CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DE PIECES DETACHEES ERSATZKATALOG CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO L16B ED. 07-2012 Doc. 10009398 - AD Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non si intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche ad organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è vietata ai sensi di legge. L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione. The contained descriptions in the present publication are not binding. The Manufacturer therefore reserves itself the right to bring in whatever moment possible organs changes, details or supplies of accessories, that it holds convenient for an improvement, or for any demand of constructive or commercial character. The partial reproduction of the texts and diagrammes contained in the present catalog, is forbidden by law. The Manufacturer reserves itself the right to bring changes of technical character and/or of endowment. The images are meant of pure reference and not binding in terms of design and endowment. Les descriptions contenu dans la présente publication ne s'entendent pas contraignant. Le Fabriquant donc, il se réserve le droit d'apporter dans n'importe quel moment, les modifications éventuelles à organes, détails, fournitures d'accessoires, qu'elle croit convenables pour une amélioration ou pour n'importe quel exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction partielle aussi des textes et des dessins, contenu dans le présent catalogue, elle est prohibée aux termes de la loi. Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter modifications de caractère technique et/ou de dotation. Les images sont à s'entendre en référence pure et pas contraignants en termes de design et dotation. Die Beschreibungen, welche in der vorliegenden Veröffentlichung vorhanden sind, sind nicht verpflichtend. Die Firma behält sich das Recht vor jederzeit eventuelle Modifikationen an wesentlichen Baugruppen, Details und Zubehör-Teilen durchzuführen, wenn dies für vorteilhaft bewertet wird und zu einer Verbesserung führt oder aufgrund von konstruktiven oder kommerziellen Anforderungen. Die Vervielfältigung, auch wenn es sich nur um Text-Auszügen oder Abbildungen handelt, der vorliegenden Bedienungsanleitung ist entsprechend dem Gesetz untersagt. Die Firma behält sich das Recht vor technische Eigenschaften und Ausstattungen zu modifizieren. Die Abbildungen sind zum Verständnis und dienen als Bezugund sind nicht bindend in Bezug auf Design und Ausstattung. Las descripciones contenidas en la presente publicación no son empeñativas. La Empresa por lo tanto se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, eventuales modificaciones a órganos, detalles, suministros de accesorios, que ella crea conveniente para una mejoría o por cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción parcial de los textos y los diseños, contenidos en el presente catálogo, está prohibida por la ley. La Empresa se reserva el derecho a aportar modificaciones de carácter técnico e/o de dotación. Las imágenes son de pura referencia y no vinculantes en términos de diseño y dotación. CATALOGO RICAMBI ERSATZTEILKATALOG INTRODUZIONE Il presente vuole essere da guida per l'ordinazione delle parti di ricambio ed è stato realizzato in modo da consentire una rapida identificazione della macchina in tutte le sue versioni e quindi una rapida visualizzazione dei pezzi che la compongono. MODALITA' DI