SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.01 – FEB. ‘11
SERIE MC
MODIFICA DEL CABLAGGIO
TRA LA SCHEDA
ELETTRONICA E I
COMPONENTI ELETTRICI
A partire dalla produzione di Febbraio 2011 dei modelli della Serie MC, la nuova
Scheda Elettronica (codice ricambio 620462 11) equipaggiata con i sensori NTC viene
ora collegata al cablaggio della macchina senza l’ausilio dello speciale adattatore avente
codice ricambio 630151 00.
Alleghiamo alla presente gli schemi elettrici dei vari modelli della Serie MC.
Soltanto il modello MC 16 Short viene equipaggiato con gli interruttori luminosi Verde
(ON/OFF) e Rosso (Allarme/Reset).
Tutti gli altri modelli invece MC 16, MC 46 e MC 1210 NON sono dotati di questi due
interruttori.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.02 – FEB. ‘11
SERIE AF & MF
VECCHIA SCHEDA
ELETTRONICA E SENSORI
A causa di una momentanea carenza delle nuove sonde di livello acqua
(codice 620519 02) utilizzate con la nuova Scheda Elettronica (codice 620462 13)
siamo stati costretti ad installare le vecchie schede e sensori sulle seguenti macchine
recentemente prodotte :
AF 80
AF 100
MF 56
MF 58
Dalla matricola 08194 alla matricola 08215
Dalla matricola 28306 alla matricola 28345
Dalla matricola 24678 alla matricola 24712
Dalla matricola 01816 alla matricola 01820
MFN 46
MFN 56
Solo sulla matricola 00048
Dalla matricola 00070 alla matricola 00073
Pertanto, le macchine sopra elencate sono equipaggiate con i seguenti componenti :
Scheda Elettronica
Sensore Evaporatore
Sensore Condensatore
Sensore Livello Acqua
P/N
P/N
P/N
P/N
620462 02
620404 10
620404 11
620404 13
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.03 – FEB. ‘11
MF 26-36
NUOVO TUBO DELL’ACQUA E
R A C C OR D I
Così come è stato fatto lo scorso anno sugli altri modelli della Serie MF, anche nei
modelli MF 26 e MF 36 si è passati ad utilizzare il nuovo ugello in plastica della
vaschetta acqua.
A partire dai seguenti numeri di serie :
MF 26
MF 36
S.N.
S.N.
04865
20151
Il circuito idraulico di ingresso acqua è composto dai seguenti particolari :
Raccordo ingresso acqua in plastica
1/4” Femmina- 5/16” connettore femmina
1/4” OD tubo in nylon (venduto a metri)
Ugello in plastica
illustrati nella pagina allegata
P/N
660956 00
651224 04
651206 02
660957 00
660956
660956 00
00
651206
651206 02
02
651224
651224 04
04
660957
660957 00
00
640100
640100 00
00
651224
651224 04
04
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.04 – FEB. ‘11
AC-EC 46-56-86
TERMOSTATO EVAPORATORE
RANCO P/N 620264 11-16
A seguito di alcune segnalazioni ricevute dal mercato circa l’impossibilità degli attuali
Termostati ATEA di commutare il passaggio dei componenti elettrici dal ciclo di
congelamento a quello di sbrinamento quando il fabbricatore funziona in condizioni di
temperatura ambiente molto alta (> 35°C) nonostante la manopola di regolazione sia già
tutta ruotata in senso antiorario; si è deciso che, a partire dai seguenti numeri di serie :
AC 46
AC 56
AC 86
S.N.
11072
05157
05149
Verranno installati di nuovo i Termostati Ranco usati fino ad un paio di anni fa.
6
3
4
2
Inoltre, per assicurare un miglior contatto tra il bulbo del nuovo termostato evaporatore e la
serpentina dell’evaporatore, il portabulbo in plastica è stato accorciato e portato a 170 mm che
corrisponde alla stessa lunghezza della porzione senza guaina del bulbo del termostato come
mostrato nella foto sottostante.
Ricordiamo che in fase di sostituzione del Termostato Evaporatore è consigliabile seguire alcuni
accorgimenti come:
• Sagomare il bulbo del termostato a forma di “serpente” in modo da ottenere più punti di
contatto tra il bulbo e il foro interno del portabulbo in plastica
• Sigillare con una piccola quantità di silicone entrambe le estremità del portabulbo in plastica per
evitare eventuali infiltrazioni di acqua/umidità durante il funzionamento della macchina
I nuovi Termostati Ranco sono perfettamente intercambiabili rispetto ai precedenti modelli ATEA
visto che i numeri di identificazione dei contatti sono esattamente gli stessi
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.05 – MARZO ‘11
MF 66
ESTENSIONE SCARICO
GHIACCIO IN ACCIAIO INOX
Per permettere il collegamento tra i due condotti in plastica di scarico ghiaccio della
macchina e il top/coperchio del contenitore del ghiaccio, è stata creata una estensione
rettangolare in acciaio inox come mostrato nella fotografia sottostante.
La nuova estensione in acciaio inox è disponibile come parte di ricambio con il codice
722547 00 (per il modello MF 66 sono necessari 2 pz ) e le sue misure esterne sono
116 x 82 mm.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.06 – APR. ‘11
MF 66-86-88
NUOVO TUBO DELL’ACQUA E
R A C C OR D I
Così come è stato fatto lo scorso anno sugli altri modelli della Serie MF, a partire dai
seguenti numeri di serie:
MF 66
MF 86
MF 88
S.N.
