SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.01 – FEB. ‘11 SERIE MC MODIFICA DEL CABLAGGIO TRA LA SCHEDA ELETTRONICA E I COMPONENTI ELETTRICI A partire dalla produzione di Febbraio 2011 dei modelli della Serie MC, la nuova Scheda Elettronica (codice ricambio 620462 11) equipaggiata con i sensori NTC viene ora collegata al cablaggio della macchina senza l’ausilio dello speciale adattatore avente codice ricambio 630151 00. Alleghiamo alla presente gli schemi elettrici dei vari modelli della Serie MC. Soltanto il modello MC 16 Short viene equipaggiato con gli interruttori luminosi Verde (ON/OFF) e Rosso (Allarme/Reset). Tutti gli altri modelli invece MC 16, MC 46 e MC 1210 NON sono dotati di questi due interruttori. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.02 – FEB. ‘11 SERIE AF & MF VECCHIA SCHEDA ELETTRONICA E SENSORI A causa di una momentanea carenza delle nuove sonde di livello acqua (codice 620519 02) utilizzate con la nuova Scheda Elettronica (codice 620462 13) siamo stati costretti ad installare le vecchie schede e sensori sulle seguenti macchine recentemente prodotte : AF 80 AF 100 MF 56 MF 58 Dalla matricola 08194 alla matricola 08215 Dalla matricola 28306 alla matricola 28345 Dalla matricola 24678 alla matricola 24712 Dalla matricola 01816 alla matricola 01820 MFN 46 MFN 56 Solo sulla matricola 00048 Dalla matricola 00070 alla matricola 00073 Pertanto, le macchine sopra elencate sono equipaggiate con i seguenti componenti : Scheda Elettronica Sensore Evaporatore Sensore Condensatore Sensore Livello Acqua P/N P/N P/N P/N 620462 02 620404 10 620404 11 620404 13 SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.03 – FEB. ‘11 MF 26-36 NUOVO TUBO DELL’ACQUA E R A C C OR D I Così come è stato fatto lo scorso anno sugli altri modelli della Serie MF, anche nei modelli MF 26 e MF 36 si è passati ad utilizzare il nuovo ugello in plastica della vaschetta acqua. A partire dai seguenti numeri di serie : MF 26 MF 36 S.N. S.N. 04865 20151 Il circuito idraulico di ingresso acqua è composto dai seguenti particolari : Raccordo ingresso acqua in plastica 1/4” Femmina- 5/16” connettore femmina 1/4” OD tubo in nylon (venduto a metri) Ugello in plastica illustrati nella pagina allegata P/N 660956 00 651224 04 651206 02 660957 00 660956 660956 00 00 651206 651206 02 02 651224 651224 04 04 660957 660957 00 00 640100 640100 00 00 651224 651224 04 04 SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.04 – FEB. ‘11 AC-EC 46-56-86 TERMOSTATO EVAPORATORE RANCO P/N 620264 11-16 A seguito di alcune segnalazioni ricevute dal mercato circa l’impossibilità degli attuali Termostati ATEA di commutare il passaggio dei componenti elettrici dal ciclo di congelamento a quello di sbrinamento quando il fabbricatore funziona in condizioni di temperatura ambiente molto alta (> 35°C) nonostante la manopola di regolazione sia già tutta ruotata in senso antiorario; si è deciso che, a partire dai seguenti numeri di serie : AC 46 AC 56 AC 86 S.N. 11072 05157 05149 Verranno installati di nuovo i Termostati Ranco usati fino ad un paio di anni fa. 6 3 4 2 Inoltre, per assicurare un miglior contatto tra il bulbo del nuovo termostato evaporatore e la serpentina dell’evaporatore, il portabulbo in plastica è stato accorciato e portato a 170 mm che corrisponde alla stessa lunghezza della porzione senza guaina del bulbo del termostato come mostrato nella foto sottostante. Ricordiamo che in fase di sostituzione del Termostato Evaporatore è consigliabile seguire alcuni accorgimenti come: • Sagomare il bulbo del termostato a forma di “serpente” in modo da ottenere più punti di contatto tra il bulbo e il foro interno del portabulbo in plastica • Sigillare con una piccola quantità di silicone entrambe le estremità del portabulbo in plastica per evitare eventuali infiltrazioni di acqua/umidità durante il funzionamento della macchina I nuovi Termostati Ranco sono perfettamente intercambiabili rispetto ai precedenti modelli ATEA visto che i numeri di identificazione dei contatti sono esattamente gli stessi SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.05 – MARZO ‘11 MF 66 ESTENSIONE SCARICO GHIACCIO IN ACCIAIO INOX Per permettere il collegamento tra i due condotti in plastica di scarico ghiaccio della macchina e il top/coperchio del contenitore del ghiaccio, è stata creata una estensione rettangolare in acciaio inox come mostrato nella fotografia sottostante. La nuova estensione in acciaio inox è disponibile come parte di ricambio con il codice 722547 00 (per il modello MF 66 sono necessari 2 pz ) e le sue misure esterne sono 116 x 82 mm. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.06 – APR. ‘11 MF 66-86-88 NUOVO TUBO DELL’ACQUA E R A C C OR D I Così come è stato fatto lo scorso anno sugli altri modelli della Serie MF, a partire dai seguenti numeri di serie: MF 66 MF 86 MF 88 S.N. 05548 00206 00027 L’intero assieme tubo/raccordo di ingresso acqua è stato ridisegnato passando dal vecchio tubo in rame ad un tubo in nylon con attacco rapido “John Guest”. I nuovi componenti sono disponibili con i seguenti codici ricambio : Raccordo ingresso acqua in plastica 1/4” Femmina- 5/16” connettore femmina 1/4” OD tubo in nylon (venduto a metri) Ugello in plastica P/N 660956 00 651224 04 651206 02 660957 00 Così come mostrato nella pagina allegata. Nei modelli MF 86 e MF 88 viene utilizzato un raccordo John Guest a “T” aggiuntivo collegato al pressostato acqua, disponibile con il codice ricambio 651224 02. RACCORDO RACCORDO INGRESSO INGRESSO ACQUA ACQUA 660956 660956 00 00 FILTRO FILTRO 650104 650104 00 00 RACCORDO RACCORDO 651224 651224 04 04 TUBO TUBO IN