THERMO
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS TECNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARATTERISTICHE GENERALI E DATI TECNICI
Il miscelatore è adatto per tutti i tipi di impianto se installato correttamente da installatori qualificati e competenti.
Specifiche di utilizzo temperatura acqua calda in entrata:
MAX 85° C - MIN 5° C Differenza minima tra temperatura acqua fredda e miscelata: 10°C.
Le pressioni di esercizio dovrebbero essere tenute bilanciate il più possibile per mantenere il massimo dell'efficienza: Massima 5 bar - Minima 0,1 bar
Quando la pressione di alimentazione è superiore a 5 bar, è richiesta l'installazione di riduttori di pressione a monte del miscelatore.
Il miscelatore è fornito di piastra d'acciaio per l'installazione del gruppo a profondità da 70 a 90 mm; la manopola di regolazione della temperatura è pre-settata a 38°C
con blocco meccanico a 43°C per evitare scottature.
Le entrate sono fornite di filetto G3/4" femmina. Il gruppo miscelatore è fornito da uno, due o tre rubinetti di linea con possibilità di aggiungere ulteriori singoli rubinetti
di linea (possibile installare su ogni singolo rubinetto due utenze, se gestiti come portate, comandate contemporaneamente ). Il miscelatore è fornito di una uscita supplementare in posizione inferiore. Quando viene utilizzata l'uscita inferiore è richiesto il montaggio di un ulteriore rubinetto di chiusura in linea da posizionare tra il miscelatore e il punto di erogazione. L' uscita inferiore è tappata da un tappo removibile.
Raccomandazioni agli installatori:
- Sono richieste mandate indipendenti per acqua calda e fredda.
- Il diametro dei tubi consigliato è di 28 mm (G3/4").
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET DONNÉES TECHNIQUES
Le mitigeur peut être utilisé avec tous les implantations si l’installation est faite dans une façon correcte par des installateurs compétents y qualifiés.
Spécifications d’utilisation – Température eau chaude en entrée: Maximum 85°C - Minimum 5°C
Différence minimum entre température eau froide et mélangée: 10°C
Pressions de fonctionnement – Maximum 10 bars Minimum 0,5 bar
Les pressions de fonctionnement devraient être maintenues les plus équilibrées possible pour conserver l’efficacité et le rendement maximum. Lorsque la pression d’alimentation est supérieure à 5 bars, il faut installer des réducteurs de pression en amont du mitigeur thermostatique.
Le mitigeur est équipé avec claque en acier pour l’installation de l’ensemble à une profondeur entre 70 et 90 mm. Les arrivées sont fournies d’un filetage G3/4" femelle.
L’ensemble mitigeur est composé par un, deux ou trois robinets en ligne avec possibilité d’ajouter des autres robinets en ligne (il est possible d’installer deux sorties
sur chaque robinet, de façon qu’elles soient commandées au même temps, naturellement si le débit permet ce type d’installation). Le mitigeur est équipé avec une sortie
supplémentaire qui se trouve dans la partie basse du mitigeur. Quand cette sortie vient utilisée il faut installer un robinet d’arrêt en ligne supplémentaire à positionner
entre le mitigeur et la sortie d’eau. La sortie inférieur du mitigeur est ferme avec un bouchon amovible.
Recommandations pour les installateurs
- Deux tuyaux d’alimentation indépendants d’eau froide et d’eau chaude sont nécessaires
- Le diamètre des tuyaux conseillé est de 28 mm (G3/4").
GENERAL FEATURES AND TECHNICAL INFORMATION
This type of mixer is suitable to all types of systems if it is properly installed by qualified and competent technicians.
Specifications for use Inlet hot water temperature:
Maximum 85° C - Minimum 5° C Minimum difference between cold and mixed water temperatures: 10°C
Operating pressures: Maximum 10 bar Minimum 0.5 bar
The operating pressure should be kept as balanced as possible in order to maintain the maximum efficiency.