05548
00206
00027
L’intero assieme tubo/raccordo di ingresso acqua è stato ridisegnato passando dal
vecchio tubo in rame ad un tubo in nylon con attacco rapido “John Guest”.
I nuovi componenti sono disponibili con i seguenti codici ricambio :
Raccordo ingresso acqua in plastica
1/4” Femmina- 5/16” connettore femmina
1/4” OD tubo in nylon (venduto a metri)
Ugello in plastica
P/N
660956 00
651224 04
651206 02
660957 00
Così come mostrato nella pagina allegata.
Nei modelli MF 86 e MF 88 viene utilizzato un raccordo John Guest a “T” aggiuntivo
collegato al pressostato acqua, disponibile con il codice ricambio 651224 02.
RACCORDO
RACCORDO
INGRESSO
INGRESSO ACQUA
ACQUA
660956
660956 00
00
FILTRO
FILTRO
650104
650104 00
00
RACCORDO
RACCORDO
651224
651224 04
04
TUBO
TUBO IN
IN NYLON
NYLON
651206
651206 02
02
UGELLO
UGELLO
660957
660957 00
00
ORING
ORING
640100
640100 00
00
RACCORDO
RACCORDO
651224
651224 04
04
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.07 – APR. ‘11
TC 180
NUOVO TUBO DELL’ACQUA E
R A C C OR D I
A partire dal seguente numero di serie:
S.N.
6496
Anche nel modello TC 180 (e le due versioni TCS 180 / TCL 180) l’intero assieme
tubo/raccordo di ingresso acqua è stato sostituito passando dal vecchio tubo in rame ad
un tubo in nylon con attacchi rapidi “John Guest”.
I nuovi componenti del circuito idraulico sono disponibili con i seguenti codici
ricambio:
Raccordo ingresso acqua in plastica
1/4” Femmina- 5/16” connettore femmina
1/4” OD tubo in nylon (venduto a metri)
Ugello in plastica
Riduzione raccordo femmina ¾”- ¼”
Raccordo a “T”
Così come mostrato nella pagina allegata.
P/N
660956 00
651224 04
651206 02
660957 00
651224 01
651224 02
RACCORDO
RACCORDO
INGRESSO
INGRESSO ACQUA
ACQUA
660956
660956 00
00
RACCORDO
RACCORDO
INGRESSO
INGRESSO ACQUA
ACQUA ¾
¾
651224
651224 01
01
RACCORDO
RACCORDO A
A “T”
“T”
651224
651224 02
02
RACCORDO
RACCORDO
651224
651224 04
04
FILTRO
FILTRO
650104
650104 00
00
TUBO
TUBO IN
IN NYLON
NYLON
651206
651206 02
02
UGELLO
UGELLO
660957
660957 00
00
ORING
ORING
640100
640100 00
00
RACCORDO
RACCORDO
651224
651224 04
04
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.08 – MAG. ‘11
SERIE MAR E MF SPLIT
NUOVA IMPOSTAZIONE DELLA
V A L V OL A D I R E GOL A Z I ON E
D E L L A P R E S S I ON E D I
EVAPORAZIONE- KVP
A partire dai seguenti numeri di serie :
MF 58 S.N.
MF 68
MF 88
MAR 78
MAR 108
MAR 128
MAR 208
MAR 308
01880
01775
00031
01682
03572
01796
01013
01022
Su tutti i modelli SPLIT sopra elencati, la Valvola di Regolazione della Pressione di
Evaporazione (KVP) installata sulla linea di aspirazione della macchina verrà fornita
completamente chiusa.
Al momento dell’installazione della macchina la valvola KVP deve essere aperta e
regolata dall’installatore alla corretta temperatura di evaporazione (vedere tabella
pagina allegata) collegando il manometro all’apposita Valvola di Servizio .
Lo stesso foglio informativo verrà applicato sul pannello laterale della macchina dove si
trovano gli attacchi per il collegamento delle tubazioni del refrigerante in modo da
allertare l’installatore.
ATTENTION
ATTENZIONE
ACHTUNG
THE MACHINE IS SHIPPED WITH THE EVAPORATING PRESSURE
REGULATING VALVE (KVP) FULLY CLOSED.
AT TIME OF INSTALLATION SET THE KVP AT CORRECT EVAPORATING
TEMPERATURE AS PER BELOW TABLE.
LA MACHINE EST LIVRÉ AVEC LA KVP COMPLÈTEMENT FERMÉ.
AU MOMENT DE L’INSTALLATION IL FAUT L’OUVRIR ET LA REGLÉ A LA
BONNE TÉMPERATURE D’ÉVAPORATION COMME L’INDIQUE LE
TABLEAU SUIVANT.
LA MACCHINA E’ SPEDITA CON LA VALVOLA DI ASPIRAZIONE KVP
COMPLETAMENTE CHIUSA.
AL MOMENTO DELL’INSTALLAZIONE E’ NECESSARIO APRIRLA E
REGOLARLA ALLA GIUSTA TEMPERATURA DI EVAPORAZIONE COME
DA TABELLA SOTTOSTANTE.
DIE MASCHINE WIRD MIT VOLLSTÄNDIG GESCHLOSSENEM KVPVENTIL ( SAUGDRUCKVENTIL) GELIEFERT!
