1
2
3
4
8
7
6
5
3
Índice
Introducción
Uso conforme a su finalidad........................................ Página5
Descripción de las piezas............................................ Página5
Datos técnicos............................................................... Página6
Contenido...................................................................... Página6
Indicaciones de seguridad.......................... Página6
Montaje...................................................................... Página7
Uso
Asegurar / soltar la pieza............................................. Página7
Limpieza y mantenimiento......................... Página7
Eliminación............................................................... Página8
4
ES
Introducción
Tornillo de banco con ventosa
Q Introducción
El manual de instrucciones es parte integrante de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como está descrito y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q Uso
conforme a su finalidad
Este producto está diseñado para sujetar piezas pequeñas para a
continuación trabajarlas. Todos los demás usos o modificaciones
del producto son considerados contrarios al uso prescrito y pueden
originar riesgos así como lesiones y daños. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por daños provocados por el uso indebido.
El producto no ha sido concebido para el uso comercial.
Q Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
de las piezas
Recubrimiento protector para mordazas
Mordazas con ranuras en V
Manilla de fijación para las mordazas
Husillo
Palanca de la ventosa
Rótula
Ventosa
Manilla de fijación para la rótula
ES
5
Introducción / Indicaciones de seguridad
Q Datos
técnicos
Ancho de apertura máximo:
Longitud de las mordazas:
Peso:
Altura:
aprox. 70 mm
aprox. 70 mm
aprox. 1.150 g
aprox. 16 cm
Q Contenido
1 Tornillo de banco con ventosa
1 Manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES
DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
m
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Durante el
trabajo de con herramientas eléctricas de funcionamiento
manual puede resultar gravemente herido si la pieza que está
sujetada se resbala o se suelta. Por ello, nunca trabaje piezas
con herramientas eléctricas de funcionamiento manual.
J Controle el producto antes de cada uso por posibles daños.
No la utilice cuando detecte algún daño.
J Controle el firme asiento de los tornillos del producto.
J Compruebe regularmente la palanca de la ventosa sobre un
asiento firme y ajústela, si es necesario.
J Monte el tornillo de banco sobre una superficie lisa, estable
y sin daños y sin polvo ni grasa.
J El tornillo de banco es de moldeo por inyección de aluminio y,
debido a esto, sólo relativamente a prueba de golpes.
J No utilice tubos de extensión para sujetar. Existe riesgo de
que el husillo se sobrecargue (riesgo de rotura).
J Utilice guantes de protección y gafas protectoras.
6
ES
Montaje / Uso / Limpieza y mantenimiento
Q Montaje
1. Coloque el tornillo de banco vacío sobre una superficie lisa
adecuada.
2. Gire la palanca de la ventosa 5 hasta el tope en el sentido
contrario de las agujas del reloj, para fijar la ventosa 7 .
Indicación: si fija la ventosa 7 inmediatamente delante del
borde de la mesa, ajuste las largas piezas en sentido vertical
para poder trabajar los frentes.
j Gire la palanca de la ventosa 5 en el sentido de las agujas
del reloj para aflojar la ventosa 7 .
Q Uso
Q Asegurar / soltar
la pieza
1. Gire la pieza intercambiable del tornillo de banco en la
posición deseada Posicione y fije la rótula 6 con la manilla
de fijación 8 .
2. Para abrir las mordazas 2 , gire la manilla de fijación 3 en
el sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Coloque la pieza entre las mordazas 2 y fíjela girando la
manilla de fijación 3 en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la pieza está bien sujeta.
j Ahora puede trabajar la pieza.
j Afloje la pieza después de trabajarla girando la manilla de
fijación 3 en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Q Limpieza
y mantenimiento
j L impie el producto con un paño seco y sin pelusa.
j No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos bajo
ningún concepto. De lo contrario, podría dañar el producto.
ES
7
Eliminación
Q Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan
el medio ambiente que podrá desechar en los puntos
locales de reciclaje.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
fuera de uso en la administración de su comunidad o ciudad.
8
ES
Indice
Introduzione
Utilizzo previsto............................................................. Pagina10
Descrizione dei componenti......................................... Pagina10
Dati tecnici..................................................................... Pagina11
Ambito di fornitura........................................................ Pagina11
Indicazioni di sicurezza................................. Pagina11
Montaggio................................................................ Pagina12
Utilizzo
Bloccaggio / sbloccaggio pezzi.................................. Pagina12
Pulizia e manutenzione................................. Pagina12
Smaltimento............................................................ Pagina13
IT/MT
9
Introduzione
Morsa meccanica
Q Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti
di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo
prodotto quando lo date a terzi.
