫
▫
▫
▫
La valvola pilota è sporca.
Il carico dell’attuatore è eccessivo.
Pressione di alimentazione troppo bassa.
La lente o i sensori di posizione sono difettosi.
L’attuatore perde.
4. Sovraelongazione o posizionamento troppo lento.
▫ Modificare il valore PERF.
▫ La valvola pilota è sporca.
▫ Il tubo dell’aria di alimentazione è troppo piccolo od
il filtro è sporco.
▫ La valvola è bloccata.
▫ Identificare eventuali perdite nei tubi tra il posizionatore e l’attuatore.
▫ Identificare eventuali perdite attraverso le viti dei
fine corsa meccanici.
5. Errore durante la taratura del movimento della valvola.
▫ Il posizionatore è in modalità MAN.
▫ Controllare l’allineamento dell’accoppiamento con
l’indicatore, vedi Fig. 5.
▫ I valori dei parametri PFA e ROT sono stati selezionati in modo errato.
▫ L’attuatore o la valvola non si muovono o erano bloccati durante la procedura di taratura.
▫ Pressione di alimentazione troppo bassa.
▫ La valvola pilota è sporca.
23
9
ND9100H/K00, ND9100H/I00
(CON INTERRUTTORI DI FINE
CORSA)
9.1
Introduzione
9.1.1
Descrizione generale
Il posizionatore ND9100H può essere dotato di interruttori di fine corsa.
Il modello ND9100H/K00 è dotato di due microinterruttori, mentre il modello ND9100H/I00 di 2 interruttori
induttivi di prossimità. Gli interruttori di fine corsa vengono utilizzati per indicare la posizione elettrica delle
valvole e degli altri dispositivi.
I punti di commutazione possono essere selezionati
liberamente.
2 microinterruttori
9.1.3
Targhetta d’identificazione
Specifiche tecniche
9.1.3.1 ND9100H/K00
Microinterruttori:
2 camme
morsettiere
presa di terra
M20 x 1.5
Fig. 24
Fig. 26
Layout del ND9100H/K00.
2 camme
2 interruttori di
prossimità
morsettiere
OMRON D2VW-5
(05)
OMRON D2VW-01
(06)
(contatti dorati)
Classe di protezione IP67
Carico resistivo
3A: 250 V AC
(05)
5A: 30 V DC
0.4A: 125 V DC
100 mA: 30 V DC/125 V AC (06)
Accuratezza interruttore: < 2°
Numero di interruttori: 2
Classe di protezione coperchio:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Raccordo filettato:
M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -40° – +80 °C
Peso:
Circa 0,8 kg
(solo gli interruttori di fine corsa)
Materiali:
Corpo:
Alluminio anodizzato con rivestimento epoxy
Componenti interni: Acciaio inossidabile e polimero
Tenuta:
Neoprene e gomma nitrile
9.1.3.2 ND9100H/I00
presa di terra
Equalizzazione
di potenziale
Fig. 25
9.1.2
M20 x 1.5
Layout ND9100H/I00
Codifiche
Gli interruttori di fine corsa sono dotati di un targhetta
di identificazione, vedi Fig. 26. I codici indicati nella targhetta sono, dall’alto verso il basso:
▫ Tipo
▫ Valori elettrici
▫ Classe di protezione
▫ Campo di temperatura
▫ Raccordo filettato
▫ Numero di serie
La lista dei tipi è riportata nel paragrafo 15.