REGUKIEREN SIE BEI DER INSTALLATION DER MASCHINE DIE
VERDAMPFUNGSTEMPERATUR ENTSPRECHEND DER SCOTSMAN –
WERSVORGABE EIN!
DIE NOTWENDIGEN ANGABEN DAZU ENTNEHMEN SIE BITTE DER
TABELLE UNTEN.
651306 00
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.09 – MAG. ‘11
AC 46, AC 56 & AC 86
N U OV A S C HE D A
E L E T T R ON I C A P U L I Z I A E
S E N S OR E C ON D E N S A T OR E
Così come è stato fatto nei mesi scorsi per le altre macchine elettroniche, anche per i
modelli più piccoli della Serie AC siamo stati costretti ad utilizzare il nuovo Sensore
Condensatore NTC per la cessata produzione di quelli utilizzati in precedenza.
Per poter utilizzare il nuovo Sensore Condensatore NTC è stato necessario sostituire
anche la piccola Scheda Elettronica di Promemoria Pulizia.
Quindi, a partire dai seguenti numeri di serie :
AC 46
AC 56
AC 86
S.N.
11727
05458
05404
La Scheda e il Sensore Condensatore usati in precedenza sono stati sostituiti dai nuovi
componenti che hanno i seguenti codici ricambio :
Scheda Promemoria Pulizia
Sensore Condensatore
P/N
620489 03
620519 00
Una volta terminate le scorte a magazzino della vecchia Scheda Pulizia
cod. 785104 02R verrà fornito un nuovo Retrofit Kit disponibile con il codice ricambio
060711 30 che comprende entrambi i nuovi componenti.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.10 – MAG. ‘11
MAR 56-76-106-126
MAR 78-108-128 SPLIT
NUOVO SPESSORE DELLA
FLANGIA IN PLASTICA
A partire dai seguenti numeri di serie :
MAR 56
MAR 76
MAR 106
MAR 126
MAR 78 SPLIT
MAR 108 SPLIT
MAR 128 SPLIT
S.N.
01932
01400
03032
01395
01682
03571
01795
Lo spessore della flangia in plastica posizionata sul lato riduttore del cilindro
evaporatore (pos.17 del disegno sottostante) è stato ridotto passando da 19 mm a
17 mm per avere più spazio tra l’estremità laterale del cilindro e la parete della
vaschetta dell’acqua ed evitare così ogni possibile attrito/usura.
Questa nuova flangia con lo spessore ridotto è disponibile con lo stesso codice ricambio
ed è perfettamente intercambiabile rispetto alla precedente versione.
La stessa modifica verrà presto apportata anche agli evaporatori dei modelli più grandi
della Serie MAR.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.11 – MAG. ‘11
MV/MVH 1006 A 400/50/3
NUOVO COMPRESSORE E
CONDENSATORE AD ARIA
A partire dalla matricola n. 00463 del modello MV/MVH 1006, il compressore
Tecumseh TFH4524Z utilizzato in precedenza è stato sostituito con il Tecumseh
TFH4513Z, già usato nel vecchio modello MV/MVH 1000 e nell’ MC 46.
L’utilizzo di questo nuovo compressore ha richiesto la modifica del condensatore ad
aria con uno più largo in modo da assicurare un adeguato scambio termico.
I nuovi componenti hanno i seguenti codici ricambio :
Compressore (400/50/3)
Condensatore ad aria
Convogliatore
P/N
670098 00
CM 19177107
CM 81454525
Queste nuove parti NON sono intercambiabili con le precedenti.
Il nuovo compressore TFH4513Z viene montato anche nelle macchine raffreddate ad
acqua dove però non è stato necessario sostituire il condensatore poiché quello
utilizzato è compatibile con entrambi i compressori.
Attualmente la modifica del nuovo compressore e condensatore ad aria riguarda solo le
macchine a 400/50/3; prossimamente verrà introdotta anche nei modelli a 230/50/1 e
230/60/1.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.12 – LUG. ‘11
NUO VA S CH E DA
ELETTRONICA CON
SONDE NTC
Abbiamo ricevuto dal mercato la prima Scheda Elettronica sostituita in garanzia che
utilizza le nuove sonde NTC .
Il motivo della sostituzione è stata la rottura di uno dei piedini di metallo a forma di
“L” di uno dei due nuovi connettori usati per il collegamento dei sensori NTC (vedere
foto sottostante)
Rispetto ai connettori/innesti delle sonde utilizzate in precedenza (non più utilizzabili
con le nuove Schede), la rimozione di quelle nuove (NTC) è leggermente più
complicata.
Per evitare la rottura del piedino di metallo del connettore, suggeriamo di utilizzare la
seguente procedura:
• Rimuovere parzialmente la Scheda Elettronica dal suo involucro in plastica
• Estrarre la sonda con pollice e indice utilizzando l’unghia del pollice come leva
contro la parte frontale del connettore (vedere foto sottostante)
In questa maniera i piedini di metallo del connettore non vengono sottoposti a pressione
durante la rimozione della sonda.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.13 – OTT. ‘11
SERIE MAR
N U OV O T I M E R
GIORNALIERO/SETTIMANALE
A partire dai seguenti numeri di serie :
MAR 56
MAR 76
MAR 106
MAR 126
MAR 206
MAR 306
S.N.
