Riduttori HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60
per carrelli automotori
Edizione
07/2000
Istruzioni di servizio
1050 4230 / IT
SEW-EURODRIVE
1
Premessa ........................................................................................................... 4
2
Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5
3
Installazione....................................................................................................... 6
3.1 Prima di iniziare ........................................................................................ 6
3.2 Lavori preliminari....................................................................................... 6
3.3 Installazione del riduttore .......................................................................... 6
4
Montaggio / Smontaggio .................................................................................. 8
4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari ............................................................ 8
4.2 Montaggio dell’asta di comando (solo per i riduttori HW30 ed HS40/41) . 8
4.3 Riduttori ad albero pieno........................................................................... 8
5
Messa in servizio............................................................................................. 10
5.1 Riduttori HW30 e riduttori a vite senza fine HS....................................... 10
6
Ispezione / Manutenzione............................................................................... 11
6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 11
6.2 Intervalli di lubrificazione......................................................................... 11
6.3 Lavori di ispezione / manutenzione......................................................... 12
7
Funzionamento e Service............................................................................... 13
7.1 Cosa fare, quando .................................................................................. 13
8
Forme costruttive............................................................................................ 14
8.1 Generalità ............................................................................................... 14
8.2 HW30 D.. ................................................................................................ 15
8.3 HS40 D.., HS41 D................................................................................... 16
8.4 HK40D... ................................................................................................. 17
8.5 HS50 D.., HS60 D................................................................................... 18
9
Lubrificanti....................................................................................................... 19
9.1 Quantità di lubrificante ............................................................................ 19
9.2 Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW ......................................... 20
I
0
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
3
1
Premessa
1
Premessa
Avvertenze sulla
sicurezza e
indicazioni di
pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo
contenute nelle presenti istruzioni di servizio.
Pericolo di natura elettrica.
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente.
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa.
Possibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosa.
Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.
Consigli per l’uso ed informazioni utili.
L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamento
senza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertanto
le istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con l’azionamento.
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;
esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze delle apparecchiature.
Smaltimento
(osservare le norme in vigore):
•
•
•
•
•
4
Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed i
cuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccolta
specifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia.
Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindi
da smaltire nel modo appropriato.
Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti.
Dopo la modifica di una forma costruttiva, verificare ed eventualmente adeguare la quantità di lubrificante.
Rispettare le indicazioni del capitolo 3.3.
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
Avvertenze sulla sicurezza
2
2
Avvertenze sulla sicurezza
Premessa
Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori.
Quando si usano motoriduttori, leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute
nei relativi manuali dei motori.
In più rispettare le indicazioni sulla sicurezza dei singoli capitoli delle presenti
istruzioni.
Generalità
Durante e dopo il loro funzionamento, i motoriduttori ed i riduttori possono presentare
parti in tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate.
Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, la
messa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto da
personale specializzato, nel rispetto:
•
•
•
•
delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento
dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore
delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto
delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza
Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di:
•
•
•
un impiego inadeguato
l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni
un’inammissibile rimozione delle coperture di protezione necessarie oppure della
carcassa
Uso secondo le
prescrizioni
I motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle norme e prescrizioni in vigore. I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targa dati e nella documentazione.
Rispettare tassativamente tutte le indicazioni.
Trasporto /
Immagazzinaggio
Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, informando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente,
non deve essere iniziata.
Avvitare a fondo i golfari per il trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motoriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzati per il
trasporto.
Installazione /
Montaggio
Rispettare le indicazioni del cap. 3 e del cap. 4.
Messa in servizio/
Funzionamento
Controllare il corretto senso di rotazione quando il riduttore non è ancora accoppiato
alla macchina comandata. Fare attenzione a rumori causati da contatti striscianti durante il giro a vuoto. Assicurare la linguetta all’albero durante le rotazioni a vuoto. I dispositivi di controllo e di sicurezza devono essere funzionanti anche durante il giro di prova.
Se si verificano funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni),
si deve, nel caso di dubbio, spegnere il motoriduttore, trovare le cause ed eventualmente contattare il servizio di assistenza SEW.