Interruttore di prossimità: Induttivo, diametro 8-14 mm
Campo di rilevamento 2 mm
Classe di protezione IP67
P+F NJ2-12GK-SN
(02)
P+F NJ2-12GM-N
(07)
ifm IFC2002-ARKG/UP
(56)
Altri tipi di interruttori su richiesta
Valori elettrici:
Secondo il tipo d’interruttore
Accuratezza interruttore: < 1°
Numero di interruttori: 2
Classe di protezione dell’involucro:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Raccordo filettato:
M20 x 1.5
NPT 1/2 =
-CE1
R 1/2 =
-CE3
Temperatura ambiente:
-40° – +51 °C
(02)
-20° – +62 °C
(07)
-20° – +80 °C
(56)
24
Peso:
Circa 0,8 kg
(solo gli interruttori di fine corsa)
Materiali:
Corpo:
Coperchio:
Componenti interni:
Tenuta:
9.2
16
15
14
13
12
11
Alluminio anodizzato con rivestimento epoxy
Policarbonato
Acciaio inossidabile e polimero
Neoprene e gomma nitrile
Aperto
Chiuso
Installazione di ND9100H/K00 o ND9100H/
I00 su un posizionatore
L’interruttore di fine corsa può essere montato su un
posizionatore esistente.
▫ Se il posizionatore è già montato su un assieme
attuatore/valvola, comandare l’apertura o la chiusura dell'attuatore.
▫ Rimuovere il coperchio (100), l’indicatore (109), il
ILU (223), il coperchio del prestadio (43) ed il coperchio dell'elettronica (39).
▫ Ruotare lo stelo (311) verso lo stelo (11). Stendere
del prodotto sigillante tipo Loctite sulla filettatura
della vite (312). Svitare le viti (314) delle camme
(313).
▫ Montare il coperchio dell’elettronica (39) e l’involucro del posizionatore (300).
▫ ND9100/K00: Se necessario spostare le camme
(313) per evitare il contatto con i microinterruttori.
▫ Montare l’ILU (223) sul letto (306).
▫ Montare l’indicatore (109) sullo stelo (311). Regolare
il fine corsa come descritto nel paragrafo 9.4.
9.3
Connessioni elettroniche
Prima di attivare l’alimentazione di corrente, assicurarsi
che le specifiche elettriche ed il cablaggio rispondano
alle condizioni di installazione. Consultare gli schemi
12.9. Osservare i dati della targhetta di identificazione.
Fig. 26
9.5
Regolazione del fine corsa
Smontaggio degli interruttori di fine corsa
ND9100H/K00 e ND9100H/I00 per accedere
al posizionatore.
▫ Smontare il coperchio (100) e l’indicatore (109).
▫ Rimuovere le camme (313).
▫ Rimuovere i cavi di collegamento del ILU dal circuito
stampato.
▫ Allentare le viti (303) e rimuovere l’involucro (300).
▫ Rimuovere il coperchio dell’elettronica (39).
▫ Continuare con il posizionatore se possibile.
▫ Rimontare il fine corsa come descritto nel paragrafo
9.2. Verificare le impostazioni come indicato nel
paragrafo 9.4.
9.6
Schemi dei circuiti
Il circuito interno dell’interruttore di fine corsa è indicato nello schema dei collegamenti 12.9 e sulla targhetta autoadesiva che si trova nella superficie interna
del coperchio (solo ND9100H/K00).
9.7
Manutenzione
ND9100/I00: Osservare il funzionamento dell’interruttore di prossimità; dovrà attivarsi quando la superficie
attiva è coperta o libera.
L’interruttore di fine corsa non deve essere sottoposto
ad interventi di manutenzione regolari.
9.4
Non sono necessari utensili speciali.
Regolazione
Per le regolazioni non è necessario smontare l’indicatore (109).
Se l’interruttore di fine corsa viene ordinato insieme alla
valvola ed all’attuatore, gli interruttori del posizionatore
saranno regolati dalla fabbrica. Le soglie possono
essere regolate, modificando la posizione delle camme
(313) sullo stelo. L’interruttore più basso si attiva al raggiungimento del limite di chiusura, quello più alto al
limite di apertura.
▫ Quando l’attuatore si trova in posizione aperta o
chiusa, fissare il punto di commutazione, ruotando
la camma in modo che l’attivazione si abbia 5°– 6°
prima del limite.