01925
01381
03019
01390
02616
01357
Il precedente Timer giornaliero/settimanale della LEGRAND è stato sostituito con un
nuovo tipo prodotto dalla ABB (modello 2CSM258763R0621) illustrato nella foto
sottostante.
Il Nuovo Timer, disponibile con il codice ricambio EQ ELM258763 , è intercambiabile
con il modello precedente.
In allegato le istruzioni di funzionamento e di programmazione.
2CSM258763R0621
2CSM257583R0621
2CSM257493R0621
2CSM256313R0621
2CSM277583R0621
2CSM277363R0621
D1
2CSM441021D6401
D1
D1 PLUS
D1 SYNCHRO
D2
D2 PLUS
D2 SYNCHRO
D2
0
6
12
18
24
1 2 3 4 5 6 7
0
6
12
reset
OK
MENU
1

ABB SACE S.p.a.
V.le dell’Industria, 18
20010 Vittuone (MI)
ITALY
EN
IT
ES
D1 PLUS,
D1 SYNCHRO
0
6
12
24
1 2 3 4 5 6 7
OK
MENU
Digital time switch
Interruttore orario digitale
Int. horario digitale
Horloge digitale
Digitale Wochenschaltuhr
Ψηφ. χρονοδιακόπτης
Digital time switch
Реле времени цифр
Int. horàrio dig
Digitale Schakelklok
Zegar cyfrowy
18
reset
2
D2 PLUS,
D2 SYNCHRO
18
24
0
6
12
18
24
FR
DE
EL
SV
RU
PT
OK
NL
PL
D KEY

1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
MENU
D KEY
reset
OK
MENU
1
2
reset
1)
2)
0%
5-2) D2, D2 PLUS
50 %
100 %
3)
4)
12:00:00
6-1) D1 SYNCHRO
5-1) D1, D1 PLUS
6-2) D2 SYNCHRO
Sommario
1 Descrizione dell’apparecchio 23
1-1 Caratteristiche funzionali
24
1-2 Caratteristiche tecniche
25
1-3 Display (Fig. 1)
26
1-4 Tasti funzionali
27
1-5 Funzioni combinazione tasti 27
1-6 Collegamenti
28
1-7 Prima accensione
28
2 Menu e programmazione
29
2-1 Menu - panoramica
29
2-2 Priorità forzature e programmi 30
2-3 Creare un nuovo programma 31
2-4 Verificare un programma
33
2-5 Modificare un programma
33
2-6 Cancellare un programma (metodo
veloce)
34
2-7 Copiare un programma
34
3 Programmi orologio e
impostazioni
3-1 Programma Standard
3-2 Programma Casuale 3-3 Programma Ciclico 3-4 Programma Ferie 3-6 Cancella
3-7 Manuale 3-8 Opzioni
3-8-1 Lingue
3-8-2 Data/Ora
3-8-3 Ingresso esterno
3-8-4 Manutenzione
3-8-5 Conta ore
3-8-6 Retroilluminazione
3-8-7 Garanzia
4 Dispositivo Memoria Esterna
(EMD)
34
35
35
36
36
37
38
39
39
39
41
42
43
43
43
44
1 Descrizione dell’apparecchio
L’interruttore digitale orario è un orologio di programmazione settimanale che consente la commutazione automatica di diversi carichi in base a una programmazione
temporale sufficientemente flessibile da prevederne o escluderne l’attivazione a
seconda del giorno della settimana ( per scuole, uffici, luoghi pubblici, ecc.).
Per le versioni PLUS e SYNCHRO è inoltre possibile salvare-copiare o leggere uno
o più programmi su diversi dispositivi tramite la chiave di programmazione D KEY.
Sicurezza
i Leggere attentamente questo manuale prima di montare il prodotto e metterlo
in funzione.
i Questo apparecchio deve essere montato e collegato esclusivamente da
personale adeguatamente qualificato.
23
IT
i L’apparecchio contiene una batteria non rimovibile e non deve essere smaltito
come rifiuto urbano, essendo soggetto a raccolta separata per evitare danni
all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2006/66 e delle leggi nazionali di
recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto
di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
1-1 Caratteristiche funzionali
Modello (serie)
Canali (circuiti)
IT
Programmi memorizzabili
Programmi speciali
(P Casuale, P Ciclico,
P Ferie)
Orario settimanale/
annuale
Ingresso esterno
Forzatura manuale
Dispositivo memoria
esterna EMD
Ricevitore GPS o
DCF77 (opzione)
24
D1
D1
Plus
D1
Synchro
D2
1
D2
Plus
D2
Synchro
2
64
1-2 Caratteristiche tecniche
Tensione alimentazione
Frequenza
Grado di protezione
Tipo di uscita
Portata massima AC
Temperatura funzionamento
Temperatura stoccaggio
Assorbimento/Autoconsumo
Sezione dei cavi ai morsetti
Normativa marcata CE
Lingue disponibili nell’apparecchio
Riserva di carica in caso di mancanza
rete
Tensione impulsiva nominale
Precisione di funzionamento
230 V c.a. +/- 10%
50-60 Hz
IP20
Relè a contatto in scambio libero da
potenziale;
contatto N.O. = 16(10)A / 250V~ (a
corrente limitata con Resistenza per
Zero Crossing di elevato valore);
contatto N.C. = 16(2)A / 250V~
N.O. 16(10)A / N.C. 16(2)A
da -5 °C a +55 °C
da -10 °C a +65 °C
6.5 VA monocanale / 7.8 VA bicanale
1...6 mm²
LVD/EMC EN60730-2-7
Italiano, Inglese, Tedesco, Francese,
Spagnolo, Svedese, Portoghese,
Olandese, Russo, Polacco, Greco
6 anni dalla prima accensione, garantita
da pila al litio
4kV
+ 0,5 sec/gg a 25 °C
IT
25
Potenza massima pilotabile
3000W
3000W
1100W
900W
(125 µF)
7W ÷ 23W (max.
