GE Healthcare
Sistema OligoPilot™ 400
Istruzioni di funzionamento
Tradotto dall'inglese
Sommario
Sommario
1
Introduzione.............................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
1.4
2
Istruzioni di sicurezza............................................................ 11
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Avvio dello strumento ......................................................................................... 23
Avvio del sistema di controllo .......................................................................... 23
Impaccamento della colonna ......................................................................... 26
Creazione di un metodo ..................................................................................... 30
Preparazione finale .............................................................................................. 30
Avvio di un ciclo ..................................................................................................... 30
Durante un ciclo .................................................................................................... 30
Visualizzazione e stampa dei risultati .......................................................... 31
Dopo un ciclo e immagazzinamento ........................................................... 31
Procedure successive al ciclo .......................................................................... 33
Manutenzione ......................................................................... 35
5.1
5.2
5.3
6
Requisiti di stabilimento ..................................................................................... 21
Disimballaggio ........................................................................................................ 21
Trasporto ................................................................................................................... 21
Connessioni .............................................................................................................. 22
Pezzi di ricambio e accessori ........................................................................... 22
Funzionamento....................................................................... 23
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
Precauzioni di sicurezza ..................................................................................... 11
Etichette ..................................................................................................................... 17
Procedure di emergenza ................................................................................... 19
Informazioni sul riciclaggio ............................................................................... 20
Installazione............................................................................ 21
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
Importanti informazioni d'uso ............................................................................ 6
Informazioni di carattere regolamentare ..................................................... 7
Strumento .................................................................................................................... 9
Software di controllo ........................................................................................... 10
Norme generali ...................................................................................................... 35
Programma di manutenzione a cura dell'utente ................................... 36
Manutenzione dei componenti ....................................................................... 38
Risoluzione dei problemi....................................................... 43
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Problemi chimici .................................................................................................... 43
Problemi alle curve UV ........................................................................................ 44
Curva di conduttività ........................................................................................... 45
Curva di pressione ................................................................................................ 46
Pompa P-907 e P-908 ......................................................................................... 47
Valvole a membrana ........................................................................................... 48
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
3
Sommario
6.7
6.8
6.9
7
Sensori di pressione ............................................................................................. 48
Sistema di spurgo .................................................................................................. 48
Controllo della pressione della pompa ........................................................ 49
Informazioni di riferimento.................................................. 51
7.1
7.2
7.3
7.4
Specifiche .................................................................................................................. 51
Resistenza chimica ............................................................................................... 52
Documenti ................................................................................................................ 53
Informazioni su come effettuare gli ordini ................................................ 53
Appendice A
4
Percorso del flusso di sistema.......................... 55
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Introduzione 1
1 Introduzione
Scopo delle Istruzioni di
funzionamento
Le Istruzioni di funzionamento forniscono le indicazioni necessarie per gestire OligoPilot
400 in sicurezza.
Prerequisiti
Per il funzionamento di OligoPilot 400 in sicurezza e in base agli scopi desiderati devono
essere soddisfatti i seguenti prerequisiti:
•
È necessario avere una conoscenza generale dell'utilizzo di un personal computer con
sistema operativo Microsoft™ Windows™ nella versione fornita con il prodotto.
•
È necessario essere in grado di usare le più comuni apparecchiature da
laboratorio e saper maneggiare materiali biologici.
•
Leggere le istruzioni di sicurezza nel Capitolo 2 di queste Istruzioni di
funzionamento.
•
Il sistema deve essere installato seguendo le istruzioni nel Capitolo 3 di queste
Istruzioni di funzionamento.
In questo capitolo
Questo capitolo contiene delle informazioni d'uso importanti, la descrizione generale di
OligoPilot 400 e il suo uso previsto.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
5
1
1.1
Introduzione
Importanti informazioni d'uso
1.1 Importanti informazioni d'uso
Leggere attentamente prima di
utilizzare OligoPilot 400
Gli utenti devono leggere le istruzioni di sicurezza nel Capitolo 2 di queste Istruzioni di
funzionamento prima di procedere alla installazione, uso o manutenzione del sistema.
Utilizzare OligoPilot 400 soltanto nel modo descritto nella documentazione d'uso. In
caso contrario, l'operatore potrebbe essere esposto a pericoli che possono causare
lesioni personali, così come danni all'attrezzatura.
Uso previsto
OligoPilot 400 deve essere utilizzato per la sintesi completamente automatizzata degli
oligonucleotidi di RNA e DNA per la produzione su piccola scala e scala pilota.
Avvisi di sicurezza
Queste Istruzioni di funzionamento contengono messaggi di AVVERTENZA, ATTENZIONE
e AVVISO riguardanti l'uso del prodotto, con i significati indicati di seguito.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata,
potrebbe causare la morte o lesioni gravi. È importante procedere
soltanto quando tutte le condizioni indicate sono state soddisfatte e
chiaramente comprese.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata,
potrebbe causare lesioni moderate o di lieve entità. È importante
procedere soltanto quando tutte le condizioni indicate sono state
soddisfatte e chiaramente comprese.
AVVISO
AVVISO indica delle istruzioni che devono essere seguite al fine di evitare
danni al prodotto o ad altre attrezzature.
6
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Introduzione 1
Informazioni di carattere regolamentare 1.2
Note e suggerimenti
Nota:
Una Nota è utilizzata per indicare importanti informazioni relative
all'utilizzo ottimale del prodotto senza inconvenienti.
Suggerimento: Un suggerimento contiene informazioni utili che possono migliorare o
ottimizzare le procedure.
Convenzioni tipografiche
I messaggi e i comandi del software sono identificabili dal testo in bold italic. I due punti
separano i livelli dei menu (es. File:Open si riferisce all'opzione Open nel menu File).
1.2 Informazioni di carattere regolamentare
La presente sezione elenca le direttive e le norme che sono rispettate da OligoPilot 400.
Informazioni sulla fabbricazione
Requisito
Contenuto
Nome e indirizzo del fabbricante
GE Healthcare Bio-Sciences AB,
Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala
Sweden
Nome e ID degli organismi notificati
TÜV, NB 1009
Luogo e data della dichiarazione
Uppsala, Svezia, maggio 2009
Identità della persona autorizzata a
firmare la Dichiarazione di
conformità
Vedere Dichiarazione di conformità
CE nella documentazione relativa
al sistema.
Conformità CE
Direttiva
Titolo
2006/42/CE
Direttiva macchine (MD)
2006/95/CE
Direttiva bassa tensione (LVD)
2004/108/CE
Direttiva compatibilità elettromagnetica (EMC)
1994/9/CE
Direttiva ATEX
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
7
1
1.2
Introduzione
Informazioni di carattere regolamentare
Norme internazionali
Norma
Descrizione
Note
EN 61010-1,
IEC 61010-1,
CAN/CSA-C22.2
N. 61010-1
Prescrizioni di sicurezza per gli
apparecchi elettrici di misurazione,
controllo e uso in laboratorio
EN 61326-1
Requisiti emissioni
elettromagnetiche ed immunità
per la misurazione, il controllo e
l'uso in laboratorio
Armonizzata con
2004/108/CE
EN-ISO 12100-1
Sicurezza del macchinario –
Concetti fondamentali, principi
generali e progettazione
Armonizzata con
2006/42/CE
EN-ISO 14121-1,
14121-2
Sicurezza del macchinario –
Principi per la valutazione del
rischio
Armonizzata con
2006/42/CE
Marcatura CE
La marcatura CE e la corrispondente Dichiarazione di conformità sono valide per lo
strumento quando il medesimo risulta:
•
usato come unità autonoma, oppure
•
collegato ad altri strumenti a marchio CE, oppure
•
collegato ad altri prodotti suggeriti o descritti nella documentazione d'uso, e
•
usato nello stesso stato in cui è stato spedito da GE Healthcare, fatta eccezione
per le modifiche descritte nella documentazione d'uso o autorizzate in modo
esplicito da GE Healthcare.
Conformità normativa
dell'attrezzatura collegata
Eventuali attrezzature collegate a OligoPilot 400 devono rispettare i requisiti di sicurezza
della norma EN 61010-1/IEC61010-1 oppure le relative norme armonizzate. All'interno
dell'Unione europea, le attrezzature collegate devono essere marcate CE.
