SOFT-CLOSE (art.BS35) è un nuovo accessorio per la chiusura scorrevole dei sistemi SLAK e SLAK-2. E’ un meccanismo interno di chiusura ammortizzata che permette un arresto controllato. Con SOFT-CLOSE l’anta viene frenata lentamente e si riposiziona automaticamente fino a toccare silenziosamente la battuta di chiusura. Questo movimento evita l’usura della porta ed eventuali urti sul telaio. SOFT-CLOSE non è incluso nei kit ed è disponibile su richiesta del cliente. SOFT-CLOSE (art.BS35) es un nuevo accesorio para sistemas de puertas correderas SLAK y SLAK-2. Es un mecanismo interno que permite la suspensión automática de cierre de una parada controlada. Por SOFT-CLOSE la puerta se frena lentamente y en silencio hasta que se detenga automáticamente volver a colocar el cierre de parada. Este movimiento evita el desgaste y los golpes en el marco de la puerta. SOFT-CLOSE no está incluido en los kits y está disponible bajo petición. SOFT-CLOSE (Item.BS35) is a new equipment for SLAK and SLAK-2 sliding door systems. It’s an internal mechanism of damped closure that allows a controlled stop. With SOFT-CLOSE the door is slowly braked and automatically places itself so to silently touch the door rabbet. This movement prevents the wear of the door and possible dumps on frame. SOFTCLOSE is not included and it is available at customer request. SOFT-CLOSE (Art.BS35) ist ein neues Zubehör für SLAK u. SLAK-2 Schiebetürsysteme. Es ist ein innerer Mechanismus gedämpften Verschlusses, der einen kontrollierten Stillstand ermöglicht. Durch SOFT-CLOSE wird die Tür langsam abgebremst und dann stellt sie sich automatisch wieder, bis sie schweigend den Schließungsanschlag berührt. Diese Bewegung verhindert Türabnutzung und eventuelle Stöße an die Türrahmen. SOFT-CLOSE ist nicht in den Kits enthalten und ist auf Anfrage der Kunde erhältlich. MINUSCO Srl Nave (BS) - T (+39)0302532008 - F (+39)0302534707 - [email protected] - www.minusco.com XM-SCBS35.indd 1 19/07/11 10.02 SOFT-CLOSE BS35 SOFT-CLOSE BS35 SISTEMA DI CHIUSURA AMMORTIZZATA PER PORTE FINO A 80 KG SISTEMA DI CHIUSURA AMMORTIZZATA PER PORTE FINO A 80 KG SISTEMA DE CIERRE CON AMORTIZACIÓN PARA PUERTAS DE HASTA 80 KG Applicazioni Aplicación PORTA SINGOLA CON SOFT-CLOSE IN CHIUSURA CIERRE DE UNA PUERTA CON SOFT-CLOSE SISTEMA DE CIERRE CON AMORTIZACIÓN PARA PUERTAS DE HASTA 80 KG Dettaglio istruzioni applicazione Instrucciones detalladas de aplicación Viti TE M8x40 da sostituire nei carrelli Slak Tornillos TE M8x40 para reemplazar en los Slak carrosque KIT AMMORTIZZATORE SOFT-CLOSE KIT AMORTIGUADOR DE SOFT-CLOSE PORTA SINGOLA CON SOFT-CLOSE IN CHIUSURA APERTURA Y CIERRE DE UNA PUERTA CON SOFT-CLOSE 1- Assemblare particolari, vite dado rondella e carrello, presenti nel kit dello soccrevole 1 -Ensemblar la tuerca particular, tornillo y carro, están en el kit del corredero Viti TE M8x40 Tornillos TE M8x40 PORTA DOPPIA CON SOFT-CLOSE IN CHIUSURA CIERRE DE UNA DOBLE PUERTA CON SOFT-CLOSE Soft-Close 2- Inserire nella guida prima il carrello poi l’ammortizzatore Soft-Close 2 - insertar en la corredera primero el carro, y luego el amortiguador soft-close PORTA SINGOLA CON SOFT-CLOSE IN CHIUSURA E APERTURA APERTURA Y CIERRE DE UNA DOBLE PUERTA CON SOFT-CLOSE Dir Dir ezio ec ne ció ch n d ius e s ura us am Carrello - Carro pe ns mor ión tiz de zata cie rre Binario - Corredera SOFT-CLOSE BS35 SOFT-CLOSE BS35 SISTEMA DI CHIUSURA AMMORTIZZATA PER PORTE FINO A 80 KG SISTEMA DI CHIUSURA AMMORTIZZATA PER PORTE FINO A 80 KG SISTEMA DE CIERRE CON AMORTIZACIÓN PARA PUERTAS DE HASTA 80 KG SISTEMA DE CIERRE CON AMORTIZACIÓN PARA PUERTAS DE HASTA 80 KG 5- Inserire il blocchetto con leva nel binario e agganciare il Soft-close 3- Distanziare i due carrelli in modo da consentire l’inserimento delle pinze premontate sulla porta scorrevole 3 - Aumentar la distancia entre los dos carros para permitir la inserción del pre-instalado grapas en la puerta corredera Blocchetto con leva Bloque con palanca 6- Avvicinare la porta scorrevole in chiusura per determinare il corretto posizionamento 7- Serrare il blocchetto al binario con il grano Pos. (A). Allontanare la porta per procedere al fissaggio 6- Llevar la puerta corredera cerrada para determinar la posición correcta 7- Apretar el bloqueo a la corredera por el grano Pos (A). Retirar la puerta para fijar todo Dir Dir ezio ec ne ció ch n d ius e s ura us am pe ns mor ión tiz de zata cie rre 4- Posizionare la porta scorrevole ed eseguire la messa a bolla mediante la vite di regolazione, poi serrare le pinze con il dado di bloccaggio Dir Dir ezio ec ne ció ch n d ius e s ura us am pe ns mor ión tiz de zata cie rre 5- Coloque la palanca de bloqueo en la pista y adjuntar Soft-close 4- Coloque la puerta corredera y verificar la correcta posición a través del tornillo de ajuste, a continuación, apretar los alicates por la tuerca Dir Dir ezio ec ne ció ch n d ius e s ura us am pe ns mor ión tiz 8- Serrare la leva di aggancio con il grano Pos.