Tris 1 - 2 - 3 Valvole e detentori Valves and lockshields Termoidraulica Scheda tecnica 21 · IT/GB 02 Technical sheet 1 Indice Index Garanzia e impieghi Guarantee and applications ................................................................................................. 3 Tris 1 .................................................................................................................................................................................. 4 Tris 2 .................................................................................................................................................................................. 6 Tris 3 .................................................................................................................................................................................. 8 Costruzione Construction .......................................................................................................................................... 12 Prestazioni Ratings . .................................................................................................................................................... 13 Perdite di carico Pressure drops . ............................................................................................................................ 15 Testi di capitolato Specification Text . ................................................................................................................... 17 2 Garanzia qualitativa della produzione Qualitative guarantee in production Il sistema di produzione altamente automatizzato della valvola e detentore Tris permette di ottenere un elevato standard qualitativo, garantendo la costanza delle caratteristiche costruttive e fluidodinamiche di un intero lotto di produzione. La prova di tenuta viene condotta durante la fase di montaggio automatico su ogni pezzo con l’impiego di una speciale stazione elettropneumatica. Ulteriori test di collaudo sono eseguiti al banco idraulico per verificare le prestazioni in condizioni critiche di esercizio. The highly automated production system of the Tris valve and stopper makes it possible to achieve a high standard of quality while ensuring consistency in constructive and fluid mechanics characteristics for an entire lot of production. The seal test is carried out during the automatic assembly phase on every single piece with the use of a special electro-pneumatic station. Further tests are run at the hydraulic station to check performance in critical operating conditions. Impieghi Applications Le valvole e detentori Tris sono impiegati per il collegamento e l’intercettazione di radiatori, termoconvettori, ventilconvettori alimentati con acqua calda o refrigerata, anche con glicole; possono essere installati su tubazioni di ogni tipo: rame, acciaio zincato, plastica e tubo multistrato Gerpex adottando i relativi sistemi di tenuta. È possibile modificare la valvola tradizionale in valvola termostatica sostituendo l’otturatore con il vitone termostatico. L’operazione, estremamente semplice, può avvenire in un secondo momento e, grazie all’apposito attrezzo, non richiede interventi idraulici e non necessita dello svuotamento dell’impianto. Il fissaggio della manopola con l’asta di regolazione è effettuato senza alcuna vite ma con una semplice pressione. Lo smontaggio per eventuali operazioni sulla valvola è semplice e rapido. Tris valves and stoppers are used for connection and interception of radiators, thermal convectors, and fan coil units that operate on hot or cold water, or on glycol. They can be installed on any kind of pipe: copper, galvanized steel, plastic or Gerpex multi-layer tubes, using the relative seal systems. It is possible to change a traditional valve to a thermostatic valve by replacing the shutter with a large thermostatic screw. This extremely simple operation can take place at any time and, thanks to the special tool, does not require hydraulic work and does not require the system to be drained. The knob is fastened to the adjustment rod without any screw but simply by pressing. Disassembly for any required work on the valve is quick and easy. La gamma Product range Le valvole Tris sono disponibili nelle versioni: - Manuale attacco rame, pex, multistrato, PP, PB - Manuale attacco ferro - Termostatizzabile - Termostatica The Tris valves are available in the following versions: - Manually regulation copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB - Manually regulation for steel pipe - Thermostatizable - Thermostatic 3 Tris 1 Regolazione manuale attacco rame, pex, multistrato, PP, PB Manually regulation copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB Valvola Tris 1 a squadra per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Right-angle valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB D A C Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 10 10 10 10 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 50 50 50 50 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 10 10 10 10 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 