CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE DE PIECES DETACHEES
ERSATZKATALOG
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
L16B
ED. 07-2012
Doc.
10009398 - AD
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non si intendono impegnative.
L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali
modifiche ad organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un
miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente
pubblicazione, è vietata ai sensi di legge.
L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le
immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e
dotazione.
The contained descriptions in the present publication are not binding. The Manufacturer
therefore reserves itself the right to bring in whatever moment possible organs changes,
details or supplies of accessories, that it holds convenient for an improvement, or for any
demand of constructive or commercial character.
The partial reproduction of the texts and diagrammes contained in the present catalog, is
forbidden by law.
The Manufacturer reserves itself the right to bring changes of technical character and/or of
endowment. The images are meant of pure reference and not binding in terms of design
and endowment.
Les descriptions contenu dans la présente publication ne s'entendent pas contraignant. Le
Fabriquant donc, il se réserve le droit d'apporter dans n'importe quel moment, les
modifications éventuelles à organes, détails, fournitures d'accessoires, qu'elle croit
convenables pour une amélioration ou pour n'importe quel exigence de caractère
constructif ou commercial.
La reproduction partielle aussi des textes et des dessins, contenu dans le présent
catalogue, elle est prohibée aux termes de la loi.
Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter modifications de caractère technique et/ou de
dotation. Les images sont à s'entendre en référence pure et pas contraignants en termes de
design et dotation.
Die Beschreibungen, welche in der vorliegenden Veröffentlichung vorhanden sind, sind
nicht verpflichtend. Die Firma behält sich das Recht vor jederzeit eventuelle Modifikationen
an wesentlichen Baugruppen, Details und Zubehör-Teilen durchzuführen, wenn dies für
vorteilhaft bewertet wird und zu einer Verbesserung führt oder aufgrund von konstruktiven
oder kommerziellen Anforderungen.
Die Vervielfältigung, auch wenn es sich nur um Text-Auszügen oder Abbildungen handelt,
der vorliegenden Bedienungsanleitung ist entsprechend dem Gesetz untersagt.
Die Firma behält sich das Recht vor technische Eigenschaften und Ausstattungen zu
modifizieren. Die Abbildungen sind zum Verständnis und dienen als Bezugund sind nicht
bindend in Bezug auf Design und Ausstattung.
Las descripciones contenidas en la presente publicación no son empeñativas. La Empresa
por lo tanto se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, eventuales
modificaciones a órganos, detalles, suministros de accesorios, que ella crea conveniente
para una mejoría o por cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial.
La reproducción parcial de los textos y los diseños, contenidos en el presente catálogo,
está prohibida por la ley.
La Empresa se reserva el derecho a aportar modificaciones de carácter técnico e/o de
dotación. Las imágenes son de pura referencia y no vinculantes en términos de diseño y
dotación.
CATALOGO RICAMBI
ERSATZTEILKATALOG
INTRODUZIONE
Il presente vuole essere da guida per l'ordinazione delle parti di ricambio
ed è stato realizzato in modo da consentire una rapida identificazione
della macchina in tutte le sue versioni e quindi una rapida
visualizzazione dei pezzi che la compongono.
MODALITA' DI ORDINAZIONE
Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione dei pezzi di
ricambio, si pregano vivamente i Sigg. Clienti di attenersi alle seguenti
norme e specificare sempre :
a) modello e numero di matricola della macchina;
b) numero di posizione e numero di tavola dove sono rappresentati;
c) codice di ordinazione e denominazione;
d) quantità dei pezzi desiderati;
e) indirizzo esatto e ragione sociale del Committente, completo con
l'eventuale recapito per la consegna della merce;
f) mezzo di spedizione desiderato. (Nel caso questa voce non sia
specificata la Ditta Costruttrice si riserva di usare a sua discrezione il
mezzo più opportuno).
EINLEITUNG
Der vorliegende Katalog versteht sich als Führer für Ersatzteile und soll
eine rasche Identifikation der Maschine in all ihren Ausführungen
ermöglichen und daher ein sofortiges Erkennen der Teile, aus denen sie
besteht.
BESTELLVORSCHLAG
Um ein Auffinden im Lager und den Versand der Ersatzteile zu
erleichtern, werden die Kunden ersucht, sich an folgende Normen zu
halten und immer folgendes anzugeben:
a) Modell- und Gerätenummer;
b) Positions- und Tafelnummer, wo sie dargestellt sind;
c) Bestellnummer und Handelsbezeichnung;
d) Menge der gewünschten Teile;
e) Genaue Adresse und Firmennamen des Auftraggebers, gemeinsam
der ev. Anschrift für die Zusendung der Ware;
f) Die gewünschte Versandart (falls nicht angegeben, behält sich der
Lieferant das Recht vor, die günstigste Art zu wählen).