Ispezione /
Manutenzione
Rispettare le indicazioni del cap. 6.
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
5
Prima di iniziare
3
3
Installazione
3.1
Prima di iniziare
L’azionamento
va montato
soltanto se
•
•
•
3.2
le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete
l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzinaggio)
è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
– per tutti i tipi di riduttori:
temperatura ambiente tra 0°C e +40°C,
assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc.
– per l’esecuzione speciale: l’azionamento è stato previsto per le condizioni
dell’ambiente
– per riduttori Spiroplan® HW30 e riduttori a vite senza fine HS..:
assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possono sovraccaricare il
riduttore mediante contraccolpi
(per ’ (rendimento inverso) = 2 – 1/ < 0,5 bloccaggio)
Lavori preliminari
Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzare
il solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anello paraolio, potrebbe danneggiare il materiale.
Attenzione: Per periodi d’immagazzinaggio superiori a 1 anno, si riduce la durata del
grasso dei cuscinetti.
I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno:
• per l’olio minerale, a seconda della forma costruttiva, la quantità d’olio adeguata per
la messa in servizio. Controllare comunque il livello dell’olio prima della messa in
servizio (Quantità di lubrificante, pagina 19).
• per l’olio sintetico, un livello dell’olio talvolta maggiore. Ripristinare il livello prima
della messa in servizio (Quantità di lubrificante, pagina 19).
3.3
Installazione del riduttore
Il riduttore o motoriduttore va montato solamente nella forma costruttiva prevista (i riduttori Spiroplan® sono indipendenti dalla forma costruttiva) e su una base piana1), rigida
(resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Le viti di fissaggio dei piedi o della flangia non devono essere serrate eccessivamente.
Il tappo di livello, il tappo di scarico dell’olio e la valvola di sfiato devono essere
agibili.
Verificare a questo punto il corretto riempimento dell’olio secondo la forma costruttiva .
Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, adeguare di conseguenza anche le quantità di lubrificante.
Quando per un riduttore HS si passa alla forma costruttiva M2, si prega di contattare il
nostro servizio di assistenza.
1) Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a
DIN ISO 1101): per
diam. flangia 120...600 mm errore max. 0,2...0,5 mm
6
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
Installazione del riduttore
3
In caso di pericolo di corrosione elettrochimica tra riduttore e macchina comandata (collegamento tra metalli diversi, p.es. ghisa/acciaio inossidabile) utilizzare inserti di materiale sintetico (2÷3 mm di spessore). Adoperare inoltre viti con rondelle di plastica!
Effettuare la messa a terra della carcassa - utilizzare i morsetti per la terra sul motore.
Installazione in
ambienti umidi o
all’aperto
Per l’impiego in ambienti umidi o all’aperto i riduttori vengono forniti in esecuzione anticorrosione. Eventuali danni di verniciatura occorsi (p. es. alla valvola di sfiato) vanno ritoccati.
Sfiato del
riduttore
I riduttori vengono forniti secondo la forma costruttiva con la valvola di sfiato montata ed
attivata.
Eccezione:
I riduttori di lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili e per il montaggio
in posizione inclinata vengono forniti con il tappo inserito nel apposito foro di sfiato. Prima di cominciare la messa in servizio il cliente deve sostituire in modo individuale il tappo posto più in alto con la valvola di sfiato fornita.
• Per i motoriduttori (di lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili,
per il montaggio in posizione inclinata) la valvola di sfiato fornita si trova nella scatola morsettiera del motore.
• Per i riduttori Anbau la cui forma costruttiva richiede lo sfiato sul lato di entrata, la
valvola di sfiato viene fornita in una bustina di plastica.
• Per i riduttori in esecuzione chiusa la valvola di sfiato non viene fornita.
Attivare la valvola
di sfiato
Il riduttore è fornito in linea di principio con la valvola già attivata. In caso contrario, rimuovere la fascetta di tenuta della valvola di sfiato prima della messa in servizio
del riduttore.
