3 STELLE 3 LINGUE
Manuale rapido per
l’accoglienza degli stranieri
2
INTRODUZIONE
Progetto 3 stelle 3 lingue
Con le seguenti schede, vogliamo andare incontro alle esigenze di molti dei nostri
associati, aiutandoli in modo semplice e giocoso ad imparare alcune frasi in lingua
che possono essere di aiuto per svolgere la propria attività di “Ospitalità”.
Questo è anche un modo per supportare coloro che ad oggi non hanno una
conoscenza di base nelle lingue, ad ottemperare i nuovi adempimenti richiesti dal
nuovo regolamento di attuazione della legge sul turismo entrato in vigore il 30
giugno 2008.
Questo non vuole essere un corso di lingua, ma un semplice approccio per
insegnare, a coloro che non conoscono, a dire nelle lingue più comuni (inglese,
francese, spagnolo) alcune frasi ricorrenti in situazioni che si possono verificare in
albergo.
Ci siamo immaginati delle situazioni “tipo”: l’arrivo del cliente, la colazione, il pranzo/
cena, la partenza. In più abbiamo diviso l’albergo in stanze elencando gli oggetti per
ogni stanza. Per ogni situazione “tipo” della giornata troverete frasi utili per gestire
in modo semplice una situazione in “lingua”.
Troverete le frasi, le parole scritte in italiano, accanto la traduzione in lingua e sotto
scritto in corsivo e tra virgolette “..” la pronuncia. Riguardo a questo, ci scusiamo con
tutti quelli che conoscono un po’ la lingua, sappiamo che esistono dei simboli fonetici
per descrivere le pronunce, ma noi abbiamo voluto metterci nei panni di chi proprio
non conosce… e così abbiamo scritto in corsivo la pronuncia come avremmo fatto
tanto tempo fa in un banco di scuola. Non sarà professionale, ma crediamo che sia
molto efficiente!
Abbiamo fatto questo con l’obiettivo di farvi cosa gradita. Il nostro impegno è
quello di aiutare, quanto più ci è possibile, i nostri associati a crescere. Riusciremo
a farlo meglio, con il vostro contributo. Potete inviare ogni suggerimento riguardo
alle dispense al seguente indirizzo: [email protected]
Buon lavoro.
Sonia Pallai – Responsabile Turismo, Confesercenti Provinciale di Siena
Carmine Diurno – Direttore Cescot Siena
3
FRANCESE
INDICE
1)
a)
b)
c)
d)
ARRIVO
Momento di accoglienza
Saluto
Documenti
- Posso avere il suo passaporto/ carta identità per cortesia?
- Assegnazione chiavi
Orari colazione, pranzo/ cena
2)
a)
b)
c)
d)
PARTENZA
Momento del conto e dei saluti
Conto
Tipi di pagamento
Riconsegna chiave
Saluti e Ringraziamenti
3) COLAZIONE
4)
a)
b)
c)
d)
e)
PRANZO e CENA
Ristorante
Pensione Completa
Mezza Pensione Orari
Menù alla carta
Menù degustazione
Menù fisso
4
5)
a)
b)
c)
AMBIENTI/ PARTI ALBERGO
Camera
coperta - cuscino - finestra - letto - armadio - comodino - luce aria condizionata - frigo bar - terrazzo
Bagno
asciugamano - asciuga capelli - doccia - vasca - acqua calda - acqua fredda
- luce
Tipi di trattamento
6)
a)
b)
c)
d)
e)
f )
g)
h)
i)
j)
VARIE e PRESENTAZIONI PERSONALI
Come ti chiami?
Il mio nome è…
Come stai?
Di dove sei?
Quanti anni hai?
Ti piace?
Che tempo farà domani
Stagioni
Colori
Soldi
5
ARRIVO
Momento di accoglienza Check in (cekin)
-
-
-
-
-
-
-
Saluto – BONJOUR, COMMENT ALLEZ-VOUS? (bongiur, coman ale vù?)