8
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Introduzione 1
Strumento 1.3
1.3 Strumento
Parti principali dello strumento
OligoPilot 400 è un sistema completamente automatizzato per la sintesi degli
oligonucleotidi di RNA e DNA. Il sistema è progettato per lo sviluppo di processo e per la
produzione su piccola scala e scala pilota.
19
2
1
3
4
5
18
6
17
7
16
8
15
9
14
13
10
11
12
Figura 1-1. Le parti principali dello strumento.
Parte
Descrizione
Parte
Descrizione
1
Valvola XV051
11
Cella UV AIR131
2
Sensore di pressione PIR201
12
Valvola XV052
3
Pompa P202
13
Cella cond. CIR101
4
Sensore di pressione PIR202
14
Sensore di pressione PIR111
5
Valvola XV001
15
Valvola XV021
6
Valvola XV023
16
Valvola XV022
7
Valvola XV002
17
Supporto colonna
8
Valvola XV003
18
Pompa P201A
9
Valvola di controllo della
pressione PCV341
19
Pompa P201B
10
Valvola XV061
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
9
1
1.4
Introduzione
Software di controllo
1.4 Software di controllo
Software di controllo
UNICORN™
UNICORN è un software completo per il controllo e la supervisione di OligoPilot 400. Il
software opera con il sistema operativo Microsoft Windows.
UNICORN è fornito con numerosi modelli di metodi già pronti che consentono di creare
metodi di sintesi con estrema facilità.
Per ulteriori informazioni sul sistema di controllo UNICORN, vedere i manuali d'uso
UNICORN in dotazione.
10
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Istruzioni di sicurezza 2
Precauzioni di sicurezza 2.1
2 Istruzioni di sicurezza
2.1 Precauzioni di sicurezza
Introduzione
Lo strumento OligoPilot 400 è alimentato con la tensione di rete e utilizza dei liquidi in
pressione che possono risultare pericolosi. Prima di procedere all'installazione, al
funzionamento o alla manutenzione del sistema, è necessario essere consapevoli dei
pericoli descritti nel presente manuale. Seguire le istruzioni fornite per evitare lesioni
personali o danni all'attrezzatura.
Le precauzioni di sicurezza nella presente sezione sono raggruppate nelle seguenti
categorie:
•
Precauzioni generali
•
Utilizzo di liquidi infiammabili
•
Protezione individuale
•
Installazione e spostamento dello strumento
•
Funzionamento del sistema
•
Manutenzione
Precauzioni generali
Osservare sempre le presenti Precauzioni generali per evitare di ferirsi mentre si utilizza
lo strumento OligoPilot 400.
AVVERTENZA
Usare lo strumento OligoPilot 400 unicamente nel modo descritto nei
manuali di OligoPilot 400 e UNICORN.
AVVERTENZA
Lo strumento OligoPilot 400 deve essere usato e sottoposto a
manutenzione soltanto da personale adeguatamente addestrato.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
11
2
2.1
Istruzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA
Prima di collegare una colonna allo strumento OligoPilot 400, leggere le
istruzioni relative all'utilizzo della colonna stessa. Per evitare di esporre
la colonna ad una pressione eccessiva, accertarsi che il limite di
pressione sia impostato alla pressione massima specificata per la
colonna.
AVVERTENZA
Non usare accessori che non siano stati forniti o consigliati da
GE Healthcare.
AVVERTENZA
Non utilizzare lo strumento OligoPilot 400 in caso di malfunzionamento
e se ha subito dei danni, ad esempio:
• danni al cavo di alimentazione o alla spina
• danni causati dal ribaltamento dell'attrezzatura
ATTENZIONE
I contenitori e i tubi di smaltimento devono essere fissati e sigillati allo
scopo di evitare fuoriuscite accidentali.
ATTENZIONE
Quando lo strumento viene lasciato incustodito, accertarsi che
i contenitori di smaltimento siano dimensionati per il volume
massimo possibile.
AVVISO
Evitare la formazione di condensa lasciando che l'unità si adatti alla
temperatura ambiente.
12
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Istruzioni di sicurezza 2
Precauzioni di sicurezza 2.1
Utilizzo di liquidi infiammabili
AVVERTENZA
Quando si utilizzano liquidi infiammabili con lo strumento OligoPilot
400, seguire le presenti precauzioni per evitare il possibile rischio di
incendio o esplosione.
AVVERTENZA
Quando si utilizzano delle sostanze nocive o infiammabili, deve essere
installata una cappa di evacuazione fumi o un sistema di ventilazione
similare.
AVVERTENZA
OligoPilot 400 utilizza liquidi potenzialmente esplosivi. Prima di
procedere all'installazione o all'utilizzo, consultare le autorità locali in
merito alle regole e ai regolamenti specifici.
Protezione individuale
AVVERTENZA
Durante il funzionamento e la manutenzione del sistema OligoPilot 400
si raccomanda l'uso di dispositivi di protezione individuale adeguati.
AVVERTENZA
Sostanze pericolose. Quando si usano sostanze biologiche e chimiche
pericolose, adottare tutte le misure protettive adeguate: ad esempio,
indossare guanti e occhiali di protezione resistenti a tali sostanze.
Seguire la normativa locale e/o nazionale in merito al funzionamento e
alla manutenzione in sicurezza del sistema.
AVVERTENZA
Alta pressione. Lo strumento OligoPilot 400 funziona ad alta pressione.
Indossare sempre gli occhiali di protezione.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
13
2
2.1
Istruzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Installazione e spostamento
dello strumento
AVVERTENZA
Tensione di alimentazione. Prima di collegare il cavo di alimentazione,
assicurarsi che la tensione di alimentazione nella presa a muro
corrisponda alla marcatura indicata sullo strumento.
AVVERTENZA
Messa a terra. Lo strumento OligoPilot 400 deve essere sempre
collegato ad una presa di corrente collegata a terra.
AVVERTENZA
Accesso a pulsanti di emergenza. Non ostruire l'accesso ai pulsanti di
emergenza. Devono essere sempre facilmente accessibili.
AVVERTENZA
Installazione del computer. Il computer deve essere installato e
utilizzato secondo le istruzioni fornite dal relativo costruttore.
AVVISO
Scollegare l'alimentazione. Per evitare di danneggiare l'attrezzatura,
scollegare sempre l'alimentazione dello strumento OligoPilot 400 prima
di rimuovere/installare un modulo o di collegare/scollegare un cavo.
AVVISO
OligoPilot 400 deve essere installato e preparato dal personale GE
Healthcare.
Funzionamento del sistema
AVVERTENZA
Prima di iniziare a lavorare, al sistema deve essere collegato un
contenitore di smaltimento resistente ai solventi.
AVVERTENZA
Il monitor UV-900 utilizza una luce ultravioletta ad alta intensità. Non
scollegare le fibre ottiche mentre la lampada è accesa.
14
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Istruzioni di sicurezza 2
Precauzioni di sicurezza 2.1
AVVERTENZA
Non posizionare mai i contenitori di solvente sopra allo sportello delle
valvole. In tal caso, i contenitori potrebbero cadere all'apertura dello
sportello delle valvole.
AVVISO
L'esaurimento del gas inerte può gravemente influenzare le prestazioni
di flusso dello strumento e quindi compromettere il ciclo. Verificare
regolarmente i manometri e il serbatoio di alimentazione.
AVVISO
L'acqua potrebbe danneggiare seriamente il risultato di una sintesi di
oligonucleotidi.
AVVISO
Se la pressione nei flaconi è troppo bassa, potrebbe verificarsi una
cavitazione.
AVVISO
Il tetraidrofurano (THF) non è compatibile con le pompe nei sintetizzatori
di oligonucleotidi GE Healthcare e, pertanto, non deve essere utilizzato
in tali sistemi. I reagenti che contengono THF in genere sono soluzioni di
finitura e ossidazione.
Manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di elettroshock. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da
personale autorizzato GE Healthcare. Aprire i coperchi o sostituire i
componenti solo se ciò è specificamente indicato nella
documentazione d'uso.
AVVERTENZA
Scollegare l'alimentazione. Se non diversamente indicato nella
documentazione d'uso, scollegare sempre l'alimentazione prima di
sostituire qualsiasi componente sullo strumento.
AVVERTENZA
Prima di tentare di sostituire qualsiasi elemento del sistema, scaricare
la pressione del gas inerte nei flaconi.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
15
2
2.1
Istruzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA
Sostanze chimiche pericolose durante la manutenzione. Quando si
utilizzano delle sostanze chimiche pericolose per la pulizia della colonna
o del sistema, lavare il sistema con acetonitrile, quindi scaricare o
asciugare le linee.