36 36 36 36 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 50 54 50 54 B mm 56 56 56 56 C mm 10 10 10 10 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 50 54 50 54 B mm 42 42 42 42 C mm 10 10 10 10 B Detentore Tris a squadra per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Right-angle lockshield for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB D A C B Valvola Tris 1 diritta per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Straight valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB B C A Detentore Tris diritto per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Straight lockshield for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB B C 4 A Regolazione manuale attacco ferro Manually regulation for steel pipe Valvola Tris 1 a squadra per tubo ferro Right-angle valve for steel pipe D A C B Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 12 15 12 15 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 50 50 50 50 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 12 15 12 15 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 36 36 36 36 Attacco Connection 1/2” 1/2” O-R A mm 56 56 B mm 56 56 C mm 10 10 Attacco Connection 1/2” 1/2” O-R A mm 56 56 B mm 42 42 C mm 10 10 Detentore Tris a squadra per tubo ferro Right-angle lockshield for steel pipe D A C B Valvola Tris 1 diritta per tubo ferro Straight valve for steel pipe B C A Detentore Tris diritto per tubo ferro Straight lockshield for steel pipe B C A 5 Tris 2 Termostatizzabile attacco rame, pex, multistrato, PP, PB Thermostatizable valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB Valvola Tris 2 a squadra per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Right-angle valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB D A C B Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 10 10 10 10 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 50 50 50 50 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 10 10 10 10 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 36 36 36 36 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 50 54 50 54 B mm 56 56 56 56 C mm 10 10 10 10 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 50 54 50 54 B mm 42 42 42 42 C mm 10 10 10 10 Detentore Tris a squadra per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Right-angle lockshield for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB D A C B Valvola Tris 2 diritta per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Straight valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB B C A Detentore Tris diritto per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Straight lockshield for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB B C 6 A Termostatizzabile attacco ferro Thermostatizable for steel pipe Valvola Tris 2 a squadra per tubo ferro Right-angle valve for steel pipe D A C Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 12 15 12 15 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 50 50 50 50 Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 12 15 12 15 B mm 40 45 40 45 C mm 24 27 24 27 D mm 36 36 36 36 Attacco Connection 1/2” 1/2” O-R A mm 56 56 B mm 56 56 C mm 10 10 Attacco Connection 1/2” 1/2” O-R A mm 56 56 B mm 42 42 C mm 10 10 B Detentore Tris a squadra per tubo ferro Right-angle lockshield for steel pipe D A C B Valvola Tris 2 diritta per tubo ferro Straight valve for steel pipe B C A Detentore Tris diritto per tubo ferro Straight lockshield for steel pipe B C A 7 Tris 3 Termostatica attacco rame, pex, multistrato, PP, PB Thermostatic valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB Valvola Tris 3 a squadra per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Tris 1 right-angle valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB C C C F F D D D A E E A A BB E B F Attacco A B Connection 3/8” 3/8” 24x19 1/2” 1/2” 24x19 3/8” O-R 3/8” 24x19 1/2” O-R 1/2” 24x19 C mm 36 36 36 36 D mm 48 53 48 53 E mm 21 21 21 21 F mm 37 37 37 37 Detentore Tris a squadra per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Right-angle Tris lockshield for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB D Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A C B A mm 10 10 10 10 B mm 40 45 40 45 C mm 36 36 36 36 D mm 36 36 36 36 Valvola Tris 3 diritta per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Tris 3 straight valve for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB C CC F F F EE B E A A A B D D D Attacco A B Connection 3/8” 3/8” 24x19 1/2” 1/2” 24x19 3/8” O-R 3/8” 24x19 1/2” O-R 1/2” 24x19 C mm 36 36 36 36 D mm 48 53 48 53 Detentore Tris diritto per tubo rame, pex, multistrato, PP, PB Straight Tris lockshield for copper pipe, multi-layer, pex, PP, PB B C 8 A Attacco Connection 3/8” 1/2” 3/8” O-R 1/2” O-R A mm 50 54 50 54 B mm 42 42 42 42 C mm 10 10 10 10 E mm 22 26 22 26 F mm 37 37 37 37 Termostatica ad angolo attacco rame Angle thermostatic valves for copper pipes Valvola Tris 3 ad angolo R attacco reverso per tubo rame Right-angle R valve for copper pipe D A C Attacco Connection 1/2” 1/2” O-R F E B G A mm 1/2” 1/2” B mm 3/8” 3/8” C mm 