IN NYLON NYLON 651206 651206 02 02 UGELLO UGELLO 660957 660957 00 00 ORING ORING 640100 640100 00 00 RACCORDO RACCORDO 651224 651224 04 04 SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.07 – APR. ‘11 TC 180 NUOVO TUBO DELL’ACQUA E R A C C OR D I A partire dal seguente numero di serie: S.N. 6496 Anche nel modello TC 180 (e le due versioni TCS 180 / TCL 180) l’intero assieme tubo/raccordo di ingresso acqua è stato sostituito passando dal vecchio tubo in rame ad un tubo in nylon con attacchi rapidi “John Guest”. I nuovi componenti del circuito idraulico sono disponibili con i seguenti codici ricambio: Raccordo ingresso acqua in plastica 1/4” Femmina- 5/16” connettore femmina 1/4” OD tubo in nylon (venduto a metri) Ugello in plastica Riduzione raccordo femmina ¾”- ¼” Raccordo a “T” Così come mostrato nella pagina allegata. P/N 660956 00 651224 04 651206 02 660957 00 651224 01 651224 02 RACCORDO RACCORDO INGRESSO INGRESSO ACQUA ACQUA 660956 660956 00 00 RACCORDO RACCORDO INGRESSO INGRESSO ACQUA ACQUA ¾ ¾ 651224 651224 01 01 RACCORDO RACCORDO A A “T” “T” 651224 651224 02 02 RACCORDO RACCORDO 651224 651224 04 04 FILTRO FILTRO 650104 650104 00 00 TUBO TUBO IN IN NYLON NYLON 651206 651206 02 02 UGELLO UGELLO 660957 660957 00 00 ORING ORING 640100 640100 00 00 RACCORDO RACCORDO 651224 651224 04 04 SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.08 – MAG. ‘11 SERIE MAR E MF SPLIT NUOVA IMPOSTAZIONE DELLA V A L V OL A D I R E GOL A Z I ON E D E L L A P R E S S I ON E D I EVAPORAZIONE- KVP A partire dai seguenti numeri di serie : MF 58 S.N. MF 68 MF 88 MAR 78 MAR 108 MAR 128 MAR 208 MAR 308 01880 01775 00031 01682 03572 01796 01013 01022 Su tutti i modelli SPLIT sopra elencati, la Valvola di Regolazione della Pressione di Evaporazione (KVP) installata sulla linea di aspirazione della macchina verrà fornita completamente chiusa. Al momento dell’installazione della macchina la valvola KVP deve essere aperta e regolata dall’installatore alla corretta temperatura di evaporazione (vedere tabella pagina allegata) collegando il manometro all’apposita Valvola di Servizio . Lo stesso foglio informativo verrà applicato sul pannello laterale della macchina dove si trovano gli attacchi per il collegamento delle tubazioni del refrigerante in modo da allertare l’installatore. ATTENTION ATTENZIONE ACHTUNG THE MACHINE IS SHIPPED WITH THE EVAPORATING PRESSURE REGULATING VALVE (KVP) FULLY CLOSED. AT TIME OF INSTALLATION SET THE KVP AT CORRECT EVAPORATING TEMPERATURE AS PER BELOW TABLE. LA MACHINE EST LIVRÉ AVEC LA KVP COMPLÈTEMENT FERMÉ. AU MOMENT DE L’INSTALLATION IL FAUT L’OUVRIR ET LA REGLÉ A LA BONNE TÉMPERATURE D’ÉVAPORATION COMME L’INDIQUE LE TABLEAU SUIVANT. LA MACCHINA E’ SPEDITA CON LA VALVOLA DI ASPIRAZIONE KVP COMPLETAMENTE CHIUSA. AL MOMENTO DELL’INSTALLAZIONE E’ NECESSARIO APRIRLA E REGOLARLA ALLA GIUSTA TEMPERATURA DI EVAPORAZIONE COME DA TABELLA SOTTOSTANTE. DIE MASCHINE WIRD MIT VOLLSTÄNDIG GESCHLOSSENEM KVPVENTIL ( SAUGDRUCKVENTIL) GELIEFERT! REGUKIEREN SIE BEI DER INSTALLATION DER MASCHINE DIE VERDAMPFUNGSTEMPERATUR ENTSPRECHEND DER SCOTSMAN – WERSVORGABE EIN! DIE NOTWENDIGEN ANGABEN DAZU ENTNEHMEN SIE BITTE DER TABELLE UNTEN. 651306 00 SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.09 – MAG. ‘11 AC 46, AC 56 & AC 86 N U OV A S C HE D A E L E T T R ON I C A P U L I Z I A E S E N S OR E C ON D E N S A T OR E Così come è stato fatto nei mesi scorsi per le altre macchine elettroniche, anche per i modelli più piccoli della Serie AC siamo stati costretti ad utilizzare il nuovo Sensore Condensatore NTC per la cessata produzione di quelli utilizzati in precedenza. Per poter utilizzare il nuovo Sensore Condensatore NTC è stato necessario sostituire anche la piccola Scheda Elettronica di Promemoria Pulizia. Quindi, a partire dai seguenti numeri di serie : AC 46 AC 56 AC 86 S.N. 11727 05458 05404 La Scheda e il Sensore Condensatore usati in precedenza sono stati sostituiti dai nuovi componenti che hanno i seguenti codici ricambio : Scheda Promemoria Pulizia Sensore Condensatore P/N 620489 03 620519 00 Una volta terminate le scorte a magazzino della vecchia Scheda Pulizia cod. 785104 02R verrà fornito un nuovo Retrofit Kit disponibile con il codice ricambio 060711 30 che comprende entrambi i nuovi componenti. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.10 – MAG. ‘11 MAR 56-76-106-126 MAR 78-108-128 SPLIT NUOVO SPESSORE DELLA FLANGIA IN PLASTICA A partire dai seguenti numeri di serie : MAR 56 MAR 76 MAR 106 MAR 126 MAR 78 SPLIT MAR 108 SPLIT MAR 128 SPLIT S.N. 01932 01400 03032 01395 01682 03571 01795 Lo spessore della flangia in plastica posizionata sul lato riduttore del cilindro evaporatore (pos.17 del disegno sottostante) è stato ridotto passando da 19 mm a 17 mm per avere più spazio tra l’estremità laterale del cilindro e la parete della vaschetta dell’acqua ed evitare così ogni possibile attrito/usura. Questa nuova flangia con lo spessore ridotto è disponibile con lo stesso codice ricambio ed è perfettamente intercambiabile rispetto alla precedente versione. La stessa modifica verrà presto apportata anche agli evaporatori dei modelli più grandi della Serie MAR. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.11 – MAG. ‘11 MV/MVH 1006 A 400/50/3 NUOVO COMPRESSORE E CONDENSATORE AD ARIA A partire dalla matricola n. 00463 del modello MV/MVH 1006, il compressore Tecumseh TFH4524Z utilizzato in precedenza è stato sostituito con il Tecumseh TFH4513Z, già usato nel vecchio modello MV/MVH 1000 e nell’ MC 46. L’utilizzo di questo nuovo compressore ha richiesto la modifica del condensatore ad aria con uno più largo in modo da assicurare un adeguato scambio termico. I nuovi componenti hanno i seguenti codici ricambio : Compressore (400/50/3) Condensatore ad aria Convogliatore P/N 670098 00 CM 19177107 CM 81454525 Queste nuove parti NON sono intercambiabili con le precedenti. Il nuovo compressore TFH4513Z viene montato anche nelle macchine raffreddate ad acqua dove però non è stato necessario sostituire il condensatore poiché quello utilizzato è compatibile con entrambi i compressori. Attualmente la modifica del nuovo compressore e condensatore ad aria riguarda solo le macchine a 400/50/3; prossimamente verrà introdotta anche nei modelli a 230/50/1 e 230/60/1. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.12 – LUG. ‘11 NUO VA S CH E DA ELETTRONICA CON SONDE NTC Abbiamo ricevuto dal mercato la prima Scheda Elettronica sostituita in garanzia che utilizza le nuove sonde NTC . Il motivo della sostituzione è stata la rottura di uno dei piedini di metallo a forma di “L” di uno dei due nuovi connettori usati per il collegamento dei sensori NTC (vedere foto sottostante) Rispetto ai connettori/innesti delle sonde utilizzate in precedenza (non più utilizzabili con le nuove Schede), la rimozione di quelle nuove (NTC) è leggermente più complicata. Per evitare la rottura del piedino di metallo del connettore, suggeriamo di utilizzare la seguente procedura: • Rimuovere parzialmente la Scheda Elettronica dal suo involucro in plastica • Estrarre la sonda con pollice e indice utilizzando l’unghia del pollice come leva contro la parte frontale del connettore (vedere foto sottostante) In questa maniera i piedini di metallo del connettore non vengono sottoposti a pressione durante la rimozione della sonda. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.13 – OTT. ‘11 SERIE MAR N U OV O T I M E R GIORNALIERO/SETTIMANALE A partire dai seguenti numeri di serie : MAR 56 MAR 76 MAR 106 MAR 126 MAR 206 MAR 306 S.N. 01925 01381 03019 01390 02616 01357 Il precedente Timer giornaliero/settimanale della LEGRAND è stato sostituito con un nuovo tipo prodotto dalla ABB (modello 2CSM258763R0621) illustrato nella foto sottostante. Il Nuovo Timer, disponibile con il codice ricambio EQ ELM258763 , è intercambiabile con il modello precedente. In allegato le istruzioni di funzionamento e di programmazione. 2CSM258763R0621 2CSM257583R0621 2CSM257493R0621 2CSM256313R0621 2CSM277583R0621 2CSM277363R0621 D1 2CSM441021D6401 D1 D1 PLUS D1 SYNCHRO D2 D2 PLUS D2 SYNCHRO D2 0 6 12 18 24 1 2 3 4 5 6 7 0 6 12 reset OK MENU 1 ABB SACE S.p.a. V.le dell’Industria, 18 20010 Vittuone (MI) ITALY EN IT ES D1 PLUS, D1 SYNCHRO 0 6 12 24 1 2 3 4 5 6 7 OK MENU Digital time switch Interruttore orario digitale Int. horario digitale Horloge digitale Digitale Wochenschaltuhr Ψηφ. χρονοδιακόπτης Digital time switch Реле времени цифр Int. horàrio dig Digitale Schakelklok Zegar cyfrowy 18 reset 2 D2 PLUS, D2 SYNCHRO 18 24 0 6 12 18 24 FR DE EL SV RU PT OK NL PL D KEY 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 MENU D KEY reset OK MENU 1 2 reset 1) 2) 0% 5-2) D2, D2 PLUS 50 % 100 % 3) 4) 12:00:00 6-1) D1 SYNCHRO 5-1) D1, D1 PLUS 6-2) D2 SYNCHRO Sommario 1 Descrizione dell’apparecchio 23 1-1 Caratteristiche funzionali 24 1-2 Caratteristiche tecniche 25 1-3 Display (Fig. 1) 26 1-4 Tasti funzionali 27 1-5 Funzioni combinazione tasti 27 1-6 Collegamenti 28 1-7 Prima accensione 28 2 Menu e programmazione 29 2-1 Menu - panoramica 29 2-2 Priorità forzature e programmi 30 2-3 Creare un nuovo programma 31 2-4 Verificare un programma 33 2-5 Modificare un programma 33 2-6 Cancellare un programma (metodo veloce) 34 2-7 Copiare un programma 34 3 Programmi orologio e impostazioni 3-1 Programma Standard 3-2 Programma Casuale 3-3 Programma Ciclico 3-4 Programma Ferie 3-6 Cancella 3-7 Manuale 3-8 Opzioni 3-8-1 Lingue 3-8-2 Data/Ora 3-8-3 Ingresso esterno 3-8-4 Manutenzione 3-8-5 Conta ore 3-8-6 Retroilluminazione 3-8-7 Garanzia 4 Dispositivo Memoria Esterna (EMD) 34 35 35 36 36 37 38 39 39 39 41 42 43 43 43 44 1 Descrizione dell’apparecchio L’interruttore digitale orario è un orologio di programmazione settimanale che consente la commutazione automatica di diversi carichi in base a una programmazione temporale sufficientemente flessibile da prevederne o escluderne l’attivazione a seconda del giorno della settimana ( per scuole, uffici, luoghi pubblici, ecc.). Per le versioni PLUS e SYNCHRO è inoltre possibile salvare-copiare o leggere uno o più programmi su diversi dispositivi tramite la chiave di programmazione D KEY. Sicurezza i Leggere attentamente questo manuale prima di montare il prodotto e metterlo in funzione. i Questo apparecchio deve essere montato e collegato esclusivamente da personale adeguatamente qualificato. 23 IT i L’apparecchio contiene una batteria non rimovibile e non deve essere smaltito come rifiuto urbano, essendo soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2006/66 e delle leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. 