1. Valvola di sfiato con
fascetta di tenuta
2. Togliere la fascetta di tenuta
02053BXX
Verniciatura
del riduttore
02054BXX
3. Valvola di sfiato attivata
02055BXX
Applicare con cura dei nastri autoadesivi sulla valvola di sfiato e sugli anelli di tenuta prima di verniciare, completamente o in parte, il riduttore. I nastri devono essere tolti a verniciatura terminata.
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
7
Utensili / Mezzi ausiliari necessari
4
4
Montaggio / Smontaggio
4.1
Utensili / Mezzi ausiliari necessari
•
•
•
•
•
Tolleranze per
lavori di montaggio
4.2
un set di chiavi per viti
dispositivo di calettamento
materiali di compensazione (rondelle, distanziali)
materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita
un mezzo lubrificante (p.es. NOCO®-Fluid)
Estremità d’albero
Flange
Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948
Tolleranza sul diametro secondo DIN 748
• ISO j6 per b1 230 mm
• ISO k6 per alberi pieni con d, d1 50 mm
• ISO m6 per alberi pieni con d, d1 > 50 mm
• ISO h6 per b1> 230 mm
• Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR..
Montaggio dell’asta di comando (solo per i riduttori HW30 ed HS40/41)
Avvitare l’asta di comando sulla leva di disaccoppiamento ed assicurarla tramite il controdado.
4.3
Riduttori ad albero pieno
Montaggio delle
ruote portanti
La figura 1 mostra un esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggio di una
ruota portante sull’estremità dell’albero motore o riduttore. Se necessario si può rinunciare al cuscinetto assiale sul dispositivo di calettamento.
1 Estremità d’albero del riduttore
2 Cuscinetto assiale
3 Ruota portante
2
1
3
03605AXX
Figura 1: Esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggio di ruote portanti
003371AIT
8
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
Riduttori ad albero pieno
4
La figura 2 mostra la corretta disposizione di montaggio b di una ruota portante per evitare i carichi radiali inammissibilmente alti.
a Mozzo della ruota
FX1
X1
Errato
b
FX1
Mozzo della ruota
X1
Corretto
03604AIT
Figura 2: Corretta disposizione di montaggio di una ruota portante
•
•
•
•
Montare gli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita soltanto con un
dispositivo di calettamento (figura 1). Per facilitare il montaggio utilizzare il foro di
centraggio filettato sull’estremità d’albero.
Evitare nel modo più assoluto colpi di martello durante il calettamento delle
ruote portanti sull’estremità d’albero (ne derivano danni ai cuscinetti, alla carcassa ed all’albero).
Gli elementi di trasmissione calettati dovrebbero essere equilibrati e non devono
causare carichi radiali o assiali (figura 2 / valori ammissibili ved. catalogo Carrelli
automotori)
Avvertenza:
Si facilita il montaggio lubrificando prima l’elemento di trasmissione oppure scaldandolo brevemente (a 80÷100 °C).
Gli elementi d’entrata e d’uscita come le ruote portanti ecc. devono essere protetti
mediante una copertura contro contatti accidentali.
Giunto meccanico
Azionando il giunto è possibile staccare meccanicamente il lato d’uscita dal motore.
Con motori a poli commutabili e motori controllati tramite convertitore di frequenza azionare il giunto alle basse velocità.
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
9
I
5
Riduttori HW30 e riduttori a vite senza fine HS..
0
5
Messa in servizio
5.1
Riduttori HW30 e riduttori a vite senza fine HS..
Nei riduttori a vite senza fine HS40/41 il senso di rotazione dell’albero lento è stato
variato rispetto a tipo precedente SHB4 da orario ad antiorario. Per invertire il senso di rotazione: scambiare due cavi di alimentazione del motore.
Periodo di
rodaggio
Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® HW30 ed a vite senza fine
HS.. necessitano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore deve funzionare in entrambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso di rotazione. La tabella 1 mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio.
Numero
di principi
Riduzione di potenza
Riduttori a vite senza
fine HS..