Q Utilizzo
previsto
Il prodotto è previsto per il bloccaggio di pezzi di dimensioni
ridotte affinché essi siano lavorati. Altre modifiche o utilizzi degli
utensili non sono conformi alle norme e possono aumentare
notevolmente i rischi di incidenti e danneggiamenti. Il produttore
non si assume la responsabilità di eventuali danni causati da un
uso scorretto del prodotto. Questo prodotto non è adatto per
l‘uso professionale.
Q Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
10
dei componenti
Rivestimento di protezione per ganasce
Ganasce con scanalature a V
Traversino di fissaggio per le ganasce
Mandrino
Leva per piedino a ventosa
Snodo sferico
Piedino a ventosa
Traversino di fissaggio per lo snodo sferico
IT/MT
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Q Dati
tecnici
Apertura massima:
Lunghezza delle ganasce:
Peso:
Altezza:
Q Ambito
circa 70 mm
circa 70 mm
circa 1.150 g
circa 16 cm
di fornitura
1 Morsa meccanica
1 Libretto di istruzioni d’uso
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE!
m
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Lavorando con
utensili elettrici manuali, in caso di scivolamento o di allentamento
del pezzo bloccato l’utilizzatore può subire gravi lesioni. Non
lavorare quindi mai pezzi bloccati con utensili elettrici manuali.
J Prima di ogni utilizzo controllare il prodotto per verificare
l’eventuale presenza di danni. Non utilizzare il prodotto
qualora si osservi in essi qualsiasi tipo di danni.
J Prima di ogni utilizzo controllare tutte le viti del prodotto
affinché la loro sede sia ben fissata.
J Controllare regolarmente che il piedino a ventosa si trovi su
una sede ben ferma, e se necessario stringerla.
J Montare la morsa su una superficie liscia, stabile, piana, non
danneggiata nonché priva di polvere e di grasso.
J La morsa è in alluminio stampato a iniezione ed è pertanto
resistente agli urti solamente in modo limitato.
J Non utilizzare tubi di prolungamento per eseguire un bloccaggio
a fondo. Esiste il rischio di sovraccarico del mandrino (pericolo
di rottura).
J Utilizzare guanti e occhiali di protezione.
IT/MT
11
Montaggio / Utilizzo / Pulizia e manutenzione
Q Montaggio
1. Porre la morsa a depressione su una superficie liscia e adatta.
2.Per fissare il piedino a ventosa 7 ruotare la leva per piedino
a ventosa 5 in senso antiorario fino a fargli raggiungere il
finecorsa.
Nota: Qualora il piedino a ventosa 7 fosse fissato immediatamente prima del bordo della tavola, bloccare verticalmente
anche pezzi lunghi per potere lavorare i lati frontali.
j Per allentare il piedino a ventosa 7 ruotare la leva per piedino
a ventosa 5 in senso orario.
Q Utilizzo
Q Bloccaggio / sbloccaggio
pezzi
1.Ruotare l’elemento della morsa nella posizione desiderata e
fissare lo snodo sferico 6 con il suo traversino di fissaggio 8 .
2.Per aprire le ganasce 2 ruotare il traversino di fissaggio
delle ganasce 3 in senso antiorario.
3.Porre il pezzo tra le ganasce 2 e bloccarle ruotando il
traversino di fissaggio 3 in senso orario. Assicurarsi che il
pezzo sia bloccato in modo ben fermo.
j Ora è possibile iniziare la lavorazione del pezzo.
j Dopo avere eseguito la lavorazione sbloccare il pezzo
ruotando il traversino di fissaggio delle ganasce 3 in senso
antiorario.
Q Pulizia
e manutenzione
j P ulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli.
j Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi o corrosivi.
In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
12
IT/MT
Smaltimento
Q Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si
possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio
locali.
E‘ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina.
IT/MT
13
Índice
Introdução
Utilização adequada.................................................... Página15
Descrição das peças.................................................... Página15
Dados técnicos.............................................................. Página16
Material fornecido........................................................ Página16
Indicações de segurança.............................. Página16
Montagem................................................................ Página17
Utilização.................................................................. Página17
Fixar / soltar a peça de trabalho................................. Página17
Limpeza e conservação................................ Página17
Eliminação................................................................ Página18
14
PT
Introdução
Torno
Q Introdução
O manual de instruções é uma parte integrante deste
artigo. Ele contém indicações importantes referentes à
segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo.
Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Q Utilização
adequada
O produto foi concebido para a fixação de peças de trabalho
pequenas destinadas a um processamento posterior. Qualquer
outra utilização ou alteração do artigo é considerada como
contrária às indicações e poderá originar ferimentos e danos. O
fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos
resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é
indicado para uma utilização comercial.