ORDINAZIONE Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione dei pezzi di ricambio, si pregano vivamente i Sigg. Clienti di attenersi alle seguenti norme e specificare sempre : a) modello e numero di matricola della macchina; b) numero di posizione e numero di tavola dove sono rappresentati; c) codice di ordinazione e denominazione; d) quantità dei pezzi desiderati; e) indirizzo esatto e ragione sociale del Committente, completo con l'eventuale recapito per la consegna della merce; f) mezzo di spedizione desiderato. (Nel caso questa voce non sia specificata la Ditta Costruttrice si riserva di usare a sua discrezione il mezzo più opportuno). EINLEITUNG Der vorliegende Katalog versteht sich als Führer für Ersatzteile und soll eine rasche Identifikation der Maschine in all ihren Ausführungen ermöglichen und daher ein sofortiges Erkennen der Teile, aus denen sie besteht. BESTELLVORSCHLAG Um ein Auffinden im Lager und den Versand der Ersatzteile zu erleichtern, werden die Kunden ersucht, sich an folgende Normen zu halten und immer folgendes anzugeben: a) Modell- und Gerätenummer; b) Positions- und Tafelnummer, wo sie dargestellt sind; c) Bestellnummer und Handelsbezeichnung; d) Menge der gewünschten Teile; e) Genaue Adresse und Firmennamen des Auftraggebers, gemeinsam der ev. Anschrift für die Zusendung der Ware; f) Die gewünschte Versandart (falls nicht angegeben, behält sich der Lieferant das Recht vor, die günstigste Art zu wählen). SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO INTRODUCTION This catalogue is intended to serve as a guide for the ordering of spare parts and is designed to facilitate rapid identification of the machine in all its versions and to rapid location of its component parts. HOW TO ORDER For the purpose of simplifying stock searching and the delivery of spare parts, we would ask our customers to observe the following standard procedures, at all times specifying: a) the model and part number of the machine; b) the position number and the number of the table of chart in which the parts appear; c) ordering code and part name; d) quantity of parts required; e) precise address and company status of the purchaser placing the order, complete with address for delivery of the goods; f) shipping means required. INTRODUCTION Le présent catalogue a pour but de guider l'utilisateur dans les commandes de pièces détachées. Il a été réalisé pour faciliter une identification rapide de la machine dans toutes ses versions et permet SPARE PARTS CATALOGUE INTRODUCCIÓN Ese catálogo quiere servir cómo guía para pedir las piezas de repuesto y se ha realizado de manera de consentir una rápida identificacíon de la máquina en todas sus versiones y por consiguiente una rápida individuación de las piezas que la componen. MODALIDADES DE LOS PEDIDOS Para la búsqueda en el almacén y el envío de las piezas de repuesto, se ruega encarecidamente alos Sres. Clientes de seguir las reglas sigiuentes y de especificar siempre: a) el modelo y el número de matrícula de la máquina; b) el número de posición y el número de la tabla donde son representadas; c) el código de pedido y la denominación; d) el número de piezas que se desean; e) las señas exactas y la razón social del Comitente, indicando también las señas eventuales para la entrega de la mercancía; f) El medio de envío que se desea. (En caso de que ese dato no se haya especificado, la Empresa Constructora se reserva el derecho de utilizar a