Richiesta documenti – PUIS-JE VOUS DEMANDER VOS PAPIERS
D’IDENTITÉ, S’IL VOUS PLAIT ? (puige vu demandè vo papié didentité
sil vu plé ?)
Assegnazione chiavi – VOTRE CLÉ MONSIEUR/MADAME (votr clé messie/
madam)
Orari colazione, pranzo/ cena - HORAIRES: PETIT DÉJEUNER, DÉJEUNER,
DÎNER
(orèr petì degené, de…er……..a ……er……)
(orèr degené, de……er….. a ……er……)
(orèr diné, de……er….. a ……er……)
•
Buongiorno - BONJOUR “bongiur”
•
Ben arrivato - BIENVENUE “bienvenù”
•
Come posso aiutarla?
QUE PUIS-JE FAIRE POUR VOUS? (Ke puige fer pur vù?)
•
Mi scusi per il mio francese, non parlo troppo bene – JE SUIS DÉSOLÉ(E)
JE NE PARLE PAS TRÈS BIEN LE FRANÇAIS (ge sui desolè ge ne parl pa trè
bien le fransè)
•
Posso avere i documenti per cortesia? – PUIS-JE VOUS DEMANDER VOS
PAPIERS D’IDENTITÉ S’IL VOUS PLAIT? (puige vu demandé vo papiè didentitè
sil vu plé?)
•
Solo un momento. Grazie – UN MOMENT. MERCI (en moman. mersì)
6
•
Può firmare qui per cortesia? – POUVEZ-VOUS SIGNER ICI, S’IL VOUS
PLAIT? (puvè vu signè issì, sil vu plé?)
•
Questa è la sua chiave C’EST VOTRE CLÉ (se votr cle)
•
E’ la camera numero… C’EST LA CHAMBRE NUMÉRO … (se la sciambr
numerò…)
NUMERI
1 UN (en), 2 DEUX (de), 3 TROIS (trua), 4 QUATRE (catr), 5 CINQ (senk), 6 SIX (sis), 7
SEPT (set), 8 HUIT (uit), 9 NEUF (nef), 10 DIX (diss), 11 ONZE (onz), 12 DOUZE (duz),
13 TREIZE (trez), 14 QUATORZE (catorz), 15 QUINZE (kenz), 16 SEIZE (sez), 17 DIXSEPT (disset), 18 DIX-HUIT (disuit), 19 DIX-NEUF (diznef), 20 VINGT (Ven), 21 VINGT
ET UN (ventè en), 22 VINGT-DEUX (ven de), etc…, 30 TRENTE (trant), 40 QUARANTE
(carant), 50 CINQUANTE (senkant), 60 SOIXANTE (suassant), 70 SOIXANTE-DIX
(suassant diss), 80 QUATRE-VINGTS (catr ven), 90 QUATRE-VINGT-DIX (catr ven diss),
100 CENT (san), 200 DEUX CENTS (de san), 300 TROIS CENTS (trua san), etc…1.000
MILLE (mil), 10.000 DIX MILLE (di mil), 100.000 CENT MILLE (san mil).
• Serviamo la colazione dalle ore … alle ore … - NOUS SERVONS LE PETÌT
DÉJEUNER DE … heures À …. heures (nu servon le petì degené de…er ….
a……er…)
• Posso offrile qualcosa prima di salire? PUIS-JE VOUS OFFRIR QUELQUE
CHOSE AVANT DE MONTER ? (puige vu ofrir kelke scioz avan de monté?)