▫ ND9100/I00: Serversi del LED o dell'apposito strumento di misura.
▫ Dopo il rimontaggio dell’attuatore, regolare prima i
limiti meccanici in base alla valvola, poi il posizionatore ed infine l’interruttore di fine corsa.
▫ Alla fine della procedura di regolazione, ruotare
l'indicatore (109) in modo che la linea gialla sia
parallela all'otturatore della valvola.
10
11
UTENSILI
COME ORDINARE I PEZZI DI
RICAMBIO
Alcuni pezzi di ricambio vengono forniti come moduli. I
moduli sono disponibili come indicato in 12.1 e 12.2.
Quando si ordinano i pezzi di ricambio bisogna fornire
le seguenti informazioni:
▫ Tipo di posizionatore e numero di serie dalla targhetta di identificazione.
▫ Codice di questo manuale, numero pezzo, nome
pezzo e quantità richieste.
25
12
DISEGNI E LISTA COMPONENTI
12.1
Vista esplosa e lista componenti, ND9100H
100
107
110
109
228
39
223
217
219
42
218
215
220
210
44
19
43
18
139
120
11
47
49
222
48
221
1
193
36
15
16
12*
8
14*
9
Articolo
Quant.
Descrizione
1
1
Involucro
8
1
Coperchio scarico
9
2
Vite
11
1
Stelo
15
1
O-ring
16
1
Rosetta
18
1
Molla ad onda
19
1
Bussola
36
1
Vite presa di terra
39
1
Coperchio elettronica
42
4
Vite
43
1
Coperchio del prestadio
44
1
Vite
47
3
Vite
48
2
Vite
49
1
Vite
100
1
Coperchio x
107
4
Vite
109
1
Indicatore
110
1
Vite senza testa
120
1
Unità prestadio
139
2
Vite
193
1
Assieme valvola pilota
210
1
Circuito stampato modulo del posizionatore
215
1
Circuito stampato modulo di comunicazione
217
4
Vite
218
1
Supporto
219
2
Vite
220
2
Distanziatore filettato
221
3
O-ring
222
1
pezzo isolante
223
1
Interfaccia locale utente (ILU)
228
2
Vite
*) Componente per montaggio: accoppiamento (12), viti (14)
Moduli di ricambio
x
x
x
x
x
26
12.2
Vista esplosa e lista componenti,
ND9100H/K00 e ND9100H/I00
100
107
110
109
351
350
308
349
223
358
357
307
347
348
355
313
306
346
314
303
315
305
304
302
36
301
300
311
312
Articolo
Quant.
Descrizione
36
1
Vite presa di terra
100
1
Coperchio
107
4
Vite
109
1
Indicatore
110
1
Vite
223
1
Interfaccia locale utente (ILU)
300
1
Involucro
301
1
Guarnizione
302
1
Vite
303
4
Vite
304
1
Braccio
305
2
Vite
306
1
Letto per Interfaccia locale utente (ILU)
307
3
Vite
308
2
Vite
311
1
Stelo
312
2
Vite
313
2
Camma
314
2
Vite
315
6
Morsettiera
346
1
Bussola (I00)
347
1
Interruttore induttivo di prossimità (I00)
348
1
Piastra di fissaggio
349
2
Vite
350
1
Rosetta
351
1
Vite
355
2
Microinterruttore (K00)
357
2
Rosetta elastica (K00)
358
2
Vite (K00)
27
12.3
Parti di montaggio per attuatori con
funzione incremento del segnale valvola
apre tipo EC05-14 / EJ05-14
Item
4
15
27
38
47
48
49
53
54
E_05-14
15
27
54
12.4
49
48
47
53
Q.tà
3
1
2
2
1
2
1
2
1
ND9100
Descrizione
Vite a brugola
Accoppiamento
O-ring
Accoppiamento elastico
Vite a croce
O-ring
Tappo
Tappo (solo per EJ)
4
38
Componenti di montaggio per gli attuatori
B1C/B1J6-20
ND9100 con
accoppiamento
Neles
ND9100 con
accoppiamento
VDI/VDE 3845
Articolo
Quant.