AVVERTENZA
Non eseguire alcun tipo di operazione di manutenzione mentre il
sistema è alimentato o quando l'impianto delle tubazioni è in pressione.
Prestare attenzione poiché l'impianto delle tubazioni può essere in
pressione anche quando il sistema è spento.
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio approvati o forniti da GE Healthcare
per la manutenzione e il servizio d'assistenza sull'impianto.
AVVERTENZA
Una volta montato, l'impianto delle tubazioni deve essere collaudato
alla massima pressione per verificare eventuali perdite e quindi
garantire una protezione continua contro il pericolo di lesioni causato
da getti di liquido, scoppio dei tubi o atmosfera esplosiva.
AVVERTENZA
Prima di procedere allo smontaggio, verificare che l'impianto delle
tubazioni non sia in pressione.
AVVERTENZA
Scollegare l'alimentazione. Prima di sostituire i fusibili, scollegare
sempre l'alimentazione dello strumento.
AVVERTENZA
Per mantenere una protezione continua contro il rischio d'incendio,
sostituire unicamente con fusibili dello stesso tipo e categoria.
AVVERTENZA
Prima di smantellare l'attrezzatura, decontaminarla per garantire di
rimuovere eventuali residui pericolosi.
AVVISO
Pulizia. Lo strumento deve essere mantenuto pulito e asciutto. Pulire
regolarmente con un panno morbido inumidito e, se necessario,
utilizzare un detergente neutro. Prima di procedere all'uso, lo strumento
deve essere completamente asciutto.
16
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Istruzioni di sicurezza 2
Etichette 2.2
2.2 Etichette
La presente sezione descrive le etichette di sicurezza e quelle relative alle sostanze
pericolose che sono attaccate al sistema OligoPilot 400. Per ulteriori informazioni sulla
marcatura dell'attrezzatura del computer, fare riferimento alle istruzioni del costruttore.
Etichette di classificazione e ID
Le etichette di classificazione e identificazione (Figura 2-1 e Figura 2-2) sono
posizionate sulla parte inferiore del pannello posteriore sul sistema di processo.
Le etichette descrivono le specifiche e le funzioni generali per OligoPilot 400.
Figura 2-1. Etichetta del sistema (numero del certificato tipo non indicato)
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
17
2
2.2
Istruzioni di sicurezza
Etichette
Figura 2-2. Rimozione etichetta di controllo
Il marchio CE e il numero del certificato tipo sull'etichetta di identificazione indicano che
il sistema soddisfa i requisiti della direttiva europea ATEX 94/9/CE relativa alle
attrezzature in atmosfera potenzialmente esplosiva.
Etichetta di sicurezza
L'etichetta di sicurezza (Figura 2-3) è fissata alla parte inferiore del pannello posteriore
sull'unità di sintesi. L'etichetta di sicurezza segnala all'utente il rischio di lesioni
personali. Tutte le istruzioni devono essere chiaramente comprese e tutte le condizioni
indicate soddisfatte prima di procedere.
Figura 2-3. Etichetta di sicurezza
18
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Istruzioni di sicurezza 2
Procedure di emergenza 2.3
2.3 Procedure di emergenza
La presente sezione descrive come eseguire uno spegnimento d'emergenza del
sistema OligoPilot 400. La presente sezione descrive anche le conseguenza della
mancanza di alimentazione.
Spegnimento di emergenza
AVVERTENZA
Alta pressione. Lo spegnimento di emergenza potrebbe originare alte
pressioni nel percorso di flusso del sistema.
In caso di emergenza arrestare il ciclo nel modo seguente:
•
Arrestare il sistema attivando uno dei pulsanti di emergenza presenti sul sistema o
sul pannello di interfaccia.
Questo produce:
•
L'attivazione di una avvertenza in UNICORN. Il ciclo nel sistema di processo viene
messo in pausa e l'alimentazione delle pompe viene spenta. Le valvole ritornano
allo stato predefinito. Il segnale pneumatico esterno viene disabilitato.
•
Quando il sistema di sicurezza locale è collegato, viene automaticamente
interrotta qualsiasi alimentazione esterna di prodotti, come acetonitrile,
impedendo di conseguenza la fuoriuscita di liquidi esplosivi.
Interruzione di corrente
Mancanza di
alimentazione a...
si tradurrà in...
Sistema OligoPilot
400
•
Il ciclo si interrompe immediatamente in uno stato
indefinito
•
I dati raccolti fino al momento della mancanza
d'alimentazione sono disponibili in UNICORN
•
Il computer di UNICORN si spegne in uno stato
indefinito
•
Il ciclo prosegue, ma i dati non possono essere salvati
in UNICORN
Computer
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
19
2
2.4
Istruzioni di sicurezza
Informazioni sul riciclaggio
2.4 Informazioni sul riciclaggio
L'attrezzatura deve essere decontaminata prima di essere smantellata e devono essere
rispettate tutte le normative locali in merito alla rottamazione della stessa.
Smaltimento, istruzioni generali
Quando OligoPilot 400 viene messo fuori uso, i vari materiali devono essere separati e
riciclati secondo le normative ambientali locali e nazionali.
Riciclaggio delle sostanze
pericolose
Lo strumento OligoPilot 400 contiene delle sostanze pericolose. Informazioni dettagliate
sono disponibili presso il rappresentante GE Healthcare.
Smaltimento dei componenti
elettrici
I rifiuti di attrezzature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti come rifiuti
urbani non differenziati, ma devono essere raccolti separatamente. Contattare un
rappresentante autorizzato del fabbricante per informazioni relative allo
smantellamento dell'attrezzatura.
20
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Installazione 3
Requisiti di stabilimento 3.1
3 Installazione
OligoPilot 400 viene consegnato con un imballaggio protettivo e deve essere
disimballato facendo molta attenzione.
L'eventuale attrezzatura collegata a OligoPilot 400 deve rispettare le norme applicabili
e le normative locali.
Per ulteriori informazioni sull'installazione, fare riferimento alla documentazione del
sistema OligoPilot 400.
3.1 Requisiti di stabilimento
Parametro
Requisito
Alimentazione elettrica
100-240 V, 50-60 Hz
Temperatura ambiente
da 15°C a 32°C
Posizionamento
Area ben ventilata nel laboratorio
(0,5 m/s)
Umidità
da 0% a 70%, senza condensa
3.2 Disimballaggio
Il disimballaggio dell'attrezzatura dovrebbe sempre essere eseguito da un
rappresentante GE Healthcare.
3.3 Trasporto
Prima di spostare il sistema:
•
scollegare tutti i cavi.
•
fissare con viti le gambe di sostegno quanto basta per consentire di spostare il
sistema.
Dopo lo spostamento del sistema:
•
abbassare le gambe di sostegno in modo che il sistema sia stabile.
•
collegare di nuovo i cavi.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
21
3
3.4
Installazione
Connessioni
3.4 Connessioni
AVVERTENZA
Evitare possibili scariche di elettricità statica in atmosfere
potenzialmente esplosive. Accertarsi che il sistema e la colonna siano
collegati alla rete di massa dell'impianto.
Gli elementi seguenti devono essere collegati allo strumento OligoPilot 400 prima di
poterlo utilizzare:
•
Aria compressa
•
Gas inerte
•
Alimentazione
•
Reagenti
•
Colonna con supporto solido
Collegare OligoPilot 400 secondo i disegni elettrici presenti in Appendice A.
Accertarsi che UNICORN sia installato sul computer.
3.5 Pezzi di ricambio e accessori
Per informazioni aggiornate e corrette sui pezzi di ricambio e gli accessori, contattare
GE Healthcare.
22
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Funzionamento 4
Avvio dello strumento 4.1
4 Funzionamento
4.1 Avvio dello strumento
Avvio del sistema di processo
1
Aprire l'alimentazione dell'aria compressa al sistema.
2
Accertarsi che tutte le valvole manuali di uscita dello smaltimento siano aperte e il
sistema di smaltimento sia collegato ad un contenitore di smaltimento.
3
Attivare l'alimentazione a OligoPilot 400 ruotando l'interruttore (posizionato sul
pannello di interfaccia) sulla posizione 1.
Viene avviata la procedura di pre-spurgo dell'armadio di processo. Quando la
procedura viene completata con successo, si accende l'indicatore verde POWER
sul pannello di interfaccia.