1-1 Caratteristiche funzionali Modello (serie) Canali (circuiti) IT Programmi memorizzabili Programmi speciali (P Casuale, P Ciclico, P Ferie) Orario settimanale/ annuale Ingresso esterno Forzatura manuale Dispositivo memoria esterna EMD Ricevitore GPS o DCF77 (opzione) 24 D1 D1 Plus D1 Synchro D2 1 D2 Plus D2 Synchro 2 64 1-2 Caratteristiche tecniche Tensione alimentazione Frequenza Grado di protezione Tipo di uscita Portata massima AC Temperatura funzionamento Temperatura stoccaggio Assorbimento/Autoconsumo Sezione dei cavi ai morsetti Normativa marcata CE Lingue disponibili nell’apparecchio Riserva di carica in caso di mancanza rete Tensione impulsiva nominale Precisione di funzionamento 230 V c.a. +/- 10% 50-60 Hz IP20 Relè a contatto in scambio libero da potenziale; contatto N.O. = 16(10)A / 250V~ (a corrente limitata con Resistenza per Zero Crossing di elevato valore); contatto N.C. = 16(2)A / 250V~ N.O. 16(10)A / N.C. 16(2)A da -5 °C a +55 °C da -10 °C a +65 °C 6.5 VA monocanale / 7.8 VA bicanale 1...6 mm² LVD/EMC EN60730-2-7 Italiano, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Svedese, Portoghese, Olandese, Russo, Polacco, Greco 6 anni dalla prima accensione, garantita da pila al litio 4kV + 0,5 sec/gg a 25 °C IT 25 Potenza massima pilotabile 3000W 3000W 1100W 900W (125 µF) 7W ÷ 23W (max. 23 lamp.) 1-3 Display (Fig. 1) Canale 1/Canale 2 OFF/ Canale disattivato Forzatura manuale del canale ON / Canale attivo Programmi casuali Programmi ciclici Icona Ferie Blocco tastiera Indicazione ricezione segnale GPS o DCF77 Navigazione in su N. programma selezionato P01-P64 Navigazione in giù IT i La barra rigata del display mostra inoltre: • Stato di avanzamento, vedi Fig.2 (es. cancellazione vedi cap.3-6). • Visualizzazione delle ore, vedi Fig.3. i Il display mostra in maniera alternata (per alcuni secondi) la Data/Ora ed i programmi o forzature impostate. 26 1-4 Tasti funzionali • Permette di entrare nel menu principale (da schermata iniziale). • Permette di uscire da qualsiasi impostazione. • Permette di scorrere un elenco in alto. • Incrementa un valore numerico o cambia un parametro. • Tenuto premuto permette la visualizzazione fissa dello stato del canale 1 fino al rilascio del tasto (in normale funzionamento). • Permette di scorrere un elenco in basso. • Decrementa un valore numerico o cambia un parametro. • Tenuto premuto permette la visualizzazione fissa dello stato del canale 2 (modelli bicanali) fino al rilascio del tasto (in normale funzionamento). • Conferma l’impostazione proposta. IT • Esegue un reset dell’apparecchio (NOTA: I programmi e impostazioni ingresso esterno non vengono cancellati). 1-5 Funzioni combinazione tasti Funzione Bloccare / sbloccare tasti ( ). Combinazione tasti + 2 sec. Forzatura manuale temporanea canale 1 e 2 (vedi cap. 3-7). Alternando la pressione si passa da TEMP ON a TEMP OFF. + + + + 27 Funzione Combinazione tasti Forzatura manuale permanente canale + 1 e 2 (vedi cap. 3-7). Premendo per 2 sec. si accede a PERM e alternare pressione si passa da + PERM ON a PERM OFF. 2 sec. Torna in modalità AUTO (in caso è stata attivata una qualsiasi forzatura manuale). IT + + 2 sec. + + 2 sec. 2 sec. i Per eseguire una delle funzioni sopra descritte si deve necessariamente essere sulla schermata iniziale 1-6 Collegamenti i Distanza massima per ingresso esterno: 100 m. Collegamento modelli monocanali e bicanali • Vedi schema da Fig. 5-1 a Fig.5-3. Collegamento modelli Synchro Modelli Synchro monocanali o bicanali con GPS o Antenna DCF77. • Vedi schema da Fig. 6-1 a Fig.6-2. 1-7 Prima accensione L’apparecchio viene fornito privo di impostazioni. 1. Premere RESET con oggetto a punta per sbloccare l’apparecchio (vedi Fig.4). 2. Impostare i seguenti dati: • Lingue (vedi cap. 3-8-1). • Data/Ora (Anno, Mese, Giorno, Ora, Zona orario (vedi cap. 3-8-2)). i In caso di mancanza dell’energia elettrica (es. “blackout”), la DATA/ORA resta memorizzata, inoltre l’interruttore digitale: • disabilità il/i relè, 28 • disattiva la retroilluminazione, se attiva, • visualizza data e ora lampeggianti per 2 minuti, per poi passare in modalità stand-by (display spento) mantenendo in memoria tutti i dati programmati, sino al ripristino della tensione di rete o tramite la pressione prolungata per 1 sec. di un tasto che fa ripartire il conteggio per la modalità stand-by. 2 Menu e programmazione 2-1 Menu - panoramica I menu elencati da 1 a 8 sono nella sequenza presente nell’apparecchio. 2 1 n. prg libero canale (solo bicanali) giorno ora on/off fine/annuale 5 n. prg libero canale (solo bicanali) giorno ora on/off fine/annuale 6 verifica modifica cancella 4 3 n. prg libero canale (solo bicanali) giorno ora on/off Tempo on/off fine/annuale 7 singolo prg tutti i prg ferie n. prg libero canale (solo bicanali) ora off giorno/mese off ora on giorno/mese on IT 8 canale (solo bicanali) auto perm off perm on Temp On temp off lingua dATA/ORA INGRESSO-ESTERNO * MANUTENZIONE CONtaore retroilluminazione garanzia * Esclusi i modelli Synchro. 29 1. Premere il tasto MENU. »» Compare il primo menu selezionabile (P Standard) . 2. Scorrere i vari menu tramite tasti 3. Confermare il menu desiderato con OK. 2-2 Priorità forzature e programmi i Ad ogni tipo di programma viene assegnata una priorità, come da rappresentazione a fianco. i Tenere conto delle priorità quando vengono programmati diversi tipi di programmi per lo stesso periodo di tempo. STD STD IT Priorità massima Forzatura manuale Ingresso esterno Memoria esterna EMD Programma Ferie Programma Ciclico/Casuale Programma Standard 18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00 18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00 P01: Programma Standard ON 19:00 - OFF 22:00 P02: Programma Standard ON 00:00 - OFF 06:00 P03: Programma Casuale ON 20:00 - OFF 00:00 18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00 18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00 STD 18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00 30 P04: Programma Ciclico ON 19:00 - OFF 22:00 P05: Programma Ciclico ON 02:00 - OFF 06:00 P06: Programma Casuale ON 04:00 - OFF 06:00 Comportamento del carico di uscita con i programmi da P01 a P06, secondo le priorità. 