su elección el medio más adecuado. SIMBOLOGIA USATA NEL CATALOGO SYMBOLOGY USED IN THE CATALOGUE SIMBOLE DANS LE CATALOGUE SIMBOLGEBRAUCH IM KATALOG SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL CATALOGO ainsi un repérage rapide de ses composants. COMMENT PASSER COMMANDE Afin de simplifier la recherche dans le magasin et l'expédition des pièces de rechange, nous prions notre clientèle de respecter la procédure suivante en indiquant toujours: a) le modèle et numéro de la machine; b) le numéro de la position et numéro du tableau sur lequel figure la pièce; c) la référence et la dénomination; d) la quantité des pièces demandées; e) l'adresse exacte et la raison sociale de l'acheteur qui passe la commande, en indiquant l'adresse de livraison; f) le moyen de transport désiré (dans le cas où ceci n'est pas précisé l'expediteur se réserve le droit de choisir le transporteur). • • • • • Codice utilizzato fino alla matricola indicata Code used up to the indicated serial number Code utilisé jusqu'au numéro indiqué Artikel benutzt bis zur angegebenen Nummer Código utilizado hasta el número indicado • • • • • Codice utilizzato dalla matricola indicata Code used from the indicated serial number Code utilisé a partir du numéro indiqué Artikel benutzt ab angegebenen Nummer Código utilizado desde el número indicado Fimap spa – Via Invalidi del Lavoro,1 - 37050 Santa Maria di Zevio (Verona) Italia – Tel.+39 045 6060411 – Fax +39 045 6060417 e-mail: [email protected] – on line: www.fimap.com SOMMARIO SUMMARY / SOMMAIRE / INHALTSANGABE / ÍNDICE PAG. 06 GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLA MY16 SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY / GROUPE PLATEAU DES BROSSES / GRUPPE BÜRSTENGESTELL / GRUPO BANCADA CEPILLO PAG. 10 GRUPPO TELAIO MY16 BODYWORK ASSEMBLY / GROUPE DE CARROSERIE / GRUPPE FAHRGESTELL / GRUPO CARROCERÍA PAG. 12 GRUPPO SERBATOI MY16 TANKS ASSEMBLY / GROUPE DE RESERVOIRS / ZUBEHURTEILE / GRUPO TANQUES PAG. 14 GRUPPO TERGIPAVIMENTO MY16 SQUEEGEE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SUCEUR / SAUGFUSSGRUPPE / GRUPO LIMPIADORES DE SUELO PAG. 16 GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO MY16 SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY / GROUPE COMMANDE DE SUCEUR / SAUGFUSSBETÄTIGUNG / MANDO LIMPIAPAVIMENTOS PAG. 18 GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO MY16 PAG. 20 GRUPPO ETICHETTE MY16 ELECTRONICAL COMPONENT / COMPOSANDE ELECTRIQUES / ELEKTROTEILE / GRUPO CONTROLES ELECTR GROUP LABELS / GROUPE ÉTIQUETTES / ETIKETTEN GROUP / GRUPO ETIQUETAS Pag. 6/24 CR-01 GRUPPO BASAMENTO SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY 7 GRUPPE BURSTENGESTELL GRUPO BANCADA CEPILLO 18 13 34 40 8 5 3 32 43 31 26 27 2 23 01 27 9 11 GROUPE PLATEUS DES BROSSES 10008284 AB 49 30 16 14 38 19 39 15 35 10 29 16 25 1 36 41 28 22 47 48 42 21 24 12 20 33 17 6 45 44 46 50 4 Pag. 7/24 10008284 AB 01 CR-01 GRUPPO BASAMENTO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 CODICE 202475 204329 206829 209591 212363 212364 212365 212375 212413 213120 213121 QTÀ 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 13 14 15 213122 213170 213391 217890 1 1 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 407666 408420 408435 408506 408674 408846 408966 408983 408986 409080 409082 409085 409150 409151 409156 409175 409212 409236 409328 409831 410443 4 3 2 2 1 1 1 3 1 2 1 4 2 2 1 1 1 3 1 1 1 DESCRIZIONE MOLLA TRAZIONE 17,5x2,5x69 