If inlet pressure is higher than 5 bar, it is necessary to install pressure reducers upline from the mixer.
The mixer is equipped with a steel plate suited to install the element at a depth between 70 and 90 mm.
The temperature adjustment knob is preset at 38°C with auto-stop function at 43°C to prevent scalding. The mixer inlets have two G 3/4” female connections.
The mixer element is supplied with one, two or three stop valves. It is possible to add more independent stop valves (and also to install 2 simultaneously working water
outlets on each tap, if the required water-flow can be managed by the overall system).
The mixer is equipped with an additional outlet set at the bottom of the mixer. When this outlet is used, an additional in-line stop valve (to be placed between the mixer
and the water exit) is required. This lower exit is plugged up with a removable cap.
Recommendations for installers
- Two independent delivery pipes are required for hot and cold water.
- The recommended pipe diameter is 28 mm (G3/4").
PROVE DI PORTATA PER TERMOSTATICI (FINO A 4 USCITE)
Water capacity tests for thermostatic units (up to 4 exits) - Wassermengentests für Thermostatmischbatterien (bis zu 4 Ausgänge)
Pruebas de caudal para termostáticos (hasta 4 salidas) - Essais de débit pour thermostatiques (jusqu'à 4 sortie)
70
60
50
CARACTERISTICAS GENERALES Y DATOS TECNICOS
El mezclador es compatible con todos los sistemas de instalaciòn, siempre cuando esta se lleve a cabo por un tecnico cualificado y competente.
Especificaciones de empleo - Temperatura del agua caliente en entrada: Máxima 85ºC - Mínima 5°C
Diferencia mínima entre la temperatura del agua fría y el agua mezclada: 10°C
Presión de trabajo - Máxima 10 bar Mínima 0,5 bar Las presiones de trabajo deben ser mantenidas tan equilibradas como sea posible, para mantener la eficiencia
máxima. Cuando la presión de alimentación supera los 5 bar, es necesario instalar reductores de presión antes del mezclador.
El mezclador esta equìpado con una placa de acero para la instalaciòn del grupo a una profundidad entre 70 y 90 mm. Las entradas de agua llevan una rosca G3/4’’
hembra. El grupo mezclador viene equìpado con uno, dos o tres llaves en linea con posibilidad de añadir otras llaves independientes, asi como instalar dos salidas simultaneas, si el caudal lo permite.
El mezclador esta equìpado con una salida suplementaria en la parte inferior. Cuando se utilice esta salida, se debe instalar otra llave en linea que debe colocarse entre
el mezclador y la salida del agua en la pared. La salida inferior esta cubierta con un tapon removible.
Advertencias para los instaladores
- Se necesitan dos bocas de alimentación independientes para el agua caliente y el agua fría.
- Se aconsejan tubos de 28 mm (G3/4"). de diámetro para instalaciones.
40
30
20
10
0
0 bar
0,5 bar
1 bar
uscita / outlet
1 (l/min)
1,5 bar
2 bar
uscita / outlet
1+2 (l/min)
2,5 bar
3 bar
3,5 bar
uscita / outlet
1+2+3 (l/min)
4 bar
4,5 bar
5 bar
uscita / outlet
1+2+3+4 (l/min)
Portata acqua miscelata a 38°C _ 38°C water flow _ Wassermenge mit 38°C Graden _ Salida de agua a 38ºC _ Dèbit de l'eau a 38°C
Pressione (bar)
Pressure _ Betriebsdruck
Presion _ Pression
Portata (l/min)
Water flow _ Wassermenge
Caudal _ Dèbit
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE ANGABEN
Die Armatur ist für die standardisierte Hauswasserinstallation geeignet. Der Einbau soll durch Fachpersonal erfolgen.