2-3 Creare un nuovo programma i Procedura valida per tutti i tipi di programmi. Ulteriori impostazioni vengono descritte nei singoli programmi. Selezione del tipo di programma (esempio con P Standard): 1. Premere il tasto MENU. . 2. Selezionare tipo di programma tramite tasti 3. Confermare scelta con OK. »» Compare il numero di programmi liberi per 3 sec. »» Compare primo programma in memoria. 4. Premere per 2 sec. il tasto . »» Il display mostra il primo programma vuoto. 5. Confermare con OK. »» Il numero del programma è selezionato. »» Segue l’impostazione del canale. IT P02 Scegliere il canale (solo modelli bi-canale) 1. Impostare il canale (bicanali) tramite tasti c1 c2 »» C1/C2 o entrambi lampeggiano. 2. Confermare con OK. P02 »» Il canale è impostato. »» Segue l’impostazione del giorno. . 31 Impostare giorno Selezione del giorno o di un gruppo di giorni in cui il programma deve essere eseguito. 1. Impostare il giorno o il gruppo di giorni tramite . tasti »» La freccia lampeggiante indica il giorno o gruppo P02 di giorni selezionato. 1234567 2. Confermare con OK. »» Segue l’impostazione ORA/ON. Impostare ORA/ON P02 IT P02 1. Impostare orario di inizio programma tramite tasti nel formato hh/mm. i Singola pressione tasti sposta campo minuti. Pressione prolungata tasti sposta campo ore. 2. Confermare con OK. »» Compare il campo dei secondi. . 3. Impostare i secondi tramite tasti 4. Confermare con OK. »» L’orario inizio programma è stato impostato »» Segue l’impostazione di ORA/OFF. Impostare ORA/OFF P02 P02 32 1. Impostare orario di fine programma tramite tasti i Ripetere le operazioni come per ORA/ON. 2. Confermare con OK. »» L’orario di fine programma è stato impostato. 3. Confermare fine programma con OK. . Impostare PERIODO ANNUALE Permette di impostare un periodo definito, nel quale il programma impostato precedentemente deve essere eseguito. i Il periodo definito nel programma annuale viene ripetuto ciclicamente ogni anno. 1. Impostare inizio e fine periodo nel formato gg/mm/-. tramite tasti 2. Confermare ogni campo con OK. P02 »» Il periodo annuale è impostato. 3. Premere il tasto MENU per uscire dalla programmazione. P02 2-4 Verificare un programma IT Si accede ai menu dei programmi desiderati (P standard, P ciclico...) con il tasto MENU. 1. Selezionare dal menu il tipo programma (es. P . Casuale) tramite tasti 2. Confermare con OK. »» Vengono visualizzati i programmi dello stesso tipo c1 in memoria. 3. Selezionare il programma da verificare tramite . tasti P02 »» Il display mostra ciclicamente le impostazioni. 2-5 Modificare un programma 1. Confermare il programma da modificare con OK. 2. Impostare i nuovi valori come descritto nel cap. 2-3. 33 2-6 Cancellare un programma (metodo veloce) c1 P02 1. Selezionare dal menu il tipo di programma da . cancellare tramite tasti »» Esempio: P casuale per 2 sec. 2. Premere contemporaneamente tasti »» Il display mostra “CANCELLA”. 3. Confermare con OK. »» Il display mostra “VUOTO”. »» Il programma è cancellato. c1 P02 IT 2-7 Copiare un programma c1 c1 i 1. Selezionare dal menu il tipo di programma da copiare . (es. P Casuale) tramite tasti »» Il numero programma lampeggia. P02 2. Premere per ca. 3 sec. tasto OK. »» Il programma viene copiato nella prima posizione libera della memoria. »» Viene visualizzato il primo dato modificabile P03 (canale) lampeggiante. 3. Modificare dati come descritto nel cap. 2-3. Non possono coesistere 2 programmi con gli stessi dati! 3 Programmi orologio e impostazioni 1. Premere il tasto MENU per accedere ai menu disponibili. e confermare con OK. 2. Scorrere i menu tramite tasti 34 3-1 Programma Standard Permette di impostare un periodo definito di un ciclo ON e OFF. i Per la programmazione vedi cap. 2-3. ON OFF 8 00 12 00 Esempio impostazione da immagine: Programma Standard ON ora 8:00, OFF ora 12:00. 3-2 Programma Casuale Permette di attivare e disattivare uno o più canali in maniera casuale entro un periodo stabilito. i Per la programmazione vedi cap. 2-3. IT ON OFF c1 8 00 12 00 P03 Esempio impostazione da immagine: Programma Casuale ON ora 8:00, OFF ora 12:00. 35 3-3 Programma Ciclico Permette di eseguire una serie di impulsi entro un periodo definito. i Il tempo ON e il tempo OFF possono variare da 1 sec. fino a 23:59:59 ore i Per la programmazione vedi cap. 2-3. c1 1. In aggiunta impostare l’ora di TEMPO ON e TEMPO . OFF tramite tasti P01 ON OFF TEMPO ON TEMPO OFF P01 c1 8 00 IT 12 00 Esempio impostazione: Programma Ciclico ON ora 8:00, OFF ora 12:00; Temporizzazione TEMPO ON 10 min e TEMPO OFF 15 min. 3-4 Programma Ferie Permette di impostare un periodo di sospensione dei programmi, ad esempio per chiusura estiva. 1. Selezionare il P Ferie come descritto al cap. 2-3. c1 off 02:00 2. Impostare l’ora d’inizio sospensione (OFF) tramite 20/02/-. tasti P06 3. Confermare con OK. 4. Impostare la data di inizio sospensione tramite tasti c1 on 06:00 in formato gg/mm/--. 15/04/-5. Impostare l’ora e la data di fine sospensione (ON) P06 come nell’operazione da 2 a 4. 36 3-5 Lista PRG Questo menu permette di visualizzare, modificare o cancellare qualsiasi programma in memoria. 1. Scorrere fino a “LISTA PRG” tramite tasti . 2. Confermare con OK. »» Compare il numero di programmi liberi. »» Viene visualizzato il primo programma in memoria. 3. Selezionare il programma desiderato tramite tasti . i Per sapere come verificare, modificare o cancellac1 re i dati, vedi dal cap. 2-2 al cap. 2-4. P02 3-6 Cancella IT Questo menu permette diversi tipi di cancellazione. 1. Scorrere fino a Cancella tramite tasti . 