DISTANZIALE ATTACCO SPAZZOLA FLANGIA DI ATTACCO SPAZZOLA TUBO DIAM.8x5 L250 VITREO DISTANZIALE D=30 d=20,2 S=6 C40 BOCCOLA PER TENDICINGHIA DISTANZIALE D=30 d=21 S=3 C40 FLANGIA PULEGGIA SPAZZOLA VISPA PERNO FLANGIA BASAMENTO SUPPORTO INF. BASAMENTO SPAZZOLA SUPPORTO SUPERIORE BASAMENTO SPAZZOLA TENDICINGHIA PULEGGIA LISCIA D=200 VISPA-GENIE TUBO VITREO D=5 L=30 STAFFA ALLINAMENTO BASAM. MINNY 16 2009 VITE M6X20 TE UNI 5739 ZINC CUSCINETTO A SFERE 6001-2RS1 CUSCINETTO SF 6204 D=47 d=20 S=14 VITE D.5X20 AUTOF. POLI LOCK VITE M8x25 TE UNI 5739 ZINC VITE M4X16 TCTC UNI 7687 ZINC VITE M6x16 TPSEI UNI 5933 ZINC VITE M8x40 TPSEI UNI 5933 ZINC VITE M8x25 TPSEI UNI5933 ZINC DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC ROSETTA 5X11X1 UNI 6592 ZINC ROSETTA 5x15x1.5 UNI 6593 ZINC ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC. RONDELLA D14 UNI 6592 INOX SPESSORE RAM 14x22x0,3 DIN 988 SPESSORE RAM 37x47x0.3 DIN 998 TAPPO SALVAFILETTO D=11.5 DADO 1/4" GAS DENOMINATION SPRING SPACER FLANGE HOSE SPACER BUSHING SPACER FLANGE PIN SUPPORT SUPPORT DESCRIPTION RESSORT ENTRETOISE FLASQUE TUYAU ENTRETOISE BAGUE ENTRETOISE FLASQUE AXE SUPPORT SUPPORT BENENNUNG FEDER DISTANZHUELSE FLANSCH SCHLAUCH DISTANZHÜLSE BUCHSE DISTANZHÜLSE FLANSCH BOLZEN HALTERUNG HALTERUNG DESCRIPCION RESORTE DISTANCIADOR BRIDA TUBO DE GOMA DISTANCIADOR CASQUILLO DISTANCIADOR BRIDA PERNO SOPORTE SOPORTE TIGHTENER PULLEY PIPE SUPPORT TENDEUR POULIE TUBE ATTAQUE SPANNER RIEMENSCHEIBE ROHR HALTERUNG TENDEDOR PULEA TUBO SOPORTE FIJADOR SCREW BEARING BEARING SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT WASHER WASHER WASHER WASHER WASHER SHIM SHIM COVER NUT VIS ROULEMENT ROULEMENT VIS VIS VIS VIS VIS VIS ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES RONDELLE RONDELLE RONDELLE RONDELLE RONDELLE EPAISSEUR EPAISSEUR COUVERCLE ECROU SCHRAUBE LAGER LAGER SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE BEILAGERING BEILAGERING DECKEL MUTTER TORNILLO COJINETE COJINETE TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ARANDELA ARANDELA ARANDELA ARANDELA ARANDELA ESPESOR ARANDELA ESPESOR TAPA TUERCA Pag. 8/24 CR-01 GRUPPO BASAMENTO SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY 7 GRUPPE BURSTENGESTELL GRUPO BANCADA CEPILLO 18 13 34 40 8 5 3 32 43 31 26 27 2 23 01 27 9 11 GROUPE PLATEUS DES BROSSES 10008284 AB 49 30 16 14 38 19 39 15 35 10 29 16 25 1 36 41 28 22 47 48 42 21 24 12 20 33 17 6 45 44 46 50 4 Pag. 9/24 10008284 AB 01 CR-01 GRUPPO BASAMENTO POS. 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 CODICE 415783 416431 420647 421111 421121 421576 422091 422183 422184 422186 422187 QTÀ 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 48 49 50 422206 422660 423592 1 1 1 DESCRIZIONE VITE M4X10 TCTC UNI 7687 INOX A2 VITE M5x14 TE UNI 5739 ZINC SUPPORTO ELETTROVALVOLA CINGHIA POLY V PJ769/303 J6 ELETTROVALVOLA 12V CC D150PS75/3/300 TUBO DISTRIBUTORE PARASPRUZZI PP RAL 7016 RUBINETTO 1/4 F-F L= 38 CON LEVA RACC. A GOMITO 1/4 M.M. OTT. NICH. RACC. PORTAGOMMA 1/4x7 OTT. NICH. GIUNZIONA A SALDARE ESAGONALE CH18 1/4" BOCCOLA D=45-33,1 d=15,5 S=23 PVC MOTORE 12V 360W 2300G 30A IP20 INNESTO RAPIDO M. 1/4" 90° CPC APC23004 DENOMINATION SCREW SCREW SUPPORT BELT SOLENOID VALVE PIPE SPLASH GUARD COCK ELBOW FITTING COVER DESCRIPTION VIS VIS SUPPORT COURROIE ELECTROVANNE TUBE BAVETTE DE PROTECTION ROBINET COUDE RACCORD COUVERCLE BENENNUNG SCHRAUBE SCHRAUBE HALTERUNG RIEMEN MAGNETVENTIL ROHR SPRITZGUMMI WASSERHAHN