Rapporti di
riduzione i
Riduzione di potenza
Riduttori Spiroplan®
HW30
Rapporti di
riduzione i
1
ca. 12 %
ca. 50...280
ca. 15 %
ca. 40...75
2
ca. 6 %
ca. 20...75
ca. 10 %
ca. 20...30
3
-
-
ca. 8 %
ca. 15
4
-
-
ca. 8 %
ca. 10
5
ca. 3 %
ca. 6...25
ca. 5 %
ca. 8
Tabella 1: Riduzione di potenza dei riduttori a vite senza fine HS.. e
10
Spiroplan®
HW30
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
Intervalli di ispezione e di manutenzione
6
Ispezione / Manutenzione
6.1
Intervalli di ispezione e di manutenzione
Capitolo
Intervallo di tempo
Cosa va fatto?
ogni 3000 ore di lavoro
almeno ogni 6 mesi
controllare l’olio
secondo le condizioni di esercizio
(figura 3) almeno ogni 3 anni
sostituire l’olio minerale
secondo le condizioni di esercizio
(figura 3) almeno ogni 5 anni
sostituire l’olio sintetico
®
I riduttori Spiroplan
6
cambiare il grasso dei cuscinetti
Capitolo 6.3
cambiare il grasso dei cuscinetti
HW30 sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione
Tabella 2: Intervalli di ispezione e di manutenzione
6.2
Intervalli di lubrificazione
30000
[h]
Valore medio a 70° C per tipo di olio
25000
Ore di esercizio
CLP PG
20000
15000
CLP HC
10000
CLP
5000
0
70
80
90
100
110
[°C]
120
Temperatura del lubrificante a regime
03357AIT
Figura 3: Intervalli di lubrificazione per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali.
Sostituire il lubrificante con più frequenza per le esecuzioni speciali in condizioni
d’ambiente aggravate/aggressive
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
11
Lavori di ispezione / manutenzione
6
6.3
Lavori di ispezione / manutenzione
Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro!
Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio.
La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è in funzione
della forma costruttiva come descritto nel capitolo 8.1.
12
Controllo del
livello dell’olio
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, rispettare le indicazioni del
cap. 3.3.
3. Per riduttori con tappo di livello:
togliere il tappo di livello, controllare l’altezza di riempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello
Controllo dell’olio
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Togliere una piccola quantità di olio dal tappo di scarico
3. Verificare lo stato dell’olio (colore, consistenza)
– se è sporco sostituire l’olio seguendo le istruzioni riportate in seguito
4. Per riduttori con tappo di livello:
togliere il tappo di livello, verificare ed eventualmente ripristinare il livello,
avvitare nuovamente il tappo di livello
Sostituzione
dell’olio
Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura di funzionamento.
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle basse temperature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente.
2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico
3. Togliere il tappo di livello, la valvola di sfiato ed il tappo di scarico
4. Lasciare scaricare completamente l’olio
5. Avvitare il tappo di scarico
6. Riempire con olio dello stesso tipo, altrimenti consultare il servizio SEW, dal foro di
sfiato
– quantità secondo le forme costruttive ( cap. 8.1) o
secondo le indicazioni sulla targa dati
– verificare al tappo di livello
7. Avvitare il tappo di livello
8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
Cosa fare, quando
7
7
Funzionamento e Service
Nel caso in cui venga interpellato il service SEW, indicare sempre:
•
•
•
•
7.1
i dati di targhetta (completi)
il tipo e l’entità dell’inconveniente
quando ed in quale circostanza si è verificato il malfunzionamento
la presumibile causa
Cosa fare, quando
Problema
Possibile causa
Rimedi
rumorosità continua ed
inconsueta
a) rumore di attrito/macinazione:
danno ai cuscinetti
b) rumore di battito:
irregolarità nella dentatura
1. verificare il livello dell’olio
( cap.6.3)
2. interpellare il servizio assistenza
rumorosità discontinua ed
inconsueta
corpi estranei nell’olio
1. verificare l’olio ( cap.6.3)
2. spegnere l’azionamento,
interpellare il servizio
assistenza
uscita dell’olio 1)
• dalla flangia motore
• dall’anello di tenuta del
motore
• dalla flangia del riduttore
• dall’anello di tenuta lato
uscita riduttore
a) guarnizione difettosa
b) lo sfiato non è stato attivato
p. a) interpellare il servizio
assistenza
p. b) attivare la valvola di sfiato
( cap.8)
uscita dell’olio
• dalla valvola di sfiato
p. a) correggere la quantità d’olio
a) olio in eccesso
( cap. 6.3)
b) valvola di sfiato attivata in
posizione errata
p. b) avvitare in posizione corretta
c) frequenti avviamenti a freddo (l’olio
la valvola di sfiato ( cap.8.1)
fa schiuma) e/o livello d’olio
eccessivo
l’albero lento non gira, nono- Giunto interrotto
stante il motore giri o l’albero
d’entrata venga fatto ruotare
1. controllare la funzione On/Off
del giunto
2. inviare il riduttore/
motoriduttore per la riparazione
1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore
di funzionamento) è da ritenersi normale.
