Riduttori HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 per carrelli automotori Edizione 07/2000 Istruzioni di servizio 1050 4230 / IT SEW-EURODRIVE 1 Premessa ........................................................................................................... 4 2 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5 3 Installazione....................................................................................................... 6 3.1 Prima di iniziare ........................................................................................ 6 3.2 Lavori preliminari....................................................................................... 6 3.3 Installazione del riduttore .......................................................................... 6 4 Montaggio / Smontaggio .................................................................................. 8 4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari ............................................................ 8 4.2 Montaggio dell’asta di comando (solo per i riduttori HW30 ed HS40/41) . 8 4.3 Riduttori ad albero pieno........................................................................... 8 5 Messa in servizio............................................................................................. 10 5.1 Riduttori HW30 e riduttori a vite senza fine HS....................................... 10 6 Ispezione / Manutenzione............................................................................... 11 6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 11 6.2 Intervalli di lubrificazione......................................................................... 11 6.3 Lavori di ispezione / manutenzione......................................................... 12 7 Funzionamento e Service............................................................................... 13 7.1 Cosa fare, quando .................................................................................. 13 8 Forme costruttive............................................................................................ 14 8.1 Generalità ............................................................................................... 14 8.2 HW30 D.. ................................................................................................ 15 8.3 HS40 D.., HS41 D................................................................................... 16 8.4 HK40D... ................................................................................................. 17 8.5 HS50 D.., HS60 D................................................................................... 18 9 Lubrificanti....................................................................................................... 19 9.1 Quantità di lubrificante ............................................................................ 19 9.2 Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW ......................................... 20 I 0 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 3 1 Premessa 1 Premessa Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo contenute nelle presenti istruzioni di servizio. Pericolo di natura elettrica. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Pericolo imminente. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Situazione pericolosa. Possibili conseguenze: lesioni leggere. Situazione dannosa. Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente. Consigli per l’uso ed informazioni utili. L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamento senza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertanto le istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con l’azionamento. Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza; esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze delle apparecchiature. Smaltimento (osservare le norme in vigore): • • • • • 4 Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed i cuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccolta specifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia. Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindi da smaltire nel modo appropriato. Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti. Dopo la modifica di una forma costruttiva, verificare ed eventualmente adeguare la quantità di lubrificante. Rispettare le indicazioni del capitolo 3.3. Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori Avvertenze sulla sicurezza 2 2 Avvertenze sulla sicurezza Premessa Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori. Quando si usano motoriduttori, leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nei relativi manuali dei motori. In più rispettare le indicazioni sulla sicurezza dei singoli capitoli delle presenti istruzioni. Generalità Durante e dopo il loro funzionamento, i motoriduttori ed i riduttori possono presentare parti in tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate. Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, la messa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto da personale specializzato, nel rispetto: • • • • delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di: • • • un impiego inadeguato l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni un’inammissibile rimozione delle coperture di protezione necessarie oppure della carcassa Uso secondo le prescrizioni I motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle norme e prescrizioni in vigore. I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targa dati e nella documentazione. Rispettare tassativamente tutte le indicazioni. Trasporto / Immagazzinaggio Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, informando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente, non deve essere iniziata. Avvitare a fondo i golfari per il trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motoriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzati per il trasporto. Installazione / Montaggio Rispettare le indicazioni del cap. 3 e del cap. 4. Messa in servizio/ Funzionamento Controllare il corretto senso di rotazione quando il riduttore non è ancora accoppiato alla macchina comandata. Fare attenzione a rumori causati da contatti striscianti durante il giro a vuoto. Assicurare la linguetta all’albero durante le rotazioni a vuoto. I dispositivi di controllo e di sicurezza devono essere funzionanti anche durante il giro di prova. Se si verificano funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), si deve, nel caso di dubbio, spegnere il motoriduttore, trovare le cause ed eventualmente contattare il servizio di assistenza SEW. Ispezione / Manutenzione Rispettare le indicazioni del cap. 6. Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 5 Prima di iniziare 3 3 Installazione 3.1 Prima di iniziare L’azionamento va montato soltanto se • • • 3.2 le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzinaggio) è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse: – per tutti i tipi di riduttori: temperatura ambiente tra 0°C e +40°C, assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc. – per l’esecuzione speciale: l’azionamento è stato previsto per le condizioni dell’ambiente – per riduttori Spiroplan® HW30 e riduttori a vite senza fine HS..: assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possono sovraccaricare il riduttore mediante contraccolpi (per ’ (rendimento inverso) = 2 – 1/ < 0,5 bloccaggio) Lavori preliminari Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzare il solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anello paraolio, potrebbe danneggiare il materiale. Attenzione: Per periodi d’immagazzinaggio superiori a 1 anno, si riduce la durata del grasso dei cuscinetti. I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno: • per l’olio minerale, a seconda della forma costruttiva, la quantità d’olio adeguata per la messa in servizio. Controllare comunque il livello dell’olio prima della messa in servizio (Quantità di lubrificante, pagina 19). • per l’olio sintetico, un livello dell’olio talvolta maggiore. Ripristinare il livello prima della messa in servizio (Quantità di lubrificante, pagina 19). 3.3 Installazione del riduttore Il riduttore o motoriduttore va montato solamente nella forma costruttiva prevista (i riduttori Spiroplan® sono indipendenti dalla forma costruttiva) e su una base piana1), rigida (resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Le viti di fissaggio dei piedi o della flangia non devono essere serrate eccessivamente. Il tappo di livello, il tappo di scarico dell’olio e la valvola di sfiato devono essere agibili. Verificare a questo punto il corretto riempimento dell’olio secondo la forma costruttiva . Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, adeguare di conseguenza anche le quantità di lubrificante. Quando per un riduttore HS si passa alla forma costruttiva M2, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza. 1) Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a DIN ISO 1101): per diam. flangia 120...600 mm errore max. 0,2...0,5 mm 6 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori Installazione del riduttore 3 In caso di pericolo di corrosione elettrochimica tra riduttore e macchina comandata (collegamento tra metalli diversi, p.es. ghisa/acciaio inossidabile) utilizzare inserti di materiale sintetico (2÷3 mm di spessore). Adoperare inoltre viti con rondelle di plastica! Effettuare la messa a terra della carcassa - utilizzare i morsetti per la terra sul motore. Installazione in ambienti umidi o all’aperto Per l’impiego in ambienti umidi o all’aperto i riduttori vengono forniti in esecuzione anticorrosione. Eventuali danni di verniciatura occorsi (p. es. alla valvola di sfiato) vanno ritoccati. Sfiato del riduttore I riduttori vengono forniti secondo la forma costruttiva con la valvola di sfiato montata ed attivata. Eccezione: I riduttori di lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili e per il montaggio in posizione inclinata vengono forniti con il tappo inserito nel apposito foro di sfiato. Prima di cominciare la messa in servizio il cliente deve sostituire in modo individuale il tappo posto più in alto con la valvola di sfiato fornita. • Per i motoriduttori (di lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili, per il montaggio in posizione inclinata) la valvola di sfiato fornita si trova nella scatola morsettiera del motore. • Per i riduttori Anbau la cui forma costruttiva richiede lo sfiato sul lato di entrata, la valvola di sfiato viene fornita in una bustina di plastica. • Per i riduttori in esecuzione chiusa la valvola di sfiato non viene fornita. Attivare la valvola di sfiato Il riduttore è fornito in linea di principio con la valvola già attivata. In caso contrario, rimuovere la fascetta di tenuta della valvola di sfiato prima della messa in servizio del riduttore. 1. Valvola di sfiato con fascetta di tenuta 2. Togliere la fascetta di tenuta 02053BXX Verniciatura del riduttore 02054BXX 3. Valvola di sfiato attivata 02055BXX Applicare con cura dei nastri autoadesivi sulla valvola di sfiato e sugli anelli di tenuta prima di verniciare, completamente o in parte, il riduttore. I nastri devono essere tolti a verniciatura terminata. Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 7 Utensili / Mezzi ausiliari necessari 4 4 Montaggio / Smontaggio 4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari • • • • • Tolleranze per lavori di montaggio 4.2 un set di chiavi per viti dispositivo di calettamento materiali di compensazione (rondelle, distanziali) materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita un mezzo lubrificante (p.es. NOCO®-Fluid) Estremità d’albero Flange Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948 Tolleranza sul diametro secondo DIN 748 • ISO j6 per b1 230 mm • ISO k6 per alberi pieni con d, d1 50 mm • ISO m6 per alberi pieni con d, d1 > 50 mm • ISO h6 per b1> 230 mm • Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR.. Montaggio dell’asta di comando (solo per i riduttori HW30 ed HS40/41) Avvitare l’asta di comando sulla leva di disaccoppiamento ed assicurarla tramite il controdado. 4.3 Riduttori ad albero pieno Montaggio delle ruote portanti La figura 1 mostra un esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggio di una ruota portante sull’estremità dell’albero motore o riduttore. Se necessario si può rinunciare al cuscinetto assiale sul dispositivo di calettamento. 1 Estremità d’albero del riduttore 2 Cuscinetto assiale 3 Ruota portante 2 1 3 03605AXX Figura 1: Esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggio di ruote portanti 003371AIT 8 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori Riduttori ad albero pieno 4 La figura 2 mostra la corretta disposizione di montaggio b di una ruota portante per evitare i carichi radiali inammissibilmente alti. a Mozzo della ruota FX1 X1 Errato b FX1 Mozzo della ruota X1 Corretto 03604AIT Figura 2: Corretta disposizione di montaggio di una ruota portante • • • • Montare gli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita soltanto con un dispositivo di calettamento (figura 1). Per facilitare il montaggio utilizzare il foro di centraggio filettato sull’estremità d’albero. Evitare nel modo più assoluto colpi di martello durante il calettamento delle ruote portanti sull’estremità d’albero (ne derivano danni ai cuscinetti, alla carcassa ed all’albero). Gli elementi di trasmissione calettati dovrebbero essere equilibrati e non devono causare carichi radiali o assiali (figura 2 / valori ammissibili ved. catalogo Carrelli automotori) Avvertenza: Si facilita il montaggio lubrificando prima l’elemento di trasmissione oppure scaldandolo brevemente (a 80÷100 °C). Gli elementi d’entrata e d’uscita come le ruote portanti ecc. devono essere protetti mediante una copertura contro contatti accidentali. Giunto meccanico Azionando il giunto è possibile staccare meccanicamente il lato d’uscita dal motore. Con motori a poli commutabili e motori controllati tramite convertitore di frequenza azionare il giunto alle basse velocità. Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 9 I 5 Riduttori HW30 e riduttori a vite senza fine HS.. 0 5 Messa in servizio 5.1 Riduttori HW30 e riduttori a vite senza fine HS.. Nei riduttori a vite senza fine HS40/41 il senso di rotazione dell’albero lento è stato variato rispetto a tipo precedente SHB4 da orario ad antiorario. Per invertire il senso di rotazione: scambiare due cavi di alimentazione del motore. Periodo di rodaggio Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® HW30 ed a vite senza fine HS.. necessitano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore deve funzionare in entrambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso di rotazione. La tabella 1 mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio. Numero di principi Riduzione di potenza Riduttori a vite senza fine HS.. Rapporti