Q Descrição
1
2
3
4
5
6
7
8
das peças
Revestimento protector dos mordentes
Mordentes com ranhuras em V
Manípulo de fixação dos mordentes
Fuso
Alavanca com ventosa
Rótula
Ventosa
Manípulo de fixação da rótula
PT
15
Introdução / Indicações de segurança
Q Dados
técnicos
Abertura máxima:
Comprimento dos mordentes:
Peso:
Altura:
Q Material
aprox. 70 mm
aprox. 70 mm
aprox. 1.150 g
aprox. 16 cm
fornecido
1 Torno
1 Manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
m
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Durante a utilização
de ferramentas eléctricas portáteis podem ocorrer ferimentos
graves, pois a peça de trabalho pode escorregar ou soltar-se.
Por essa razão, nunca trabalhe peças com ferramentas eléctricas
portáteis.
J Antes da montagem, verifique o produto quanto a eventuais
danos. Caso detecte algum dano, não o utilize.
J Antes da montagem, verifique se todos os parafusos do
produto estão fixos correctamente.
J Verifique regularmente a fixação da ventosa e aperte-a, se
necessário.
J Monte o torno de bancada numa superfície lisa, estável,
plana, sem danos e sem gordura.
J O torno de bancada é fabricado em alumínio injectado e,
como tal, a sua resistência a impactos é limitada.
J Não utilize tubos de extensão para apertar. Existe o perigo
de sobrecarga do fuso (perigo de ruptura).
J Utilize óculos e luvas de protecção.
16
PT
Montagem / Utilização / Limpeza e conservação
Q Montagem
1. Coloque o torno de bancada com ventosa sobre uma
superfície apropriada e lisa.
2. Rode a alavanca com ventosa 5 até ao batente no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio para fixar a ventosa 7 .
Nota: se fixar a ventosa 7 directamente à frente do canto da
mesa, é possível fixar peças longas na vertical para trabalhar
as secções dianteiras.
j Rode a alavanca com ventosa 5 no sentido dos ponteiros
do relógio, para soltar a ventosa 7 .
Q Utilização
Q Fixar / soltar
a peça de trabalho
1. Rode a guarnição do torno de bancada para a posição
desejada e fixe a rótula 6 com o manípulo de fixação 8 .
2. Para abrir os mordentes 2 rode o manípulo de fixação 3
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
3. Coloque a peça de trabalho entre os mordentes 2 e aperte-o,
rodando o manípulo de fixação 3 no sentido dos ponteiros do
relógio. Certifique-se de que a peça de trabalho está bem fixa.
j Agora pode trabalhar a peça.
j Solte a peça, rodando o manípulo de fixação 3 no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio.
Q Limpeza
e conservação
j L impe o produto com um pano seco que não largue fios.
j Nunca utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Caso
contrário, poderá danificar o produto.
PT
17
Eliminação
Q Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
18
PT
Table of Contents
Introduction
Intended Use....................................................................Page20
Description of parts and features....................................Page20
Technical data..................................................................Page21
Included items..................................................................Page21
Safety advice............................................................Page21
Fixing in place..........................................................Page22
Use
Clamping and releasing a workpiece............................Page22
Cleaning and care.................................................Page22
Disposal.........................................................................Page23
GB/MT
19
Introduction
Vacuum base vice
Q Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. The product must only be used as described
and for the stated fields of application. If you pass the product on
to third parties, please give them all of the documentation as well.
Q Intended
Use
The product is intended for clamping small workpieces to allow them
to have further work performed upon them. Other uses or changes
to the product are considered to be contrary to the intended use
and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer
does not accept any liability for injury or damage resulting from
use of this product contrary to its intended use. The product is not
intended to be used for commercial purposes.
Q Description
1
2
3
4
5
6
7
8
20
of parts and features
Jaw protectors
Jaws with V-grooves
Vice jaws tommy bar
Spindle
Suction pad lever
Ball joint
Suction pad
Ball joint tommy bar
GB/MT
Introduction / Safety advice
Q Technical
data
Maximum jaw opening width:
Length of jaws:
Weight: Height:
Q Included
approx. 70 mm
approx. 70 mm
approx. 1,150 g
approx. 16 cm
items
1 Vacuum base vice
1 Operating instructions
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
m
CAUTION! DANGER OF INJURY! When working with
hand-held electrical power tools you can be seriously injured
if the clamped workpiece slips or becomes loose. Never work
on a clamped workpiece using hand-held electrical power tools.
J Check the product before each use for any damage. Do not
use the product if you discover it is damaged in any way.
J Check all threaded connections on the product for proper
seating before each use.
J Check regularly the lever suction pad for proper seating and
retighten if necessary.