36 36 D mm 90 90 E mm 22,5 22,5 F mm 39,5 39,5 G mm 34 34 D mm 48 53 E mm 22 26 F mm 37 37 Termostatica attacco ferro Thermostatic valves for steel pipes Valvola Tris 3 a squadra per tubo ferro Right angle valve for steel pipe C C C F F F A A E DD A B B B E E Attacco A B Connection 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” D 1/2” 1/2” C mm 36 36 Detentore Tris a squadra per tubo ferro Right angle lockshield for steel pipe D Attacco Connection 3/8” 1/2” A A mm 12 15 B mm 40 45 C mm 24 27 D mm 36 36 C B Detentore Tris diritto per tubo ferro Straight lockshield for steel pipe CC C F F F A B E E A A E B Attacco A B Connection 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” O-R 1/2” 1/2” C mm 36 36 D mm 75 75 E mm 14 14 F mm 43 43 D D Detentore Tris diritto per tubo ferro Straight lockshield for steel pipe B C Attacco Connection 1/2” 1/2” O-R A mm 56 56 B mm 42 42 C mm 10 10 A 9 Tenuta Monoblocco 24x19 per tubo rame Monoblocco seal system 24x19 for copper pipe Tenuta monoblocco 24x19 per tubazioni multistrato Monoblocco seal 24x19 for multi-layer pipe Misura Size Ø 10 Ø 12 Ø 14 Ø 15 Ø 16 Ø 18 tenuta standard / standard seal Tenuta cieca (tappo) / Blind seal (plug) Misura Size Ø 12 x 1,6 Ø 14 x 2 Ø 16 x 2 Ø 16 x 2,25 Ø 17 x 2 Ø 18 x 2 Ø 20 x 2 Ø 20 x 2,25 Ø 20 x 2,5 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 Tenuta monoblocco 24x19 per tubo in plastica PEX, PP Monoblocco seal 24x19 for plastic pipe PEX, PP Tenuta Monoblocco 24x19 per tubo plastica PB Monoblocco seal system 24x19 for plastic pipe PB Misura Size Ø 12 x 1 Ø 12 x 2 Ø 14 x 2 Ø 15 x 1,5 Ø 15 x 1,7 Ø 15 x 2,5 Ø 16 x 1,5 Ø 16 x 2 Ø 16 x 2,2 Ø 17 x 2 Ø 18 x 2 Ø 18 x 2,5 Ø 20 x 2 Ø 20 x 2,8 Misura Size Ø 10 Polibutilene / Polybutylene Ø 15 Polibutilene / Polybutylene 10 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 24x19 Testa termostatica Sensor con comando e sensore incorporato Sensor thermostatic head with built-in sensor and control Fascetta di sicurezza per teste termostatiche Safety band for thermostatic heads Testa elettrotermica normalmente chiusa Electro-thermal head normally closed Testa elettrotermica normalmente aperta Electro-thermal head normally open Modelli Models 230 V 24 V 230 V con micro ausiliario 5 A 230 V / with end switch 5 A 230 V 24 V con micro ausiliario 5 A 230 V / with end switch 5 A 230 V Modelli Models 230 V 24 V 11 Costruzione Construction Tris 1 Corpo in ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato 2 Vitone 3 pezzi ottenuto per tornitura da barra ottone TN UNI EN12164 CW614N 3 Manopola in ABS bianco 4 Tenuta vitone con due O-ring in EPDM 5 Tenuta sulla sede dell’otturatore con O-ring in NBR 6 Tenuta su codolo con O-ring in NBR 7 Tenuta su corpo con O-ring in NBR Valve body made brass ST UNI EN 12165 CW617N with nickel finish 2 Three-piece bolt turned from a brass bar in TN UNI EN 12164CW614N 3 Knob in white ABS 4 Bolt and valve body coupling with O-ring in EPDM 5 Coupling on the shutter seat with O-ring in NBR 6 Coupling on the tang with O-ring in NBR 7 Coupling on the body with O-ring in NBR Tris 2 Corpo in ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato Asta di comando in acciaio rettificato AISI 304 Tenuta verso l’esterno con O-Ring in NBR Guarnizione di tenuta otturatore in NBR O-Ring di tenuta codolo in NBR Ghiera di fermo in PA 6 Stelo in PA 6 Manopola in ABS bianco Otturatore termostatico in ottone TN UNI EN 12164 CW614N Body made of brass ST UNI EN 12165 CW617N with nickel finish Control rod in rectified steel AISI 304 External steadying with o-ring in NBR Gasket for shutter steadying in NBR O-Ring for tang steadying in NBR Securing flange in PA 6 Pin in PA 6 Knob in white ABS Thermostatic shutter in brass TN UNI EN 12164 CW614N Tris 3 Corpo valvola stampato a caldo in ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato Asta in acciaio rettificato AISI 304 Otturatore termostatico in ottone TN UNI EN 12164 CW614N Tenuta verso l’esterno con O-Ring in NBR Guarnizione di tenuta otturatore in NBR O-ring tenuta codolo nbr Valve body hot pressed in brass ST UNI EN 12165 CW617N with nickel finish Rod in ground steel AISI 304 Thermostatic shutter in brass TN UNI EN 12164 CW614N Seal towards exterior with O-ring in NBR Shutter steadying flange in ethylpropylene EPDM O-ring for tang NBR 12 Prestazioni Ratings Modello - Model Pressione massima di esercizio - Maximum operating pressure Pressione differenziale massima - Maximum differential pressure Temperatura massima di esercizio - Maximum operating temperature Tris 1 10 bar 3 bar +100 °C Tris 2 10 bar 2 bar +100 °C Tris 3 10 bar 2 bar +100 °C Costruzione testa termostatica Sensor Sensor thermostatic head construction Manopola di regolazione in ABS bianco RAL 9003 2 Cestello in PA 6.6 rinforzato 3 Sensore termostatico ad espansione di liquido 4 Anello in acciaio per molle 5 Spintore in resina acetalica naturale 6 Molla in acciaio classe D UNI 3823 nichelato 7 Stelo in resina acetolica naturale 8 Base in PA 6.6 rinforzato 9 Limitatori di regolazione blu e rosso in resina acetalica Ghiera M 30x1,5 in ottone TN UNI EN 12164 CW614N nichelato ABS control