• Thé THÉ (te)
• Caffè CAFÉ (cafè)
• Caffè Espresso EXPRESSO (expresso)
• Acqua EAU (o)
• Succo d’arancia JUS D’ORANGE (giu d’orange)
• Succo di Pera JUS DE PÊCHE (giu de pesc)
7
PARTENZA
Momento del conto e dei saluti - Check out (cekaut)
-
-
-
-
Conto NOTE (not)
Tipi di pagamento Modes de paiement (Mod de Peman)
Riconsegna chiave Restitution des clÉs (restitussion de cle)
Saluti e Ringraziamenti Remerciements et au revoir (remerssimen e
orevuar)
•
•
•
•
Conto - NOTE (not)
Posso avere il conto? – LA NOTE S’IL VOUS PLAIT (la not sil vu plè)
Questo è il suo conto – VOTRE NOTE MONSIEUR/MADAME (votr not messie/
madam)
Questa è la sua ricevuta VOTRE REÇU MONSIEUR/MADAME (votr ressù
messie/madam)
Tipi di pagamento - PAIEMENT (peman)
• Contanti – LIQUIDE (likid)
• Carta di credito – CARTE DE CRÉDIT (cart de credì)
• Bonifico – VIREMENT BANCAIRE (virman banker)
Riconsegna chiave - Restitution des clés (restitussion de cle)
• Posso avere la chiave? Grazie. - PUIS-JE AVOIR LA CLÉ, S’IL VOUS PLAIT?
(puige avuar la cle sil vu plé ?)
Grazie per essere stato da noi – MERCI DE VOTRE SÉJOUR CHEZ NOUS
(mersì de votr segiur sce nu)
• Faccia buon viaggio – BON VOYAGE (bon vuaiage)
• Arrivederci – AU REVOIR (orevuar)
8
COLAZIONE
a)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Petit déjeuner (petì degené)
A che ore è servita la colazione? – À quelle heure est servi le petit
déjeuner? (a kèl er è servì le petì degené ?)
Serviamo la colazione dalle ore… alle ore… - Nous servons le petit
déjeuner de ….. heures… à … heures… (nu servon le petì degené de …..er
…a …..er….)
Vuole la sveglia? – Souhaitez-vous être réveillé? (suetè vu etr reveglié?)
Pane burro e marmellata – Pain, beurre et confiture (pen, ber e confitur)
Frutta - Fruit (frui)
Dolce fatto in casa – Gâteau maison (gatò meson)
Dolce - Gâteau (gatò)
Salumi, affettati – Charcuterie (sciarcuterì)
Formaggio - Fromage (fromage)
Succo di arancia – Jus d’orange (giu dorange)
Latte – Lait (lè)
Caffè - Café (cafè)
Caffè espresso - Expresso (expresso)
Cappuccino - Cappuccino (capucinò)
Tè - Thé (te)
Acqua - Eau (o)
Bicchiere - Verre (ver)
Tazza - Tasse (tass)
Cucchiaino – Petite cuillère (petìt cuier)
Cucchiaio - Cuillère (cuier)
Piatto Piano – Assiette Plate (assiet plat)
Piatto Fondo - Assiette Creuse (assiet crose)
Zucchero - Sucre (sucr)
9
PRANZO E CENA
-
-
-
-
-
•
•
-
- Déjeuner et Dîner (degené e dine)
Pranzo Déjeuner (degené)
Cena Dîner (diné)
Ristorante Restaurant (restoran)
Pensione Completa Pension complète (pension complet’)
Mezza Pensione Demi pension (demi pension)
Orari: Serviamo il pranzo dalle ore… alle ore… Nous servons le déjeuner
de ….. heures… à … heures… (nu servon le degené de …..er …a …..er….)
Serviamo la cena dalle ore… alle ore… Nous servons le dîner de …..
heures… à …. heures… (nu servon le dine de …..er …a …..er….)