Descrizione
Articolo
Quant.
Descrizione
1
2
3
4
28
29
36
47
48
53
54
1
1
4
4
4
1
1
1
2
1
2
Braccio di montaggio
Linguetta
Rosetta
Vite
Vite
Vite
Camicia accoppiamenti
Supporto accoppiatore
Vite
Tappo (solo per gli attuatori BJ)
Tappo
1
2
3
4
13
14
28
29
47
48
53
54
1
1
4
4
2
2
4
1
1
2
1
2
Braccio di montaggio
Supporto di trascinamento
Rosetta
Vite
Vite
Dado esagonale
Vite
Vite
Supporto accoppiatore
Vite
Tappo (solo per gli attuatori BJ)
Tappo
28
12.5
Componenti di montaggio per gli attuatori
B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322
Articolo
Quant.
Descrizione
1
2
3
4
27
28
47
48
53
54
1
1
4
4
4
4
1
2
1
2
Braccio di montaggio
Supporto di trascinamento
Rosetta
Vite
Rosetta
Vite
Supporto accoppiatore
Vite
Tappo (solo per gli attuatori BJ)
Tappo
Articolo
Quant.
Descrizione
1
2
4
28
29
30
1
1
4
4
1
4
35
1
35
1
36
47
48
53
54
1
1
2
1
2
Braccio di montaggio
Linguetta
Vite
Vite
Vite
Vite
Tappo adattatore
(solo QP II 1/S- 6/S)
Piastra adattatore
(QP II 2B/K thr. 6_/K)
Camicia accoppiamenti
Supporto accoppiatore
Vite
Tappo
Tappo
Articolo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
47
48
53
54
Quant.
1
2
1
4
4
1
4
4
4
4
1
2
1
2
Descrizione
Braccio di montaggio
Mezzo accoppiamento
Adattatore
Vite
Dado esagonale
Vite
Vite
Rosetta
Vite
Rosetta
Supporto accoppiatore
Vite
Tappo
Tappo
ND9100
12.6
Componenti di montaggio per gli attuatori
Quadra-Powr®
ND9100
ND9100
29
12.7
Componenti di montaggio per gli attuatori
lineari nelesCV Globe
28
53
54
38
4
16
31
48
39
47
Posizionare il tappo conico sulla scala in base al movimento
Articolo
Quant.
Descrizione
3
4
16
28
31
38
39
47
48
53
54
2
2
1
4
1
2
1
1
4
2
1
Rosetta
Vite
Tappo conico
Vite
O-ring
O-ring
Piastra di montaggio
Leva di retroazione
Vite
Tappo
Tappo
3
30
12.8
Componenti di montaggio per gli attuatori
lineari con attacco IEC 60534
Leva di retroazione in posizione
orizzontale in corr. pos. media
della corsa.
54
9
Corsa 10 – 120 mm
11
12
11
14
3
6
5
19
18
15
17
16
Corsa
45-90°
Montare sullo stelo in questa
posizione con la leva di
retroazione.
(10 - 120 mm)
1
Scala su questo lato
4
2
7
8
Articolo
Quant.
Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
14
15
16
17
18
19
54
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
2
2
1
1
1
2
2
2
Braccio
Leva di retroazione
Distanziatore
Molla elimina traferro
Vite con testa a croce
Rosetta
Dado esagonale
Rosetta
Dado esagonale
Rosetta elastica
Dado esagonale
Collare di fissaggio
Piastra di fissaggio
Vite speciale
Dado esagonale
Rosetta
Dado esagonale
Tappo
Campo di movimento ammesso 45-90°
31
12.9
Schemi connessioni
12.9.1
ND9100H/K05 e ND9100H/K06
APERTO
CHIUSO
A
K
rosso
11
nero
12
blu
13
rosso
14
blu
15
nero
16
Lo schema mostra l’interruttore di fine corsa quando l’attuatore si trova in
posizione intermedia. L’interruttore A (superiore) è attivo quando raggiunge
il limite di apertura, quello K (inferiore) quando raggiunge il limite di chiusura.