di riduzione i Riduzione di potenza Riduttori Spiroplan® HW30 Rapporti di riduzione i 1 ca. 12 % ca. 50...280 ca. 15 % ca. 40...75 2 ca. 6 % ca. 20...75 ca. 10 % ca. 20...30 3 - - ca. 8 % ca. 15 4 - - ca. 8 % ca. 10 5 ca. 3 % ca. 6...25 ca. 5 % ca. 8 Tabella 1: Riduzione di potenza dei riduttori a vite senza fine HS.. e 10 Spiroplan® HW30 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori Intervalli di ispezione e di manutenzione 6 Ispezione / Manutenzione 6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione Capitolo Intervallo di tempo Cosa va fatto? ogni 3000 ore di lavoro almeno ogni 6 mesi controllare l’olio secondo le condizioni di esercizio (figura 3) almeno ogni 3 anni sostituire l’olio minerale secondo le condizioni di esercizio (figura 3) almeno ogni 5 anni sostituire l’olio sintetico ® I riduttori Spiroplan 6 cambiare il grasso dei cuscinetti Capitolo 6.3 cambiare il grasso dei cuscinetti HW30 sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione Tabella 2: Intervalli di ispezione e di manutenzione 6.2 Intervalli di lubrificazione 30000 [h] Valore medio a 70° C per tipo di olio 25000 Ore di esercizio CLP PG 20000 15000 CLP HC 10000 CLP 5000 0 70 80 90 100 110 [°C] 120 Temperatura del lubrificante a regime 03357AIT Figura 3: Intervalli di lubrificazione per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali. Sostituire il lubrificante con più frequenza per le esecuzioni speciali in condizioni d’ambiente aggravate/aggressive Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 11 Lavori di ispezione / manutenzione 6 6.3 Lavori di ispezione / manutenzione Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro! Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio. La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è in funzione della forma costruttiva come descritto nel capitolo 8.1. 12 Controllo del livello dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali! Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature! 2. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, rispettare le indicazioni del cap. 3.3. 3. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza di riempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello Controllo dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali! Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature! 2. Togliere una piccola quantità di olio dal tappo di scarico 3. Verificare lo stato dell’olio (colore, consistenza) – se è sporco sostituire l’olio seguendo le istruzioni riportate in seguito 4. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, verificare ed eventualmente ripristinare il livello, avvitare nuovamente il tappo di livello Sostituzione dell’olio Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura di funzionamento. 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali! Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature! Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle basse temperature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente. 2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico 3. Togliere il tappo di livello, la valvola di sfiato ed il tappo di scarico 4. Lasciare scaricare completamente l’olio 5. Avvitare il tappo di scarico 6. Riempire con olio dello stesso tipo, altrimenti consultare il servizio SEW, dal foro di sfiato – quantità secondo le forme costruttive ( cap. 8.1) o secondo le indicazioni sulla targa dati – verificare al tappo di livello 7. Avvitare il tappo di livello 8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori Cosa fare, quando 7 7 Funzionamento e Service Nel caso in cui venga interpellato il service SEW, indicare sempre: • • • • 7.1 i dati di targhetta (completi) il tipo e l’entità dell’inconveniente quando ed in quale circostanza si è verificato il malfunzionamento la presumibile causa Cosa fare, quando Problema Possibile causa Rimedi rumorosità continua ed inconsueta a) rumore di attrito/macinazione: danno ai cuscinetti b) rumore di battito: irregolarità nella dentatura 1. verificare il livello dell’olio ( cap.6.3) 2. interpellare il servizio assistenza rumorosità discontinua ed inconsueta corpi estranei nell’olio 1. verificare l’olio ( cap.6.3) 2. spegnere l’azionamento, interpellare il servizio assistenza uscita dell’olio 1) • dalla flangia motore • dall’anello di tenuta del motore • dalla flangia del riduttore • dall’anello di tenuta lato uscita riduttore a) guarnizione difettosa b) lo sfiato non è stato attivato p. a) interpellare il servizio assistenza p. b) attivare la valvola di sfiato ( cap.8) uscita dell’olio • dalla valvola di sfiato p. a) correggere la quantità d’olio a) olio in eccesso ( cap. 6.3) b) valvola di sfiato attivata in posizione errata p. b) avvitare in posizione corretta c) frequenti avviamenti a freddo (l’olio la valvola di sfiato ( cap.8.1) fa schiuma) e/o livello d’olio eccessivo l’albero lento non gira, nono- Giunto interrotto stante il motore giri o l’albero d’entrata venga fatto ruotare 1. controllare la funzione On/Off del giunto 2. inviare il riduttore/ motoriduttore per la riparazione 1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore di funzionamento) è da ritenersi normale. Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 13 Generalità 8 8 Forme costruttive 8.1 Generalità Sigle delle forme costruttive Per i motoriduttori ortogonali per carrelli automotori si distinguono quattro forme costruttive M1...M4. La seguente panoramica illustra la posizione di montaggio del riduttore per le forme costruttive M1...M4. M1 M2 M4 M3 03564AXX Figura 9: Panoramica delle forme costruttive M1...M4 per i motoriduttori ortogonali Simboli La tabella seguente descrive i simboli usati per le descrizioni delle forme costruttive: Simbolo Significato Valvola di sfiato Tappo di livello olio Tappo di scarico olio 14 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori HW30 D.. 06 007 000 8.2 8 HW30 D.. Normale 270° 2 0° 180° 1 3 Normale Normale Normale 90° M1 M2 M4 M3 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 15 HS40 D.., HS41 D.. 06 008 000 8 8.3 HS40 D.., HS41 D.. Normale 270° 2 0° 180° 1 3 Normale Normale Normale 90° M1 M2 M4 M3 16 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori HK40D... 06 009 000 8.4 8 HK40D... Normale 270° 2 0° 180° 1 3 Normale Normale Normale 90° M1 M2 M4 M3 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 17 HS50 D.., HS60 D.. 06 010 000 8 8.5 HS50 D.., HS60 D.. Normale 270° 2 0° 180° 1 3 Normale Normale Normale 90° M1 M2 M4 M3 18 Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori Quantità di lubrificante 9 Lubrificanti 9.1 Quantità di lubrificante 9 Le tabelle seguenti riportano i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzione dalla forma costruttiva M1...M4. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello come indicazione della quantità d’olio esatta. Tipo Quantità di lubrificante in litri M1 M2 M3 M4 HW30 0.65 0.65 0.65 0.75 HS40 1.2 1.45 0.95 1.9 HS41 1.2 1.45 0.95 1.9 HK40 2.0 2.0 2.3 2.8 HS50 1.4 1.4 1.5 2.2 HS60 2.8 2.7 2.8 4.1 Tabella 3: Quantità di lubrificante Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 19 Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW 9.2 -50 0°C +50 Temperatura ambiente +40 +80 +60 +80 +80 +100 VG 220 Mobilgear 630 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 629 Mobil D.T.E. 15M Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M VG 32 VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 VG 150 VG 220 VG 220 VG 22 VG 15 Mobilube SHC 75 W90-LS Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobil D.T.E. 18M Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 624 Mobil Glygoyle HE 680 Mobilgear 636 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 100 VG 220 VG 32 2) SAE 75W90 (~VG 100) VG 460 1) VG 680 1) Tipo di Classe di lubrificante viscosità ISO DIN(ISO) o classe NLGI Lubrificanti per azionamenti SEW Tipo riduttore Standard +40 +40 +25 +10 +10 +10 +10 +20 +10 Standard 0 0 Standard +40 -20 -10 -25 * -40 * -40 -20 -30 * -40 * -40 -20 * -30 * -40 -20 -25 * -40 -20 * -40 Olio = lubrificanti utilizzati da SEW USOCOME (F) = lubrificanti utilizzati da SEW EURODRIVE (BRD) = lubrificanti sintetici = lubrificanti minerali CLP CLP PG (CC) CLP HC CLP HC CLP CLP HLP CLP HLP CLP PG (CC) (HM) HC (PM) (CC) API SEW CLP CLP CLP GL5 PG HC PG (CC) Riduttori a coppia conica HK.. Rid. a vite senza fine HS.. Rid. HW.. Shell Omala 220 Shell Tivela WB Shell Omala 220 HD Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Omala 460 HD Shell Omala 100 Klüberoil GEM 1-220 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GEM 4-220 Klübersynth GEM 4-150 Klüberoil GEM 1-150 Klüberoil GEM 1-68 Klübersynth GEM 4-32 ISOFLEX MT 30 ROT Klüberoil GEM 1-680 Klübersynth GH 6-680 Klübersynth GEM 4-460 Klübersynth GEM 4-150 Klüberoil GEM 1-150 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GEM 4-32 Klüber SEW HT-460-5 Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 100 BP Energol GR-XP 100 BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 Tribol 1100/220 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Meropa 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Meropa 150 Anubia EP 46 Cetus PAO 46 Aircraft Hydr. Oil 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Meropa 100 Synlube CLP 220 Cetus PAO 46 SPARTAN EP 220 SPARTAN SEP 220 SPARTAN EP 150 ESSO ATF D-21611 UNIVIS J 13 SPARTAN EP 680 SPARTAN SEP 220 01 805 492 i BLASIA 220 BLASIA S220 BLASIA SX220 BLASIA S150 BLASIA 150 OSO 32 DICREA SX46 OSO 15 BLASIA 680 BLASIA S460 BLASIA S150 BLASIA 100 BLASIA S220 DICREA SX46 ROTRA LSX CLP PG = Poliglicoli CLP = Olio minerale CLP HC = Idrocarburi sintetici HLP = Olio idraulico E = Olio di esteri (Classe contaminazione acqua WGK 1) HCE = Idrocarburi sintetici + olio di esteri (USDA - omologazione H1) Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 BP Energol HLP-HM 10 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 100 1) Rid. a vite senza fine