23 lamp.)
1-3 Display (Fig. 1)
Canale 1/Canale 2
OFF/ Canale disattivato
Forzatura manuale del
canale
ON / Canale attivo
Programmi casuali
Programmi ciclici
Icona Ferie
Blocco tastiera
Indicazione ricezione
segnale GPS o DCF77
Navigazione in su
N. programma selezionato
P01-P64
Navigazione in giù
IT
i La barra rigata del display mostra inoltre:
• Stato di avanzamento, vedi Fig.2 (es. cancellazione vedi cap.3-6).
• Visualizzazione delle ore, vedi Fig.3.
i Il display mostra in maniera alternata (per alcuni secondi) la Data/Ora ed i
programmi o forzature impostate.
26
1-4 Tasti funzionali
• Permette di entrare nel menu principale (da schermata iniziale).
• Permette di uscire da qualsiasi impostazione.
• Permette di scorrere un elenco in alto.
• Incrementa un valore numerico o cambia un parametro.
• Tenuto premuto permette la visualizzazione fissa dello stato del
canale 1 fino al rilascio del tasto (in normale funzionamento).
• Permette di scorrere un elenco in basso.
• Decrementa un valore numerico o cambia un parametro.
• Tenuto premuto permette la visualizzazione fissa dello stato del
canale 2 (modelli bicanali) fino al rilascio del tasto (in normale
funzionamento).
• Conferma l’impostazione proposta.
IT
• Esegue un reset dell’apparecchio (NOTA: I programmi e impostazioni
ingresso esterno non vengono cancellati).
1-5 Funzioni combinazione tasti
Funzione
Bloccare / sbloccare tasti ( ).
Combinazione tasti
+
2 sec.
Forzatura manuale temporanea canale
1 e 2 (vedi cap. 3-7).
Alternando la pressione si passa da
TEMP ON a TEMP OFF.
+
+
+
+
27
Funzione
Combinazione tasti
Forzatura manuale permanente canale
+
1 e 2 (vedi cap. 3-7).
Premendo per 2 sec. si accede a PERM
e alternare pressione si passa da
+
PERM ON a PERM OFF.
2 sec.
Torna in modalità AUTO (in caso è
stata attivata una qualsiasi forzatura
manuale).
IT
+
+
2 sec.
+
+
2 sec.
2 sec.
i Per eseguire una delle funzioni sopra descritte si deve necessariamente
essere sulla schermata iniziale
1-6 Collegamenti
i Distanza massima per ingresso esterno: 100 m.
Collegamento modelli monocanali e bicanali
• Vedi schema da Fig. 5-1 a Fig.5-3.
Collegamento modelli Synchro
Modelli Synchro monocanali o bicanali con GPS o Antenna DCF77.
• Vedi schema da Fig. 6-1 a Fig.6-2.
1-7 Prima accensione
L’apparecchio viene fornito privo di impostazioni.
1. Premere RESET con oggetto a punta per sbloccare l’apparecchio (vedi Fig.4).
2. Impostare i seguenti dati:
• Lingue (vedi cap. 3-8-1).
• Data/Ora (Anno, Mese, Giorno, Ora, Zona orario (vedi cap. 3-8-2)).
i In caso di mancanza dell’energia elettrica (es. “blackout”), la DATA/ORA resta
memorizzata, inoltre l’interruttore digitale:
• disabilità il/i relè,
28
• disattiva la retroilluminazione, se attiva,
• visualizza data e ora lampeggianti per 2 minuti, per poi passare in modalità
stand-by (display spento) mantenendo in memoria tutti i dati programmati, sino
al ripristino della tensione di rete o tramite la pressione prolungata per 1 sec. di
un tasto che fa ripartire il conteggio per la modalità stand-by.
2 Menu e programmazione
2-1 Menu - panoramica
I menu elencati da 1 a 8 sono nella sequenza presente nell’apparecchio.
2
1
n. prg libero
canale (solo
bicanali)
giorno
ora on/off
fine/annuale
5
n. prg libero
canale (solo
bicanali)
giorno
ora on/off
fine/annuale
6
verifica
modifica
cancella
4
3
n. prg libero
canale (solo
bicanali)
giorno
ora on/off
Tempo on/off
fine/annuale
7
singolo prg
tutti i prg
ferie
n. prg libero
canale (solo
bicanali)
ora off
giorno/mese off
ora on
giorno/mese on
IT
8
canale (solo
bicanali)
auto
perm off
perm on
Temp On
temp off
lingua
dATA/ORA
INGRESSO-ESTERNO *
MANUTENZIONE
CONtaore
retroilluminazione
garanzia
* Esclusi i modelli Synchro.
29
1. Premere il tasto MENU.
»» Compare il primo menu selezionabile (P Standard)
.