Nota: Se viene utilizzato un UPS (gruppo di continuità esterno) per il computer e per
OligoPilot 400, l'UPS deve essere acceso prima di qualsiasi altra attrezzatura.
4.2 Avvio del sistema di controllo
1
Attivare l'alimentazione al computer e al monitor. Effettuare il log-in a Windows.
2
Avviare UNICORN cliccando due volte sull'icona sul desktop di Windows.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
23
4
4.2
Funzionamento
Avvio del sistema di controllo
3
Quando appare la finestra di dialogo Logon, selezionare un utente dall'elenco
Users, quindi inserire la password. Quando si effettua il primo log-in, selezionare
il nome utente default ed inserire la password default. Cliccare su OK.
Fare riferimento alla Guida introduttiva nel manuale d'uso UNICORN per una guida
semplice e rapida relativa al software UNICORN. Fornisce una breve introduzione alla
struttura del software e al flusso di lavoro.
24
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Funzionamento 4
Avvio del sistema di controllo 4.2
Collegamento del sistema di
processo a UNICORN
1
Nel sistema di controllo, selezionare System:Connect...
2
Selezionare il nome del sistema appropriato e cliccare OK.
Quando UNICORN è collegato al sistema di processo l'indicatore verde RUN sulla
barra di stato in UNICORN è acceso.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
25
4
4.3
Funzionamento
Impaccamento della colonna
4.3 Impaccamento della colonna
Informazioni generali
sull'impaccamento
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto gas inerte per l'impaccamento della colonna,
facendo scorrere i solventi fuori dal sistema, e prima di riempire il
sistema con solventi. Altrimenti, potrebbe entrare aria nel percorso
di flusso e creare una atmosfera esplosiva quando mescolata con
solvente vaporizzato.
AVVERTENZA
Accertarsi che l'alimentazione principale al sistema di processo sia
disattivata quando viene eseguito l'impaccamento e il collegamento
della colonna.
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto colonne che resistano alle pressioni previste. In caso
contrario, le colonne potrebbero rompersi, con conseguenti lesioni.
AVVERTENZA
La portata non deve superare per nessun motivo quella massima
prescritta per la colonna. Eventuali portate elevate potrebbero avere
effetti negativi sulla fase stazionaria impaccata nella colonna,
provocando il superamento della pressione massima prescritta per la
colonna.
Colonne consigliate
Tabella 4-1 elenca le colonne vuote che vengono consigliate per essere utilizzate in
OligoPilot 400.
Codice n.
Nome della colonna
Pressione max. [bar]
18-1102-02
FineLINE 35 oligo
20
18-1152-98
FineLINE 70
20
18-1105-35
FineLINE 100
20
18-1107-60
Colonna oligo regolabile
20
Tabella 4-1. Colonne vuote consigliate per OligoPilot 400
26
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Funzionamento 4
Impaccamento della colonna 4.3
Procedura di impaccamento
della colonna
1
Pulire la colonna in base alla procedura operativa standard (SOP) locale.
2
Accertarsi che OligoPilot 400 sia spento.
3
Preparare un impasto semiliquido Primer Support™ con la quantità di supporto
necessario per la scala di sintesi assistita. Preparare l'impasto semiliquido con circa
500ml (FineLINE 70) / 1000ml (FineLINE100) di acetonitrile.
4
Dalla quantità di impasto semiliquido, calcolare l'altezza letto richiesta:
FineLINE 70: Altezza letto in cm = grammo di supporto x 5 / 38,5
FineLINE 100: Altezza letto in cm = grammo di supporto x 5 / 78,5
5
Altezza letto = grammo di supporto / (0,2 grammi/ml) / (raggio*raggio*Pi)
6
Montare il pistone e il coperchio superiore.
7
Collegare una valvola a sfera con un adattatore TC-5/16” all'uscita della camera
idraulica e un'altra valvola a sfera con un adattatore TC-5/16” all'ingresso della
camera idraulica.
8
Utilizzando un pennarello, contrassegnare il pistone con la distanza uguale
all'altezza del letto dalla parte superiore del pistone.
9
Bloccare verticalmente la colonna nel supporto colonna OligoPilot 400.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
27
4
4.3
Funzionamento
Impaccamento della colonna
10 Collegare il cavo di terra alla colonna.
1
4
3
2
11 Chiudere la valvola a sfera di uscita della colonna 2 (o utilizzare una piastra
cieca TC).
12 Versare l'impasto semiliquido nella colonna. Risciacquare il beaker/flacone con
acetonitrile per accertarsi che il 100% del supporto sia trasferito nella colonna.
13 Risciacquare le pareti della colonna.
14 Aggiungere acetonitrile sino a 2 - 3 cm dal bordo, appena sotto dove il tubo della
colonna diventa più largo.
15 Collegare una tubazione da 2 m all'ingresso 1 dell'adattatore/colonna e l'altra
estremità in un flacone vuoto da 2 litri con tappo. Collegare un tubo di ventilazione
a un secondo foro nel tappo flacone e mettere dei tappi nelle porte non utilizzate.
Nota: Accertarsi che non ci siano ostruzioni per lo sfiato.
16 Inumidire l'o-ring dell'adattatore della colonna con acetonitrile e etanolo.
28
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Funzionamento 4
Impaccamento della colonna 4.3
17 Inserire delicatamente l'adattatore (adattatore nella posizione superiore) nel tubo
della colonna.
18 Bloccare il coperchio con le 4 viti superiori comprese le rondelle.
19 Spingere l'adattatore verso il basso fino a quando non c'è resistenza
(0-1 centimetri).
20 Chiudere la valvola a sfera sull'uscita idraulica 4.
21 Collegare un tubo tra la valvola a sfera dell'uscita idraulica 4 e il beaker/flacone di
lavaggio da 2 litri.
22 Collegare la tubazione del gas inerte all'ingresso idraulico 3.
23 Controllare che la valvola a sfera dell'ingresso idraulico 3 sia aperta.
24 Aprire la valvola del gas inerte (3 bar).
25 Quando la pressione aumenta, dopo pochi secondi, l'adattatore inizia a muoversi
verso il basso (se questo non accade, applicare una leggera pressione manuale
verso il basso) e l'acetonitrile fluisce dall'adattatore al flacone vuoto attraverso la
tubazione.
26 Quando la marcatura sul pistone si avvicina al coperchio superiore, chiudere
lievemente la valvola a sfera dell'ingresso idraulico 3 per regolare la velocità
dell'adattatore in movimento.
27 Quando la marcatura ha raggiunto il coperchio superiore aprire completamente la
valvola a sfera dell'uscita idraulica 4.
28 Chiudere l'alimentazione di gas inerte.
29 Chiudere l'uscita idraulica 4.
30 Bloccare l'adattatore con le viti e la barra di bloccaggio.
Nota: Le viti non devono essere serrate, devono appena toccare la barra di
bloccaggio orizzontale.
31 Scollegare il tubo tra l'ingresso dell'adattatore/colonna 1 e il tappo del flacone.
32 Collegare la tubazione 25 tra la valvola XV051:3 OligoPilot 400 e l'ingresso della
colonna 1.
33 Collegare la tubazione 24 tra la valvola XV052 OligoPilot 400 e l'ingresso della
colonna 2 attraverso P111.
34 Controllare che la valvola a sfera dell'ingresso della colonna 1 sia aperta e che la
tubazione dalla valvola a sfera in corrispondenza dell'uscita della colonna 2 vada a
XV052 OligoPilot 400 attraverso il sensore di pressione P111.
35 Aprire la valvola a sfera 1 in corrispondenza dell'ingresso della colonna e la valvola
a sfera 2 in corrispondenza dell'uscita della colonna.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
29
4
4.4
Funzionamento
Creazione di un metodo
4.4 Creazione di un metodo
Per le istruzioni su come creare un metodo, vedere i manuali d'uso di UNICORN.
4.5 Preparazione finale
Prima di avviare qualsiasi metodo, si raccomanda di eseguire un certo numero di
controlli per accertarsi che non si verifichino problemi una volta che il ciclo è stato
avviato.
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Prima di iniziare ad utilizzare il sistema, accertarsi
che nel sistema o nei collegamenti non siano presenti eventuali perdite
accidentali.
•
Controllare che la colonna sia collegata in modo appropriato (e che le valvole
manuali di uscita e di ingresso della colonna siano aperte) tra le due valvole della
colonna. Dovrebbe essere collegata alla porta 3 su ciascuna valvola. La porta 1 è
la posizione di bypass e quindi non deve essere collegata ad una colonna.