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
INTRODUCTION
This catalogue is intended to serve as a guide for the ordering of spare
parts and is designed to facilitate rapid identification of the machine in all
its versions and to rapid location of its component parts.
HOW TO ORDER
For the purpose of simplifying stock searching and the delivery of spare
parts, we would ask our customers to observe the following standard
procedures, at all times specifying:
a) the model and part number of the machine;
b) the position number and the number of the table of chart in which the
parts appear;
c) ordering code and part name;
d) quantity of parts required;
e) precise address and company status of the purchaser placing the
order, complete with address for delivery of the goods;
f) shipping means required.
INTRODUCTION
Le présent catalogue a pour but de guider l'utilisateur dans les
commandes de pièces détachées. Il a été réalisé pour faciliter une
identification rapide de la machine dans toutes ses versions et permet
SPARE PARTS CATALOGUE
INTRODUCCIÓN
Ese catálogo quiere servir cómo guía para pedir las piezas de repuesto
y se ha realizado de manera de consentir una rápida identificacíon de la
máquina en todas sus versiones y por consiguiente una rápida
individuación de las piezas que la componen.
MODALIDADES DE LOS PEDIDOS
Para la búsqueda en el almacén y el envío de las piezas de repuesto,
se ruega encarecidamente alos Sres. Clientes de seguir las reglas
sigiuentes y de especificar siempre:
a) el modelo y el número de matrícula de la máquina;
b) el número de posición y el número de la tabla donde son
representadas;
c) el código de pedido y la denominación;
d) el número de piezas que se desean;
e) las señas exactas y la razón social del Comitente, indicando también
las señas eventuales para la entrega de la mercancía;
f) El medio de envío que se desea. (En caso de que ese dato no se
haya especificado, la Empresa Constructora se reserva el derecho de
utilizar a su elección el medio más adecuado.
SIMBOLOGIA USATA NEL CATALOGO
SYMBOLOGY USED IN THE CATALOGUE
SIMBOLE DANS LE CATALOGUE
SIMBOLGEBRAUCH IM KATALOG
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL CATALOGO
ainsi un repérage rapide de ses composants.
COMMENT PASSER COMMANDE
Afin de simplifier la recherche dans le magasin et l'expédition des pièces
de rechange, nous prions notre clientèle de respecter la procédure
suivante en indiquant toujours:
a) le modèle et numéro de la machine;
b) le numéro de la position et numéro du tableau sur lequel figure la
pièce;
c) la référence et la dénomination;
d) la quantité des pièces demandées;
e) l'adresse exacte et la raison sociale de l'acheteur qui passe la
commande, en indiquant l'adresse de livraison;
f) le moyen de transport désiré (dans le cas où ceci n'est pas précisé
l'expediteur se réserve le droit de choisir le transporteur).
•
•
•
•
•
Codice utilizzato fino alla matricola indicata
Code used up to the indicated serial number
Code utilisé jusqu'au numéro indiqué
Artikel benutzt bis zur angegebenen Nummer
Código utilizado hasta el número indicado
•
•
•
•
•
Codice utilizzato dalla matricola indicata
Code used from the indicated serial number
Code utilisé a partir du numéro indiqué
Artikel benutzt ab angegebenen Nummer
Código utilizado desde el número indicado
Fimap spa – Via Invalidi del Lavoro,1 - 37050 Santa Maria di Zevio (Verona) Italia – Tel.+39 045 6060411 – Fax +39 045 6060417
e-mail: [email protected] – on line: www.fimap.com
SOMMARIO
SUMMARY / SOMMAIRE / INHALTSANGABE / ÍNDICE
PAG. 06
GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLA MY16
SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY / GROUPE PLATEAU DES BROSSES / GRUPPE BÜRSTENGESTELL / GRUPO BANCADA CEPILLO
PAG. 10
GRUPPO TELAIO MY16
BODYWORK ASSEMBLY / GROUPE DE CARROSERIE / GRUPPE FAHRGESTELL / GRUPO CARROCERÍA
PAG. 12
GRUPPO SERBATOI MY16
TANKS ASSEMBLY / GROUPE DE RESERVOIRS / ZUBEHURTEILE / GRUPO TANQUES
PAG. 14
GRUPPO TERGIPAVIMENTO MY16
SQUEEGEE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SUCEUR / SAUGFUSSGRUPPE / GRUPO LIMPIADORES DE SUELO
PAG. 16
GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO MY16
SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY / GROUPE COMMANDE DE SUCEUR / SAUGFUSSBETÄTIGUNG / MANDO LIMPIAPAVIMENTOS
PAG. 18
GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO MY16
PAG. 20
GRUPPO ETICHETTE MY16
ELECTRONICAL COMPONENT / COMPOSANDE ELECTRIQUES / ELEKTROTEILE / GRUPO CONTROLES ELECTR
GROUP LABELS / GROUPE ÉTIQUETTES / ETIKETTEN GROUP / GRUPO ETIQUETAS
Pag. 6/24
CR-01 GRUPPO BASAMENTO
SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY
7
GRUPPE BURSTENGESTELL
GRUPO BANCADA CEPILLO
18
13
34
40
8
5
3
32
43
31
26
27
2
23
01
27
9
11
GROUPE PLATEUS DES BROSSES
10008284 AB
49
30
16
14
38
19
39
15
35
10
29
16
25
1
36
41
28
22
47
48
42
21
24
12
20
33
17
6
45
44
46
50
4
Pag. 7/24
10008284 AB
01
CR-01 GRUPPO BASAMENTO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CODICE
202475
204329
206829
209591
212363
212364
212365
212375
212413
213120
213121
QTÀ
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
13
14
15
213122
213170
213391
217890
1
1
1
1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
407666
408420
408435
408506
408674
408846
408966
408983
408986
409080
409082
409085
409150
409151
409156
409175
409212
409236
409328
409831
410443
4
3
2
2
1
1
1
3
1
2
1
4
2
2
1
1
1
3
1
1
1
DESCRIZIONE
MOLLA TRAZIONE 17,5x2,5x69
DISTANZIALE ATTACCO SPAZZOLA
FLANGIA DI ATTACCO SPAZZOLA
TUBO DIAM.8x5 L250 VITREO
DISTANZIALE D=30 d=20,2 S=6 C40
BOCCOLA PER TENDICINGHIA
DISTANZIALE D=30 d=21 S=3 C40
FLANGIA PULEGGIA SPAZZOLA VISPA
PERNO FLANGIA BASAMENTO
SUPPORTO INF. BASAMENTO SPAZZOLA
SUPPORTO SUPERIORE BASAMENTO
SPAZZOLA
TENDICINGHIA
PULEGGIA LISCIA D=200 VISPA-GENIE
TUBO VITREO D=5 L=30
STAFFA ALLINAMENTO BASAM. MINNY 16
2009
VITE M6X20 TE UNI 5739 ZINC
CUSCINETTO A SFERE 6001-2RS1
CUSCINETTO SF 6204 D=47 d=20 S=14
VITE D.5X20 AUTOF. POLI LOCK
VITE M8x25 TE UNI 5739 ZINC
VITE M4X16 TCTC UNI 7687 ZINC
VITE M6x16 TPSEI UNI 5933 ZINC
VITE M8x40 TPSEI UNI 5933 ZINC
VITE M8x25 TPSEI UNI5933 ZINC
DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
ROSETTA 5X11X1 UNI 6592 ZINC
ROSETTA 5x15x1.5 UNI 6593 ZINC
ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC
ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC.
RONDELLA D14 UNI 6592 INOX
SPESSORE RAM 14x22x0,3 DIN 988
SPESSORE RAM 37x47x0.3 DIN 998
TAPPO SALVAFILETTO D=11.5
DADO 1/4" GAS
DENOMINATION
SPRING
SPACER
FLANGE
HOSE
SPACER
BUSHING
SPACER
FLANGE
PIN
SUPPORT
SUPPORT
DESCRIPTION
RESSORT
ENTRETOISE
FLASQUE
TUYAU
ENTRETOISE
BAGUE
ENTRETOISE
FLASQUE
AXE
SUPPORT
SUPPORT
BENENNUNG
FEDER
DISTANZHUELSE
FLANSCH
SCHLAUCH
DISTANZHÜLSE
BUCHSE
DISTANZHÜLSE
FLANSCH
BOLZEN
HALTERUNG
HALTERUNG
DESCRIPCION
RESORTE
DISTANCIADOR
BRIDA
TUBO DE GOMA
DISTANCIADOR
CASQUILLO
DISTANCIADOR
BRIDA
PERNO
SOPORTE
SOPORTE
TIGHTENER
PULLEY
PIPE
SUPPORT
TENDEUR
POULIE
TUBE
ATTAQUE
SPANNER
RIEMENSCHEIBE
ROHR
HALTERUNG
TENDEDOR
PULEA
TUBO
SOPORTE FIJADOR
SCREW
BEARING
BEARING
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
WASHER
WASHER
WASHER
WASHER
WASHER
SHIM
SHIM
COVER
NUT
VIS
ROULEMENT
ROULEMENT
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
EPAISSEUR
EPAISSEUR
COUVERCLE
ECROU
SCHRAUBE
LAGER
LAGER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
BEILAGERING
BEILAGERING
DECKEL
MUTTER
TORNILLO
COJINETE
COJINETE
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA ESPESOR
ARANDELA ESPESOR
TAPA
TUERCA
Pag. 8/24
CR-01 GRUPPO BASAMENTO
SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY
7
GRUPPE BURSTENGESTELL
GRUPO BANCADA CEPILLO
18
13
34
40
8
5
3
32
43
31
26
27
2
23
01
27
9
11
GROUPE PLATEUS DES BROSSES
10008284 AB
49
30
16
14
38
19
39
15
35
10
29
16
25
1
36
41
28
22
47
48
42
21
24
12
20
33
17
6
45
44
46
50
4
Pag. 9/24
10008284 AB
01
CR-01 GRUPPO BASAMENTO
POS.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
CODICE
415783
416431
420647
421111
421121
421576
422091
422183
422184
422186
422187
QTÀ
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48
49
50
422206
422660
423592
1
1
1
DESCRIZIONE
VITE M4X10 TCTC UNI 7687 INOX A2
VITE M5x14 TE UNI 5739 ZINC
SUPPORTO ELETTROVALVOLA
CINGHIA POLY V PJ769/303 J6
ELETTROVALVOLA 12V CC D150PS75/3/300
TUBO DISTRIBUTORE
PARASPRUZZI PP RAL 7016
RUBINETTO 1/4 F-F L= 38 CON LEVA
RACC. A GOMITO 1/4 M.M. OTT. NICH.