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
13
Generalità
8
8
Forme costruttive
8.1
Generalità
Sigle delle forme
costruttive
Per i motoriduttori ortogonali per carrelli automotori si distinguono quattro forme costruttive M1...M4. La seguente panoramica illustra la posizione di montaggio del riduttore per
le forme costruttive M1...M4.
M1
M2
M4
M3
03564AXX
Figura 9: Panoramica delle forme costruttive M1...M4 per i motoriduttori ortogonali
Simboli
La tabella seguente descrive i simboli usati per le descrizioni delle forme costruttive:
Simbolo
Significato
Valvola di sfiato
Tappo di livello olio
Tappo di scarico olio
14
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
HW30 D..
06 007 000
8.2
8
HW30 D..
Normale
270°
2
0°
180°
1
3
Normale
Normale
Normale
90°
M1
M2
M4
M3
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
15
HS40 D.., HS41 D..
06 008 000
8
8.3
HS40 D.., HS41 D..
Normale
270°
2
0°
180°
1
3
Normale
Normale
Normale
90°
M1
M2
M4
M3
16
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
HK40D...
06 009 000
8.4
8
HK40D...
Normale
270°
2
0°
180°
1
3
Normale
Normale
Normale
90°
M1
M2
M4
M3
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
17
HS50 D.., HS60 D..
06 010 000
8
8.5
HS50 D.., HS60 D..
Normale
270°
2
0°
180°
1
3
Normale
Normale
Normale
90°
M1
M2
M4
M3
18
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
Quantità di lubrificante
9
Lubrificanti
9.1
Quantità di lubrificante
9
Le tabelle seguenti riportano i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzione
dalla forma costruttiva M1...M4. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello
come indicazione della quantità d’olio esatta.
Tipo
Quantità di lubrificante in litri
M1
M2
M3
M4
HW30
0.65
0.65
0.65
0.75
HS40
1.2
1.45
0.95
1.9
HS41
1.2
1.45
0.95
1.9
HK40
2.0
2.0
2.3
2.8
HS50
1.4
1.4
1.5
2.2
HS60
2.8
2.7
2.8
4.1
Tabella 3: Quantità di lubrificante
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
19
Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW
9.2
-50
0°C
+50
Temperatura
ambiente
+40
+80
+60
+80
+80
+100
VG 220
Mobilgear
630
Mobil
Glygoyle 30
Mobil
SHC 630
Mobil
SHC 629
Mobilgear
629
Mobil
D.T.E. 15M
Mobil
SHC 624
Mobil
D.T.E. 11M
VG 32
VG 150
VG 100
VG 68-46
VG 32
VG 150
VG 220
VG 220
VG 22
VG 15
Mobilube SHC
75 W90-LS
Mobil
SHC 634
Mobil
SHC 629
Mobil
D.T.E. 18M
Mobil
Glygoyle 30
Mobil
SHC 624
Mobil Glygoyle
HE 680
Mobilgear 636
VG 680
VG 460
VG 150
VG 150
VG 100
VG 220
VG 32
2)
SAE 75W90
(~VG 100)
VG 460
1)
VG 680
1)
Tipo di Classe di
lubrificante viscosità ISO
DIN(ISO) o classe NLGI
Lubrificanti per azionamenti SEW
Tipo
riduttore
Standard +40
+40
+25
+10
+10
+10
+10
+20
+10
Standard
0
0 Standard +40
-20
-10
-25
* -40
* -40
-20
-30
* -40
* -40
-20
* -30
* -40
-20
-25
* -40
-20
* -40
Olio
= lubrificanti utilizzati da SEW USOCOME (F)
= lubrificanti utilizzati da SEW EURODRIVE (BRD)
= lubrificanti sintetici
= lubrificanti minerali
CLP CLP
PG (CC)
CLP HC
CLP HC
CLP CLP HLP CLP HLP CLP
PG (CC) (HM) HC (PM) (CC)
API SEW CLP CLP CLP
GL5 PG HC PG (CC)
Riduttori a coppia conica HK..