2. Scorrere i vari menu tramite tasti
3. Confermare il menu desiderato con OK.
2-2 Priorità forzature e programmi
i Ad ogni tipo di programma viene
assegnata una priorità, come da rappresentazione a fianco.
i Tenere conto delle priorità quando
vengono programmati diversi tipi di programmi per lo stesso periodo di tempo.
STD
STD
IT
Priorità massima
Forzatura manuale
Ingresso esterno
Memoria esterna EMD
Programma Ferie
Programma
Ciclico/Casuale
Programma Standard
18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00
18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00
P01: Programma Standard
ON 19:00 - OFF 22:00
P02: Programma Standard
ON 00:00 - OFF 06:00
P03: Programma Casuale
ON 20:00 - OFF 00:00
18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00
18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00
STD
18 00 19 00 20 00 22 00 0 00 2 00 4 00 6 00 8 00
30
P04: Programma Ciclico
ON 19:00 - OFF 22:00
P05: Programma Ciclico
ON 02:00 - OFF 06:00
P06: Programma Casuale
ON 04:00 - OFF 06:00
Comportamento del carico di uscita con i programmi da P01 a P06, secondo le
priorità.
2-3 Creare un nuovo programma
i Procedura valida per tutti i tipi di programmi. Ulteriori impostazioni vengono
descritte nei singoli programmi.
Selezione del tipo di programma (esempio con P Standard):
1. Premere il tasto MENU.
.
2. Selezionare tipo di programma tramite tasti
3. Confermare scelta con OK.
»» Compare il numero di programmi liberi per 3 sec.
»» Compare primo programma in memoria.
4. Premere per 2 sec. il tasto .
»» Il display mostra il primo programma vuoto.
5. Confermare con OK.
»» Il numero del programma è selezionato.
»» Segue l’impostazione del canale.
IT
P02
Scegliere il canale (solo modelli bi-canale)
1. Impostare il canale (bicanali) tramite tasti
c1
c2
»» C1/C2 o entrambi lampeggiano.
2. Confermare con OK.
P02
»» Il canale è impostato.
»» Segue l’impostazione del giorno.
.
31
Impostare giorno
Selezione del giorno o di un gruppo di giorni in cui il programma deve essere
eseguito.
1. Impostare il giorno o il gruppo di giorni tramite
.
tasti
»» La freccia lampeggiante indica il giorno o gruppo
P02
di giorni selezionato.
1234567
2. Confermare con OK.
»» Segue l’impostazione ORA/ON.
Impostare ORA/ON
P02
IT
P02
1. Impostare orario di inizio programma tramite tasti
nel formato hh/mm.
i Singola pressione tasti sposta campo minuti.
Pressione prolungata tasti sposta campo ore.
2. Confermare con OK.
»» Compare il campo dei secondi.
.
3. Impostare i secondi tramite tasti
4. Confermare con OK.
»» L’orario inizio programma è stato impostato
»» Segue l’impostazione di ORA/OFF.
Impostare ORA/OFF
P02
P02
32
1. Impostare orario di fine programma tramite tasti
i Ripetere le operazioni come per ORA/ON.
2. Confermare con OK.
»» L’orario di fine programma è stato impostato.
3. Confermare fine programma con OK.
.
Impostare PERIODO ANNUALE
Permette di impostare un periodo definito, nel quale il programma impostato
precedentemente deve essere eseguito.
i Il periodo definito nel programma annuale viene ripetuto ciclicamente ogni
anno.
1. Impostare inizio e fine periodo nel formato gg/mm/-.
tramite tasti
2. Confermare ogni campo con OK.
P02
»» Il periodo annuale è impostato.
3. Premere il tasto MENU per uscire dalla programmazione.
P02
2-4 Verificare un programma
IT
Si accede ai menu dei programmi desiderati (P standard, P ciclico...) con il tasto
MENU.
1. Selezionare dal menu il tipo programma (es. P
.
Casuale) tramite tasti
2. Confermare con OK.
»» Vengono visualizzati i programmi dello stesso tipo
c1
in memoria.
3. Selezionare il programma da verificare tramite
.
tasti
P02
»» Il display mostra ciclicamente le impostazioni.
2-5 Modificare un programma
1. Confermare il programma da modificare con OK.
2. Impostare i nuovi valori come descritto nel cap. 2-3.
33
2-6 Cancellare un programma (metodo veloce)
c1
P02
1. Selezionare dal menu il tipo di programma da
.
cancellare tramite tasti
»» Esempio: P casuale
per 2 sec.
2. Premere contemporaneamente tasti
»» Il display mostra “CANCELLA”.
3. Confermare con OK.
»» Il display mostra “VUOTO”.
»» Il programma è cancellato.
c1
P02
IT
2-7 Copiare un programma
c1
c1
i
1. Selezionare dal menu il tipo di programma da copiare
.
(es. P Casuale) tramite tasti
»» Il numero programma lampeggia.
P02
2. Premere per ca. 3 sec. tasto OK.
»» Il programma viene copiato nella prima posizione
libera della memoria.
»» Viene visualizzato il primo dato modificabile
P03
(canale) lampeggiante.
3. Modificare dati come descritto nel cap. 2-3.
Non possono coesistere 2 programmi con gli stessi dati!
3 Programmi orologio e impostazioni
1. Premere il tasto MENU per accedere ai menu disponibili.
e confermare con OK.
2. Scorrere i menu tramite tasti
34
3-1 Programma Standard
Permette di impostare un periodo definito di un ciclo ON e OFF.
i Per la programmazione vedi cap. 2-3.