RACC. PORTAGOMMA 1/4x7 OTT. NICH.
GIUNZIONA A SALDARE ESAGONALE
CH18 1/4"
BOCCOLA D=45-33,1 d=15,5 S=23 PVC
MOTORE 12V 360W 2300G 30A IP20
INNESTO RAPIDO M. 1/4" 90° CPC
APC23004
DENOMINATION
SCREW
SCREW
SUPPORT
BELT
SOLENOID VALVE
PIPE
SPLASH GUARD
COCK
ELBOW
FITTING
COVER
DESCRIPTION
VIS
VIS
SUPPORT
COURROIE
ELECTROVANNE
TUBE
BAVETTE DE PROTECTION
ROBINET
COUDE
RACCORD
COUVERCLE
BENENNUNG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
HALTERUNG
RIEMEN
MAGNETVENTIL
ROHR
SPRITZGUMMI
WASSERHAHN
WINKELVERSCHRAUBUNG
VERSCHRAUBUNG
DECKEL
DESCRIPCION
TORNILLO
TORNILLO
SOPORTE
CORREA
ELECTROVALVULA
TUBO
PARASALPICADURAS
GRIFO
RACOR CODO
RACOR
TAPA
BUSHING
MOTOR
MALE COUPLING
BAGUE
MOTEUR
EMBRAYAGE MALE
BUCHSE
MOTOR
KUPPLUNG MIT ZAPFEN
CASQUILLO
MOTOR
ACOPLAMIENTO MACHO
Pag. 10/24
10019751 AA
CR-02 GRUPPO TELAIO
ASSEMBLY FRAME
4
GRUPO BASTIDOR
02
22
GROUPE DE CHASSIS
GRUPPE RAHMEN
34
7
16
33
14
21
3
20
24
27
26
5
10
13
25
6
28
18
12
16
20
10
2
1
32
23
8
29
19
15
30
15
19
29
19
11
31
9
17
Pag. 11/24
10019751 AA
02
CR-02 GRUPPO TELAIO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
CODICE
202451
202480
214124
214243
214250
217873
405832
407647
408360
408625
408676
409038
409080
409082
409085
409087
409090
409151
409175
409177
409191
410251
412299
415834
416779
420672
421083
422078
422120
423354
423454
423807
423870
424822
QTÀ
1
1
1
1
2
1
1
1
2
4
1
1
1
2
2
5
2
1
3
5
1
1
2
4
1
1
1
2
2
1
2
2
1
1
DESCRIZIONE
DISTANZIALE D=12 d=8,25 S=10,8
MOLLA TRAZ. 10X1,1X46 ZINC
PIASTRA FISSAGGIO MOTORE
LEVA COMANDO BASAMENTO
LEVA ROTAZIONE SERBATOIO MINNY 16
VANO BATTERIA MINNY 16 2009
ANTIROMBO SUPERIORE MOTORE ASP
VITE M5x20 TE UNI 5739 ZINC
SEEGER E 20X1.75 DIN 471 UNI 7436 AS
VITE M8x16 TTQST UNI 5732 DIN 603
VITE M8x30 TE UNI 5739 ZINC
DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC
DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
DADO M8x8.5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
DADO M8 AUTOBL. UNI 7474 INOX BASSO
DADO M10x10 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
ROSETTA 5x15x1.5 UNI 6593 ZINC
ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC.