Rid. a vite senza fine HS..
Rid.
HW..
Shell Omala
220
Shell Tivela
WB
Shell Omala
220 HD
Shell Omala
100
Shell Tellus
T 32
Shell Tellus
T 15
Shell Omala
680
Shell Omala
460 HD
Shell Omala
100
Klüberoil
GEM 1-220
Klübersynth
GH 6-220
Klübersynth
GEM 4-220
Klübersynth
GEM 4-150
Klüberoil
GEM 1-150
Klüberoil
GEM 1-68
Klübersynth
GEM 4-32
ISOFLEX
MT 30 ROT
Klüberoil
GEM 1-680
Klübersynth
GH 6-680
Klübersynth
GEM 4-460
Klübersynth
GEM 4-150
Klüberoil
GEM 1-150
Klübersynth
GH 6-220
Klübersynth
GEM 4-32
Klüber SEW
HT-460-5
Aral Degol
BG 220
Aral Degol
GS 220
Aral Degol
PAS 220
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
BG 46
Aral Degol
BG 680
Aral Degol
BG 100
BP Energol
GR-XP 100
BP Energol
GR-XP 220
BP Enersyn
SG-XP 220
Tribol
1100/220
Tribol
800/220
Tribol
1510/220
Meropa 220
Synlube
CLP 220
Pinnacle
EP 220
Meropa 150
Anubia
EP 46
Cetus
PAO 46
Aircraft
Hydr. Oil 15
Meropa 680
Synlube
CLP 680
Meropa 100
Synlube
CLP 220
Cetus
PAO 46
SPARTAN
EP 220
SPARTAN
SEP 220
SPARTAN
EP 150
ESSO ATF
D-21611
UNIVIS J 13
SPARTAN
EP 680
SPARTAN
SEP 220
01 805 492 i
BLASIA 220
BLASIA S220
BLASIA SX220
BLASIA S150
BLASIA 150
OSO 32
DICREA SX46
OSO 15
BLASIA 680
BLASIA S460
BLASIA S150
BLASIA 100
BLASIA S220
DICREA SX46
ROTRA LSX
CLP PG = Poliglicoli
CLP = Olio minerale
CLP HC = Idrocarburi sintetici
HLP = Olio idraulico
E = Olio di esteri (Classe contaminazione acqua WGK 1)
HCE = Idrocarburi sintetici + olio di esteri (USDA - omologazione H1)
Tribol
1100/100
Tribol
800/220
Tribol
1100/680
Tribol
800/680
Tribol
1100/100
Tribol
1100/68
BP Energol
HLP-HM 10
BP Energol
GR-XP 680
BP Enersyn
SG-XP 680
BP Energol
GR-XP 100
1) Rid. a vite senza fine con olio PG - per la scelta dell'olio consultarci
2) Lubrificante speciale solo per riduttori Spiroplan
* Alle basse temperature critico comportamento d'avviamento
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
20
Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW
9
Tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW
Lubrificante per
cuscinetti
9
Consigliamo la sostituzione del lubrificante dei cuscinetti ad ogni cambio dell’olio.