WINKELVERSCHRAUBUNG VERSCHRAUBUNG DECKEL DESCRIPCION TORNILLO TORNILLO SOPORTE CORREA ELECTROVALVULA TUBO PARASALPICADURAS GRIFO RACOR CODO RACOR TAPA BUSHING MOTOR MALE COUPLING BAGUE MOTEUR EMBRAYAGE MALE BUCHSE MOTOR KUPPLUNG MIT ZAPFEN CASQUILLO MOTOR ACOPLAMIENTO MACHO Pag. 10/24 10019751 AA CR-02 GRUPPO TELAIO ASSEMBLY FRAME 4 GRUPO BASTIDOR 02 22 GROUPE DE CHASSIS GRUPPE RAHMEN 34 7 16 33 14 21 3 20 24 27 26 5 10 13 25 6 28 18 12 16 20 10 2 1 32 23 8 29 19 15 30 15 19 29 19 11 31 9 17 Pag. 11/24 10019751 AA 02 CR-02 GRUPPO TELAIO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 CODICE 202451 202480 214124 214243 214250 217873 405832 407647 408360 408625 408676 409038 409080 409082 409085 409087 409090 409151 409175 409177 409191 410251 412299 415834 416779 420672 421083 422078 422120 423354 423454 423807 423870 424822 QTÀ 1 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 1 1 2 2 5 2 1 3 5 1 1 2 4 1 1 1 2 2 1 2 2 1 1 DESCRIZIONE DISTANZIALE D=12 d=8,25 S=10,8 MOLLA TRAZ. 10X1,1X46 ZINC PIASTRA FISSAGGIO MOTORE LEVA COMANDO BASAMENTO LEVA ROTAZIONE SERBATOIO MINNY 16 VANO BATTERIA MINNY 16 2009 ANTIROMBO SUPERIORE MOTORE ASP VITE M5x20 TE UNI 5739 ZINC SEEGER E 20X1.75 DIN 471 UNI 7436 AS VITE M8x16 TTQST UNI 5732 DIN 603 VITE M8x30 TE UNI 5739 ZINC DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC DADO M8 AUTOBL. UNI 7474 INOX BASSO DADO M10x10 AUTOBL. UNI 7474 ZINC ROSETTA 5x15x1.5 UNI 6593 ZINC ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC. ROSETTA 8x17x1.6 UNI 6592 A2 ROSETTA 10X21X2 UNI 6592 ZINC MANOPOLA PVC 70x30 RUOTA D=300 S=35,6 RES 46300Y04 VITE M8X16 TPSEI UNI 5933 VITE M8x35 TBEI ISO 7380 ZINC MOT.ASP. 12V 250W H593 PERIF 2S VITE M8X20 TTQST UNI 5732 DIN 603 INOX VITE M6X90 TE UNI5737 DIN931 ZINC BOCCOLA D=18-13 d=8 S=9,5 OT54 TELAIO BASE ALLUMINIO VISPA-GENIE BOCCOLA D=21-14,9 d=10,2 S=35,5 OT58 VITE M10X55 TTQST UNI5732 DIN603 ZINC FONOASSORBENTE ADESIVO H10x460x65 CINGHIA L=800X30 FERMA BATTERIA MINNY 16 DENOMINATION SPACER SPRING PLAQUE LEVER BLADE FRAME DEADENING SCREW SEEGER RING SCREW SCREW LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT WASHER WASHER WASHER WASHER KNOB WHEEL SCREW SCREW SUCTION MOTOR SCREW SCREW BUSHING FRAME BUSHING SCREW DEADENING BELT DESCRIPTION ENTROTOISE RESSORT PLAQUE LEVIER PLAQUE CHASSIS ISOLANT PHONIQUE VIS SERRE CLIPS VIS VIS ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES RONDELLE RONDELLE RONDELLE RONDELLE POIGNEE ROUE VIS VIS MOTEUR D'ASPIRATION VIS VIS BAGUE CHASSIS BAGUE VIS ISOLANT PHONIQUE COURROIE BENENNUNG DISTANZHUELSE FEDER BEFESTIGUNGSAUFLAGE HEBEL PLATTE RAHMEN SCHALLDICHTUNG SCHRAUBE S SEEGERRING SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE SCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE HANDGRIFF RAD SCHRAUBE SCHRAUBE SAUGMOTOR SCHRAUBE SCHRAUBE BUCHSE RAHMEN BUCHSE SCHRAUBE SCHALLDICHTUNG RIEMEN DESCRIPCION DISTANCIADOR RESORTE PLACA PALANCA LISTON BASTIDOR FONOABSORBENTE TORNILLO ANILLO SEEGER TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ARANDELA ARANDELA ARANDELA EMPUÑADURA RUEDA TORNILLO TORNILLO MOTOR DE ASPIRACION TORNILLO TORNILLO CASQUILLO BASTIDOR CASQUILLO TORNILLO FONOABSORBENTE CORREA Pag. 12/24 10007572 AB CR-03 GRUPPO SERBATOI E ACCESSORI 21 ASSEMBLY TANKS - ACCESSORIES 03 25 3 GRUPO TANQUES - ACCESORIOS 2 GROUPE DE RESERVOIRS - ACCESSOIRES GRUPPE TANKS - ZUBEHURTEILE 31 30 35 4 23 32 11 18 8 20 16 28 33 6 26 1 15 22 7 34 29 10 5 9 19 24 17 13 14 12 