ROSETTA 8x17x1.6 UNI 6592 A2
ROSETTA 10X21X2 UNI 6592 ZINC
MANOPOLA PVC 70x30
RUOTA D=300 S=35,6 RES 46300Y04
VITE M8X16 TPSEI UNI 5933
VITE M8x35 TBEI ISO 7380 ZINC
MOT.ASP. 12V 250W H593 PERIF 2S
VITE M8X20 TTQST UNI 5732 DIN 603 INOX
VITE M6X90 TE UNI5737 DIN931 ZINC
BOCCOLA D=18-13 d=8 S=9,5 OT54
TELAIO BASE ALLUMINIO VISPA-GENIE
BOCCOLA D=21-14,9 d=10,2 S=35,5 OT58
VITE M10X55 TTQST UNI5732 DIN603 ZINC
FONOASSORBENTE ADESIVO H10x460x65
CINGHIA L=800X30 FERMA BATTERIA MINNY
16
DENOMINATION
SPACER
SPRING
PLAQUE
LEVER
BLADE
FRAME
DEADENING
SCREW
SEEGER RING
SCREW
SCREW
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
WASHER
WASHER
WASHER
WASHER
KNOB
WHEEL
SCREW
SCREW
SUCTION MOTOR
SCREW
SCREW
BUSHING
FRAME
BUSHING
SCREW
DEADENING
BELT
DESCRIPTION
ENTROTOISE
RESSORT
PLAQUE
LEVIER
PLAQUE
CHASSIS
ISOLANT PHONIQUE
VIS
SERRE CLIPS
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
POIGNEE
ROUE
VIS
VIS
MOTEUR D'ASPIRATION
VIS
VIS
BAGUE
CHASSIS
BAGUE
VIS
ISOLANT PHONIQUE
COURROIE
BENENNUNG
DISTANZHUELSE
FEDER
BEFESTIGUNGSAUFLAGE
HEBEL
PLATTE
RAHMEN
SCHALLDICHTUNG
SCHRAUBE
S SEEGERRING
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
SCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
HANDGRIFF
RAD
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SAUGMOTOR
SCHRAUBE
SCHRAUBE
BUCHSE
RAHMEN
BUCHSE
SCHRAUBE
SCHALLDICHTUNG
RIEMEN
DESCRIPCION
DISTANCIADOR
RESORTE
PLACA
PALANCA
LISTON
BASTIDOR
FONOABSORBENTE
TORNILLO
ANILLO SEEGER
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
EMPUÑADURA
RUEDA
TORNILLO
TORNILLO
MOTOR DE ASPIRACION
TORNILLO
TORNILLO
CASQUILLO
BASTIDOR
CASQUILLO
TORNILLO
FONOABSORBENTE
CORREA
Pag. 12/24
10007572 AB
CR-03 GRUPPO SERBATOI E ACCESSORI
21
ASSEMBLY TANKS - ACCESSORIES
03
25
3
GRUPO TANQUES - ACCESORIOS
2
GROUPE DE RESERVOIRS - ACCESSOIRES
GRUPPE TANKS - ZUBEHURTEILE
31
30
35
4
23
32
11
18
8
20
16
28
33
6
26
1
15
22
7
34
29
10
5
9
19
24
17
13
14
12
Pag. 13/24
10007572 AB
03
CR-03 GRUPPO SERBATOI E ACCESSORI
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CODICE
202480
204356
213041
213150
214273
214275
214381
216412
217891
QTÀ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
407651
408497
408633
408670
409034
409038
409237
409868
410327
415770
415866
417514
421219
421662
421744
421746
422120
423486
423487
423488
423489
423490
423491
423500
424451
411988
1
3
1
1
1
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DESCRIZIONE
MOLLA TRAZ. 10X1,1X46 ZINC
TAPPO SCARICO D=30 SENZA FASCETTA
TUBO ASPIRAZIONE MINNY 16
TUBO SCARICO MINNY 16
PEDALE AGGANCIO BASAM. MINNY 16
FERMO PEDALE MINNY 16
CATENELLA INOX NR. 17 7 ANELLI
TAPPO GENIE CON PERNO DI SFIATO
DISTANZIALE RUOTA PIVOTT. MINNY 16
2009
VITE M5X25 TE UNI 5739 DIN 933 (8.8)ZINC
GUARNIZIONE OR 4125 (138) D.31,34x3,53
VITE M4x12 TE UNI 5739 ZINC
VITE M8x20 TE UNI 5739 ZINC
DADO M4x4 UNI 5587 ZINC
DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC
SPESSORE RAM 16x22x0.5 DIN 988 ZINC
PIEDINO D=8
BASETTA ADES. FISSA FASCETTE
VITE M10x35 TCEI UNI5931 ZINC.