knob white RAL 9003 2 Basket in reinforced PA 6.6 3 Thermostatic sensor with fluid expansion 4 Ring in spring steel 5 Spindle in natural acetalyc resin (POM) 6 Spring in nickel steel class D UNI 3823 7 Rod in natural acetalyc resin (POM) 8 Base in reinforced PA 6.6 9 Pin for limiting temperature blue and red in acetalyc resin (POM) Fastening flange M 30x1,5 made of brass TN UNI EN 12164CW617N nickel finish Dati tecnici Technical data - Influenza della pressione differenziale 0,3 K - Influenza della pressione statica 0,3 K - Temperatura massima di esercizio +110 °C - Campo di inalterabilità del sensore termostatico -15 ÷ 60 °C - Alzata nominale con ΔT = 2K 2K 0,44 mm - Costante di tempo < 27’ - Influenza sul sensore termostatico con fluido a +90 °C < 0,7K - Isteresi 0,5 K - Intervento antigelo 7 °C - Sistema di limitazione e blocco temperatura - Posizione di completa chiusura - Certificazione UNI EN 215 in abbinamento alla valvola Poker termostatica (vedere codici a catalogo). - Influence of differential pressure 0,3 K - Influence of static pressure 0,3 K - Maximum operating temperature +110 °C - Field of inalterability of the thermostatic sensor -15 ÷ 60 °C - Nominal rising with ΔT = 2K 0,44 mm - Time constant < 27’ - Influence on thermostatic sensor with fluid at +90 °C < 0,7K - Hysteresis 0,5 K - Anti-freeze activation 7 °C - Limitation system and temperature lock - Completely closed position - Certification UNI EN 215 assigned to the Poker thermostatic valve (see codes in catalogue). Scala di regolazione Sensor thermostatic head construction 0 ❉ 1 2 Chiuso Closed 7 °C (*) 12 °C 16 °C 20 °C 4 5 24 °C 28 °C (*) Antigelo / Anti-freeze Sulla manopola è riportata una scala con valori da 0 a 5.Ognuno di questi numeri corrisponde ad una temperatura stabilita. Le di-stanze fra i singoli numeri corrispondono alle temperature intermedie.La tabella riportata indica la corrispondenza approssimativa tra la scalasulla manopola e le rispettive temperature. Numbers from 0 to 5 are maked on the rotating knob.Each on of these numbers corresponds to an established temperature.The distances between the single numbers correspond to intermedia-te temperatures.With the help of the table that is provided ahead, you will find an ap-proximate correspondance between the scale on the knob and the re-spective temperatures. 13 Costruzione tenute monoblocco 24x19 per tubo rame Construction of 24x19 monobloc seals for copper pipe Dado in ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato 2 Ghiere interne di tenuta in ottone TN UNI EN 12164 CW614N 3 O-ring di tenuta in NBR Coppia massima di serraggio: 30 Nm Nut in nickel-plated brass ST UNI EN 12165 CW617N 2 Metal components in brass TN UNI EN 12164 CW614N 3 O-ring fitting in NBR Maximum torque: 30 Nm Costruzione tenute monoblocco 24x19 per tubo multistrato Construction of 24x19 monobloc seals for multi-layer pipe Dado ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato 2 Adattatore ottone ST UNI EN 12164 CW614N 3 Rondella PTFE 4 Ogiva dentata stringitubo, tagliata ottone UNI EN 12164 CW 614 N 5 O-ring di tenuta EPDM Coppia massima di serraggio: 30 Nm Nut in nickel plated brass ST UNI EN 12165 CW617N 2 Adapter UNI EN 12164 CW614N 3 Washer PTFE 4 Serrated hose-clamp in brass UNI EN 12164 CW614N 5 O-ring seals EPDM Maximum torque: 30 Nm Costruzione tenute standard 24x19 per tubo plastica PEX, PP Construction of 24x19 standard seals for PEX, PP, plastic Dado ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato 2 O-ring di tenuta EPDM 3 Adattatore ottone UNI EN 12164 CW614N 4 Ogiva dentata stringitubo tagliata ottone ST UNI EN 12164 CW 614N Coppia massima di serraggio: 30 Nm Nut in nickel-plated brass UNI EN 12165 CW617N 2 O-ring seals EPDM 3 Adapter in brass UNI EN 12164 CW614N 4 Serrated hose-clamp in brass UNI EN 12164 CW614N Maximum torque: 30 Nm Costruzione tenute 24x19 per tubo plastica PB Construction of 24x19 seals for plastic PB pipe Dado ottone ST UNI EN 12165 CW617N nichelato 2 Ghiera ottone ST UNI EN 12164 CW614N 3 Ogiva dentata stringitubo, tagliata, ottone ST UNI EN12164 CW614N 4 O-ring di tenuta in EPDM 5 Adattatore in ottone ST UNI EN 12164 CW614N Coppia massima di serraggio: 30 Nm Nut in nickel-plated brass ST UNI EN 12165 CW617N 2 Collar in brass ST UNI EN 12164 CW614N 3 Serrate hose-clamp in brass ST UNI EN12164 CW614N 4 O-ring seal in EPDM 5 Adapter in brass ST UNI EN 12164 CW614N Maximum torque: 30 NmCoppia massima di serraggio: 30 Nm 14 Perdite di carico Pressure drops Tris 1 3/8” e 1/2” a squadra Tris 1 3/8” and 1/2” right-angle Tris 1 3/8” e 1/2” diritti Tris 1 3/8” and 1/2” straight 1000 1000 1 Kv = 0,64 1 Kv = 0,60 2 Kv = 1,39 2 Kv = 1,12 3 Kv = 1,84 3 Kv = 1,27 TA Kv = 1,29 ∆p (mbar) ∆p (mbar) TA Kv = 1,90 100 10 10 100 100 10 1000 10 100 Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) Tris 2 3/8” e 1/2” a squadra Tris 2 3/8” and 1/2” right-angle Tris 2 3/8” e 1/2” diritti Tris 2 3/8” and 1/2” straight 1000 1/4 Kv = 0,82 1/4 Kv = 0,77 1/2 Kv = 1,11 1/2 Kv = 1,04 3/4 Kv = 1,23 3/4 Kv = 1,18 1 Kv = 1,3 1 ∆p (mbar) ∆p (mbar) 1000 100 10 10 100 10 1000 Detentore Tris 3/8” e 1/2” a squadra Tris lockshield 3/8” and 1/2” right-angle 10 10 Kv = 0,59 2 Kv = 0,54 3 Kv = 0,98 3 Kv = 0,92 4 Kv = 1,32 4 Kv = 1,11 5 Kv = 1,64 5 Kv = 1,20 6 Kv = 1,83 6 Kv = 1,26 TA Kv = 1,90 TA Kv = 1,29 100 Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) Note: = n° giri apertura regolatore. TA = Tutto aperto. 