•
Controllare che le tubazioni di ingresso siano immerse nei flaconi corretti per il
metodo selezionato, e che i tappi e i raccordi dei tubi siano ben stretti.
•
Controllare che siano disponibili quantità sufficienti di tutti i reagenti per un ciclo.
•
Verificare che il contenitore di smaltimento non sia pieno e possa ospitare il
volume che riceverà durante il ciclo.
•
Controllare che i raccordi delle tubazioni siano serrati per evitare perdite durante
il ciclo.
•
Controllare che lo sportello anteriore sia chiuso.
4.6 Avvio di un ciclo
Per le istruzioni su come avviare un ciclo di sintesi, vedere i manuali d'uso di UNICORN.
4.7 Durante un ciclo
Per le istruzioni su come visualizzare un ciclo e personalizzare i riquadri, vedere
i manuali d'uso di UNICORN.
30
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Funzionamento 4
Visualizzazione e stampa dei risultati 4.8
4.8 Visualizzazione e stampa dei risultati
Per le istruzioni su come visualizzare e stampare i risultati, vedere i manuali d'uso di
UNICORN.
4.9 Dopo un ciclo e immagazzinamento
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Dopo l'arresto del sistema, accertarsi che lo
sportello posteriore sia chiuso fino a quando la temperatura dei
componenti non è diminuita e non ha raggiunto un livello della classe
di temperatura del sistema.
Istruzioni per lo svuotamento
della colonna
1
Disinserire l'alimentazione di OligoPilot 400.
2
Chiudere le valvole a sfera di ingresso 1 e di uscita 2 della colonna.
1
3
3
4
4
2
Scollegare la tubazione di ingresso 25 e le tubazioni di uscita 24 sul lato valvola
delle valvole a sfera (in corrispondenza a 1 e 2). Per la posizione della tubazione,
fare riferimento a Appendice A.
Collegare una tubazione tra l'uscita della colonna 2 a un flacone di smaltimento da
1 litro dotato di tappo.
Nota: Accertarsi che la tubazione sia serrata saldamente al tappo del flacone e che
il flacone sia ventilato attraverso un punto di collegamento di riserva sul
tappo del flacone.
Nota: Accertarsi che la numerazione del manicotto sia corretta.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
31
4
4.9
Funzionamento
Dopo un ciclo e immagazzinamento
5
Aprire la valvola a sfera di uscita della colonna 2.
6
Collegare il gas inerte all'ingresso della colonna 1.
7
Immettere gas inerte (massimo 3 bar). Continuare con il gas fino a quando il liquido
non viene versato nel flacone di smaltimento.
8
Continuare finché non esce fuori più gas che liquido.
9
Chiudere l'alimentazione di gas inerte.
10 Collegare una tubazione tra l'uscita idraulica 4 e un flacone di smaltimento da
2 litri.
Nota: Accertarsi che la tubazione sia saldamente collegata al flacone.
11 Aprire le valvole a sfera dell'uscita 4 e dell'ingresso della camera idraulica 3.
12 Riempire la camera idraulica attraverso l'ingresso 3 con H2O utilizzando un
collegamento ad un rubinetto d'acqua o utilizzando un flacone morbido o simile.
Nota: L'acqua del rubinetto potrebbe non essere approvata per protezione GMP. In
tal caso, utilizzare acqua distillata.
13 Continuare finché la camera idraulica non è piena (l'acqua fuoriesce dall'uscita
della camera idraulica 4).
14 Chiudere la valvola di ingresso della colonna 1.
15 Collegare il gas inerte all'uscita della colonna 2.
16 Aprire la valvola a sfera di uscita della colonna 2.
17 Svitare e rimuovere la barra di bloccaggio dell'adattatore.
18 Chiudere la valvola di ingresso della camera idraulica 3.
Accertarsi che ci sia spazio libero sufficiente al di sopra della colonna per
consentire all'adattatore di spostarsi nella posizione più alta.
19 Applicare una pressione del gas inerte di 2 -3 bar. L'adattatore si sposta in alto
finché non raggiunge la parte più larga della colonna (1 -2 cm dal bordo). L'acqua
fluisce attraverso l'uscita idraulica finché l'adattatore non è nella posizione più alta,
quindi il gas inizia a fluire nel flacone.
20 Chiudere il flusso di gas inerte.
21 Svitare il tappo superiore della colonna e rimuovere attentamente il coperchio e
l'adattatore. Se necessario, scollegare le tubazioni attaccate all'adattatore della
colonna.
22 Trovare un beaker o simile che contenga almeno 2 CV e che si adatti anche
all'esterno della colonna.
23 Rovesciare la colonna.
32
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Funzionamento 4
Procedure successive al ciclo 4.10
24 Applicare di nuovo pressione di gas inerte all'uscita della colonna 2. Il supporto
inizierà a muoversi e uscirà fuori dopo pochi secondi.
Nota: Tenere saldamente il beaker, dal momento che il supporto verrà fuori dalla
colonna ad alta velocità.
25 Lo svuotamento è terminato. Arrestare il gas inerte.
4.10 Procedure successive al ciclo
Deprotezione
Utilizzare 10 ml di idrossido d'ammonio per grammo di Primer Support per la
segmentazione e la deprotezione. Per una descrizione dettagliata fare riferimento alle
note applicative e ai manuali d'uso di GE Healthcare per la sintesi degli oligonucleotidi.
Post-deprotezione
Lavare il supporto con 1 CV di EtOH/acqua seguito da 1CV di acqua. Per una descrizione
dettagliata fare riferimento alle note applicative e ai manuali d'uso di GE Healthcare per
la sintesi degli oligonucleotidi.
Immagazzinamento per pochi
giorni o per un periodo di tempo
più lungo
1
Scollegare i flaconi di reagente di tiolazione, finitura B, finitura A, ossidazione,
attivante, e ammidite. Tappare saldamente i flaconi. Immagazzinare le soluzioni di
ammidite a 4°C e la soluzione attivante a temperatura ambiente. (Alcuni attivatori
potrebbero cristallizzare dalla soluzione a temperature al di sotto di 18°C).
2
Collegare i flaconi di acetonitrile alle linee di ammidite, attivatore e solvente.
Nota: Accertarsi che non entri aria nel sistema.
3
Eseguire il metodo di lavaggio del sistema per lavare il sistema con acetonitrile.
Nota: Se lo strumento viene lasciato inattivo per lunghi periodi di tempo, o anche
lungo un weekend, le pompe dovrebbero essere lavate con acetonitrile prima
di utilizzarle.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
33
4
4.10
34
Funzionamento
Procedure successive al ciclo
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Manutenzione 5
Norme generali 5.1
5 Manutenzione
5.1 Norme generali
È importante eseguire una manutenzione regolare per consentire a OligoPilot 400 di
funzionare in maniera sicura e perfetta. L'utente deve eseguire delle operazioni di
manutenzione su base quotidiana e mensile. La manutenzione preventiva deve essere
eseguita su base annuale da parte di personale qualificato.
Questo capitolo indica le istruzioni per la manutenzione a cura dell'utente e per la
sostituzione dei pezzi di ricambio.
Contattare il proprio rappresentante GE Healthcare per maggiori informazioni relative
all'assistenza.
AVVERTENZA
Sostanze chimiche pericolose durante la manutenzione. Quando si
utilizzano delle sostanze chimiche pericolose per la pulizia della colonna
o del sistema, lavare il sistema con acetonitrile, quindi scaricare o
asciugare le linee.
AVVERTENZA
Scollegare l'alimentazione. Scollegare sempre l'alimentazione dallo
strumento prima di eseguire qualsiasi procedura di manutenzione.
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Utilizzare soltanto gas inerte per far scorrere i
solventi fuori dal sistema e prima di riempirlo con solventi. Altrimenti,
potrebbe entrare aria nel percorso di flusso e creare una atmosfera
esplosiva quando mescolata con i solventi.
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Evitare possibili scariche di elettricità statica
lavorando in atmosfere potenzialmente esplosive. Indossare sempre
indumenti idonei.
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Durante il funzionamento e la manutenzione
dovrebbero essere utilizzati soltanto strumenti e apparecchiature
adatte ad atmosfere potenzialmente esplosive.
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Prima di iniziare ad utilizzare il sistema, accertarsi
che nel sistema o nei collegamenti non siano presenti eventuali perdite.