Pag. 13/24 10007572 AB 03 CR-03 GRUPPO SERBATOI E ACCESSORI POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CODICE 202480 204356 213041 213150 214273 214275 214381 216412 217891 QTÀ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 407651 408497 408633 408670 409034 409038 409237 409868 410327 415770 415866 417514 421219 421662 421744 421746 422120 423486 423487 423488 423489 423490 423491 423500 424451 411988 1 3 1 1 1 1 1 1 4 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE MOLLA TRAZ. 10X1,1X46 ZINC TAPPO SCARICO D=30 SENZA FASCETTA TUBO ASPIRAZIONE MINNY 16 TUBO SCARICO MINNY 16 PEDALE AGGANCIO BASAM. MINNY 16 FERMO PEDALE MINNY 16 CATENELLA INOX NR. 17 7 ANELLI TAPPO GENIE CON PERNO DI SFIATO DISTANZIALE RUOTA PIVOTT. MINNY 16 2009 VITE M5X25 TE UNI 5739 DIN 933 (8.8)ZINC GUARNIZIONE OR 4125 (138) D.31,34x3,53 VITE M4x12 TE UNI 5739 ZINC VITE M8x20 TE UNI 5739 ZINC DADO M4x4 UNI 5587 ZINC DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC SPESSORE RAM 16x22x0.5 DIN 988 ZINC PIEDINO D=8 BASETTA ADES. FISSA FASCETTE VITE M10x35 TCEI UNI5931 ZINC. VITE D.2,9x9,5 AUTOF. TCTC GHIERA 1" GAS ARAG 2052040 FILTRO ACQUA D=23 H=53 CON TAPPO 3/4" ASSIEME FILTRO CONICO INN. RAPIDO FEM. 1/4" CPC APC10004BSP TUBO RECUPERO MINNY 16 BOCCOLA D=18-13 d=8 S=9,5 OT54 SERBATOIO MINNY 16 2009 CARTER SERBATOIO MINNY 16 RUOTA PIVOTTANTE D=60 S=22 FORO=10 RACC. RECUPERO 1GAS 90° PP MINNY 16 RACC. RECUPERO 1GAS 45° PP MINNY 16 PORTAG. DIRITTO M 1"x30 ARAG 1032430 GUARNIZ ADESIVA KRON STEK 12X14x1160 GUARNIZIONE OR 4100 SILICONE FASCETTA A SCATTO DENOMINATION SPRING PLUG EXHAUST PIPE SUCTION HOSE EXHAUST PIPE PEDAL STOP CHAIN CAP BREATHER SPACER DESCRIPTION RESSORT BOUCHON DE VIDANGE FLEXIBLE ASPIRATION FLEXIBLE DE VIDANGE PEDALE ARRET CHAINE CAPUCHON AVEC SOUPIRAIL ENTRETOISE BENENNUNG FEDER ABLASSPFROPFEN SAUGSCHLAUCH ABWASSERSCHLAUCH PEDAL STOPBELEG KETTE KAPPE ENTLÜFTER DISTANZHÜLSE DESCRIPCION RESORTE TAPON DE DESCARGA TUBO DE ASPIRACION TUBO DE DESCARGA PEDAL PLAQUETA DE SUJECION CADENA TAPON RESPIRADERO DISTANCIADOR SCREW O-RING SCREW SCREW NUT LOCK NUT SHIM CAP SUPPORT PLATE SCREW SCREW RING NUT FILTER FILTER ASSEMBLY FEMALE COUPLING PIPE BUSHING TANK COVER CASTOR WHEEL FITTING FITTING FITTING GASKET O-RING CLAMP VIS JOINT VIS VIS ECROU ECROU AUTOFREINES EPAISSEUR BOUCHON PLAQUE SUPPORT VIS VIS EMBOUT FILTRE FILTRE COMPLET EMBRAYAGE FEMELLE TUBE BAGUE RESERVOIR CARTER ROUE PIVOTANTE RACCORD RACCORD RACCORD JOINT JOINT COLLIER SCHRAUBE O-RING SCHRAUBE SCHRAUBE MUTTER SICHERUNGSMUTTER BEILAGERING STOPFEN STÜTZPLATTE SCHRAUBE SCHRAUBE NUTMUTTER FILTER FILTER KOMPLETT KUPPLUNG OHNE ZAPFEN ROHR BUCHSE TANK ABDECKUNG LENKROLLE VERSCHRAUBUNG VERSCHRAUBUNG VERSCHRAUBUNG DICHTUNG O-RING BRIDE TORNILLO JUNTA ANULAR TORNILLO TORNILLO TUERCA TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ESPESOR TAPON PLACA SOPORTE TORNILLO TORNILLO TUERCA ANULAR FILTRO FILTRO COMPLETO ACOPLAMIENTO HEMBRA TUBO CASQUILLO TANQUE CARTER RUEDA PIVOTANTE RACOR RACOR RACOR JUNTA JUNTA ANULAR ABRAZADERA Pag. 14/24 10003753 AD 13 CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO 18 04 11 SQUEEGEE ASSEMBLY 2 ENSEMBLE DE SUCEUR SAUGFUSSGRUPPE 12 11 GRUPO LIMPIADORES DE SUELO 17 14 1 7 5 8 10 9 6 4 3 16 15 17 11 12 2 Pag. 15/24 10003753 AD 04 CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CODICE 422112 431335 213231 421733 420648 420649 408905 422113 423193 423263 409157 421101 217520 424040 421930 421931 421080 407667 