Temperatura ambiente
Base
Riempimento
attuale
Fornitore
-30 °C ... +60 °C
-40 °C ... +80 °C
mineral.
sint.
Mobilux EP 2
Mobiltemp SHC 100
Mobil
-25 °C ... +80 °C
-25 °C ... +60 °C
+80 °C ... +100 °C
-45 °C ... -25 °C
mineral.
mineral.
sint.
sint.
Unirex N3
Alvania R3
Barrierta L55/2
Aero Shell Grease 16
Esso
Shell
Klüber
Shell
Cuscinetti
per riduttore
Cuscinetti
per motore
Tabella 4: Lubrificante per cuscinetti
La quantità di lubrificante introdotta deve corrispondere
• per i cuscinetti di funzionamento veloce (lato d’entrata motore e riduttore) ad 1 terzo
delle cavità tra i corpi rotolanti
• per i cuscinetti di funzionamento lento (lato d’entrata motore e riduttore) a 2 terzi
delle cavità tra i corpi rotolanti
Istruzioni di servizio Riduttori per carrelli automotori
21
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Sede centrale
Bruchsal
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal
Stabilimento di
produzione
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel. (0 72 51) 75-0
Telefax (0 72 51) 75-29 70
Telex 7 822 276
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Alte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 Garbsen
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. (0 51 37) 87 98-30
Telefax (0 51 37) 87 98-55
Kirchheim
(München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Domagkstraße 5 · D-85551 Kirchheim
Tel. (0 89) 90 95 52-10
Telefax (0 89) 90 95 52-50
Langenfeld
(Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Siemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld
Tel. (0 21 73) 85 07-30
Telefax (0 21 73) 85 07-55
Meerane
(Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Dänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane
Tel. (0 37 64) 76 06-0
Telefax (0 37 64) 76 06-30
Stabilimento di
Haguenau
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-USOCOME SAS
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 03 88 73 67 00
Telefax 03 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di
produzione
SEW-EUROCOME S.A.
Zone industrielle Technopole Forbach Sud
B. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex
Graben
Stabilimento di
Garbsen
montaggio
Servizio assistenza (Hannover)
Casella postale
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. (0 72 51) 75-0
Telefax (0 72 51) 75-19 70
Telex 7 822 391
http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
Francia
Forbach
Stabilimento di
Bordeaux
montaggio
Servizio assistenza
Ufficio consulenza
Paris
SEW-USOCOME SAS
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. 05 57 26 39 00
Telefax 05 57 26 39 09
SEW-USOCOME SAS
Zone industrielle, 2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. 01 64 42 40 80
Telefax 01 64 42 40 88
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. (03) 99 33 10 00
Telefax (03) 99 33 10 03
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. (02) 97 25 99 00
Telefax (02) 97 25 99 05
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. (01) 6 17 55 00-0
Telefax (01) 6 17 55 00-30
[email protected]
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. (010) 23 13 11
Telefax (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
SEW DO BRASIL
Motores-Redutores Ltda.
Rodovia Presidente Dutra, km 208
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Tel. (011) 64 60-64 33
Telefax (011) 64 80-46 12
[email protected]
Australia
Stabilimento di
Melbourne
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Sydney
Austria
Stabilimento di
Wien
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Belgio
Stabilimento di
Brüssel
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Brasile
Stabilimento di
Sao Paulo
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
04/2001
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Canada
Stabilimento di
Toronto
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. (905) 7 91-15 53
Telefax (905) 7 91-29 99
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. (604) 9 46-55 35
Telefax (604) 946-2513
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger Street
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. (514) 3 67-11 24
Telefax (514) 3 67-36 77
SEW-EURODRIVE CHILE
Motores-Reductores LTDA.
Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Telefax (02) 6 23 81 79
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. (022) 25 32 26 12
Telefax (022) 25 32 26 11
SEW-EURODRIVE CO., LTD.