Anwendungsspezifikationen – Betriebstemperaturen des einlaufenden Wassers: Maximum 85°C - Minimum 5°C
Mindesttemperaturunterschied zwischen kaltem und gemischtem Wasser: 10°C
Betriebsdruck – Maximum 10 bar Minimum 0,5 bar
Der Betriebsdruck sollten stets so ausgeglichen wie möglich sein, damit eine maximale Leistungsfähigkeit erzielt wird. Wenn der Betriebsdruck mehr als 5 bar beträgt,
so ist die Installation eines Druckminderers erforderlich.
Das Thermostat mit den Absperrventilen wird auf einer Stahleinbauplatte montiert ausgeliefert. Seine optimale Einbautiefe ist zwischen 70 und 90 mm. Der
Temperaturregulierungsgriff ist auf 38°C tariert und hat einen automatische Blockierung bei 43° C, um Verbrühungen zu vermeiden. Die Eingänge haben eine 3/4"
Innengewinde. Der Thermostat ist erhältlich mit einem, zwei oder drei Absperrventilen, mit der Möglichkeit, weitere einzelne Absperrventile hinzuzufügen (bei jedem
Absperrventil besteht die Möglichkeit zwei Wasserausgänge zu installieren). Das Thermostat besitzt einen weiteren Ausgang, der nach unten führt. Sollten Sie den nach
unten führenden Wasserausgang des Thermostats verwenden, ist es nötig ein weiteres Absperrventil zwischen den Mischer und den gewünschten Wasserausgang (z.B.
Seitenbrause, Kopfbrause, etc) einzufügen. Der nach unten führende Wasserausgang des Thermostats ist mit einem entfernbaren Stopfen verschlossen.
Empfehlung für die Installateure
- Es werden zwei separaten Zugaenge fur kaltes und warmes Wasser benotigt.
- Falls mehrere Funktionen gleichzeitig genutzt werden sollen, empfiehlt sich ein Leitungsdurchmesser von 28 mm (G3/4").
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
uscita / outlet
1
0
16
23
29
33
37
41
44,5
47
50
52
uscita / outlet
1+2
0
18,5
27
34
40
44
49
52,5
55
58
61,5
uscita / outlet
1+2+3
0
19,5
29
35
42
46
50,5
55
58
62
64
uscita / outlet
1+2+3+4
0
18,5
27,5
33
41
45
49
52
56
58,5
62
cod. 1200
cod. 1100
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
MIN. 98
2 MAX. 111 39
2
5 40
704
638,5
190
642
190
180
112
190
146
704
112
190
190
112
146
120
60
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
112
146
80
160
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
146
MIN. 70
MAX. 90
120
60
MIN. 70
2 MAX. 90
5
40
39
3,7
52
min 98
max 111
104
190
G 3/4"
G 3/4"
190
39
518
459
520
492
G 3/4" F
78
R3
190
190
112
30
78
146
80
160
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
120
MIN. 70
2 MAX. 90
60
MIN. 98
2 MAX. 111 39
40
104
39
518
259
258,5
146
80
160
52
112
190
146
190
520
520
112
78
5
cod. 6901
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
min 70
2 max 90
5
50
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
2
Ø 80
min 70
max 90
5
41
190
190
50
85
Ø 50
cod. 6700
85
85
704
639
190
704
639
190
50
Ø 50
Ø 80
50
Ø 50
Ø 80
190
190
155
50
Ø 50
5
Ø 15
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
2
85
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
min 70
max 90
5
min 70
2 max 90
50
5
41
190
Ø 80
155
190
190
50
Ø 50
459
520
85
520
459
190
50
Ø 50
Ø 80
50
Ø 50
55
Ø1
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
min 70
2 max 90
min 70
2 max 90 50
5
41
190
259
50
50
Ø 15
5
Ø 50
155
259
190
520
Ø 80
520
85
Ø 50
5
cod. 3500
cod. 4700
min 70