(B) de zata cie e bloccarla nella parte anteriore con vite autofiletrre tante in dotazione 3.9x9.5 Pos.(C) (Preforare, per comodità, con punta ø 3.5) 8- Apretar la palanca de engache por el grano Pos (B) y bloquearla en la parte delantera con tornillo autorroscante suministrado 3.9x9.5 Pos (C) (es mejor perforar con broca ø3,5) Vite di regolazione - Tornillo de ajuste Dado di bloccaggio - Tuerca Dir Dir ezio ec ne ció ch n d ius e s ura us am pe ns mor ión tiz de zata cie rre SOFT-CLOSE BS35 SOFT-CLOSE BS35 DAMPED CLOSING SYSTEM FOR DOORS UP TO 80 KG SYSTEM GEDÄMPFTEN VERSCHLUSSES FÜR TÜREN BIS 80 KG Application - Anwendungen SINGLE DOOR WITH CLOSING SOFT-CLOSE EINZELNE TÜR MIT SOFT-CLOSE BEIM SCHLIESSEN DAMPED CLOSING SYSTEM FOR DOORS UP TO 80 KG SYSTEM GEDÄMPFTEN VERSCHLUSSES FÜR TÜREN BIS 80 KG Detailed application instructions Detaillierte Anwendungshinweise SOFT-CLOSE DAMPER KIT SOFT-CLOSE STOSSDÄMPFER KIT Screws TE M8x40 to replace in Slak trolleys TE M8x40 Schrauben in Slak Wagen zu ersetzen SINGLE DOOR WITH CLOSING AND OPENING SOFT-CLOSE EINZELNE TÜR MIT SOFT-CLOSE BEIM SCHLIESSEN UND ÖFFNEN 1- Assemble components, screw nut washer and trolley, included in the kit 1- Setzen Sie Schraube, Schraubenmutter, Scheibe und Wagen, die Sie im Kit finden Screws TE M8x40 TE M8x40 Schrauben DOUBLE DOOR WITH CLOSING SOFT-CLOSE DOPPELTÜR MIT SOFT-CLOSE BEIM SCHLIESSEN Soft-Close 2- First place the trolley in the slide, then the soft-close damper 2 - Zuerst setzen Sie den Wagen in die Führung, dann den soft-close Stoßdämpfer DOUBLE DOOR WITH CLOSING AND OPENING SOFT-CLOSE DOPPELTÜR MIT SOFT-CLOSE BEIM SCHLIESSEN UND ÖFFNEN Da Ric mpe htu d c ng los ge ure dä mp direc Trolley - Wagen fte tio nv n ers ch lus se s Track - Schiene SOFT-CLOSE BS35 SOFT-CLOSE BS35 DAMPED CLOSING SYSTEM FOR DOORS UP TO 80 KG SYSTEM GEDÄMPFTEN VERSCHLUSSES FÜR TÜREN BIS 80 KG DAMPED CLOSING SYSTEM FOR DOORS UP TO 80 KG SYSTEM GEDÄMPFTEN VERSCHLUSSES FÜR TÜREN BIS 80 KG 5- Insert the block with lever in the track and hook the soft-close 3 - Outdistance the two trolleys so as to allow the insertion of pre-installed clamps on the sliding door 3 - Vergrößern Sie den Abstand zwischen den beiden Wagen, um das Einfügen der vorinstallierten Schellen an der Schiebetür zu erlauben Block with lever Block mit hebel 6- Draw the sliding door closing to define the correct positioning 7- Tighten the block to the track with the grub screw Pos (A). Move away the door to proceed with the fixing 6- Nähern Sie die Schiebetür zum Schluss, um die richtige Positionierung zu bestimmen 7- Schließen Sie den Block an die Schiene durch die Pos (A) Schraube. Entfernen Sie die Tür, um die Befestigungsoperation zu beginnen Da Ric mpe htu d c ng los ge ure dä mp direc fte tio nv n ers ch lus se s 4- Place the sliding door and carry out the alignment of it with the adjustment screw, then tighten the clamps with the lock nut Da Ric mpe htu d c ng los ge ure dä mp direc fte tio nv n ers ch lus se s 5- Legen Sie den Hebel in die Schiene und hängen Sie den Soft-Close an 4- Setzen Sie die Schiebetür und positionieren Sie es senkrecht durch die Stellschraube, dann schließen Sie die Zange durch die Überwurfmutter Da Ric mpe htu d c ng los ge ure dä mp direc fte tio nv n 8- Tighten the clamping lever with the grain Pos ers ch (B) and lock it in the front with the included selflus se tapping screw 3.9x9.5 Pos (C). Drill with flat drill s Ø 3.5 8- Schließen Sie den Kopplungshebel durch die Pos (B) Schraube und blockieren Sie ihn im Vorderteil durch die gegebene Pos (C) 3.9x9.5 Blechschraube (für Bequemlichkeit bohren Sie mit ø3.5 Bohrer durch). Adjustment screw - Einstellschraube Lock nut - Überwurfmutter Da Ric mpe htu d c ng los ge ure dä mp direc fte tio nv n ers ch lus se s