3 STELLE 3 LINGUE Manuale rapido per l’accoglienza degli stranieri 2 INTRODUZIONE Progetto 3 stelle 3 lingue Con le seguenti schede, vogliamo andare incontro alle esigenze di molti dei nostri associati, aiutandoli in modo semplice e giocoso ad imparare alcune frasi in lingua che possono essere di aiuto per svolgere la propria attività di “Ospitalità”. Questo è anche un modo per supportare coloro che ad oggi non hanno una conoscenza di base nelle lingue, ad ottemperare i nuovi adempimenti richiesti dal nuovo regolamento di attuazione della legge sul turismo entrato in vigore il 30 giugno 2008. Questo non vuole essere un corso di lingua, ma un semplice approccio per insegnare, a coloro che non conoscono, a dire nelle lingue più comuni (inglese, francese, spagnolo) alcune frasi ricorrenti in situazioni che si possono verificare in albergo. Ci siamo immaginati delle situazioni “tipo”: l’arrivo del cliente, la colazione, il pranzo/ cena, la partenza. In più abbiamo diviso l’albergo in stanze elencando gli oggetti per ogni stanza. Per ogni situazione “tipo” della giornata troverete frasi utili per gestire in modo semplice una situazione in “lingua”. Troverete le frasi, le parole scritte in italiano, accanto la traduzione in lingua e sotto scritto in corsivo e tra virgolette “..” la pronuncia. Riguardo a questo, ci scusiamo con tutti quelli che conoscono un po’ la lingua, sappiamo che esistono dei simboli fonetici per descrivere le pronunce, ma noi abbiamo voluto metterci nei panni di chi proprio non conosce… e così abbiamo scritto in corsivo la pronuncia come avremmo fatto tanto tempo fa in un banco di scuola. Non sarà professionale, ma crediamo che sia molto efficiente! Abbiamo fatto questo con l’obiettivo di farvi cosa gradita. Il nostro impegno è quello di aiutare, quanto più ci è possibile, i nostri associati a crescere. Riusciremo a farlo meglio, con il vostro contributo. Potete inviare ogni suggerimento riguardo alle dispense al seguente indirizzo: [email protected] Buon lavoro. Sonia Pallai – Responsabile Turismo, Confesercenti Provinciale di Siena Carmine Diurno – Direttore Cescot Siena 3 FRANCESE INDICE 1) a) b) c) d) ARRIVO Momento di accoglienza Saluto Documenti - Posso avere il suo passaporto/ carta identità per cortesia? - Assegnazione chiavi Orari colazione, pranzo/ cena 2) a) b) c) d) PARTENZA Momento del conto e dei saluti Conto Tipi di pagamento Riconsegna chiave Saluti e Ringraziamenti 3) COLAZIONE 4) a) b) c) d) e) PRANZO e CENA Ristorante Pensione Completa Mezza Pensione Orari Menù alla carta Menù degustazione Menù fisso 4 5) a) b) c) AMBIENTI/ PARTI ALBERGO Camera coperta - cuscino - finestra - letto - armadio - comodino - luce aria condizionata - frigo bar - terrazzo Bagno asciugamano - asciuga capelli - doccia - vasca - acqua calda - acqua fredda - luce Tipi di trattamento 6) a) b) c) d) e) f ) g) h) i) j) VARIE e PRESENTAZIONI PERSONALI Come ti chiami? Il mio nome è… Come stai? Di dove sei? Quanti anni hai? Ti piace? Che tempo farà domani Stagioni Colori Soldi 5 ARRIVO Momento di accoglienza Check in (cekin) - - - - - - - Saluto – BONJOUR, COMMENT ALLEZ-VOUS? (bongiur, coman ale vù?) Richiesta documenti – PUIS-JE VOUS DEMANDER VOS PAPIERS D’IDENTITÉ, S’IL VOUS PLAIT ? (puige vu demandè vo papié didentité sil vu plé ?) Assegnazione chiavi – VOTRE CLÉ MONSIEUR/MADAME (votr clé messie/ madam) Orari colazione, pranzo/ cena - HORAIRES: PETIT DÉJEUNER, DÉJEUNER, DÎNER (orèr petì degené, de…er……..a ……er……) (orèr degené, de……er….. a ……er……) (orèr diné, de……er….. a ……er……) • Buongiorno - BONJOUR “bongiur” • Ben arrivato - BIENVENUE “bienvenù” • Come posso aiutarla? QUE PUIS-JE FAIRE POUR VOUS? (Ke puige fer pur vù?) • Mi scusi per il mio francese, non parlo troppo bene – JE SUIS DÉSOLÉ(E) JE NE PARLE PAS TRÈS BIEN LE