R 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. (031) 4 92-80 51
Telefax (031) 4 92-80 56
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Tel. 4395 8500
Telefax 4395 8509
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. (3) 589 300
Telefax (3) 780 6211
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel. (0 53 83) 7 3811-13
Telefax (0 53 83) 7 3814
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. 19 24 89 38 55
Telefax 19 24 89 37 02
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54
Telefax 2-7 95-91 29
[email protected]
Cile
Stabilimento di
Santiago de Chile
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Cina
Stabilimento di
Tianjin
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Corea
Stabilimento di
Ansan-City
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Danimarca
Stabilimento di
Kopenhagen
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Finlandia
Stabilimento di
Lahti
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Giappone
Stabilimento di
Toyoda-cho
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Gran Bretagna
Stabilimento di
Normanton
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Hong Kong
Stabilimento di
Hong Kong
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
04/2001
Servizio assistenza e Servizio ricambi
India
Stabilimento di
Baroda
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc, Por Ramangamdi
Baroda - 391 243, Gujarat
Tel. 0 265-83 10 86
Telefax 0 265-83 10 87
[email protected]
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. (02) 96 98 01
Telefax (02) 96 79 97 81
[email protected]
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Telefax (07) 3 5414 04
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71 N-1539 Moss
Tel. (69) 2410 20
Telefax (69) 2410 40
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. 0064-9-2 74 56 27
Telefax 0064-9-2 74 01 65
[email protected]
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. (09) 3 84 62 51
Telefax (09) 3 84 64 55
[email protected]
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Tel. (010) 4 46 37 00
Telefax (010) 4 15 55 52
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. (0231) 20 96 70
Telefax (0231) 20 36 85
[email protected]
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. 8 62 17 01-705
Telefax 8 61 28 27
Telex 38 659
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 9 44 31 84 70
Telefax 9 44 31 84 71
[email protected]
Italia
Stabilimento di
Milano
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Malesia
Stabilimento di
Johore
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Norvegia
Stabilimento di
Moss
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Nuova Zelanda
Stabilimento di
Auckland
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Christchurch
Olanda
Stabilimento di
Rotterdam
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Portogallo
Stabilimento di
Coimbra
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Singapore
Stabilimento di
Singapore
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Spagna
Stabilimento di
Bilbao
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
04/2001
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Sudafrica
Stabilimento di
Johannesburg
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2, Johannesburg 2013
P.O.Box 90004, Bertsham 2013
Tel. + 27 11 248 70 00
Telefax +27 11 494 23 11
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573,
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Tel. +27 21 552 98 20
Telefax +27 21 552 98 30
Telex 576 062
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place, Pinetown, Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700 34 51
Telefax +27 31 700 38 47
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8, S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. (036) 34 42 00
Telefax (036) 34 42 80
www.sew-eurodrive.se
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. (061) 4 17 17 17
Telefax (061) 4 17 17 00
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District, Chon Buri 20000
Tel. 0066-38 21 40 22
Telefax 0066-38 21 45 31
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 +
3 83 80 14 + 3 83 80 15
Telefax (0216) 3 05 58 67
[email protected]
Stabilimento di
Greenville
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. (864) 4 39 75 37
Telefax Sales (864) 439-78 30
Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Stabilimento di
San Francisco
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.,
Hayward, California 94544-7101
Tel. (510) 4 87-35 60
Telefax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. (856) 4 67-22 77
Telefax (856) 8 45-31 79
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373
Tel. (9 37) 3 35-00 36
Telefax (9 37) 4 40-37 99
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237
Tel. (214) 3 30-48 24
Telefax (214) 3 30-47 24
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte, Valencia
Tel. +58 (241) 8 32 98 04
Telefax +58 (241) 8 38 62 75
[email protected]
[email protected]
Svezia
Stabilimento di
Jönköping
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Svizzera
Stabilimento di
Basel
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Tailandia
Stabilimento di
montaggio
Chon Buri
Turchia
Stabilimento di
Istanbul
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
USA
Venezuela
Stabilimento di
Valencia
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
04/2001
Per i vostri appunti
05/2000
Per i vostri appunti
05/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]
Scarica

Motoriduttori per sistemi di azionamento carrelli