VITE D.2,9x9,5 AUTOF. TCTC
GHIERA 1" GAS ARAG 2052040
FILTRO ACQUA D=23 H=53 CON TAPPO 3/4"
ASSIEME FILTRO CONICO
INN. RAPIDO FEM. 1/4" CPC APC10004BSP
TUBO RECUPERO MINNY 16
BOCCOLA D=18-13 d=8 S=9,5 OT54
SERBATOIO MINNY 16 2009
CARTER SERBATOIO MINNY 16
RUOTA PIVOTTANTE D=60 S=22 FORO=10
RACC. RECUPERO 1GAS 90° PP MINNY 16
RACC. RECUPERO 1GAS 45° PP MINNY 16
PORTAG. DIRITTO M 1"x30 ARAG 1032430
GUARNIZ ADESIVA KRON STEK 12X14x1160
GUARNIZIONE OR 4100 SILICONE
FASCETTA A SCATTO
DENOMINATION
SPRING
PLUG EXHAUST PIPE
SUCTION HOSE
EXHAUST PIPE
PEDAL
STOP
CHAIN
CAP BREATHER
SPACER
DESCRIPTION
RESSORT
BOUCHON DE VIDANGE
FLEXIBLE ASPIRATION
FLEXIBLE DE VIDANGE
PEDALE
ARRET
CHAINE
CAPUCHON AVEC SOUPIRAIL
ENTRETOISE
BENENNUNG
FEDER
ABLASSPFROPFEN
SAUGSCHLAUCH
ABWASSERSCHLAUCH
PEDAL
STOPBELEG
KETTE
KAPPE ENTLÜFTER
DISTANZHÜLSE
DESCRIPCION
RESORTE
TAPON DE DESCARGA
TUBO DE ASPIRACION
TUBO DE DESCARGA
PEDAL
PLAQUETA DE SUJECION
CADENA
TAPON RESPIRADERO
DISTANCIADOR
SCREW
O-RING
SCREW
SCREW
NUT
LOCK NUT
SHIM
CAP
SUPPORT PLATE
SCREW
SCREW
RING NUT
FILTER
FILTER ASSEMBLY
FEMALE COUPLING
PIPE
BUSHING
TANK
COVER
CASTOR WHEEL
FITTING
FITTING
FITTING
GASKET
O-RING
CLAMP
VIS
JOINT
VIS
VIS
ECROU
ECROU AUTOFREINES
EPAISSEUR
BOUCHON
PLAQUE SUPPORT
VIS
VIS
EMBOUT
FILTRE
FILTRE COMPLET
EMBRAYAGE FEMELLE
TUBE
BAGUE
RESERVOIR
CARTER
ROUE PIVOTANTE
RACCORD
RACCORD
RACCORD
JOINT
JOINT
COLLIER
SCHRAUBE
O-RING
SCHRAUBE
SCHRAUBE
MUTTER
SICHERUNGSMUTTER
BEILAGERING
STOPFEN
STÜTZPLATTE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
NUTMUTTER
FILTER
FILTER KOMPLETT
KUPPLUNG OHNE ZAPFEN
ROHR
BUCHSE
TANK
ABDECKUNG
LENKROLLE
VERSCHRAUBUNG
VERSCHRAUBUNG
VERSCHRAUBUNG
DICHTUNG
O-RING
BRIDE
TORNILLO
JUNTA ANULAR
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA ESPESOR
TAPON
PLACA SOPORTE
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA ANULAR
FILTRO
FILTRO COMPLETO
ACOPLAMIENTO HEMBRA
TUBO
CASQUILLO
TANQUE
CARTER
RUEDA PIVOTANTE
RACOR
RACOR
RACOR
JUNTA
JUNTA ANULAR
ABRAZADERA
Pag. 14/24
10003753 AD
13
CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO
18
04
11
SQUEEGEE ASSEMBLY
2
ENSEMBLE DE SUCEUR
SAUGFUSSGRUPPE
12
11
GRUPO LIMPIADORES DE SUELO
17
14
1
7
5
8
10
9
6
4
3
16
15
17
11
12
2
Pag. 15/24
10003753 AD
04
CR-04 GRUPPO TERGIPAVIMENTO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CODICE
422112
431335
213231
421733
420648
420649
408905
422113
423193
423263
409157
421101
217520
424040
421930
421931
421080
407667
QTÀ
1
3
1
6
1
1
2
1
1
1
5
3
1
2
2
2
3
2
DESCRIZIONE
BOCCHETTA TERGI
BOCCOLA CH10 D=8 M6 S=11,9 AISI 420
CORPO TERGIPAVIMENTO ZAMA
GALLETTO M5 PVC
GOMMA TERGI ANTERIORE
GOMMA TERGI POSTERIORE
GRANO M6x40 EI UNI5923 A2
GUARNIZIONE OR 2131 - D.1,78X33,05
LAMA PREMIGOMMA ANTERIORE PVC
LAMA PREMIGOMMA POSTERIORE PVC
ROSETTA 6x12x1,6 INOX UNI 6592
RUOTA TERGI D=24 d=8.2 S=12.7 NYLON
STAFFETTA PROTEZIONE BOCCHETTA
VITE M5X35 TTQST UNI5732 DIN603 A2
VITE M5x25 TTQST UNI 5732 INOX
VITE M5x30 TTQST UNI 5732 INOX
VITE M6x16 TTQST UNI 5732 DIN 603 A2
VITE M6x20 TE UNI 5739 A2
DENOMINATION
OPENING
BUSHING
SQUEEGEE BODY
WING NUT
FRONT RUBBER
REAR RUBBER
DOWEL
O-RING
BLADE
BLADE
WASHER
WHEEL
SUPPORT
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
DESCRIPTION
BUSE
BAGUE
CORPS DE SUCEUR
PAPILLON
BAVETTE AVANT
BAVETTE ARRIERE
VIS CYLINDRIQUE
JOINT
PLAQUETTE
PLAQUETTE
RONDELLE
ROUE
ATTAQUE
VIS