Caratteristiche elettriche:
OMRON D2VW-5 (K05):
5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC,
3 A - 250 V AC
OMRON D2VW-01, con contatti dorati (K06):
100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Temperatura ambiente - 40°C +80 °C
32
12.9.2
ND9100H/I0
APERTO
CHIUSO
A
K
- blu
11
+ marrone
13
- blu
14
+ marrone
16
Impostazioni di fabbrica
Le superfici attive degli interruttori di prossimità sono coperte quando l’attuatore si trova in posizione intermedia.
La superficie attiva A (interruttore superiore) si scopre al raggiungimento del limite di apertura,
mentre quella K (interruttore inferiore) al limite di chiusura.
La funzione può essere invertita in loco, regolando le camme.
Distanza di rilevamento 2…4 mm, in base al tipo di interruttore.
Tensione di alimentazione 8 V DC (Ri 1 kΩ)
Consumo di corrente
superficie attiva libera > 3 mA
superficie attiva coperta < 1 mA
INTERRUTTORE DI PROSSIMITÀ
Intrinsecamente sicuro secondo II 2 G EEx e IIC T6.
Secondo CENELEC EN50014 e EN50020.
Tensione (Umax), corrente (Imax), induttanza (Li) e capacitanza (Ci) secondo l’omologazione
dell’interruttore, tabella 1.
Tabella 1 .
Tipo di interruttore di prossimità
Valori elettrici
Umax
(V)
Imax
(mA)
Li
(mH)
Classificazione Ex
Omologazione
Ci
(nF)
02
P+F NJ2-12GK-SN
16
52
150
50
II 2 G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2049 X
07
P+F NJ2-12GM-N
16
52
50
30
II 2 G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2048 X
33
12.9.3
ND9100H/I56
APERTO
A
nero
11
-
nero
13
DC
+
CHIUSO
K
nero
14
-
nero
16
DC
+
Impostazioni di fabbrica
Le superfici attive degli interruttori di prossimità sono libere quando l’attuatore si trova in posizione intermedia. La superficie attiva A (interruttore superiore) si copre al raggiungimento del limite di apertura, mentre quella K
(interruttore inferiore) al limite di chiusura.
La funzione può essere invertita in loco, regolando le camme.
Connessioni: collegamento + o -.
INTERRUTTORE DI PROSSIMITÀ
ifm electronic IFC2002-ARKG/UP
Tipo a 2 fili.
Campo di rilevamento 2 mm
Tensione nominale U = 10 – 36 V DC
Corrente d’uscita < 150 mA
superficie attiva coperta, LED on
Corrente quiescente < 0,6 mA
superficie attiva libera
Temperatura ambiente -20°…+80°C
34
12.9.4
Disegno del controllo
AREA NON PERICOLOSA
AREA PERICOLOSA
Classe I, divisione 1 e 2, gruppi A, B, C, D
Classe I, zona 0, AEX ia, gruppo IIB/IIC, T4/T5/T6
T4: Ta = -40…80 °C
T5: Ta = -40…65 °C
T6: Ta = -40…50 °C
Barriera Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
Si consiglia di impiegare
tubi retraibili per evitare
cortocircuiti.
Trasmettitore
di Posizione
Position Transmitter
Li 53 µH
Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
La morsettiera dello schermo è
sprovvista di qualsiasi collegamento
elettrico. Se lo si desidera, collegare
schermi a questo terminale.