2. Confermare con OK. »» Si accede al tipo di cancellazione nel sottomenu (vedi tabella seguente). . »» Selezionare tipo di cancellazione tramite tasti 3. Confermare una cancellazione con OK. i Con il tasto MENU si annulla la cancellazione. Sottomenu sing prg tutti prg p ferie Funzione Cancella singoli programmi selezionati Cancella tutti i programmi Tutti i programmi in memoria verranno cancellati! Cancella tutti i programmi ferie 37 3-7 Manuale Permette di forzare manualmente lo stato delle uscite indipendentemente dal programma attivo. Impostazioni possibili: Modo forzatura auto Simbolo Canaledisplay Condizione c1 c2 Perm PERM TEMP IT TEMP c1 On c2 On c1 OFF c2 OFF c1 On c2 On c1 OFF c2 OFF Funzione forzatura Nessuna forzatura sul canale, gestione da programma. Canale permanente attivato. Canale permanente disattivato. Canale attivato fino ad un prossimo intervento programma. Canale disattivato fino ad un prossimo intervento programma. Attivare una forzatura 1. Selezionare sottomenu “MANUALE” tramite tasti . 2. Confermare con OK. 3. Premere combinazione tasti (vedi cap.1-6) per scelta canale (solo modelli bi-canali). »» Il display mostra informazioni sul canale o canali c2 Perm (vedi tabella precedente). . 4. Impostare tipo forzatura tramite tasti 5. Confermare la scelta con OK. »» Si torna alla schermata principale. »» Il display mostra il tipo di forzatura sul canale. Disattivare una forzatura 1. Premere combinazione tasti del canale da disattivare (vedi cap.1-6) per ca. 2 sec. 38 i Per disattivare tramite il menu è sufficiente selezionare la modalità “AUTO” (vedi paragrafo “Attivare una forzatura”). 3-8 Opzioni Permette di impostare vari parametri dell’orologio. 1. Selezionare tramite tasti 2. Confermare con OK. »» Seguono i sottomenu. “OPZIONI”. 3-8-1 Lingue Permette di impostare la lingua interfaccia desiderata. 1. Selezionare il sottomenu “LANGUAGE” tramite . tasti 2. Confermare con OK. 3. Selezionare la lingua desiderata tramite tasti 4. Confermare con OK. IT . 3-8-2 Data/Ora Permette di impostare la data e l’ora dell’apparecchio. i In caso di reset la data deve essere nuovamente impostata. 1. Selezionare “DATA/ORA” tramite tasti . 2. Confermare con OK. 3. Impostare ANNO, MESE, GIORNO, ORA, MINUTI . rispettivamente tramite tasti i Singola pressione tasti sposta campo minuti. Pressione prolungata tasti sposta campo ore. 4. Confermare con OK. »» Data e ora sono impostati. »» Segue l’impostazione “CAMBIO H”. 39 Cambio ora solare/legale 1. Selezionare il tipo di commutazione tramite tasti 2. Confermare con OK. . 3. Impostare valori (vedi tabella) tramite tasti 4. Confermare con OK. IT . Possibili selezioni sul display Commutazione estiva (ora legale) Commutazione invernale (ora solare) Nessuno Nessuna Nessuna EUROPA Ultima domenica del mese di marzo Ultima domenica del mese di ottobre USA Seconda domenica del mese di marzo Prima domenica del mese di novembre libera Settimana/giorno (dom.) Settimana/giorno (dom.) liberamente programmati liberamente programmati fissa Data fissa liberamente programmata (es. 28/02) Data fissa liberamente programmata (es. 29/10) Time Zone GPS (solo modelli GPS e DCF77) Impostazione dell’ora locale aggiungendo/sottraendo il numero ore rispetto all’ora universale detto T ZONE (es. Italia, T ZONE +1). i Dopo l’impostazione DATA/ORA (vedi cap.3-8-2). . 1. Selezionare “GPS” tramite tasti 2. Confermare con OK. 3. Selezionare tipo di Cambio H (vedi tabella precedente). . 4. Impostare il numero ore di T ZONE tramite tasti 5. Confermare con OK. »» Il cambio ora è stato impostato. »» Si torna alla schermata principale. Time Zone DCF77 (solo modelli GPS e DCF77) Il ricevitore a differenza del GPS trasmette l’ora con la correzione legale/solare. 40 Si dovrà impostare il corretto numero di ore rispetto alla posizione di Francoforte. 1. Selezionare “DCF77” tramite tasti . 2. Confermare con OK. 3. Impostare il numero T ZONE come descritto nelle operazioni precedenti da 4 a 5. 3-8-3 Ingresso esterno Permette di eseguire funzioni di forzature manuali di ON e OFF da remoto, (vedi cap. 3), per mezzo di pulsanti o interruttori. i Funzione non disponibile per i modelli SYNCHRO (la voce “EXT INPUT” non è disponibile nel menu “OPZIONI”). 1. Selezionare il sottomenu “EXT INPUT” tramite . tasti 2. Confermare con OK. 3. Selezionare tipo di commutazione (vedi tabella . successiva) tramite tasti 4. Confermare con OK. Per disattivare l’impostazione fatta, ripetere azione da 1 a 2. i • Confermare selezione “DISATTIVA” con OK. Selezione display Perm temp Canale C1 o C2 (bicanale) On off Simbolo Funzione IT Comando esterno Forzatura permanente del canale su ON o OFF. Forzatura temporanea del canale fino alla successiva commutazione di un programma precedentemente impostato. 41 Selezione display timer IT Canale C1 o C2 (bicanale) on off Simbolo Funzione Comando esterno Forzatura di un canale temporizzata (es. controllo luce scale). Tempo impostabile in formato hh:mm:ss. 3-8-4 Manutenzione Permette di impostare per ciascun canale un periodo di funzionamento in ON. Trascorso il periodo, l’orologio segnala la necessità di un intervento con scritta “C1 MANUT” o “C2 MANUT”, alternandosi con la data attuale. 1. Selezionare il sottomenu “MANUTENZ” tramite . tasti »» C1 lampeggia. (mod. 2. Selezionare il canale tramite tasti bicanali). 3. Confermare con OK. . 4. Impostare il numero ore tramite tasti 5. Confermare con OK. i Per modificare o reimpostare i valori, seguire istruzioni da 1 a 5. Annullare l’avviso di manutenzione i Una pressione del tasto OK per 2 sec., da schermata principale, elimina il messaggio “MANUT” visualizzato sul display. 42 3-8-5 Conta ore Permette di visualizzare le ore in stato ON dei canali. 1. Selezionare il sottomenu “CONTA ORE” tramite . tasti 2. Confermare con OK. . 