VIS
VIS
VIS
VIS
BENENNUNG
ÖFFNUNG
BUCHSE
SAUGFUSSKÖRPER
FLÜGELSCHRAUBE
VORDERER SAUGGUMMI
HINTERER SAUGGUMMI
MADENSCHRAUBE
O-RING
LEISTE
LEISTE
UNTERLEGSCHEIBE
RAD
HALTERUNG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
DESCRIPCION
BOQUILLA
CASQUILLO
CUERPO LIMPIAPAVIMENTOS
POMO
GOMA DELANTERA
GOMA TRASERA
TORNILLO
JUNTA ANULAR
LISTON
LISTON
ARANDELA
RUEDA
SUPORTE FIJADOR
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
Pag. 16/24
10019741 AA
CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO
05
SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY
MANDO LIMPIAPAVIMENTOS
COMMANDE DE SUCEUR
SAUGFUSSBETAETIGUNG
5
10
16
3
2
15
11
6
14
7
8
13
9
12
1
4
Pag. 17/24
10019741 AA
05
CR-05 GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CODICE
213691
213723
408517
408651
408669
409080
409082
409156
409162
409175
409382
410225
414689
420695
421730
QTÀ
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
16
218398
1
DESCRIZIONE
SUPPORTO TERGI GHISA
SUPPORTO COMANDO TERGI
VITE M5X35 TSCTC UNI 7689 A2
VITE M6x35 TE UNI 5739 ZINC
VITE M8x16 TE UNI 5739 ZINC
DADO M5x7 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC
ROSETTA 6,5x24x2 UNI 6593 ZINC
ROSETTA 8x17x1,6 UNI 6592 ZINC.
COPIGLIA D2 X20 UNI 1336
POMELLO VB20 - D.20 M6 F.P.
DISTANZIALE D=15 d=6,5 S=7,5 PVC
CAVO SOLLEVAMENTO TERGI MINNY 16
MOLLA A TORSIONE PRESSIONE TERGI
VISPA
BRACCIO TERGI MINNY 16 2009
DENOMINATION
SUPPORT
SUPPORT
SCREW
SCREW
SCREW
LOCK NUT
LOCK NUT
WASHER
WASHER
WASHER
SPLIT PIN
KNOB
SPACER
CABLE
SPRING
DESCRIPTION
SUPPORT
SUPPORT
VIS
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
GOUPILLE
POMMEAU
ENTRETOISE
CABLE
RESSORT
BENENNUNG
HALTERUNG
HALTERUNG
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
SPLINT
KUGELGRIF
DISTANZHÜLSE
KABEL
FEDER
DESCRIPCION
SOPORTE
SOPORTE
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
PASADOR DE ALETAS
POMO
DISTANCIADOR
CABLE
RESORTE
SQUEEGEE ARM
BRAS SUCEUR
ARM SAUGFUSS
BRAZO LIMPIAPAVIMENTOS
Pag. 18/24
CR-06 GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
ELEKTRONISCHE ANLAGE
28
06
24
19
212002760
18
1
17
8
20
12
15
13
25
21
30
22
7
ENSEMBLE COMMANDE ELECTR.
26
29
ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY
GRUPO CONTROLES ELECTR.
10007580 AE
9
12
2
10
23
27.3
27.5
14
5
11
27.4
16
6
27.1
4
27.2
3
Pag. 19/24
10007580 AE
06
CR-06 GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27.1
27.2
27.3
27.4
27.5
28
29
30
CODICE QTÀ
DESCRIZIONE
214262 1 LEVA COMANDO TERGI MINNY 16
407999 1 BOCCOLA D=9,9 d=6 S=5,7 OT58
408809 4 VITE M6X10 TCBEI ISO 7380 ZINC.
408835 2 VITE M3x25 TCTC UNI 7687 ZINC
408884 1 VITE D.4,8x16 AUTOF. NICH UNI 6954
408893 2 VITE D.5x17 AUTOF. POLI LOCK SPUNTATA
409038 1 DADO M5x3,5 UNI 5589 ZINC
409077 2 DADO M3x4,5 AUTOBL. UNI 7474 ZINC
409082 1 DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC
409139 6 ROSETTA 3x8x1 UNI 6593 ZINC
409151 1 ROSETTA 5x15x1.5 UNI 6593 ZINC
409156 3 ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC
409666 2 CONNETTORE 50A 600V
409683 1 MANIGLIA PER CONNETTORE 50A
410251 1 MANOPOLA PVC 70x30
412123 1 CLIP ABS FISSAGGIO TUBO D=38
416778 1 VITE M6X25 TCBEI ISO 7380 ZINC
415866 4 VITE D.2,9x9,5 AUTOF. TCTC
416781 1 DADO M5X5 AUTOBL. UNI 7473 ZINC
421243 1 SCHEDA RELE' 12V
421244 1 SCHEDA COMANDI 12V
423471 1 ETICH. CRUSCOTTO SOFT TOUCH
423790 1 CARTER PANNELLO IMP. ELET.