1000 1000 2 ∆p (mbar) ∆p (mbar) 100 Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) Detentore Tris 3/8” e 1/2” diritti Tris lockshield 3/8” and 1/2” straight 1000 100 Kv = 1,25 100 Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) 10 1000 Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) 1000 100 10 10 100 Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) 1000 Notes: = no. of turns for opening adjustment device. TA = All open. 15 Perdite di carico valvola Tris 3 con testa termostatica Pressure drop Tris 3 valve with thermostatic head Portata (ℓ/h) / Flow rate (ℓ/h) Esempio di calcolo Calculation example Calcolo della perdita di carico ∆p con una portata d’acqua Q di 200 ℓ/h determinata da valvola a squadra, completamente aperta, e detentore a squadra con apertura di 3 giri. 1° Metodo: utilizzo diagrammi delle perdite di carico • Valvola a squadra Tris 1(completamente aperta): Q = 200 ℓ/h ∆p1 = 11 mbar • Detentore a squadra (apertura 3 giri): Q = 200 ℓ/h ∆p2 = 42 mbar ∆p = ∆p1 + ∆p2 = 11 + 42 = 53 mbar Il Kv rappresenta la portata Q in m3/h in corrispondenza ad un ∆p pari a 1 bar: Kv = Q / √∆p La relazione che lega il ∆p (bar) alla portata Q (m3/h) è la seguente: ∆p = Q2 / Kv2 2° Metodo: utilizzo diagramma del Kv • Valvola a squadra Tris 1 (completamente aperta): Kv1 = 1,9 Q = 0,2 m3/h ∆p1 = 0,22 / 1,92 = 0,011 bar • Detentore a squadra (apertura 3 giri): Kv2 = 0,98 Q = 0,2 m3/h ∆p2 = 0,22 / 0,982 = 0,042 bar ∆p = ∆p1 + ∆p2 = 0,011 + 0,042 = 0,053 bar Calculation of the pressure drop ∆p with a water flow rate Q of 200 ℓ/h determined by a fully-open angle valve, and an angle stopper open 3 turns. 1st Method: use of pressure drop diagrams • Angle valve (fully open): Q = 200 ℓ/h ∆p1 = 11 mbar • Angle stopper (aperture 3 turns): Q = 200 ℓ/h ∆p2 = 42 mbar ∆p = ∆p1 + ∆p2 = 11 + 42 = 53 mbar Kv represents the flow rate Q in m3/h with a ∆p of 1 bar: Kv = Q / √∆p The relation which connects ∆p (bar) to flow rate Q (m3/h) is the following: ∆p = Q2 / Kv2 2nd method: Use of Kv diagram • Angle valve (fully open): Kv1 = 1,9 Q = 0,2 m3/h ∆p1 = 0,22 / 1,92 = 0,011 bar • Angle stopper (aperture 3 turns): Kv2 = 0,98 Q = 0,2 m3/h ∆p2 = 0,22 / 0,982 = 0,042 bar ∆p = ∆p1 + ∆p2 = 0,011 + 0,042 = 0,053 bar 16 Testi di capitolato - Specification text Valvola TRIS 1 manuale a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 1 manual angle valve 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola manuale per radiatori. Attacco a squadra 24x19 per tubo rame, plastica, Multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpocodolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Doppia tenuta asta con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators. Angle 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Double rod seal with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Detentore TRIS a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 1 angle stopper 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Detentore manuale per radiatori. Attacco a squadra 24x19 per tubo rame, plastica, Multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Cappuccio di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta verso l’esterno con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 6 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual stopper for radiators Angle 24x19 fitting for copper, plastic, multilayer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection cap. Seal towards exterior with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 6 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 1 diritta da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 1 straight valve 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola manuale per radiatori. Attacco diritto 24x19 per tubo rame, plastica, Multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Doppia tenuta asta con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators Straight 24x19 fitting for copper, plastic, multilayer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Double rod seal with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C . Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar 17 Detentore TRIS diritto da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS straight stopper 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Detentore manuale per radiatori. Attacco diritto 24x19 per tubo rame, plastica, Multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Cappuccio di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta verso l’esterno con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 6 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual stopper for radiators Straight 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection cap. Seal towards exterior with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 6 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 1 a squadra da 1/2” per tubo ferro TRIS 1 angle valve 1/2” for iron pipe Valvola manuale per radiatori. Attacco a squadra da 3/8” o 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Doppia tenuta asta con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators 3/8” or 1/2” F angle fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Double rod seal with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C . Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Detentore TRIS a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo ferro TRIS angle stopper 3/8” or 1/2” for iron pipe Detentore manuale per radiatori. Attacco a squadra da 3/8” o 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Cappuccio di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta verso l’esterno con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 6 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. 18 Manual stopper for radiators 3/8” or 1/2” F angle fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection cap. Seal towards exterior with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 6 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 1 diritta da 1/2” per tubo ferro TRIS 1 straight valve 1/2” for iron pipe Valvola manuale per radiatori. Attacco diritto da 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Doppia tenuta asta con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators 1/2” F straight fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Double rod seal with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C . Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Detentore TRIS diritto da 1/2” per tubo ferro TRIS straight stopper 1/2” for iron pipe Detentore manuale per radiatori. Attacco diritto da 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Cappuccio di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta verso l’esterno con O-Ring in EPDM. Tenuta otturatore con O-Ring in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 6 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual stopper for radiators 1/2” F straight fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection cap. Seal towards exterior with O-ring in EPDM. Shutter seal with O-ring in NBR. Maximum operating temperature +100 °C. Maximum differential pressure 6 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 2 termostatizzabile a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 2 thermostatable angle valve 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola manuale per radiatori completa di otturatore termostatico e predisposta al successivo comando con testa termostatica od elettrotermica mediante rimozione della manopola. Attacco a squadra 24x19 per tubo rame, plastica, multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators complete with thermostatic shutter, suitable for subsequent control with thermostatic or electro-thermal control by removing the knob. Angle 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C . Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar 19 Valvola TRIS 2 termostatizzabile diritta da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 2 thermostatable straight valve 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola manuale per radiatori completa di otturatore termostatico e predisposta al successivo comando con testa termostatica od elettrotermica mediante rimozione della manopola. Attacco diritto 24x19 per tubo rame, plastica, multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators complete with thermostatic shutter, suitable for subsequent control with thermostatic or electro-thermal control by removing the knob. Straight 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 2 termostatizzabile a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo ferro TRIS 2 thermostatable angle valve 3/8” or 1/2” for iron pipe Valvola manuale per radiatori completa di otturatore termostatico e predisposta al successivo comando con testa termostatica od elettrotermica mediante rimozione della manopola. Attacco a squadra da 3/8” o 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Manual valve for radiators complete with thermostatic shutter, suitable for subsequent control with thermostatic or electro-thermal control by removing the knob. 3/8” or 1/2” F angle fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C . Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar . Valvola TRIS 2 termostatizzabile diritta da 1/2” per tubo ferro TRIS 2 thermostatable straight valve 1/2” for iron pipe Valvola manuale per radiatori completa di otturatore termostatico e predisposta al successivo comando con testa termostatica od elettrotermica mediante rimozione della manopola. Attacco diritto da 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola in ABS bianco RAL 9003 fissata con vite in acciaio cromato. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar 20 Manual valve for radiators complete with thermostatic shutter, suitable for subsequent control with thermostatic or electro-thermal control by removing the knob. 1/2” F straight fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. Knob in RAL 9003 white ABS fastened with chromed steel screw. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C. Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 3 termostatica a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 3 thermostatable angle valve 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola termostatica per radiatori predisposta al comando con testa termostatica od elettrotermica. Attacco a squadra 24x19 per tubo rame, plastica, multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Thermostatic valve for radiators suitable for control with thermostatic or electro-thermal head. Angle 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection knob. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C. Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 3 termostatica diritta da 3/8” o 1/2” per tubo rame, plastica, multistrato TRIS 3 thermostatable straight valve 3/8” or 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola termostatica per radiatori predisposta al comando con testa termostatica od elettrotermica. Attacco diritto 24x19 per tubo rame, plastica, multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Thermostatic valve for radiators suitable for control with thermostatic or electro-thermal head. Straight 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection knob. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 3 termostatica a squadra da 3/8” o 1/2” per tubo ferro TRIS 3 3/8” or 1/2” angle thermostatic valve for iron pipe Valvola termostatica per radiatori predisposta al comando con testa termostatica od elettrotermica. Attacco a squadra da 3/8” o 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 3/8” o 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpocodolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Thermostatic valve for radiators suitable for control with thermostatic or electro-thermal head. 3/8” or 1/2” F angle fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 3/8” or 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection knob. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar 21 Valvola TRIS 3 termostatica diritta da 1/2” per tubo ferro TRIS 3 3/8” or 1/2” straight thermostatic valve for iron pipe Valvola termostatica per radiatori predisposta al comando con testa termostatica od elettrotermica. Attacco diritto da 1/2” F per tubo ferro. Attacco al radiatore con codolo da 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Thermostatic valve for radiators suitable for control with thermostatic or electro-thermal head. 1/2” F straight fitting for iron pipe. Attachment to radiator with 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection knob. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C . Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Valvola TRIS 3 reverse termostatica a squadra con attacco rovesciato da 1/2” per tubo rame, plastica, Multistrato TRIS 3 reverse thermostatable angle valve with reverse fitting 1/2” for copper, plastic, or multi-layer pipe Valvola termostatica per radiatori predisposta al comando con testa termostatica od elettrotermica. Attacco a squadra rovesciato 24x19 per tubo rame, plastica, multistrato. Attacco al radiatore con codolo da 1/2” M con presa chiave fornito di O-Ring di tenuta radiatore in NBR o privo di O-Ring di tenuta radiatore. Tenuta corpo-codolo con O-Ring in NBR. Costruzione in ottone nichelato. Manopola di protezione in ABS bianco RAL 9003. Tenuta con corpo con O-Ring in NBR. Tenuta otturatore con guarnizione in NBR. Temperatura massima di esercizio 100 °C. Pressione differenziale massima 2 bar. Pressione massima di esercizio 10 bar. Thermostatic valve for radiators suitable for control with thermostatic or electro-thermal head. Reverse angle 24x19 fitting for copper, plastic, multi-layer pipe. Attachment to radiator with 1/2” M spigot with spanner grip equipped with O-ring radiator in NBR or without O-ring radiator seal. Body-spigot seal with O-ring in NBR. Construction in nickel-plated brass. RAL 9003 white ABS protection knob. Body with seal with O-ring in NBR. Shutter seal with gasket in NBR. Maximum operating temperature +100 °C Maximum differential pressure 2 bar. Maximum operating pressure: 10 bar Testa termostatica Sensor con comando e sensore incorporato Thermostatic head Sensor with integrated control and sensor Comando termostatico per valvole, per radiatori, termostatiche e termostatizzabili. Sensore incorporato con elemento sensibile a liquido. Manopola di regolazione in ABS bianco RAL 9003 con scala graduata da 0 (posizione di completa chiusura corrispondentea 2 °C) a 5 (corrispondente a 28 °C). Ghiera M30x1,5 in ottone nichelato. Sistema di limitazione e blocco temperatura. Intervento antigelo 7 °C. Temperatura massima ambiente 60 °C. Temperatura minima ambiente –15 °C. Certificazione UNI EN 215 in abbinamento alla valvola Poker termostatica. Thermostatic control for radiator valves, both thermostatic and with thermostat. Integrated sensor with liquid sensible element. Adjusting knob in ABS RAL white 9003 with graduated scale from 0 (fully closed position corresponding to 2 °C) to 5 (corresponding to 28 °C). M30x1,5 ring nut in nickel-plated brass. Limit system and temperature lock. Anti-freezing triggered at 7 °C. Maximum ambient temperature 60 °C. Minimum ambient temperature –15 °C. UNI EN 215 certification, applied to the Poker thermostatic valve. Fascetta di sicurezza per testa termostatica Safety clamp for thermostatic head Fascetta di sicurezza in plastica bianca contro la rimozione diretta della testa termostatica. 