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio approvati o forniti da GE Healthcare
per la manutenzione e il servizio d'assistenza sull'impianto.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
35
5
Manutenzione
5.2
Programma di manutenzione a cura dell'utente
5.2 Programma di manutenzione a cura dell'utente
Intervallo
Azione
Istruzioni/riferimento
Pulire il sistema.
Rimuovere polvere e
macchie chimiche.
Spruzzare il sistema con etanolo al 20% e pulire.
Controllare il sistema per
rilevare eventuali perdite
di liquido.
Controllare che la tubazione e i raccordi non siano
danneggiati. Se necessario, sostituirli.
Lavare il percorso di
flusso del sistema.
Lavare il percorso di flusso con acetonitrile tra un
ciclo e l'altro.
Ogni giorno
Sistema
Se non si utilizza il sistema per alcuni giorni, il
percorso di flusso dovrebbe essere lasciato pieno
di acetonitrile.
Controllo del sistema di
spurgo.
Controllare che l'alimentazione di aria compressa
abbia una capacità appropriata.
Controllare che il sistema di spurgo mantenga la
sovrappressione specificata nell'armadio.
Pompe
Soluzione di
risciacquo pompa
Verificare la presenza di
perdite.
Se si verifica la presenza di una perdita di liquido
tra una testa delle pompe e il pannello del
sistema, o un aumento o una diminuzione del
volume della soluzione di risciacquo, contattare il
servizio di assistenza di GE Healthcare per
sostituire il gruppo pistone, il tubo di vetro e/o gli
o-ring nella testa della pompa.
Eliminare le bolle d'aria.
Quando i flaconi vengono cambiati, è importante
eliminare l'aria intrappolata.
Cambiare la soluzione di
risciacquo.
Come soluzione di risciacquo, utilizzare sempre
acetonitrile.
Se si è notevolmente ridotto il volume della
soluzione di risciacquo nel flacone di
immagazzinamento, verificare che i raccordi del
sistema di risciacquo siano montati
adeguatamente.
Se è aumentato il volume della soluzione di
risciacquo nei flaconi di immagazzinamento, può
indicare che è presente una perdita interna della
pompa. Contattare il servizio di assistenza di
GE Healthcare per sostituire il gruppo pistone, il
tubo di vetro e/o gli o-ring nella testa della pompa.
36
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Manutenzione 5
Programma di manutenzione a cura dell'utente 5.2
Intervallo
Azione
Istruzioni/riferimento
Prova perdite.
1
Chiudere l'alimentazione di gas inerte al
sistema.
2
Attendere 10 min.
3
Se la pressione scende più di 0,05 bar,
controllare i raccordi, serrare i tappi dei
flaconi, il collettore del gas, la valvola di
controllo della pressione del gas e verificare la
presenza di eventuali perdite nelle guarnizioni
di tenuta.
Ogni 2 settimane
Sistema
Ogni mese
Sistema
Prova funzionale
generale.
Eseguire la prova di installazione per controllare la
mandata del flusso, la rilevazione UV e la
miscelazione delle pompe. Vedere OligoPilot 400
Guide to Safe Operation.
Pompe
Sostituire gli o-ring e le
guarnizioni di tenuta.
La sostituzione dovrebbe essere eseguita da
personale autorizzato da GE Healthcare.
Valvole
Sostituire le membrane.
Vedere la sezione Gruppo valvole a membrana‚ a
pagina 40 e Valvola PCV‚ a pagina 41. Si
raccomanda che la sostituzione sia eseguita da
personale autorizzato da GE Healthcare.
Pulizia o sostituzione
delle valvole di nonritorno di entrata e uscita.
Immergere la valvola di non-ritorno nel metanolo
per 1 ora. Per ulteriori informazioni, vedere
Sostituzione delle valvole di non-ritorno esterne
delle pompe‚ a pagina 38.
Ogni anno
Secondo necessità
Pompe
Pulire la valvola di nonritorno del sistema di
risciacquo.
Raccordi tubazioni
Sostituzione della
tubazione e della ghiera.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Vedere Tubazioni e raccordi‚ a pagina 38.
37
5
5.3
Manutenzione
Manutenzione dei componenti
5.3 Manutenzione dei componenti
Tubazioni e raccordi
Le tubazioni e le ghiere non devono essere riutilizzate dopo essere state scollegate.
Utilizzare tubazioni e ghiere nuove.
Sostituzione delle valvole di nonritorno esterne delle pompe
1
Svitare le due valvole di non-ritorno allentate. Prestare attenzione alla direzione dei
tubi all'interno delle valvole. Il flusso entra sempre in un tubo attraverso il foro
rotondo e esce attraverso il foro triangolare.
2
Verificare la presenza di danni o sporcizia sui dadi e sui tubi.
3
Se questo è il caso, dal momento che la pulizia non migliora le prestazioni della
vecchia valvola di non-ritorno, eseguire la sostituzione con una nuova valvola di
non-ritorno.
Serrare la nuova valvola di non-ritorno utilizzando la chiave dinamometrica, da 8 a
10 Nm.
AVVISO
L'eccessivo serraggio può danneggiare i filetti. Utilizzare una chiave
dinamometrica per il serraggio dei componenti.
Sostituzione della valvola di non-ritorno interna
1
Utilizzare due chiavi per rimuovere il dado di metallo della valvola di non-ritorno
dall'adattatore. Prestare attenzione alla direzione del tubo all'interno
dell'adattatore; il foro rotondo è rivolto verso la camera di risciacquo.
2
Utilizzare una chiave per rimuovere l'adattatore dalla camera di risciacquo.
3
Verificare la presenza di sporcizia e danni sui dadi. Sostituire la valvola di nonritorno e/o l'adattatore se necessario.
Serrare la nuova valvola di non-ritorno e/o l'adattatore utilizzando la chiave
dinamometrica, 2,5 Nm.
AVVISO
L'eccessivo serraggio può danneggiare i filetti. Utilizzare una chiave
dinamometrica per il serraggio dei componenti.
38
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Manutenzione 5
Manutenzione dei componenti 5.3
Collegamento della tubazione alle
valvole di non-ritorno esterne sulla
pompa
AVVERTENZA
Una tubazione installata in maniera errata potrebbe allentarsi,
causando lo spruzzo di un getto di liquido. Ciò può risultare
estremamente pericoloso se si utilizzano sostanze chimiche pericolose.
Collegare la tubazione inserendola completamente, quindi serrare il
raccordo manualmente. Non utilizzare alcun strumento per questa
operazione.
1
Collegare la tubazione di uscita tra la valvola di non-ritorno di uscita e il blocco
collettore. Per la configurazione della tubazione, vedere anche Appendice A.
1
6
2
5
4
Parte
3
Descrizione
1
Collettore di uscita
2
Ai fori esterni sul collettore
3
Ingresso
4
Valvola di non-ritorno di ingresso
5
Valvola di non-ritorno di uscita
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
39
5
5.3
Manutenzione
Manutenzione dei componenti
Parte
6
Descrizione
Ai fori interni sul collettore
2
Collegare la tubazione di ingresso alla valvola di non-ritorno di ingresso.
3
Collegare la tubazione del sistema di risciacquo. Per la configurazione della
tubazione, vedere anche Appendice A.
4
La pompa è pronta per essere adescata.
Gruppo valvole a membrana
Quando vengono sostituite le parti bagnate di un gruppo valvole, dovrebbero anche
essere sostituiti il blocco di collegamento e tutte le membrane. Nel caso di
manutenzione normale a cura dell'utente, devono essere sostituite soltanto le
membrane.
Pezzi di ricambio e strumenti richiesti
•
Blocco di collegamento (prestare attenzione poiché i vari blocchi di collegamento
hanno numeri di codice separati, vedere i raccoglitori Documentazione del sistema)
•
Kit membrane delle valvole contenente 4 membrane
•
Chiave da 7 mm
Rimozione del vecchio blocco di collegamento e delle vecchie membrane
1
Accertarsi che la valvola sia stata lavata e svuotata con gas inerte.
2
Accertarsi che le valvole siano chiuse.
3
Scollegare tutte le tubazioni dalla valvola.
4
Rimuovere le sei viti di fissaggio utilizzando la chiave.
5
Allentare con attenzione il vecchio blocco di collegamento.