con olio PG - per la scelta dell'olio consultarci 2) Lubrificante speciale solo per riduttori Spiroplan * Alle basse temperature critico comportamento d'avviamento Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 20 Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW 9 Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW Lubrificante per cuscinetti 9 Consigliamo la sostituzione del lubrificante dei cuscinetti ad ogni cambio dell’olio. Temperatura ambiente Base Riempimento attuale Fornitore -30 °C ... +60 °C -40 °C ... +80 °C mineral. sint. Mobilux EP 2 Mobiltemp SHC 100 Mobil -25 °C ... +80 °C -25 °C ... +60 °C +80 °C ... +100 °C -45 °C ... -25 °C mineral. mineral. sint. sint. Unirex N3 Alvania R3 Barrierta L55/2 Aero Shell Grease 16 Esso Shell Klüber Shell Cuscinetti per riduttore Cuscinetti per motore Tabella 4: Lubrificante per cuscinetti La quantità di lubrificante introdotta deve corrispondere • per i cuscinetti di funzionamento veloce (lato d’entrata motore e riduttore) ad 1 terzo delle cavità tra i corpi rotolanti • per i cuscinetti di funzionamento lento (lato d’entrata motore e riduttore) a 2 terzi delle cavità tra i corpi rotolanti Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori 21 Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Bruchsal Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal Stabilimento di produzione SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf Tel. (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 Garbsen Postfach 110453 · D-30804 Garbsen Tel. (0 51 37) 87 98-30 Telefax (0 51 37) 87 98-55 Kirchheim (München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 · D-85551 Kirchheim Tel. (0 89) 90 95 52-10 Telefax (0 89) 90 95 52-50 Langenfeld (Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld Tel. (0 21 73) 85 07-30 Telefax (0 21 73) 85 07-55 Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane Tel. (0 37 64) 76 06-0 Telefax (0 37 64) 76 06-30 Stabilimento di Haguenau produzione Sede vendite Servizio assistenza SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. 03 88 73 67 00 Telefax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimento di produzione SEW-EUROCOME S.A. Zone industrielle Technopole Forbach Sud B. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex Graben Stabilimento di Garbsen montaggio Servizio assistenza (Hannover) Casella postale Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Tel. (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-19 70 Telex 7 822 391 http://www.SEW-EURODRIVE.de [email protected] Francia Forbach Stabilimento di Bordeaux montaggio Servizio assistenza Ufficio consulenza Paris SEW-USOCOME SAS Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. 05 57 26 39 00 Telefax 05 57 26 39 09 SEW-USOCOME SAS Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Tel. 01 64 42 40 80 Telefax 01 64 42 40 88 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. (03) 99 33 10 00 Telefax (03) 99 33 10 03 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. (02) 97 25 99 00 Telefax (02) 97 25 99 05 SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. (01) 6 17 55 00-0 Telefax (01) 6 17 55 00-30 [email protected] CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. (010) 23 13 11 Telefax (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] SEW DO BRASIL Motores-Redutores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 208 CEP 07210-000 - Guarulhos - SP Tel. (011) 64 60-64 33 Telefax (011) 64 80-46 12 [email protected] Australia Stabilimento di Melbourne montaggio Sede vendite Servizio assistenza Sydney Austria Stabilimento di Wien montaggio Sede vendite Servizio assistenza Belgio Stabilimento di Brüssel montaggio Sede vendite Servizio assistenza Brasile Stabilimento di Sao Paulo produzione Sede vendite Servizio assistenza 04/2001 Servizio assistenza e Servizio ricambi Canada Stabilimento di Toronto montaggio Sede vendite Servizio assistenza SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. (905) 7 91-15 53 Telefax (905) 7 91-29 99 Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. (604) 9 46-55 35 Telefax (604) 946-2513 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. (514) 3 67-11 24 Telefax (514) 3 67-36 77 SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Telefax (02) 6 23 81 79 SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. (022) 25 32 26 12 Telefax (022) 25 32 26 11 SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. (031) 4 92-80 51 Telefax (031) 4 92-80 56 SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. 4395 8500 Telefax 4395 8509 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. (3) 589 300 Telefax (3) 780 6211 SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Telefax (0 53 83) 7 3814 SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. 