FRANÇAIS (ge sui desolè ge ne parl pa trè bien le fransè) • Posso avere i documenti per cortesia? – PUIS-JE VOUS DEMANDER VOS PAPIERS D’IDENTITÉ S’IL VOUS PLAIT? (puige vu demandé vo papiè didentitè sil vu plé?) • Solo un momento. Grazie – UN MOMENT. MERCI (en moman. mersì) 6 • Può firmare qui per cortesia? – POUVEZ-VOUS SIGNER ICI, S’IL VOUS PLAIT? (puvè vu signè issì, sil vu plé?) • Questa è la sua chiave C’EST VOTRE CLÉ (se votr cle) • E’ la camera numero… C’EST LA CHAMBRE NUMÉRO … (se la sciambr numerò…) NUMERI 1 UN (en), 2 DEUX (de), 3 TROIS (trua), 4 QUATRE (catr), 5 CINQ (senk), 6 SIX (sis), 7 SEPT (set), 8 HUIT (uit), 9 NEUF (nef), 10 DIX (diss), 11 ONZE (onz), 12 DOUZE (duz), 13 TREIZE (trez), 14 QUATORZE (catorz), 15 QUINZE (kenz), 16 SEIZE (sez), 17 DIXSEPT (disset), 18 DIX-HUIT (disuit), 19 DIX-NEUF (diznef), 20 VINGT (Ven), 21 VINGT ET UN (ventè en), 22 VINGT-DEUX (ven de), etc…, 30 TRENTE (trant), 40 QUARANTE (carant), 50 CINQUANTE (senkant), 60 SOIXANTE (suassant), 70 SOIXANTE-DIX (suassant diss), 80 QUATRE-VINGTS (catr ven), 90 QUATRE-VINGT-DIX (catr ven diss), 100 CENT (san), 200 DEUX CENTS (de san), 300 TROIS CENTS (trua san), etc…1.000 MILLE (mil), 10.000 DIX MILLE (di mil), 100.000 CENT MILLE (san mil). • Serviamo la colazione dalle ore … alle ore … - NOUS SERVONS LE PETÌT DÉJEUNER DE … heures À …. heures (nu servon le petì degené de…er …. a……er…) • Posso offrile qualcosa prima di salire? PUIS-JE VOUS OFFRIR QUELQUE CHOSE AVANT DE MONTER ? (puige vu ofrir kelke scioz avan de monté?) • Thé THÉ (te) • Caffè CAFÉ (cafè) • Caffè Espresso EXPRESSO (expresso) • Acqua EAU (o) • Succo d’arancia JUS D’ORANGE (giu d’orange) • Succo di Pera JUS DE PÊCHE (giu de pesc) 7 PARTENZA Momento del conto e dei saluti - Check out (cekaut) - - - - Conto NOTE (not) Tipi di pagamento Modes de paiement (Mod de Peman) Riconsegna chiave Restitution des clÉs (restitussion de cle) Saluti e Ringraziamenti Remerciements et au revoir (remerssimen e orevuar) • • • • Conto - NOTE (not) Posso avere il conto? – LA NOTE S’IL VOUS PLAIT (la not sil vu plè) Questo è il suo conto – VOTRE NOTE MONSIEUR/MADAME (votr not messie/ madam) Questa è la sua ricevuta VOTRE REÇU MONSIEUR/MADAME (votr ressù messie/madam) Tipi di pagamento - PAIEMENT (peman) • Contanti – LIQUIDE (likid) • Carta di credito – CARTE DE CRÉDIT (cart de credì) • Bonifico – VIREMENT BANCAIRE (virman banker) Riconsegna chiave - Restitution des clés (restitussion de cle) • Posso avere la chiave? Grazie. - PUIS-JE AVOIR LA CLÉ, S’IL VOUS PLAIT? (puige avuar la cle sil vu plé ?) Grazie per essere stato da noi – MERCI DE VOTRE SÉJOUR CHEZ NOUS (mersì de votr segiur sce nu) • Faccia buon viaggio – BON VOYAGE (bon vuaiage) • Arrivederci – AU REVOIR (orevuar) 8 COLAZIONE a) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - Petit déjeuner (petì degené) A che ore è servita la colazione? – À quelle heure est servi le petit déjeuner? (a kèl er è servì le petì degené ?) Serviamo la colazione dalle ore… alle ore… - Nous servons le petit déjeuner de ….. heures… à … heures… (nu servon le petì degené de …..er …a …..er….) Vuole la sveglia? – Souhaitez-vous être réveillé? (suetè vu etr reveglié?) Pane burro e marmellata – Pain, beurre et confiture (pen, ber e confitur) Frutta - Fruit (frui) Dolce fatto in casa – Gâteau maison (gatò meson) Dolce - Gâteau (gatò) Salumi, affettati – Charcuterie (sciarcuterì) Formaggio - Fromage (fromage) Succo di arancia – Jus d’orange (giu dorange) Latte – Lait (lè) Caffè - Café (cafè) Caffè espresso - Expresso (expresso) Cappuccino - Cappuccino (capucinò) Tè - Thé (te) Acqua - Eau (o) Bicchiere - Verre (ver) Tazza - Tasse (tass) Cucchiaino – Petite cuillère (petìt cuier) Cucchiaio - Cuillère (cuier) Piatto Piano – Assiette Plate (assiet plat) Piatto Fondo - Assiette