QTÀ 1 3 1 6 1 1 2 1 1 1 5 3 1 2 2 2 3 2 DESCRIZIONE BOCCHETTA TERGI BOCCOLA CH10 D=8 M6 S=11,9 AISI 420 CORPO TERGIPAVIMENTO ZAMA GALLETTO M5 PVC GOMMA TERGI ANTERIORE GOMMA TERGI POSTERIORE GRANO M6x40 EI UNI5923 A2 GUARNIZIONE OR 2131 - D.1,78X33,05 LAMA PREMIGOMMA ANTERIORE PVC LAMA PREMIGOMMA POSTERIORE PVC ROSETTA 6x12x1,6 INOX UNI 6592 RUOTA TERGI D=24 d=8.2 S=12.7 NYLON STAFFETTA PROTEZIONE BOCCHETTA VITE M5X35 TTQST UNI5732 DIN603 A2 VITE M5x25 TTQST UNI 5732 INOX VITE M5x30 TTQST UNI 5732 INOX VITE M6x16 TTQST UNI 5732 DIN 603 A2 VITE M6x20 TE UNI 5739 A2 DENOMINATION OPENING BUSHING SQUEEGEE BODY WING NUT FRONT RUBBER REAR RUBBER DOWEL O-RING BLADE BLADE WASHER WHEEL SUPPORT SCREW SCREW SCREW SCREW SCREW DESCRIPTION BUSE BAGUE CORPS DE SUCEUR PAPILLON BAVETTE AVANT BAVETTE ARRIERE VIS CYLINDRIQUE JOINT PLAQUETTE PLAQUETTE RONDELLE ROUE ATTAQUE VIS VIS VIS VIS VIS BENENNUNG ÖFFNUNG BUCHSE SAUGFUSSKÖRPER FLÜGELSCHRAUBE VORDERER SAUGGUMMI HINTERER SAUGGUMMI MADENSCHRAUBE O-RING LEISTE LEISTE UNTERLEGSCHEIBE RAD HALTERUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE DESCRIPCION BOQUILLA CASQUILLO CUERPO LIMPIAPAVIMENTOS POMO GOMA DELANTERA GOMA TRASERA TORNILLO JUNTA ANULAR LISTON LISTON ARANDELA RUEDA SUPORTE FIJADOR TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO Pag. 16/24 10019741 AA CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO 05 SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY MANDO LIMPIAPAVIMENTOS COMMANDE DE SUCEUR SAUGFUSSBETAETIGUNG 5 10 16 3 2 15 11 6 14 7 8 13 9 12 1 4 Pag. 17/24 10019741 AA 05 CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CODICE 213691 213723 408517 408651 408669 409080 409082 409156 409162 409175 409382 410225 414689 420695 421730 QTÀ 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 16 218398 1 DESCRIZIONE SUPPORTO TERGI GHISA SUPPORTO COMANDO TERGI VITE M5X35 TSCTC UNI 7689 A2 VITE M6x35 TE UNI 5739 ZINC VITE M8x16 TE UNI 5739 ZINC DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC ROSETTA 6,5x24x2 UNI 6593 ZINC ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC. COPIGLIA D2 X20 UNI 1336 POMELLO VB20 - D.20 M6 F.P. DISTANZIALE D=15 d=6,5 S=7,5 PVC CAVO SOLLEVAMENTO TERGI MINNY 16 MOLLA A TORSIONE PRESSIONE TERGI VISPA BRACCIO TERGI MINNY 16 2009 DENOMINATION SUPPORT SUPPORT SCREW SCREW SCREW LOCK NUT LOCK NUT WASHER WASHER WASHER SPLIT PIN KNOB SPACER CABLE SPRING DESCRIPTION SUPPORT SUPPORT VIS VIS VIS ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES RONDELLE RONDELLE RONDELLE GOUPILLE POMMEAU ENTRETOISE CABLE RESSORT BENENNUNG HALTERUNG HALTERUNG SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE SPLINT KUGELGRIF DISTANZHÜLSE KABEL FEDER DESCRIPCION SOPORTE SOPORTE TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ARANDELA ARANDELA PASADOR DE ALETAS POMO DISTANCIADOR CABLE RESORTE SQUEEGEE ARM BRAS SUCEUR ARM SAUGFUSS BRAZO LIMPIAPAVIMENTOS Pag. 18/24 CR-06 GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRONISCHE ANLAGE 28 06 24 19 212002760 18 1 17 8 20 12 15 13 25 21 30 22 7 ENSEMBLE COMMANDE ELECTR. 26 29 ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY GRUPO CONTROLES ELECTR. 