19 24 89 38 55 Telefax 19 24 89 37 02 SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Telefax 2-7 95-91 29 [email protected] Cile Stabilimento di Santiago de Chile montaggio Sede vendite Servizio assistenza Cina Stabilimento di Tianjin produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Corea Stabilimento di Ansan-City montaggio Sede vendite Servizio assistenza Danimarca Stabilimento di Kopenhagen montaggio Sede vendite Servizio assistenza Finlandia Stabilimento di Lahti montaggio Sede vendite Servizio assistenza Giappone Stabilimento di Toyoda-cho montaggio Sede vendite Servizio assistenza Gran Bretagna Stabilimento di Normanton montaggio Sede vendite Servizio assistenza Hong Kong Stabilimento di Hong Kong montaggio Sede vendite Servizio assistenza 04/2001 Servizio assistenza e Servizio ricambi India Stabilimento di Baroda montaggio Sede vendite Servizio assistenza SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc, Por Ramangamdi Baroda - 391 243, Gujarat Tel. 0 265-83 10 86 Telefax 0 265-83 10 87 [email protected] SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. (02) 96 98 01 Telefax (02) 96 79 97 81 [email protected] SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Telefax (07) 3 5414 04 SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1539 Moss Tel. (69) 2410 20 Telefax (69) 2410 40 SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. 0064-9-2 74 56 27 Telefax 0064-9-2 74 01 65 [email protected] SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. (09) 3 84 62 51 Telefax (09) 3 84 64 55 [email protected] VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004AB Rotterdam Tel. (010) 4 46 37 00 Telefax (010) 4 15 55 52 SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. (0231) 20 96 70 Telefax (0231) 20 36 85 [email protected] SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. 8 62 17 01-705 Telefax 8 61 28 27 Telex 38 659 SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. 9 44 31 84 70 Telefax 9 44 31 84 71 [email protected] Italia Stabilimento di Milano montaggio Sede vendite Servizio assistenza Malesia Stabilimento di Johore montaggio Sede vendite Servizio assistenza Norvegia Stabilimento di Moss montaggio Sede vendite Servizio assistenza Nuova Zelanda Stabilimento di Auckland montaggio Sede vendite Servizio assistenza Christchurch Olanda Stabilimento di Rotterdam montaggio Sede vendite Servizio assistenza Portogallo Stabilimento di Coimbra montaggio Sede vendite Servizio assistenza Singapore Stabilimento di Singapore montaggio Sede vendite Servizio assistenza Spagna Stabilimento di Bilbao montaggio Sede vendite Servizio assistenza 04/2001 Servizio assistenza e Servizio ricambi Sudafrica Stabilimento di Johannesburg montaggio Sede vendite Servizio assistenza SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2, Johannesburg 2013 P.O.Box 90004, Bertsham 2013 Tel. + 27 11 248 70 00 Telefax +27 11 494 23 11 Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens, 7441 Cape Town P.O.Box 53 573, Racecourse Park, 7441 Cape Town Tel. +27 21 552 98 20 Telefax +27 21 552 98 30 Telex 576 062 Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place, Pinetown, Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700 34 51 Telefax +27 31 700 38 47 SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. (036) 34 42 00 Telefax (036) 34 42 80 www.sew-eurodrive.se Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. (061) 4 17 17 17 Telefax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch [email protected] SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District, Chon Buri 20000 Tel. 0066-38 21 40 22 Telefax 0066-38 21 45 31 SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Telefax (0216) 3 05 58 67 [email protected] Stabilimento di Greenville produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. (864) 4 39 75 37 Telefax Sales (864) 439-78 30 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550 Stabilimento di San Francisco montaggio Sede vendite Servizio assistenza SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St., Hayward, California 94544-7101 Tel. (510) 4 87-35 60 Telefax (510) 4 87-63 81 Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. (856) 4 67-22 77 Telefax (856) 8 45-31 79 Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373 Tel. (9 37) 3 35-00 36 Telefax (9 37) 4 40-37 99 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237 Tel. (214) 3 30-48 24 Telefax (214) 3 30-47 24 SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte, Valencia Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Telefax +58 (241) 8 38 62 75 [email protected] [email protected] Svezia Stabilimento di Jönköping montaggio Sede vendite Servizio assistenza Svizzera Stabilimento di Basel montaggio Sede vendite Servizio assistenza Tailandia Stabilimento di montaggio Chon Buri Turchia Stabilimento di Istanbul montaggio Sede vendite Servizio assistenza USA Venezuela Stabilimento di Valencia montaggio Sede vendite Servizio assistenza 04/2001 Per i vostri appunti 05/2000 Per i vostri appunti 05/2000 SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0 Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]