1 2 3 4 8 7 6 5 3 Índice Introducción Uso conforme a su finalidad........................................ Página5 Descripción de las piezas............................................ Página5 Datos técnicos............................................................... Página6 Contenido...................................................................... Página6 Indicaciones de seguridad.......................... Página6 Montaje...................................................................... Página7 Uso Asegurar / soltar la pieza............................................. Página7 Limpieza y mantenimiento......................... Página7 Eliminación............................................................... Página8 4 ES Introducción Tornillo de banco con ventosa Q Introducción El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Q Uso conforme a su finalidad Este producto está diseñado para sujetar piezas pequeñas para a continuación trabajarlas. Todos los demás usos o modificaciones del producto son considerados contrarios al uso prescrito y pueden originar riesgos así como lesiones y daños. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provocados por el uso indebido. El producto no ha sido concebido para el uso comercial. Q Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 de las piezas Recubrimiento protector para mordazas Mordazas con ranuras en V Manilla de fijación para las mordazas Husillo Palanca de la ventosa Rótula Ventosa Manilla de fijación para la rótula ES 5 Introducción / Indicaciones de seguridad Q Datos técnicos Ancho de apertura máximo: Longitud de las mordazas: Peso: Altura: aprox. 70 mm aprox. 70 mm aprox. 1.150 g aprox. 16 cm Q Contenido 1 Tornillo de banco con ventosa 1 Manual de instrucciones Indicaciones de seguridad ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Durante el trabajo de con herramientas eléctricas de funcionamiento manual puede resultar gravemente herido si la pieza que está sujetada se resbala o se suelta. Por ello, nunca trabaje piezas con herramientas eléctricas de funcionamiento manual. J Controle el producto antes de cada uso por posibles daños. No la utilice cuando detecte algún daño. J Controle el firme asiento de los tornillos del producto. J Compruebe regularmente la palanca de la ventosa sobre un asiento firme y ajústela, si es necesario. J Monte el tornillo de banco sobre una superficie lisa, estable y sin daños y sin polvo ni grasa. J El tornillo de banco es de moldeo por inyección de aluminio y, debido a esto, sólo relativamente a prueba de golpes. J No utilice tubos de extensión para sujetar. Existe riesgo de que el husillo se sobrecargue (riesgo de rotura). J Utilice guantes de protección y gafas protectoras. 6 ES Montaje / Uso / Limpieza y mantenimiento Q Montaje 1. Coloque el tornillo de banco vacío sobre una superficie lisa adecuada. 2. Gire la palanca de la ventosa 5 hasta el tope en el sentido contrario de las agujas del reloj, para fijar la ventosa 7 . Indicación: si fija la ventosa 7 inmediatamente delante del borde de la mesa, ajuste las largas piezas en sentido vertical para poder trabajar los frentes. j Gire la palanca de la ventosa 5 en el sentido de las agujas del reloj para aflojar la ventosa 7 . Q Uso Q Asegurar / soltar la pieza 1. Gire la pieza intercambiable del tornillo de banco en la posición deseada Posicione y fije la rótula 6 con la manilla de fijación 8 . 2. Para abrir las mordazas 2 , gire la manilla de fijación 3 en el sentido contrario de las agujas del reloj. 3. Coloque la pieza entre las mordazas 2 y fíjela girando la manilla de fijación 3 en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la pieza está bien sujeta. j Ahora puede trabajar la pieza. j Afloje la pieza después de trabajarla girando la manilla de fijación 3 en el sentido contrario de las agujas del reloj. Q Limpieza y mantenimiento j L impie el producto con un paño seco y sin pelusa. j No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos bajo ningún concepto. De lo contrario, podría dañar el producto. ES 7 Eliminación Q Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto fuera de uso en la administración de su comunidad o ciudad. 8 ES Indice Introduzione Utilizzo previsto............................................................. Pagina10 Descrizione dei componenti......................................... Pagina10 Dati tecnici..................................................................... Pagina11 Ambito di fornitura........................................................ Pagina11 Indicazioni di sicurezza................................. Pagina11 Montaggio................................................................ Pagina12 Utilizzo Bloccaggio / sbloccaggio pezzi.................................. Pagina12 Pulizia e manutenzione................................. Pagina12 Smaltimento............................................................ Pagina13 IT/MT 9 Introduzione Morsa meccanica Q Introduzione Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi. Q Utilizzo previsto Il prodotto è previsto per il bloccaggio di pezzi di dimensioni ridotte affinché essi siano lavorati. Altre modifiche o utilizzi degli utensili non sono conformi alle norme e possono aumentare notevolmente i rischi di incidenti e danneggiamenti. Il produttore non si assume la responsabilità di eventuali danni causati da un uso scorretto del prodotto. Questo prodotto non è adatto per l‘uso professionale. Q Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 10 dei componenti Rivestimento di protezione per ganasce Ganasce con scanalature a V Traversino di fissaggio per le ganasce Mandrino Leva per piedino a ventosa Snodo sferico Piedino a ventosa Traversino di fissaggio per lo snodo sferico IT/MT Introduzione / Indicazioni di sicurezza Q Dati tecnici Apertura massima: Lunghezza delle ganasce: Peso: Altezza: Q Ambito circa 70 mm circa 70 mm circa 1.150 g circa 16 cm di fornitura 1 Morsa meccanica 1 Libretto di istruzioni d’uso Indicazioni di sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE! m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Lavorando con utensili elettrici manuali, in caso di scivolamento o di allentamento del pezzo bloccato l’utilizzatore può subire gravi lesioni. Non lavorare quindi mai pezzi bloccati con utensili elettrici manuali. J Prima di ogni utilizzo controllare il prodotto per verificare l’eventuale presenza di danni. Non utilizzare il prodotto qualora si osservi in essi qualsiasi tipo di danni. J Prima di ogni utilizzo controllare tutte le viti del prodotto affinché la loro sede sia ben fissata. J Controllare regolarmente che il piedino a ventosa si trovi su una sede ben ferma, e se necessario stringerla. J Montare la morsa su una superficie liscia, stabile, piana, non danneggiata nonché priva di polvere e di grasso. J La morsa è in alluminio stampato a iniezione ed è pertanto resistente agli urti solamente in modo limitato. J Non utilizzare tubi di prolungamento per eseguire un bloccaggio a fondo. Esiste il rischio di sovraccarico del mandrino (pericolo di rottura). J Utilizzare guanti e occhiali di protezione. IT/MT 11 Montaggio / Utilizzo / Pulizia e manutenzione Q Montaggio 1. Porre la morsa a depressione su una superficie liscia e adatta. 2.Per fissare il piedino a ventosa 7 ruotare la leva per piedino a ventosa 5 in senso antiorario fino a fargli raggiungere il finecorsa. Nota: Qualora il piedino a ventosa 7 fosse fissato immediatamente prima del bordo della tavola, bloccare verticalmente anche pezzi lunghi per potere lavorare i lati frontali. j Per allentare il piedino a ventosa 7 ruotare la leva per piedino a ventosa 5 in senso orario. Q Utilizzo Q Bloccaggio / sbloccaggio pezzi 1.Ruotare l’elemento della morsa nella posizione desiderata e fissare lo snodo sferico 6 con il suo traversino di fissaggio 8 . 2.Per aprire le ganasce 2 ruotare il traversino di fissaggio delle ganasce 3 in senso antiorario. 3.Porre il pezzo tra le ganasce 2 e bloccarle ruotando il traversino di fissaggio 3 in senso orario. Assicurarsi che il pezzo sia bloccato in modo ben fermo. j Ora è possibile iniziare la lavorazione del pezzo. j Dopo avere eseguito la lavorazione sbloccare il pezzo ruotando il traversino di fissaggio delle ganasce 3 in senso antiorario. Q Pulizia e manutenzione j P ulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. j Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi o corrosivi. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato. 12 IT/MT Smaltimento Q Smaltimento L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. E‘ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina. IT/MT 13 Índice Introdução Utilização adequada.................................................... Página15 Descrição das peças.................................................... Página15 Dados técnicos.............................................................. Página16 Material fornecido........................................................ Página16 Indicações de segurança.............................. Página16 Montagem................................................................ Página17 Utilização.................................................................. Página17 Fixar / soltar a peça de trabalho................................. Página17 Limpeza e conservação................................ Página17 Eliminação................................................................ Página18 14 PT Introdução Torno Q Introdução O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Q Utilização adequada O produto foi concebido para a fixação de peças de trabalho pequenas destinadas a um processamento posterior. Qualquer outra utilização ou alteração do artigo é considerada como contrária às indicações e poderá originar ferimentos e danos. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial. Q Descrição 1 2 3 4 5 6 7 8 das peças Revestimento protector dos mordentes Mordentes com ranhuras em V Manípulo de fixação dos mordentes Fuso Alavanca com ventosa Rótula Ventosa Manípulo de fixação da rótula PT 15 Introdução / Indicações de segurança Q Dados técnicos Abertura máxima: Comprimento dos mordentes: Peso: Altura: Q Material aprox. 