Menù alla carta - Menu à la carte (menu a la cart); Menù degustazione Menu
dégustation (menu degustassion); Menù fisso – Menu fixe (Menu fix)
7) AMBIENTI/ PARTI ALBERGO Parties de l’hôtel (parti de lotel)
• CAMERA: CHAMBRE (sciambr)
- Coperta - Couverture (cuvertur)
- Cuscino - Oreiller (oreie)
- Finestra - Fenêtre (fenetr)
- Tenda - Tente (tant)
- Letto matrimoniale – Lit deux personnes (li de person)
- Letto singolo - Lit une personne (li un person)
- Camera a due letti – Chambre à deux lits (sciambr a de li)
- Armadio - Armoire (armuar)
- Comodino – Table de nuit (tabl de nui)
- Luce - Lumière (lumier)
- Lampadario - Lampadaire (lampader)
- Lampadina - Ampoule (ampul)
- Aria condizionata - climatisation (climatisassion)
Telefono - Téléphone (telefon)
- Tv - Télévision (television)
- Terrazzo - Balcon (balcon)
10
Tipi di camera: Chambres (sciambr)
- Matrimoniale – Chambre double (sciambr dubl)
- Singola – Chambre une personne (sciambr un person)
- Due letti – Deux lits (de li)
- Matrimoniale con letto aggiunto - Chambre double avec un lit
supplémentaire (sciambr dubl avec en li suplementer)
- 3 letti – Trois lits (trua li)
- Matrimoniale uso singola – Chambre double pour une personne (sciambr
dubl pur un person)
BAGNO - Salle de bain (sal de ben):
• Asciugamano - Serviette de toilette (serviet de tualet),
- Asciuga capelli - Sèche-cheveux (sesc sceve),
- Doccia - douche (dusc),
- Vasca - baignoire (begnuar),
- Acqua calda - eau chaude (o sciod),
- Acqua fredda - eau froide (o fruad)
- Luce - Lumière (lumier)
- Shampoo - Shampooing (sciampoen)
- Sapone - Savon (savon)
- Bagno con finestra – Salle de bain avec fenêtre (sal de ben avec fenetr)
- Bagno senza finestra - Salle de bain sans fenêtre (sal de ben san fenetr)
TIPI DI TRATTAMENTO OPTIONS (opsion)
• Solo pernottamento - sans petìt déjeuner (san petì degené)
• Pernottamento e prima colazione petit déjeuner compris (petì degené
compri)
• Mezza pensione – Demi pension (demi pension)
• Pensione Completa – Pension complète (pension complet’)
• Bevande escluse – Boissons non comprises (buasson non comprise)
• Bevande comprese – Boissons comprises (buasson comprise)
11
VARIE e PRESENTAZIONI PERSONALI
Divers et présentations personnelles (diver e presentassion personel)
- Come ti chiami? - Comment vous vous appelez? (coman vu vu appelé ?)
Il mio nome è… - Je m’appelle.... (ge mapel…)
Come stai - Comment allez-vous? (coman alé vu?)
• Di dove sei - D’où venez-vous? (du vene vù?)
• Quanti anni hai - Quel âge avez-vous? (Kel age avè vu?)
• Ti piace… - Vous aimez? (vu emé ?)
• Che tempo farà domani? - Quel temps il fera demain? (kel tan il fera demen)
• Stagioni - Saisons (seson)
• Colori - Couleurs (culer): Bianco - Blanc (blan), Giallo – Jaune (gionn), Blu
Bleu (ble), Rosso - Rouge (ruge), Nero - Noir (nuar), Verde - Vert (ver),
Marrone – Marron (maron), Rosa - Rose (rose)
• Soldi - Argent (argian); 100 Euro (san erò); 200 Euro (de san erò); 350 Euro
(trua san sincant erò); 420 Euro (catr san venterò); 570 Euro (sink san
suassant diserò).
Segreteria Organizzativa
Confesercenti Siena:
Strada Statale 73 Levante, 10 - 53100 SIENA
Tel. 0577 252237 - Fax 0577 252261
[email protected]
[email protected]
www.confesercenti.siena.it
www.cescot.siena.it
Scarica

impara francese