22 White plastic safety clamp to prevent direct removal of the thermostatic head. Tenuta Monoblocco per tubo rame Ø 10, 12, 14, 15, 16, 18 e cieca (tappo) Monoblocco seal for copper pipe Ø 10, 12, 14, 15, 16, 18 and blind (cap) Raccordo meccanico monoblocco per tubo rame diametro 10, 12, 14, 15, 16, 18 e cieca (tappo) a tenuta con 1 O-Ring in NBR lato tubo e 1 O-Ring in NBR lato attacco, doppia ghiera in ottone e dado in ottone nichelato filettato 24x19. Single unit mechanic union for copper pipe diameter 10, 12, 14, 15, 16, 18 and blind (cap) with 1 O-Ringin NBR on the pipe side and 1 O-Ring in NBR on the fitting side, double ring nut inbrass and nut in threaded 24x19 nickel-plated brass. Tenuta Monoblocco per tubo multistrato Ø 12x1,6, 14x2, 16x2, 16x2,25, 17x2, 18x2, 20x2, 20x2,25, 20x2,5 Monoblocco seal for multilayer pipe Ø 12x1,6, 14x2, 16x2, 16x2,25, 17x2, 18x2, 20x2, 20x2,25, 20x2,5 Raccordo meccanico Monoblocco per tubo multistrato diametro 12, 14, 16, 17, 18, 20 e spessore 1,6 o 2 o diametro 16 e spessore 2,25 o diametro 20 spessore 2,25 e 2,5 a tenuta con 2 O-Ring in EPDM lato tubo ed 1 O-Ring in EPDM lato attacco, ogiva dentata stringitubo in ottone, rosetta dielettrica e dado in ottone nichelato filettato 24x19 con due aperture laterali per il controllo della corretta battuta del tubo. Single-piece mechanical fitting for multi-layer pipe, diameter 12, 14, 16, 17, 18, 20 and thickness 1,6 or 2 or diameter 16 and thickness 2.25 or diameter 20 and thickness 2,25 and 2,5 with 2 O-rings in EPDM on the pipe side and 1O-Ring in EPDM on the fitting side, brass toothed pipe-holding ogive, di-electric washer and nut in threaded nickel-plated brass 24x19 with two side openings to check proper seating of pipe. Tenuta Monoblocco per tubo plastica PEX, PP Ø 12x1, 12x2, 14x2, 15x1,5, 15x1,7, 15x2,5, 16x1,5, 16x2, 16x2,2, 17x2, 18x2, 18x2,5, 20x2, 20x2,8 Monoblocco seal for PEX, PP pipe Ø 12x1, 12x2, 14x2, 15x1,5, 15x1,7, 15x2,5, 16x1,5, 16x2, 16x2,2, 17x2, 18x2, 18x2,5, 20x2, 20x2,8, Raccordo meccanico monoblocco per tubo plastica diametro x spessore 12x1, 12x2, 14x2, 15x1,5, 15x1,7, 15x2,5, 16x1,5, 16x2, 16x2,2, 17x2, 18x2, 18x2,5, 20x2, 20x2,8 a tenuta con 1 O - Ring in EPDM lato attacco, ogiva dentata stringitubo in ottone, rosetta dielettrica e dado in ottone nichelato filettato 24x19 con due aperture laterali per il controllo della corretta battuta del tubo. Single-piece mechanical fitting for plastic pipe diameter x thickness 12x1, 12x2, 14x2, 15x1.5, 15x1.7, 15x2.5, 16x1.5, 16x2, 16x2,2, 17x2, 18x2, 18x2,5, 20x2, 20x2.8 sealed with 1 O-Ring in EPDM on the fitting side, brass toothed pipe-holding ogive, di-electric washer and nut in threaded nickel-plated brass 24x19 with two side openings to check proper seating of pipe. Tenuta Monoblocco per tubo plastica PB Polibutilene Ø 10, 15 Monoblocco seal for PB Polybutylene pipe Ø 10, 15 Raccordo meccanico monoblocco per tubo plastica diametro x spessore 10, 15 a tenuta con 1 O - Ring in EPDM lato attacco, ogiva dentata stringitubo in ottone, rosetta dielettrica e dado in ottone nichelato filettato 24x19 con due aperture laterali per il controllo della corretta battuta del tubo. Single-piece mechanical fitting for plastic pipe diameter x thickness 10, 15 sealed with 1 O-Ring in EPDM on the fitting side, brass toothed pipeholding ogive, di-electric washer and nut in threaded nickel-plated brass 24x19 with two side openings to check proper seating of pipe. 23 Rispetta l’ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. Copyright Emmeti Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte della pubblicazione può essere riprodotta o diffusa senza il permesso scritto da Emmeti. Emmeti copyright All rights are reserved. This publication nor any of its contents can be reproduced or publicized without Emmeti’s written authorization. 9900435200001 EMMETI spa Via Brigata Osoppo, 166 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italia Tel. 0434.567911 - Fax 0434.567901 www.emmeti.com - [email protected] Rev. A - 09.2011 - Ufficio Pubblicità & Immagine - SR - g.i. I dati contenuti in questa pubblicazione possono, per una riscontrata esigenza tecnica e/o commerciale, subire delle modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno; pertanto la Emmeti Spa non si ritiene responsabile di eventuali errori o inesattezze in essa contenute. The data contained in this publication are subject to change in every time, for technical and commercial requirements. Emmeti are not responsible for eventual errors or inexactitudes.