ON
OFF
8
00
12 00
Esempio impostazione da immagine:
Programma Standard ON ora 8:00, OFF ora 12:00.
3-2 Programma Casuale
Permette di attivare e disattivare uno o più canali in maniera casuale entro un
periodo stabilito.
i Per la programmazione vedi cap. 2-3.
IT
ON
OFF
c1
8 00
12 00
P03
Esempio impostazione da immagine:
Programma Casuale ON ora 8:00, OFF ora 12:00.
35
3-3 Programma Ciclico
Permette di eseguire una serie di impulsi entro un periodo definito.
i Il tempo ON e il tempo OFF possono variare da 1 sec. fino a 23:59:59 ore
i Per la programmazione vedi cap. 2-3.
c1
1. In aggiunta impostare l’ora di TEMPO ON e TEMPO
.
OFF tramite tasti
P01
ON
OFF
TEMPO ON
TEMPO OFF
P01
c1
8 00
IT
12 00
Esempio impostazione:
Programma Ciclico ON ora 8:00, OFF ora 12:00;
Temporizzazione TEMPO ON 10 min e TEMPO OFF 15 min.
3-4 Programma Ferie
Permette di impostare un periodo di sospensione dei programmi, ad esempio per
chiusura estiva.
1. Selezionare il P Ferie come descritto al cap. 2-3.
c1
off 02:00
2. Impostare l’ora d’inizio sospensione (OFF) tramite
20/02/-.
tasti
P06
3. Confermare con OK.
4. Impostare la data di inizio sospensione tramite tasti
c1
on 06:00
in formato gg/mm/--.
15/04/-5. Impostare l’ora e la data di fine sospensione (ON)
P06
come nell’operazione da 2 a 4.
36
3-5 Lista PRG
Questo menu permette di visualizzare, modificare o cancellare qualsiasi programma in memoria.
1. Scorrere fino a “LISTA PRG” tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
»» Compare il numero di programmi liberi.
»» Viene visualizzato il primo programma in memoria.
3. Selezionare il programma desiderato tramite tasti
.
i Per sapere come verificare, modificare o cancellac1
re i dati, vedi dal cap. 2-2 al cap. 2-4.
P02
3-6 Cancella
IT
Questo menu permette diversi tipi di cancellazione.
1. Scorrere fino a Cancella tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
»» Si accede al tipo di cancellazione nel sottomenu
(vedi tabella seguente).
.
»» Selezionare tipo di cancellazione tramite tasti
3. Confermare una cancellazione con OK.
i Con il tasto MENU si annulla la cancellazione.
Sottomenu
sing prg
tutti prg
p ferie
Funzione
Cancella singoli programmi selezionati
Cancella tutti i programmi
Tutti i programmi in memoria verranno cancellati!
Cancella tutti i programmi ferie
37
3-7 Manuale
Permette di forzare manualmente lo stato delle uscite indipendentemente dal
programma attivo. Impostazioni possibili:
Modo
forzatura
auto
Simbolo Canaledisplay Condizione
c1
c2
Perm
PERM
TEMP
IT
TEMP
c1 On
c2 On
c1 OFF
c2 OFF
c1 On
c2 On
c1 OFF
c2 OFF
Funzione forzatura
Nessuna forzatura sul canale, gestione
da programma.
Canale permanente attivato.
Canale permanente disattivato.
Canale attivato fino ad un prossimo
intervento programma.
Canale disattivato fino ad un prossimo
intervento programma.
Attivare una forzatura
1. Selezionare sottomenu “MANUALE” tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
3. Premere combinazione tasti (vedi cap.1-6) per scelta
canale (solo modelli bi-canali).
»» Il display mostra informazioni sul canale o canali
c2 Perm
(vedi tabella precedente).
.
4. Impostare tipo forzatura tramite tasti
5. Confermare la scelta con OK.
»» Si torna alla schermata principale.
»» Il display mostra il tipo di forzatura sul canale.
Disattivare una forzatura
1. Premere combinazione tasti del canale da disattivare (vedi cap.1-6) per
ca. 2 sec.
38
i Per disattivare tramite il menu è sufficiente selezionare la modalità “AUTO”
(vedi paragrafo “Attivare una forzatura”).
3-8 Opzioni
Permette di impostare vari parametri dell’orologio.
1. Selezionare tramite tasti
2. Confermare con OK.
»» Seguono i sottomenu.
“OPZIONI”.
3-8-1 Lingue
Permette di impostare la lingua interfaccia desiderata.
1. Selezionare il sottomenu “LANGUAGE” tramite
.
tasti
2. Confermare con OK.
3. Selezionare la lingua desiderata tramite tasti
4. Confermare con OK.
IT
.
3-8-2 Data/Ora
Permette di impostare la data e l’ora dell’apparecchio.
i In caso di reset la data deve essere nuovamente impostata.
1. Selezionare “DATA/ORA” tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
3. Impostare ANNO, MESE, GIORNO, ORA, MINUTI
.
rispettivamente tramite tasti
i Singola pressione tasti sposta campo minuti.
Pressione prolungata tasti sposta campo ore.
4. Confermare con OK.
»» Data e ora sono impostati.
»» Segue l’impostazione “CAMBIO H”.
39
Cambio ora solare/legale
1. Selezionare il tipo di commutazione tramite tasti
2. Confermare con OK.
.