1
2
Figura 5-1. Gruppo valvole, vista esplosa
40
Parte
Descrizione
1
Membrana
2
Blocco di collegamento
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Manutenzione 5
Manutenzione dei componenti 5.3
6
Estrarre e scartare le vecchie membrane. Prestare attenzione a non rigare
l'alloggiamento meccanico della valvola!
Installazione delle nuove membrane e del nuovo blocco di collegamento
1
Inserire le nuove membrane in posizione.
2
Fissare con attenzione il nuovo blocco di collegamento serrando le viti di fissaggio
trasversalmente.
Nota: Accertarsi che la marcatura su tutti i blocchi (Oligo 1, Oligo 2, Oligo 3, Oligo 4)
sia posizionata in modo da poter essere letta correttamente. Questo
garantisce che i fori di scarico nei gruppi valvole siano rivolti verso il basso.
3
Collegare la tubazione.
4
Quando viene stabilito il collegamento tra il computer e l'unità di sintesi, le valvole
assumono le loro posizioni normali in modalità Fine.
Valvola PCV
Anche PCV341 che controlla la contropressione in corrispondenza dell'uscita della
colonna è una valvola a membrana. Dovrebbe essere soggetta ad intervalli regolari di
assistenza e di sostituzione della membrana. In tal caso, dopo la calibrazione iniziale
non dovrebbe mai verificarsi un comportamento errato dovuto a contropressione.
Se, tuttavia, si riscontra un comportamento anomalo dovuto alla contropressione
durante il funzionamento, si è verificato, probabilmente, uno dei seguenti problemi:
•
Il convertitore IP che controlla PCV341 non funziona correttamente.
•
La valvola di contropressione PCV341 non funziona correttamente.
Controllare questi due componenti secondo le procedure di manutenzione e di controllo
funzionali standard al fine di identificare l'origine del problema.
Contattare il proprio rappresentante GE Healthcare per riparare o sostituire questi
componenti se trovati difettosi o per una ulteriore risoluzione dei problemi come
necessario.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
41
5
5.3
42
Manutenzione
Manutenzione dei componenti
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Risoluzione dei problemi 6
Problemi chimici 6.1
6 Risoluzione dei problemi
Questo capitolo indica le azioni correttive per i problemi conosciuti che potrebbero
verificarsi quando viene eseguita una sintesi. I problemi che non sono trattati in questo
capitolo e quelli che non possono essere risolti utilizzando la propria esperienza devono
essere attentamente documentati e fatti pervenire all'ufficio o al rappresentante
GE Healthcare più vicino.
AVVERTENZA
Rischio d'esplosione. Evitare possibili scariche provenienti da elettricità
statica in atmosfere potenzialmente esplosive. Accertarsi che il sistema
e la colonna siano collegati alla rete di massa dell'impianto.
6.1 Problemi chimici
Cause comuni derivanti da problemi chimici sono:
•
Acqua (>30 ppm) nei reagenti. Utilizzare reagenti di qualità e setacci molecolari
quando necessario.
•
Reagenti vecchi. Ammiditi più di 2 - 4 settimane. Normalmente la G-ammidite è
più sensibile delle altre. La T-ammidite è quella meno sensibile.
•
Insufficienza di ammiditi, o nessun spurgo di ammiditi e/o solventi prima della
sintesi.
•
Diminuzione della pressione del gas inerte causata da perdita del tappo/tubazione
del flacone, o da un flacone che è stato aperto durante la sintesi.
•
Cavitazione in linee di alimentazione lunghe, provenienti, per esempio, da un
contenitore di detritilazione e acetonitrile, può causare cavitazione nelle linee e la
generazione di un volume non corretto. Evitare di avere raccordi a T sulle linee di
alimentazione, dal momento che possono causare cavitazione.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
43
6 Risoluzione dei problemi
6.2
Problemi alle curve UV
6.2 Problemi alle curve UV
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
Picchi fantasma
Sporco o residui nel percorso di
flusso provenienti da cicli
precedenti.
Pulire il sistema.
Residui nella colonna
provenienti da cicli precedenti.
Pulire la colonna in base alle istruzioni
relative alla colonna.
Collegamenti della fibra UV
errati.
Verificare i collegamenti della fibra
ottica della cella UV. Se necessario,
sostituirli.
Cella UV sporca.
Pulire la cella UV:
Segnale UV rumoroso,
instabilità o deviazione
del segnale
Elementi richiesti:
•
100 ml di acqua
•
20 ml di acido nitrico (69-70%)
•
20 cm di tubazione Tefzel, d.e.
1/16", d.i. 1 mm
•
siringhe 2 x 10 ml
Procedura:
44
1
Iniettare acido nitrico.
2
Attendere 30 minuti.
3
Pulire la cella UV con aria.
4
Lavare con acqua e acetonitrile.
5
Ripetere la procedura se
necessario.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Risoluzione dei problemi 6
Curva di conduttività 6.3
6.3 Curva di conduttività
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
Deviazione dei valori
basali o segnale
rumoroso
Perdite nei collegamenti delle
tubazioni.
Serrare i raccordi. Se necessario,
sostituirli.
Pompa difettosa.
Vedere Sostituzione delle valvole di nonritorno esterne delle pompe‚ a pagina 38.
Cella di conduttività sporca.
Pulire la cella di conduttività mediante
un lavaggio con acetonitrile.
Calibrazione errata. Calibrare
la cella di conduttività, vedere
Monitor pH/C-900 User Manual.
Calibrare la cella di conduttività, vedere
Monitor pH/C-900 User Manual.
Soluzione di calibrazione
preparata non correttamente.
Ricalibrare utilizzando una nuova
soluzione di calibrazione.
Funzionamento difettoso della
valvola a membrana o della
pompa.
Controllare la pompa e le valvole.
Compensazione della
temperatura non
correttamente impostata.
Controllare che il sensore della
temperatura sia calibrato e che si stia
utilizzando il fattore di compensazione
della temperatura corretto. Vedere
Monitor pH/C-900 User Manual.
Valore assoluto della
conduttività non
corretto
Lettura instabile o
incorretta
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
45
6 Risoluzione dei problemi
6.4
Curva di pressione
6.4 Curva di pressione
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
Flusso intermittente,
segnale dei valori basali
rumoroso e traccia di
pressione irregolare
Bolle d'aria che attraversano o
sono intrappolate nella pompa.
Verificare che l'alimentazione di
liquido sia sufficiente.
Verificare se sono presenti delle
perdite nei collegamenti. Accertarsi
che siano utilizzati d.i. corretti per le
guarnizioni TC per evitare variazioni
di flusso e quindi variazioni di
pressione.
Le valvole di non-ritorno in
ingresso o in uscita non
funzionano correttamente.
Rimuovere, pulendo, l'eventuale
sporcizia nelle valvole. Fare
riferimento alla pagina 40.
Perdita dal gruppo del pistone.
Sostituire il gruppo pistone, il tubo di
vetro, e/o gli o-ring nella testa della
pompa. Vedere la sezione
Sostituzione delle valvole di nonritorno esterne delle pompe‚ a
pagina 38.
Ostruzione totale o parziale del
percorso di flusso.
Lavare accuratamente per eliminare
l'ostruzione.
Se necessario, sostituire la tubazione.
Comportamento
irregolare della
contropressione della
colonna
Il convertitore IP che controlla
PCV341 non funziona
correttamente.
Malfunzionamento della valvola
di regolazione della pressione
PCV341.
Punti di regolazione della
valvola di regolazione della
pressione PCV341 non adatti
per l'applicazione.
46
Controllare, riparare e/o sostituire
come necessario.
Regolare nuovamente i punti di
regolazione minimo e massimo di
PCV341 come necessario.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Risoluzione dei problemi 6
Pompa P-907 e P-908 6.5
6.5 Pompa P-907 e P-908
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
Perdita di liquido tra la
testa della pompa e il
pannello dello strumento
Pistone, tubo di vetro, camera
del liquido o o-ring installati non
correttamente o usurati.
Sostituire il gruppo pistone, il tubo di
vetro, e/o gli o-ring nella testa della
pompa. Vedere Sostituzione delle
valvole di non-ritorno esterne delle
pompe‚ a pagina 38.
Perdita intorno al
raccordo di una
tubazione
Perdita nel collegamento e/o
materiale cristallizzato attorno
al raccordo della tubazione.
Svitare il raccordo e verificare se è
usurato o installato in modo errato.
Se necessario, sostituire il raccordo.
Serrare il raccordo soltanto con le
dita.