70 mm aprox. 70 mm aprox. 1.150 g aprox. 16 cm fornecido 1 Torno 1 Manual de instruções Indicações de segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! m CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Durante a utilização de ferramentas eléctricas portáteis podem ocorrer ferimentos graves, pois a peça de trabalho pode escorregar ou soltar-se. Por essa razão, nunca trabalhe peças com ferramentas eléctricas portáteis. J Antes da montagem, verifique o produto quanto a eventuais danos. Caso detecte algum dano, não o utilize. J Antes da montagem, verifique se todos os parafusos do produto estão fixos correctamente. J Verifique regularmente a fixação da ventosa e aperte-a, se necessário. J Monte o torno de bancada numa superfície lisa, estável, plana, sem danos e sem gordura. J O torno de bancada é fabricado em alumínio injectado e, como tal, a sua resistência a impactos é limitada. J Não utilize tubos de extensão para apertar. Existe o perigo de sobrecarga do fuso (perigo de ruptura). J Utilize óculos e luvas de protecção. 16 PT Montagem / Utilização / Limpeza e conservação Q Montagem 1. Coloque o torno de bancada com ventosa sobre uma superfície apropriada e lisa. 2. Rode a alavanca com ventosa 5 até ao batente no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para fixar a ventosa 7 . Nota: se fixar a ventosa 7 directamente à frente do canto da mesa, é possível fixar peças longas na vertical para trabalhar as secções dianteiras. j Rode a alavanca com ventosa 5 no sentido dos ponteiros do relógio, para soltar a ventosa 7 . Q Utilização Q Fixar / soltar a peça de trabalho 1. Rode a guarnição do torno de bancada para a posição desejada e fixe a rótula 6 com o manípulo de fixação 8 . 2. Para abrir os mordentes 2 rode o manípulo de fixação 3 no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. 3. Coloque a peça de trabalho entre os mordentes 2 e aperte-o, rodando o manípulo de fixação 3 no sentido dos ponteiros do relógio. Certifique-se de que a peça de trabalho está bem fixa. j Agora pode trabalhar a peça. j Solte a peça, rodando o manípulo de fixação 3 no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Q Limpeza e conservação j L impe o produto com um pano seco que não largue fios. j Nunca utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Caso contrário, poderá danificar o produto. PT 17 Eliminação Q Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. 18 PT Table of Contents Introduction Intended Use....................................................................Page20 Description of parts and features....................................Page20 Technical data..................................................................Page21 Included items..................................................................Page21 Safety advice............................................................Page21 Fixing in place..........................................................Page22 Use Clamping and releasing a workpiece............................Page22 Cleaning and care.................................................Page22 Disposal.........................................................................Page23 GB/MT 19 Introduction Vacuum base vice Q Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well. Q Intended Use The product is intended for clamping small workpieces to allow them to have further work performed upon them. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the intended use and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does not accept any liability for injury or damage resulting from use of this product contrary to its intended use. The product is not intended to be used for commercial purposes. Q Description 1 2 3 4 5 6 7 8 20 of parts and features Jaw protectors Jaws with V-grooves Vice jaws tommy bar Spindle Suction pad lever Ball joint Suction pad Ball joint tommy bar GB/MT Introduction / Safety advice Q Technical data Maximum jaw opening width: Length of jaws: Weight: Height: Q Included approx. 70 mm approx. 70 mm approx. 1,150 g approx. 16 cm items 1 Vacuum base vice 1 Operating instructions Safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! m CAUTION! DANGER OF INJURY! When working with hand-held electrical power tools you can be seriously injured if the clamped workpiece slips or becomes loose. Never work on a clamped workpiece using hand-held electrical power tools. J Check the product before each use for any damage. Do not use the product if you discover it is damaged in any way. J Check all threaded connections on the product for proper seating before each use. J Check regularly the lever suction pad for proper seating and retighten if necessary. J Attach the vice to a smooth, stable, flat, undamaged surface, free of dust and grease. J The vice is an aluminium injection casting and therefore is only impact resistant to limited extent. J Do not use extension tubes on the tommy bars. There is the danger of overloading (fracturing) the spindle. J Wear safety gloves and glasses. GB/MT 21 Fixing in place / Use / Cleaning and care Q Fixing in place 1.Place the vacuum base vice down on to a suitable flat, smooth surface. 