2 max 90
5
41
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
0
Ø8
min 70
max 90
5
73
Ø 50
704
704
0
Ø8
86
Ø 50
190
155
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
5
min 70
2 max 90
5
41
73
0
Ø8
Ø 50
Ø 155
Ø35
Ø 50
Ø 54
190
Ø 50
190
155
Ø 35
520
459
Ø 80
520
459
80
Ø 50
Ø 54
190
190
Ø 50
Ø 35
min 70
2 max 90
80
Ø 50
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
Ø
1 55
Ø 54
80
639
190
Ø 80
639
190
Ø 50
80
190
2
190
190
80
Ø 50
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
min 70
2 max 90
5
Ø 50
Ø 54
55
Ø1
Ø 35
190
259
190
155
Ø 50
Ø 80
73
520
41
520
5
259
80
Ø 50
min 70
2 max 90
Ø 35
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
Ø 35
Ø 54
Ø35
Ø 54
Ø 35
Ø 35
Ø 80
Ø 50
Ø 50
190
Ø 35
55
Ø1
Ø 35
55
Ø1
82
190
190
Ø 54
704
639
Ø 80
min 70
max 90
5
Ø 80
Ø 35
Ø 80
190
Ø 80
Ø 54
190
Ø 35
Ø 80
2
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
min 70
2 max 90
5
Ø 54
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
87
2
Ø 35
Ø 54
Ø 35
Ø 50
190
Ø 50 Ø 35
55
Ø 35
Ø1
Ø 35
55
520
459
Ø 80
520
459
190
Ø1
82
190
Ø 54 Ø 35
190
Ø 80
5
Ø 80
0
Ø8
min 70
max 90
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
5
Ø 15
Ø 54
Ø 35
520
259
190
Ø 35
Ø 50
82
Ø 35
Ø 35
259
55
Ø1
min 70
max 90
5
Ø 80
520
87
190
0
Ø8
2
min 70
max 90
5
Ø 54
2
Ø 50
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
Ø 54
87
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
704
638,5
min 70
2 max 90
5
190
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
Ø 54
cod. 3000
Ø 54
cod. 5500
0
Ø 54
702
639
Ø 35
0
190
Ø8
Ø 54
190
Ø 35
Ø8
15
5
Ø 50
Ø
5
min 70
max 90
2
Gruppo termostatico da incasso due uscite
2-way concealed thermostatic mixer _ 2-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 2 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 2 voies
86
Ø 35
190
Ø 35
0
Ø8
min 70
2 max 90
5
86
Ø 54
Gruppo termostatico da incasso tre uscite
3-way concealed thermostatic mixer _ 3-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 3 salidas _ Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies
Ø 54
cod. 2000
Ø 50
190
Ø 35
518
459
Ø 80
Ø 54
190
Ø 35
Ø 80
Ø 35
5
Ø 15
Gruppo termostatico da incasso una uscita
1-way concealed thermostatic mixer _ 1-Wege Thermostatmischer
Grupo termostatico empotrados 1 salida _ Mitigeur thermostatique encastré à 1 voie
min 70
max 90
Ø 35
Ø 50
55
Ø 35
259
190
Ø1
86
520
5
Ø 80
Ø 54
2
INSTALLAZIONE - PARTI GREZZE
INSTALLATION - BUILT-IN PARTS _ INSTALLATION - ROHTEIL
INSTALACIÒN - PARTE INTERNA _ INSTALLATION - PARTIE BRUTE
Posizionare la piastra di livello a filo esterno dello strato di piastrelle
Position the levelling plate so that it is no deeper than the tiles external level _ Die Installationsplatte bündig zu den Fliesen anbringen
Colocar la placa al mismo nivel que el canto exterior de los azulejos _ Positionner la plaque de nivellage au fil externe des carreaux
*
Quote indicative da verificare in pratica sull’incasso.
Suggested height, to adjust according to the built-in part _ Ungefähre Höhe, anzupassen an das UP-Teil
Altura recomendada, ajustar según la parte empotrada _ Données indicatives à vérifier sur la pièce à encastrer
G 3/4”
2
3
4
5
6
7
8
95
10
*
MIN.70 mm
MAX. 90 mm
G 3/4”
*
G 3/4”
G 3/4”
1
Scarica

Catalogo pdf