Li
Barriera Exi
Exi barrier
Uout max 28 V
Iout max 120 mA
Pmax 1 W
ND9100H_T
53 µH
SHD Ci 22 nF
Imax 120 mA
Umax 28 V
Pmax 1 W
Note FM:
1.
Il concetto di entità intrinsecamente sicura consente il collegamento di due dispositivi intrinsecamente sicuri omologato
dall’FM con parametri di entità non specificatamente esaminati in combinazione come sistema quando:
Uo o Voc o Vt ≤ Vmax, Io o Isc o It ≤ Imax, Ca o Co ≥ Ci + Ccavo, La o Lo ≥ Li + Lcavo, Po ≤ Pi.
2. La guarnizione dei raccordi a tenuta di polvere deve essere utilizzata se l’installazione avviene in ambienti di Classe II e di
Classe III.
3. L’apparecchiatura di controllo collegata all’apparato associato non deve utilizzare o generare più di 250 Vrms o Vcc.
4. L’installazione deve avere luogo in conformità alle norme ANSI/ISA RP12.06.01"Installazione di sistemi intrinsecamente sicuri
per ambienti pericolosi (classificati)" e al National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70) Sezioni 504 e 505.
5. La configurazione dell’apparecchio associato deve essere omologata dall’FM secondo il concetto di entità.
6. Il disegno d’installazione del produttore dell’apparecchio associato deve essere osservato durante l’installazione
dell’attrezzatura.
7. Non apportare alcuna modifica al disegno senza la previa autorizzazione dell’FM.
8. L’alloggiamento deve essere messo a terra.
9. Concetto di cablaggio antincendio: il concetto di cablaggio antincendio consente il collegamento di dispositivi con parametri
di cablaggio antincendio: Vmax = 30V, Ci =22 nF, Li =53 µH
10. Parametri di cablaggio antincendio: VOC O VT ≤ VMAX, CA O CO ≥ CI + CCAVO, LA O LO ≥ LI + LCAVO.
11. La configurazione dell’apparato di cablaggio antincendio in loco associato deve essere approvata dall’FM sulla base del
concetto di cablaggio antincendio.
12. Il disegno del cablaggio antincendio in loco associato deve essere osservato durante l’installazione dell’attrezzatura.
35
DIMENSIONI
ND9100
G1/4
15.5
33
114
28
19
3
25
18
23.5
33
M20 x 1.5
4
M6 x 12
29.5
F05-ø50(VDI/VDE3845)
35.4
35.4
G1/8
ø6/10
ND9100/I, ND9100/K
35.4
G1/4
27
14 19
F05-ø50(VDI/VDE3845)
M6/10
35.4
G1/8
33
26.8
33
ø6
20
56
41
49.5
170
M20 x 1.5
38
23.5
G1/4
6
G1/8
10.5
4
29.5
32
13
140
54.5
49
51
35
81
26
G1/4
G1/8
20
24
134
13
36
14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Metso Automation Oy
00811 Helsinki
Finland
Product:
Valve controller ND 9000-series
Approvals:
Type
ND 9…PA (Profibus PA)
ND9…F (Foundation Fieldbus)
ND9…HNT (Hart)
ND910.HX1 and ND910.HX2
ND910.FX1 and ND910.FX2
ND910.PX1 and ND910.PX2
ND910.HX3
ND910.FX3 and ND910.FX4
ND910.PX3 and ND910.PX4
ND920…
Approval
(EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005)
(EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005)
(EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001)
(EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part
15, subpart B, Class B (2002)
ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6
EC Type examination Certificate
NEMKO 1052749
(Same HW as ND9...PA)
NEMKO 56164
KEMA 03ATEX1023X
ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 or
ATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6
KEMA 03ATEX1024X
ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6
KEMA 04ATEX2098X
Applicable directives:
EMC 89/336/EC and 93/68/EC
ATEX 94/9/EC
Electrical
Approved and Ex marked types
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alone
preforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration of
Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared in
conformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic
norms and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that the
procedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned in
the technical specifications.