423791 1 CARTER CRUSCOTTO MINNY 16
424143 1 PULSANTIERA COMANDI
424821 1 ETICHETTA SEGNALAZ. SVUOT.
219148 1 KIT CARICABATTERIA MINNY 16
435680 1 CARICABATTERIE NORDELETT. 12V 8A
422693 1 PROTEZIONE PRESA DI CORRENTE
415866 4 VITE D.2,9x9,5 AUTOF. TCTC
415917 4 ROSETTA M3 UNI 6592 ZINC
409148 4 ROSETTA 4x8x3 NYLON
435519 1 PROTEZIONE IMPIANTO ELETTRICO MY16
415952 1 RIVETTO 6.4X10 NYLON
409160 1 ROSETTA 6x18x1,5 UNI 6593 ZINC
DENOMINATION
LEVER
BUSHING
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
LOCK NUT
LOCK NUT
LOCK NUT
WASHER
WASHER
WASHER
CONNECTOR
HANDLE
KNOB
SPRING
SCREW
SCREW
LOCK NUT
CARD
CARD
DECAL
COVER
COVER
PUSH BUTTON
DECAL
BATTERY CHARGER
BATTERY CHARGER
PROTECTION
SCREW
WASHER
WASHER
PROTECTION
RIVET
WASHER
DESCRIPTION
LEVIER
BAGUE
VIS
VIS
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
ECROU AUTOFREINES
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
CONNECTEUR
MANCHE
POIGNEE
RESSORT
VIS
VIS
ECROU AUTOFREINES
PLAQUE
PLAQUE
ETIQUETTE
CARTER
CARTER
BOUTON POUSSOIR
ETIQUETTE
CARGHEUR
CARGHEUR
PROTECTION
VIS
RONDELLE
RONDELLE
PROTECTION
RIVET
RONDELLE
BENENNUNG
HEBEL
BUCHSE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
SICHERUNGSMUTTER
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
UNTERLAGSCHEIBE
STECKER
HANDGRIFF
HANDGRIFF
FEDER
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SICHERUNGSMUTTER
KONTROLLELEMENT
KONTROLLELEMENT
SCHILD
ABDECKUNG
ABDECKUNG
DRUCKKNOPF
SCHILD
BATTERIE LADEGERATE
BATTERIE LADEGERATE
ABDECKUNG
SCHRAUBE
UNTERLAGSCHEIBE
SCHEIBE
ABDECKUNG
NIET
UNTERLAGSCHEIBE
DESCRIPCION
PALANCA
CASQUILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
TUERCA AUTOBLOCANTE
ARANDELA
ARANDELA
ARANDELA
CONECTOR
MANILLA
EMPUÑADURA
RESORTE
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA AUTOBLOCANTE
FICHA
FICHA
ETIQUETA
CARTER
CARTER
PULSADOR
ETIQUETA
CARGADOR DE BATERIAS
CARGADOR DE BATERIAS
PROTECCION
TORNILLO
ARANDELA
ARANDELA
PROTECCION
CLAVO
ARANDELA
Pag. 20/24
10032553 AA
07
CR-07 GRUPPO ETICHETTE L16B
DECAL ASSEMBLY
GROUPE ETIQUETTE
SCHILDGRUPPE
GRUPO ETIQUETA
5
L16B
1
3
L16B
4
2
Pag. 21/24
10032553 AA
07
CR-07 GRUPPO ETICHETTE My16
POS CODICE Q.tà DESCRIZIONE
1
1 ETICHETTA CRUSCOTTO MINNY 16
423471
2
1 ETICHETTA LATERALE DX MY 16B
428186
3
1 ETICHETTA LATERALE SX MY 16B
428187
4
1 ETICHETTA PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANO
428291
5
1 ETICHETTA ANTIRIBALTAMENTO MY
428370
DENOMINATION
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
DECAL
DESCRIPTION
ETIQUETTE
ETIQUETTE
ETIQUETTE
ETIQUETTE
ETIQUETTE
BENENNUNG
SCHILD
SCHILD
SCHILD
SCHILD
SCHILD
DESCRIPCION
ETIQUETA
ETIQUETA
ETIQUETA
ETIQUETA
ETIQUETA
Scarica

catalogo ricambi spare parts catalogue catalogue de pieces