J Attach the vice to a smooth, stable, flat, undamaged surface,
free of dust and grease.
J The vice is an aluminium injection casting and therefore is only
impact resistant to limited extent.
J Do not use extension tubes on the tommy bars. There is the
danger of overloading (fracturing) the spindle.
J Wear safety gloves and glasses.
GB/MT
21
Fixing in place / Use / Cleaning and care
Q Fixing
in place
1.Place the vacuum base vice down on to a suitable flat, smooth
surface.
2.Turn the suction pad lever 5 anticlockwise as far as it will go
to fix the suction pad 7 in place.
Note: If you fix the suction foot 7 in place directly at the
edge of the bench, you will be able to clamp long workpieces
vertically to work on their ends.
j Turn the suction pad lever 5 clockwise to release the suction
pad 7 .
Q Use
Q Clamping
and releasing a workpiece
1.Turn the vice into the desired position and fix the ball joint 6
in position with the ball joint tommy bar 8 .
2.To open the jaws 2 turn the vice jaws tommy bar 3
anticlockwise.
3.Place the workpiece between the jaws 2 and clamp it by
turning the vice jaws tommy bar 3 clockwise. Ensure that the
workpiece is tightly clamped.
j You can now work on the workpiece.
j After completing work on the workpiece, release it by turning
the vice jaws tommy bar 3 anticlockwise.
Q Cleaning
and care
j C
lean the product with a dry, fluff-free cloth.
j Never use aggressive or corrosive cleaning agents, as they
may damage the product.
22
GB/MT
Disposal
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
GB/MT
23
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................Seite25
Teilebeschreibung............................................................Seite25
Technische Daten.............................................................Seite26
Lieferumfang.....................................................................Seite26
Sicherheitshinweise.............................................Seite26
Montage........................................................................Seite27
Gebrauch
Werkstück einspannen / lösen.........................................Seite27
Reinigung und Pflege.........................................Seite27
Entsorgung..................................................................Seite28
24
DE/AT/CH
Einleitung
Vakuum-Schraubstock
Q Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren Werkstücken zur
anschließenden Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen
oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
Schutzüberzug für Spannbacken
Spannbacken mit V-Nuten
Befestigungsknebel für die Spannbacken
Spindel
Saugfuß-Hebel
Kugelgelenk
Saugfuß
Befestigungsknebel für das Kugelgelenk
DE/AT/CH
25
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q Technische
Daten
Maximale Spannweite:
Länge der Spannbacken:
Gewicht:
Höhe:
ca. 70 mm
ca. 70 mm
ca. 1.150 g
ca. 16 cm
Q Lieferumfang
1 Vakuum-Schraubstock
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
m
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten
mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer
verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte
Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
J Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
J Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem
Gebrauch auf festen Sitz.
J Kontrollieren Sie regelmäßig den Hebelsaugfuß auf festen
Sitz und spannen Sie diesen gegebenenfalls nach.
J Montieren Sie den Schraubstock auf einer glatten, stabilen,
ebenen, unbeschädigten sowie staub- und fettfreien Oberfläche.
J Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur
bedingt schlagfest.
J Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen. Es
besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
J Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille.
26
DE/AT/CH
Montage / Gebrauch / Reinigung und Pflege
Q Montage
1.Stellen Sie den Vakuumschraubstock auf eine geeignete, glatte
Oberfläche.
2. Drehen Sie den Saugfuß-Hebel 5 bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn, um den Saugfuß 7 zu befestigen.
Hinweis: Wenn Sie den Saugfuß 7 unmittelbar vor der
Tischkante befestigen, lassen sich auch lange Werkstücke
senkrecht einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können.
j Drehen Sie den Saugfuß-Hebel 5 im Uhrzeigersinn, um den
Saugfuß 7 zu lösen.
Q Gebrauch
Q Werkstück
einspannen / lösen
1.Drehen Sie den Schraubstock in die gewünschte Position und
fixieren Sie das Kugelgelenk 6 mit dem Befestigungsknebel
für das Kugelgelenk 8 .
2.Zum Öffnen der Spannbacken 2 drehen Sie den Befestigungsknebel für die Spannbacken 3 gegen den Uhrzeigersinn.
3.Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken 2 und
klemmen Sie es durch Drehen des Befestigungsknebels 3 für
die Spannbacken im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher,
dass das Werkstück fest eingespannt ist.
j Sie können nun das Werkstück bearbeiten.
j Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie
den Befestigungsknebel für die Spannbacken 3 gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Q Reinigung
und Pflege
j R einigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
j Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungsmittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
DE/AT/CH
27
Entsorgung
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
28
DE/AT/CH
Scarica

Untitled - Lidl Service Website