2.Turn the suction pad lever 5 anticlockwise as far as it will go to fix the suction pad 7 in place. Note: If you fix the suction foot 7 in place directly at the edge of the bench, you will be able to clamp long workpieces vertically to work on their ends. j Turn the suction pad lever 5 clockwise to release the suction pad 7 . Q Use Q Clamping and releasing a workpiece 1.Turn the vice into the desired position and fix the ball joint 6 in position with the ball joint tommy bar 8 . 2.To open the jaws 2 turn the vice jaws tommy bar 3 anticlockwise. 3.Place the workpiece between the jaws 2 and clamp it by turning the vice jaws tommy bar 3 clockwise. Ensure that the workpiece is tightly clamped. j You can now work on the workpiece. j After completing work on the workpiece, release it by turning the vice jaws tommy bar 3 anticlockwise. Q Cleaning and care j C lean the product with a dry, fluff-free cloth. j Never use aggressive or corrosive cleaning agents, as they may damage the product. 22 GB/MT Disposal Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. GB/MT 23 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.................................Seite25 Teilebeschreibung............................................................Seite25 Technische Daten.............................................................Seite26 Lieferumfang.....................................................................Seite26 Sicherheitshinweise.............................................Seite26 Montage........................................................................Seite27 Gebrauch Werkstück einspannen / lösen.........................................Seite27 Reinigung und Pflege.........................................Seite27 Entsorgung..................................................................Seite28 24 DE/AT/CH Einleitung Vakuum-Schraubstock Q Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Q Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren Werkstücken zur anschließenden Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Q Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 Schutzüberzug für Spannbacken Spannbacken mit V-Nuten Befestigungsknebel für die Spannbacken Spindel Saugfuß-Hebel Kugelgelenk Saugfuß Befestigungsknebel für das Kugelgelenk DE/AT/CH 25 Einleitung / Sicherheitshinweise Q Technische Daten Maximale Spannweite: Länge der Spannbacken: Gewicht: Höhe: ca. 70 mm ca. 70 mm ca. 1.150 g ca. 16 cm Q Lieferumfang 1 Vakuum-Schraubstock 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen. J Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. J Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem Gebrauch auf festen Sitz. J Kontrollieren Sie regelmäßig den Hebelsaugfuß auf festen Sitz und spannen Sie diesen gegebenenfalls nach. J Montieren Sie den Schraubstock auf einer glatten, stabilen, ebenen, unbeschädigten sowie staub- und fettfreien Oberfläche. J Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur bedingt schlagfest. J Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen. Es besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr). J Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille. 26 DE/AT/CH Montage / Gebrauch / Reinigung und Pflege Q Montage 1.Stellen Sie den Vakuumschraubstock auf eine geeignete, glatte Oberfläche. 2. Drehen Sie den Saugfuß-Hebel 5 bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn, um den Saugfuß 7 zu befestigen. Hinweis: Wenn Sie den Saugfuß 7 unmittelbar vor der Tischkante befestigen, lassen sich auch lange Werkstücke senkrecht einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können. j Drehen Sie den Saugfuß-Hebel 5 im Uhrzeigersinn, um den Saugfuß 7 zu lösen. Q Gebrauch Q Werkstück einspannen / lösen 1.Drehen Sie den Schraubstock in die gewünschte Position und fixieren Sie das Kugelgelenk 6 mit dem Befestigungsknebel für das Kugelgelenk 8 . 2.Zum Öffnen der Spannbacken 2 drehen Sie den Befestigungsknebel für die Spannbacken 3 gegen den Uhrzeigersinn. 3.Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken 2 und klemmen Sie es durch Drehen des Befestigungsknebels 3 für die Spannbacken im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest eingespannt ist. j Sie können nun das Werkstück bearbeiten. j Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie den Befestigungsknebel für die Spannbacken 3 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Q Reinigung und Pflege j R einigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. j Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungsmittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. DE/AT/CH 27 Entsorgung Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 28 DE/AT/CH