Pressione pompa
irregolare
Aria intrappolata all'interno delle
teste delle pompe.
Controllare il funzionamento della
pompa, osservando la curva della
pressione in UNICORN. Osservando
la traccia di pressione, si potrà
identificare la testa della pompa che
sta funzionando in maniera
anomala.
Perdite nei raccordi.
Perdita dal pistone.
Pistone danneggiato.
Malfunzionamento della valvola
di non-ritorno.
Rumorosità e flusso di
reagente basso
Molla del pistone difettosa.
Smontare la testa della pompa
e controllare la molla del pistone.
Sostituire il gruppo pistone se
necessario.
Se la molla si è corrosa, controllare il
pistone, il tubo di vetro e/o gli o-ring.
Accertarsi che il sistema di
risciacquo sia sempre utilizzato con
acetonitrile.
Se il pistone è danneggiato,
sostituirlo. Vedere Sostituzione delle
valvole di non-ritorno esterne delle
pompe‚ a pagina 38. Sostituire il
gruppo pistone, il tubo di vetro e/o
gli o-ring con nuovi componenti.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
47
6 Risoluzione dei problemi
6.6
Valvole a membrana
6.6 Valvole a membrana
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
Perdita esterna
Perdite nei raccordi delle
tubazioni.
Verificare i raccordi delle tubazioni. Se
necessario, serrarli o sostituirli.
Perdita interna (può
essere rilevata sotto il
corpo della valvola) dai
fori di scarico
La membrana della valvola
potrebbe essere usurata o
danneggiata.
Cambiare la membrana della valvola.
Vedere Gruppo valvole a membrana‚ a
pagina 40.
Contropressione alta
Sporcizia nel percorso di
flusso.
Pulire la valvola mediante un lavaggio
con acetonitrile.
Cambiare la membrana della valvola.
Vedere la sezione Gruppo valvole a
membrana‚ a pagina 40.
Allarme valvola
La membrana della valvola
non è ritornata nella sua
posizione normale.
Riavviare il sistema.
La membrana della valvola
potrebbe essere danneggiata.
Cambiare la membrana della valvola.
Vedere Gruppo valvole a membrana‚ a
pagina 40.
6.7 Sensori di pressione
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
Perdita esterna
Perdite nei raccordi delle
tubazioni.
Verificare i raccordi delle tubazioni. Se
necessario, serrarli o sostituirli.
Contropressione alta
Sporcizia nel percorso di flusso.
Pulire il sensore di pressione mediante
un lavaggio con acetonitrile.
6.8 Sistema di spurgo
Sintomo dell'errore
Causa possibile
Azione correttiva
La pressione specificata
nell'armadio non può
essere mantenuta
Lo sportello posteriore non è
chiuso.
Chiudere lo sportello.
L'alimentazione di aria
compressa non è sufficiente.
Controllare l'alimentazione dell'aria al
sistema.
48
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Risoluzione dei problemi 6
Controllo della pressione della pompa 6.9
6.9 Controllo della pressione della pompa
Per controllare il funzionamento della pompa, controllare la curva della pressione in
UNICORN.
Possono essere varie le cause di una registrazione anomala della pressione, ad
esempio:
•
Aria intrappolata all'interno delle teste delle pompe.
•
Perdite nei collegamenti.
•
Perdita dalla guarnizione di tenuta del pistone.
•
Malfunzionamento della valvola di non-ritorno.
•
Pistone danneggiato.
Figura 6-1. Allarmi valvole
Accertarsi che le impostazioni per gli allarmi delle valvole siano in grado di rilevare
i problemi delle valvole.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
49
6 Risoluzione dei problemi
6.9
50
Controllo della pressione della pompa
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Informazioni di riferimento 7
Specifiche 7.1
7 Informazioni di riferimento
7.1 Specifiche
Parametro
Valore
Protezione da ingressione
IP55
Tensione di alimentazione
da 100 a 240 V ~, da 50 a 60 Hz
Specifiche dei fusibili
T2,5 A 250 V
Dimensioni (A × L × P)
1300-1800 x 1050 x 600 mm
Peso:
204 kg
Temperatura ambiente
da +4°C a +40°C
Tolleranza umidità
relativa
da 0 a 90%
Pressione atmosferica
da 84 a 106 kPa (da 840 a 1060 mbar)
Livello acustico
< 70 dB A
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
51
7
7.2
Informazioni di riferimento
Resistenza chimica
7.2 Resistenza chimica
52
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Informazioni di riferimento 7
Documenti 7.3
7.3 Documenti
Per ulteriori informazioni su OligoPilot 400 consultare i seguenti documenti:
•
OligoPilot 400 Guide to Safe Operation
7.4 Informazioni su come effettuare gli ordini
Per maggiori informazioni su come effettuare un ordine, contattare GE Healthcare.
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
53
7
7.4
54
Informazioni di riferimento
Informazioni su come effettuare gli ordini
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Percorso del flusso di sistema Appendice A
Appendice A Percorso del flusso di
sistema
43
2
1
XV052
XV061
1
4 3 21
6
3
7
4
24
5
15
16
17
18
25
43
8
9
10
11
12
13
14
1
XV051
21
19
20
22
A
XV001
XV002
4 3 21
4 3 21
XV003
4 3 21
B
XV021
XV022
XV023
4 3 21
4 3 21
4 3 21
Z
Y
X
T*
dG*
dC*
dA*
T
dG
dC
dA
23
Parte
Descrizione
1
Cella UV AIR131
2
Valvola di controllo della pressione PCV341
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
55
Appendice A
56
Percorso del flusso di sistema
Parte
Descrizione
3
Cella di conduttività CIR101
4
Sensore di pressione PIR111
5
Colonna
6
Collettore
7
Acetonitrile
8
Soluzione di detritilazione
9
Reagente di ossidazione
10
Attivatore
11
Extra 1
12
Reagente di tiolazione
13
Finitura A
14
Finitura B
15
Smaltimento 4
16
Smaltimento 3
17
Smaltimento 2
18
Smaltimento 1
19
Sensore di pressione PIR202
20
Pompa P202
21
Sensore di pressione PIR201
22
Pompa P201
23
Ammiditi
24
Tubazione 24
25
Tubazione 25
Istruzioni di funzionamento per OligoPilot 400 28-9603-68 AA
Per contattare gli uffici locali, visitare il sito
www.gelifesciences.com/contact
GE Healthcare Bio-Sciences AB
Björkgatan 30
751 84 Uppsala
Sweden
www.gelifesciences.com/oligo
GE, imagination at work e GE monogram sono marchi di fabbrica di
General Electric Company.
FineLine, OligoPilot, Primer Support e UNICORN sono marchi di fabbrica
delle società GE Healthcare.
OligoPilot 400 è coperto da brevetto degli Stati Uniti n. 5.807.525 e da
brevetti corrispondenti emessi in altri paesi. Le procedure dopo sintesi per
deprotezione selettiva di oligonucleotidi su supporti solidi sono coperte da
brevetto degli Stati Uniti numero 6.887.990, e brevetti corrispondenti emessi
in altri paesi, e, inoltre, una licenza viene soltanto concessa quando la sintesi
di polinucleotidi viene eseguita su strumenti GE Healthcare. Non viene
concessa altra licenza all'acquirente direttamente o implicitamente, per
preclusione o per altre ragioni.
Primer Support è coperto da brevetto degli Stati Uniti n. 6.335.438 e da
brevetti corrispondenti emessi in altri paesi.
UNICORN: L'utilizzo di questo software è regolamentato dall'Accordo di
licenza per l'utente finale del software standard GE Healthcare per i prodotti
software Life Sciences.
Tutti i marchi di fabbrica di terzi sono di proprietà dei rispettivi possessori.
© 2009 General Electric Company—Tutti i diritti riservati.
Prima edizione: novembre 2009
Tutte le merci e i servizi sono venduti in conformità ai termini e alle
condizioni di vendita della società all'interno di GE Healthcare che li fornisce.
Una copia dei presenti termini e condizioni è disponibile su richiesta.
Contattare il rappresentante locale di GE Healthcare per accedere alle
informazioni più aggiornate.
GE Healthcare UK Ltd
Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK
GE Healthcare Bio-Sciences Corp
800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA
GE Healthcare Europe GmbH
Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany
GE Healthcare Japan Corporation
Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho, Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
imagination at work
28-9603-68 AA 11/2009
Scarica

Sistema OligoPilot™ 400 - GE Healthcare Life Sciences