10007580 AE 9 12 2 10 23 27.3 27.5 14 5 11 27.4 16 6 27.1 4 27.2 3 Pag. 19/24 10007580 AE 06 CR-06 GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27.1 27.2 27.3 27.4 27.5 28 29 30 CODICE QTÀ DESCRIZIONE 214262 1 LEVA COMANDO TERGI MINNY 16 407999 1 BOCCOLA D=9,9 d=6 S=5,7 OT58 408809 4 VITE M6X10 TCBEI ISO 7380 ZINC. 408835 2 VITE M3x25 TCTC UNI 7687 ZINC 408884 1 VITE D.4,8x16 AUTOF. NICH UNI 6954 408893 2 VITE D.5x17 AUTOF. POLI LOCK SPUNTATA 409038 1 DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC 409077 2 DADO M3x4,5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC 409082 1 DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC 409139 6 ROSETTA 3x8x1 UNI 6593 ZINC 409151 1 ROSETTA 5x15x1.5 UNI 6593 ZINC 409156 3 ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC 409666 2 CONNETTORE 50A 600V 409683 1 MANIGLIA PER CONNETTORE 50A 410251 1 MANOPOLA PVC 70x30 412123 1 CLIP ABS FISSAGGIO TUBO D=38 416778 1 VITE M6X25 TCBEI ISO 7380 ZINC 415866 4 VITE D.2,9x9,5 AUTOF. TCTC 416781 1 DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC 421243 1 SCHEDA RELE' 12V 421244 1 SCHEDA COMANDI 12V 423471 1 ETICH. CRUSCOTTO SOFT TOUCH 423790 1 CARTER PANNELLO IMP. ELET. 423791 1 CARTER CRUSCOTTO MINNY 16 424143 1 PULSANTIERA COMANDI 424821 1 ETICHETTA SEGNALAZ. SVUOT. 219148 1 KIT CARICABATTERIA MINNY 16 435680 1 CARICABATTERIE NORDELETT. 12V 8A 422693 1 PROTEZIONE PRESA DI CORRENTE 415866 4 VITE D.2,9x9,5 AUTOF. TCTC 415917 4 ROSETTA M3 UNI 6592 ZINC 409148 4 ROSETTA 4x8x3 NYLON 435519 1 PROTEZIONE IMPIANTO ELETTRICO MY16 415952 1 RIVETTO 6.4X10 NYLON 409160 1 ROSETTA 6x18x1,5 UNI 6593 ZINC DENOMINATION LEVER BUSHING SCREW SCREW SCREW SCREW LOCK NUT LOCK NUT LOCK NUT WASHER WASHER WASHER CONNECTOR HANDLE KNOB SPRING SCREW SCREW LOCK NUT CARD CARD DECAL COVER COVER PUSH BUTTON DECAL BATTERY CHARGER BATTERY CHARGER PROTECTION SCREW WASHER WASHER PROTECTION RIVET WASHER DESCRIPTION LEVIER BAGUE VIS VIS VIS VIS ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES ECROU AUTOFREINES RONDELLE RONDELLE RONDELLE CONNECTEUR MANCHE POIGNEE RESSORT VIS VIS ECROU AUTOFREINES PLAQUE PLAQUE ETIQUETTE CARTER CARTER BOUTON POUSSOIR ETIQUETTE CARGHEUR CARGHEUR PROTECTION VIS RONDELLE RONDELLE PROTECTION RIVET RONDELLE BENENNUNG HEBEL BUCHSE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER SICHERUNGSMUTTER UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE UNTERLAGSCHEIBE STECKER HANDGRIFF HANDGRIFF FEDER SCHRAUBE SCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER KONTROLLELEMENT KONTROLLELEMENT SCHILD ABDECKUNG ABDECKUNG DRUCKKNOPF SCHILD BATTERIE LADEGERATE BATTERIE LADEGERATE ABDECKUNG SCHRAUBE UNTERLAGSCHEIBE SCHEIBE ABDECKUNG NIET UNTERLAGSCHEIBE DESCRIPCION PALANCA CASQUILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE TUERCA AUTOBLOCANTE ARANDELA ARANDELA ARANDELA CONECTOR MANILLA EMPUÑADURA RESORTE TORNILLO TORNILLO TUERCA AUTOBLOCANTE FICHA FICHA ETIQUETA CARTER CARTER PULSADOR ETIQUETA CARGADOR DE BATERIAS CARGADOR DE BATERIAS PROTECCION TORNILLO ARANDELA ARANDELA PROTECCION CLAVO ARANDELA Pag. 20/24 10032553 AA 07 CR-07 GRUPPO ETICHETTE L16B DECAL ASSEMBLY GROUPE ETIQUETTE SCHILDGRUPPE GRUPO ETIQUETA 5 L16B 1 3 L16B 4 2 Pag. 21/24 10032553 AA 07 CR-07 GRUPPO ETICHETTE My16 POS CODICE Q.tà DESCRIZIONE 1 1 ETICHETTA CRUSCOTTO MINNY 16 423471 2 1 ETICHETTA LATERALE DX MY 16B 428186 3 1 ETICHETTA LATERALE SX MY 16B 428187 4 1 ETICHETTA PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANO 428291 5 1 ETICHETTA ANTIRIBALTAMENTO MY 428370 DENOMINATION DECAL DECAL DECAL DECAL DECAL DESCRIPTION ETIQUETTE ETIQUETTE ETIQUETTE ETIQUETTE ETIQUETTE BENENNUNG SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD SCHILD DESCRIPCION ETIQUETA ETIQUETA ETIQUETA ETIQUETA ETIQUETA