Manufacturer’s certificates:
Standard / Directive
ISO 9001:2000
ATEX 94/9/EC Annex IV
Notified Body
DNV
DNV
0575
Certificate No.
96-HEL-AQ-280
DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q
Helsinki 7.03.2006
Ralf Liljestrand, Quality Manager
Authorized person of the manufacturer within the European Community
37
15
CODIFICHE
POSIZIONATORE INTELLIGENTE ND9100H
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ND
9
10
3
Н
Х1
Т
8.
9.
ND9100H CON INTERRUTTORE DI FINE CORSA ND9100H/K00 O ND9100H/I00
ND
1.
ND
9
10
6
GRUPPO PRODOTTO
Н
N
K05
6.
OMOLOGAZIONI PER L’INVOLUCRO STANDARD DEL
POSIZIONATORE INTELLIGENTE
Omologazione FM / CSA: In sospeso
- NI Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D, T4...T6..
- NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6.
ND9_HU2: Ui ≤_30 V, Pmax = autolimitante,
Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
Resistenza al carico esterno 0-780 Ω.
Predisposizione cavo M20 x 1.5
Campo di temperatura: T4; -40° – +85 °C
T5; < +70 °C, T6; <+55 °C.
Non disponibile con nessun interruttore di fine corsa (codice 8 I
o K)
Posizionatore intelligente
2.
CODICE SERIE
U2
9
Posizionatore valvole serie 9000 con stelo universale e
superficie di accoppiamento compatibile con lo standard VDI /
VDE 3845, attuatori EC/EJ e standard Metso Automation.
Kit di montaggio completo di adattatore stelo. Quando i
posizionatori sono forniti separatamente, l’adattatore dello stelo
fa parte della fornitura.
INVOLUCRO
7.
OPZIONI PER IL POSIZIONATORE VALVOLA
T
solo ND9_H-T: trasmettitore di posizione interno 2 fili (passivo).
Segnale di retroazione di posizione analogico, uscita 4-20 mA,
tensione di alimentazione 12-30 V DC, resistenza carico
esterno 0-780 Ω.
ND91_HX1T e ND91_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA,Pi ≤ 1 W,
Li = 53 mH, Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 690 Ω
ND91_HX3T: Ui ≤ 30 V, Pmax = autolimitante, Li = 53 mH,
Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 780 Ω
ND91_HU1T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 mH,
Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 690 Ω
ND91_HU2T: Ui ≤ 30 V, Pmax = autolimitante, Li = 53 mH,
Ci = 22 nF, resistenza carico esterno 0 – 780 Ω
M
Finitura speciale resistente alla corrosione. Superfici di allumini
esterne protette mediante anodizzazione dura con PTFE.
Spessore del rivestimento di 20 µm. Non verniciato. Non
disponibile con 7. codice G.
G
Adattatore scarico. Filettatura 1 x 1/2 NPT, non disponibile con
7. codice M.
Y
Costruzione speciale da specificare.
3.
10
Standard IP66 / NEMA 4X
CONNESSIONI
PNEUMATICHE (S, C1, C2)
4.
VALVOLA PILOTA
2
Bassa capacità. Volume
attuatore < 1 dm3
G 1/4
3
Capacità normale. Volume
corsa dell’attuatore < 3 dm3
G 1/4
6
Capacità elevata. Volume
corsa dell’attuatore > 3 dm3
G 1/4
5.
H
CAMPO SEGNALE DI COMUNICAZIONE/INGRESSO
4-20 mA, comunicazione HART
Tensione di alimentazione 30 V DC. Tensione di carico: fino a
9,5 V DC/20 mA corrispondenti a 475 Ω (caduta massima di
tensione).
8.
6.
N
Nessuna omologazione per le aree a rischio.