Creuse (assiet crose) Zucchero - Sucre (sucr) 9 PRANZO E CENA - - - - - • • - - Déjeuner et Dîner (degené e dine) Pranzo Déjeuner (degené) Cena Dîner (diné) Ristorante Restaurant (restoran) Pensione Completa Pension complète (pension complet’) Mezza Pensione Demi pension (demi pension) Orari: Serviamo il pranzo dalle ore… alle ore… Nous servons le déjeuner de ….. heures… à … heures… (nu servon le degené de …..er …a …..er….) Serviamo la cena dalle ore… alle ore… Nous servons le dîner de ….. heures… à …. heures… (nu servon le dine de …..er …a …..er….) Menù alla carta - Menu à la carte (menu a la cart); Menù degustazione Menu dégustation (menu degustassion); Menù fisso – Menu fixe (Menu fix) 7) AMBIENTI/ PARTI ALBERGO Parties de l’hôtel (parti de lotel) • CAMERA: CHAMBRE (sciambr) - Coperta - Couverture (cuvertur) - Cuscino - Oreiller (oreie) - Finestra - Fenêtre (fenetr) - Tenda - Tente (tant) - Letto matrimoniale – Lit deux personnes (li de person) - Letto singolo - Lit une personne (li un person) - Camera a due letti – Chambre à deux lits (sciambr a de li) - Armadio - Armoire (armuar) - Comodino – Table de nuit (tabl de nui) - Luce - Lumière (lumier) - Lampadario - Lampadaire (lampader) - Lampadina - Ampoule (ampul) - Aria condizionata - climatisation (climatisassion) Telefono - Téléphone (telefon) - Tv - Télévision (television) - Terrazzo - Balcon (balcon) 10 Tipi di camera: Chambres (sciambr) - Matrimoniale – Chambre double (sciambr dubl) - Singola – Chambre une personne (sciambr un person) - Due letti – Deux lits (de li) - Matrimoniale con letto aggiunto - Chambre double avec un lit supplémentaire (sciambr dubl avec en li suplementer) - 3 letti – Trois lits (trua li) - Matrimoniale uso singola – Chambre double pour une personne (sciambr dubl pur un person) BAGNO - Salle de bain (sal de ben): • Asciugamano - Serviette de toilette (serviet de tualet), - Asciuga capelli - Sèche-cheveux (sesc sceve), - Doccia - douche (dusc), - Vasca - baignoire (begnuar), - Acqua calda - eau chaude (o sciod), - Acqua fredda - eau froide (o fruad) - Luce - Lumière (lumier) - Shampoo - Shampooing (sciampoen) - Sapone - Savon (savon) - Bagno con finestra – Salle de bain avec fenêtre (sal de ben avec fenetr) - Bagno senza finestra - Salle de bain sans fenêtre (sal de ben san fenetr) TIPI DI TRATTAMENTO OPTIONS (opsion) • Solo pernottamento - sans petìt déjeuner (san petì degené) • Pernottamento e prima colazione petit déjeuner compris (petì degené compri) • Mezza pensione – Demi pension (demi pension) • Pensione Completa – Pension complète (pension complet’) • Bevande escluse – Boissons non comprises (buasson non comprise) • Bevande comprese – Boissons comprises (buasson comprise) 11 VARIE e PRESENTAZIONI PERSONALI Divers et présentations personnelles (diver e presentassion personel) - Come ti chiami? - Comment vous vous appelez? (coman vu vu appelé ?) Il mio nome è… - Je m’appelle.... (ge mapel…) Come stai - Comment allez-vous? (coman alé vu?) • Di dove sei - D’où venez-vous? (du vene vù?) • Quanti anni hai - Quel âge avez-vous? (Kel age avè vu?) • Ti piace… - Vous aimez? (vu emé ?) • Che tempo farà domani? - Quel temps il fera demain? (kel tan il fera demen) • Stagioni - Saisons (seson) • Colori - Couleurs (culer): Bianco - Blanc (blan), Giallo – Jaune (gionn), Blu Bleu (ble), Rosso - Rouge (ruge), Nero - Noir (nuar), Verde - Vert (ver), Marrone – Marron (maron), Rosa - Rose (rose) • Soldi - Argent (argian); 100 Euro (san erò); 200 Euro (de san erò); 350 Euro (trua san sincant erò); 420 Euro (catr san venterò); 570 Euro (sink san suassant diserò). Segreteria Organizzativa Confesercenti Siena: Strada Statale 73 Levante, 10 - 53100 SIENA Tel. 0577 252237 - Fax 0577 252261 [email protected] [email protected] www.confesercenti.siena.it www.cescot.siena.it