3. Selezionare il canale tramite tasti »» Il display mostra le ore di funzionamento. i Premere tasti + per azzerare. 3-8-6 Retroilluminazione Permette di impostare il tempo di retroilluminazione display. 1. Selezionare il sottomenu BACKLIGHT tramite tasti . 2. Confermare con OK. tra: FISSO ON, FISSO 3. Selezionare tramite tasti OFF o TEMP 6SEC. 4. Confermare con OK. IT 3-8-7 Garanzia Permette di visualizzare in anni e giorni il tempo trascorso dalla messa in servizio dell’orologio. 1. Selezionare il sottomenu “GARANZIA” tramite tasti . 2. Confermare con OK. »» Il display mostra il tempo, come descritto sopra. i Conteggio non azzerabile. 43 4 Dispositivo Memoria Esterna (EMD) Il dispositivo EMD è una scheda di memoria esterna, in grado di gestire 64 programmi comprese le ferie. i La memoria EMD è la chiave di programmazione D KEY. 1. Inserire la memoria EMD. »» Il display mostra il menu di gestione memoria. 2. Selezionare il sottomenu desiderato (vedi tabella) . tramite tasti 3. Confermare ogni scelta con OK. Sottomenu ESEGUE SALVA > EMD IT COPIA < EMD LEGGE FERIE > EMD FERIE < EMD CANCELLA 44 Funzione Esegue programmi direttamente da EMD Salva tutta la memoria orologio su EMD Copia tutto il contenuto da EMD sulla memoria orologio Legge i programmi da EMD Note I programmi vengono eseguiti solo da EMD Sovrascrive tutti i programmi già presenti su EMD Sovrascrive tutti i programmi presenti sull’orologio Visualizza solo i programmi presenti su EMD Copia i programmi Ferie Sovrascrive tutti i programmi dall’orologio all’ EMD Ferie presenti su EMD Copia i programmi Ferie Sovrascrive tutti i programmi dall’EMD all’orologio Ferie presenti sull’orologio Cancella i programmi presenti Cancella definitivamente tutta sull’EMD la memoria EMD 1. Premere il tasto MENU per uscire. 2. Confermare la scelta “ANNULLARE” con OK. »» La memoria EMD viene esclusa dall’orologio. »» La memoria EMD non viene più riconosciuta. 3. Ritirare l’EMD. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.14 – OTT. ‘11 SERIE MAR MODIFICA DEL C OL L E GA M E N T O E L E T T R I C O DEL PROTETTORE TERMICO DEL MOTORE ELETTRICO A partire da Luglio 2011, è stata apportata una piccola ma importante modifica al collegamento elettrico del protettore termico del motore elettrico delle macchine della Serie MAR. Il protettore termico del motore elettrico è ora collegato in serie alla bobina del teleruttore del motore stesso in modo che possa arrestare il funzionamento della macchina in caso di Mancata Rotazione del Cilindro/Surriscaldamento Motore Elettrico qualora sia effettivamente in quest’ultima condizione. Questa doppia condizione di allarme viene ora gestita da un'unica spia di allarme anziché da due spie separate come avveniva in passato. Con il nuovo collegamento, in caso di surriscaldamento, il motore elettrico si fermerà immediatamente e dopo 30 secondi si accenderà la spia di Mancata Rotazione Cilindro/Surriscaldamento Motore Elettrico sul pannello di controllo della macchina arrestandone il funzionamento. Per ripristinare il funzionamento della macchina sarà quindi necessario premere il pulsante di reset per il riarmo manuale. Con il vecchio collegamento invece, il protettore termico del motore elettrico disalimentava erroneamente l’alimentazione alla scheda di controllo rotazione del cilindro permettendo la ripartenza automatica della macchina quando la temperatura del protettore termico del motore elettrico si raffreddava senza darne alcuna segnalazione sul pannello di controllo. In allegato i nuovi schemi elettrici dei modelli : MAR 56-76-106-126 MAR 206-306 MAR SPLIT I manuali di servizio verranno aggiornati prossimamente. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.15 – OTT. ‘11 AC 206-226 & SERIE MC BOCCOLE BARRA SPRUZZANTE A causa della momentanea indisponibilità di ottone sinterizzato utilizzato per la produzione delle boccole interne della barra spruzzante, siamo stati costretti ad utilizzare per un periodo di tempo limitato (pochi mesi) delle boccole ottenute dalla lavorazione di barre in ottone. Dato che attualmente siamo riusciti nuovamente a reperire in commercio il materiale originale per l’ottone sinterizzato, a partire dai seguenti numeri di serie: AC 206 S.N. AC 226 MC 16 SHORT MC 46 MC 12120 00706 55565 01266 29278 04003 Sono state installate nuovamente le solite barre spruzzanti dotate di boccole in ottone utilizzate negli ultimi 15-20 anni. Nel frattempo stiamo comunque testando un nuovo modello di barra spruzzante equipaggiato con boccole in teflon per sopperire ad eventuali future carenze di ottone sinterizzato sul mercato. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.16 – NOV. ‘11 MV – PMV 806 & 1006 N U OV O D E F L E T T OR E I N PLASTICA COMPOSTO DA DUE PEZZI SNODATI A partire dai seguenti numeri di serie : MV – PMV 806 MV – PMV 1006 S.N. 00227 00573 Il vecchio deflettore in plastica formato da un unico elemento è stato sostituito con un nuovo modello composto da due pezzi dove quello inferiore è snodato rispetto a quello superiore come mostrato nella fotografia sottostante. Interruttore Magnete Il nuovo deflettore in plastica è disponibile con il codice ricambio 02004611 21 ed è lo stesso che viene utilizzato nelle più recenti versioni delle macchine della Serie Prodigy (dal modello C0830 e superiori) prodotte negli USA. Dal momento che il nuovo deflettore è perfettamente intercambiabile con il precedente, una volta terminate le scorte del vecchio modello (codice 02004100 33) forniremo quello nuovo sia per gli MV che per le macchine della Serie Prodigy. Poichè il magnete è posizionato in entrambe le estremità del deflettore (uno per ciascun lato, sagomato nella plastica); al momento della sostituzione sarà necessario riposizionare l’interruttore magnetico come mostrato nella precedente foto. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.17 – NOV. ‘11 AF & MF 26-36 ASSIEME ROMPIGHIACCIO Per agevolare il compito dei personale tecnico che opera sul campo in fase di sostituzione del rompighiaccio e/o cuscinetto superiore utilizzati nella Serie AF e nei modelli MF 26 & 36 , una volta terminate le scorte a magazzino dei seguenti codici : Rompighiaccio Cuscinetto Superiore Codice 754001 02 670041 00 KIT ROMPIGHIACCIO Codice 060720 00 Verrà fornito il nuovo Che comprende : Rompighiaccio Cuscinetto Superiore O ring Anello Seeger Ed una piccola quantità di grasso come mostrato nella foto sottostante SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.18 – NOV. ‘11 MAR 56-76-106-126 MAR 78-108-128 SPLIT GANCIO/PERNO IN METALLO PER IL FISSAGGIO DELLA VASCHETTA ACQUA A partire dai seguenti numeri di serie : MAR 56 MAR 76 MAR 106 MAR 126 S.N. 01938 01404 03038 01401 MAR 78 MAR 108 MAR 128 01690 03587 01805 È stata introdotta una piccola modifica in entrambi i fianchi vasca dell’evaporatore che consiste nell’aggiunta di un gancio/perno in metallo a forma di “L” utilizzato per fissare la vaschetta dell’acqua sul fondo lasciandola comunque a contatto con i due fianchi dell’evaporatore come mostrato nella foto sottostante. Il nuovo gancio/perno in metallo viene spinto contro il fianco vasca da una molla esterna come mostrato nella seguente foto . Ruotando il gancio/perno in metallo in senso ORARIO o ANTIORARIO, questi entrerà nel fianco vasca garantendo sufficiente spazio per rimuovere la vaschetta dall’alto. Dal momento che è stato necessario modificare entrambi i fianchi vasca dell’evaporatore per poter avere le sedi del gancio/perno in metallo, non è possibile montarli nelle precedenti versioni. I codici ricambio dei nuovi componenti sono i seguenti : Gancio/ In metallo “L” Molla Anello Seeger 724215 09 651273 00 460038 03 SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.19 – NOV. ‘11 MV 306 – MV 426 MODIFICA DEL SENSORE LIVELLO ACQUA A partire dai seguenti numeri di serie : MV 306 MV 426 S.N. 00873 00298 Il Sensore Livello Acqua standard è stato modificato accorciando la lunghezza del perno in metallo più lungo portandolo alla stessa misura di quello più corto come mostrato nella fotografia sottostante. Lo scopo della modifica è quello di evitare che la valvola di ingresso acqua possa fermare il caricamento quando avviene il contatto tra il perno più lungo e l’acqua. Ciò può avvenire solo nel modelli MV 306-426 a causa della differente configurazione della vaschetta acqua dove viene posizionata la pompa dell’acqua perché vi è uno spazio più piccolo rispetto ai modelli più grandi aventi larghezza 30”. Il nuovo Sensore Livello Acqua è intercambiabile con il modello precedente ed è disponibile con il codice ricambio CM 81454659. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.20 – NOV. ‘11 SERIE MV M I GL I OR A M E N T O DELL’ISOLAMENTO TRA L’EVAPORATORE E LA ZONA C ON D E N S A N T E A partire dai seguenti numeri di serie : MV 306 MV 426 MV 456 MV 606 MV 806 MV 1006 S.N. 01290 00465 01916 01966 00270 00661 E’ stata aggiunta una guarnizione in gomma per migliorare l’isolamento di entrambi i pannelli laterali (come mostrato nella fotografia sottostante) ed evitare ogni possibile ritorno di aria fredda al compartimento del condensatore proveniente dall’evaporatore che può avvenire nella nuova Serie MV…6 perché la circolazione dell’aria avviene in maniera opposta rispetto alla vecchia serie MV. La direzione del flusso di aria che attraversa il condensatore (dall’ingresso all’uscita) può causare un “vuoto” nel compartimento del condensatore che porta poi ad aspirare aria fredda dall’evaporatore con la possibile formazione di condensa sui pannelli esterni in acciaio inox, soprattutto quando le macchine sono installate in ambienti caldi e umidi. La nuova guarnizione di gomma è disponibile con il codice ricambio CM 19560320 e verrà venduta a metri. SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT SP-11.21 – DIC. ‘11 AC/EC 46-56-86-106 C A M B I O D E I C OM P R E S S OR I A causa della chiusura temporanea della fabbrica spagnola dei compressori Cubigel, siamo stati costretti ad utilizzare i compressori forniti dalla Tecumseh per poter assicurare la regolare produzione dei modelli sopra indicati. Pertanto, a partire dai seguenti numeri di serie : AC/EC 46 AC/EC 56 AC/EC 86 AC/EC 106 S.N. 12909 06110 05916 05002 I seguenti compressori Cubigel • • GL 90TB (codice ricambio 670100 00) GL 14TB (codice ricambio 670100 01) Sono stati sostituiti da due nuovi modelli Tecumseh come dettagliato nella seguente tabella. Modello Compressore Codice Ricambio Frimont AC-EC 46 AC-EC 56 AC-EC 86 AC-EC 106 AEZ4430Y AEZ4430Y CAE4448Y CAE4448Y 670101 08 670101 08 670101 00 670101 00 Codice Ricambio Relè di avviamento 620057 60 620057 60 620057 42 620057 42 Codice Ricambio Protettore 620478 05 620478 05 620058 71 620058 71 Codice Ricambio Capacità di avviamento 620167 29 620167 29 620167 01 620167 01 Dal momento che i Compressori Tecumseh sono leggermente differenti nel posizionamento e nella sagomatura dei tubi di rame, l’installazione dei nuovi compressori può richiedere qualche piccola modifica nella sagomatura dei tubi di mandata e aspirazione della macchina. Non appena i Compressori Cubigel utilizzati in precedenza non saranno più disponibili nel nostro magazzino ricambi, verranno forniti automaticamente i modelli della Tecumseh completi di parti elettriche.