Raccordo filettato M20 x 1,5
Campo di temperatura -40° ...+85 °C.
X1
Omologazioni CENELEC, KEMA
- ATEX II 1 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020,
EN 50284)
ND91_HX1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W,
Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
Raccordo filettato M20 x 1,5
Campo di temperatura: T4; -40° - +80 °C
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C
Non disponibile con nessun interruttore di fine corsa (codice 8 I
o K)
X2
Certificati CENELEC, KEMA:
- ATEX II 2 G, EEx ia IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50020)
ND91_HX2: Ui ≤ 28 V, Ii ≤_120 mA, Pi ≤ 1 W, Li = 53 µH,
Ci = 22 nF.
Raccordo filettato M20 x 1,5
Campo di temperatura: T4; -40° – +80 °C
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
X3
Certificati CENELEC, KEMA:
- ATEX II 3 G, EEx nA II T4...T6 (EN 50014, EN 50021)
Nessuna Barriera Zener necessaria
ND91_HX3: Ui ≤ 30 V, Pmax = autolimitante,
Li = 53 µH, Ci = 22 nF.
Raccordo filettato M20 x 1,5
Campo di temperatura: T4; -40° – +85 °C
T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
U1
Omologazione FM / CSA : In sospeso
- IS Classe I, Divisione 1, Gruppi A, B, C, D, T4…T6
- IS Classe I, Zona 0, AEx ia, IIC T4…T6
ND91_HU1: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1 W,
Li = 53 µH, Ci = 22 nF. Predisposizione cavo M20 x 1.5
Campo di temperatura: T4; -40° – +80 °C
T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.
Non disponibile con nessun interruttore di fine corsa (codice 8 I
o K)
TIPO INTERRUTTORE DI FINE CORSA
Interruttori induttivi di prossimità 2 pz.
Involucro IP66 / NEMA 4X Raccordo filettato M20 x 1,5 (2 pz.)
OMOLOGAZIONI PER L’INVOLUCRO STANDARD DEL
POSIZIONATORE INTELLIGENTE
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, a 2 fili, DC; > 3 mA; < 1 mA.
Intrinsecamente sicuro secondo ATEX II 2 G EEx e IIC T6.
Campo di temperatura -40° ...+51 °C.
L’opzione del posizionatore intelligente deve essere sempre X2
o X3 (codice 6).
Non applicabile con il codice 6, "X1", "U1" and "U2".
I07
P+F; NJ2-12GM-N, a 2 fili, DC; > 3 mA; < 1 mA.
Intrinsecamente sicuro secondo ATEX II 2 G EEx e IIC T6.
Campo di temperatura -25° ...+62 °C.
L’opzione del posizionatore intelligente deve essere sempre X2
o X3 (codice 6).
Non applicabile con il codice 6, "X1", "U1" and "U2".
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, a 2 fili, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC,
perdita di corrente < 0.6 mA.
Campo di temperatura -20° ...+80 °C.
Non applicabile con il codice 6, "X1", "X2", "X3", "U1" and "U2".
Microinterruttori meccanici 2 pz.
Involucro IP66 / NEMA 4X Raccordo filettato M20 x 1,5 (2 pz.)
K05
OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC.
Campo di temperatura -40° ...+80 °C.
Non applicabile con il codice 6, "X1", "X2", "X3", "U1" and "U2".
K06
OMRON D2VW-01, con contatti dorati, 100 mA - 30 V DC / 125
V AC.
Campo di temperatura -40° ...+80 °C.
Non applicabile con il codice 6, "X1", "X2", "X3", "U1" and "U2".
9.
Y
OPZIONI PER L’INTERRUTTORE DI FINE CORSA
Costruzione speciale, da specificare.
38
39
40
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Latin America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.
Tel.+55 15 3235 9700. Fax:+55 15 3235 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.
Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com
Scarica

POSIZIONATORE INTELLIGENTE