3. Impostare valori (vedi tabella) tramite tasti
4. Confermare con OK.
IT
.
Possibili selezioni sul
display
Commutazione estiva
(ora legale)
Commutazione invernale (ora solare)
Nessuno
Nessuna
Nessuna
EUROPA
Ultima domenica del
mese di marzo
Ultima domenica del
mese di ottobre
USA
Seconda domenica del
mese di marzo
Prima domenica del mese
di novembre
libera
Settimana/giorno (dom.) Settimana/giorno (dom.)
liberamente programmati liberamente programmati
fissa
Data fissa liberamente
programmata (es. 28/02)
Data fissa liberamente
programmata (es. 29/10)
Time Zone GPS (solo modelli GPS e DCF77)
Impostazione dell’ora locale aggiungendo/sottraendo il numero ore rispetto all’ora
universale detto T ZONE (es. Italia, T ZONE +1).
i Dopo l’impostazione DATA/ORA (vedi cap.3-8-2).
.
1. Selezionare “GPS” tramite tasti
2. Confermare con OK.
3. Selezionare tipo di Cambio H (vedi tabella
precedente).
.
4. Impostare il numero ore di T ZONE tramite tasti
5. Confermare con OK.
»» Il cambio ora è stato impostato.
»» Si torna alla schermata principale.
Time Zone DCF77 (solo modelli GPS e DCF77)
Il ricevitore a differenza del GPS trasmette l’ora con la correzione legale/solare.
40
Si dovrà impostare il corretto numero di ore rispetto alla posizione di Francoforte.
1. Selezionare “DCF77” tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
3. Impostare il numero T ZONE come descritto nelle
operazioni precedenti da 4 a 5.
3-8-3 Ingresso esterno
Permette di eseguire funzioni di forzature manuali di ON e OFF da remoto, (vedi
cap. 3), per mezzo di pulsanti o interruttori.
i Funzione non disponibile per i modelli SYNCHRO (la voce “EXT INPUT” non
è disponibile nel menu “OPZIONI”).
1. Selezionare il sottomenu “EXT INPUT” tramite
.
tasti
2. Confermare con OK.
3. Selezionare tipo di commutazione (vedi tabella
.
successiva) tramite tasti
4. Confermare con OK.
Per
disattivare
l’impostazione
fatta,
ripetere
azione
da
1 a 2.
i
• Confermare selezione “DISATTIVA” con OK.
Selezione
display
Perm
temp
Canale
C1 o C2
(bicanale)
On
off
Simbolo Funzione
IT
Comando
esterno
Forzatura permanente del
canale su ON o OFF.
Forzatura temporanea del
canale fino alla successiva
commutazione di un programma precedentemente
impostato.
41
Selezione
display
timer
IT
Canale
C1 o C2
(bicanale)
on
off
Simbolo Funzione
Comando
esterno
Forzatura di un canale
temporizzata (es. controllo
luce scale).
Tempo impostabile in formato
hh:mm:ss.
3-8-4 Manutenzione
Permette di impostare per ciascun canale un periodo di funzionamento in ON.
Trascorso il periodo, l’orologio segnala la necessità di un intervento con scritta
“C1 MANUT” o “C2 MANUT”, alternandosi con la data attuale.
1. Selezionare il sottomenu “MANUTENZ” tramite
.
tasti
»» C1 lampeggia.
(mod.
2. Selezionare il canale tramite tasti
bicanali).
3. Confermare con OK.
.
4. Impostare il numero ore tramite tasti
5. Confermare con OK.
i Per modificare o reimpostare i valori, seguire
istruzioni da 1 a 5.
Annullare l’avviso di manutenzione
i Una pressione del tasto OK per 2 sec., da schermata principale, elimina il
messaggio “MANUT” visualizzato sul display.
42
3-8-5 Conta ore
Permette di visualizzare le ore in stato ON dei canali.
1. Selezionare il sottomenu “CONTA ORE” tramite
.
tasti
2. Confermare con OK.
.
3. Selezionare il canale tramite tasti
»» Il display mostra le ore di funzionamento.
i Premere tasti + per azzerare.
3-8-6 Retroilluminazione
Permette di impostare il tempo di retroilluminazione display.
1. Selezionare il sottomenu BACKLIGHT tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
tra: FISSO ON, FISSO
3. Selezionare tramite tasti
OFF o TEMP 6SEC.
4. Confermare con OK.
IT
3-8-7 Garanzia
Permette di visualizzare in anni e giorni il tempo trascorso dalla messa in servizio
dell’orologio.
1. Selezionare il sottomenu “GARANZIA” tramite tasti
.
2. Confermare con OK.
»» Il display mostra il tempo, come descritto sopra.
i Conteggio non azzerabile.
43
4 Dispositivo Memoria Esterna (EMD)
Il dispositivo EMD è una scheda di memoria esterna, in grado di gestire 64
programmi comprese le ferie.
i La memoria EMD è la chiave di programmazione D KEY.
1. Inserire la memoria EMD.
»» Il display mostra il menu di gestione memoria.
2. Selezionare il sottomenu desiderato (vedi tabella)
.
tramite tasti
3. Confermare ogni scelta con OK.
Sottomenu
ESEGUE
SALVA > EMD
IT
COPIA < EMD
LEGGE
FERIE > EMD
FERIE < EMD
CANCELLA
44
Funzione
Esegue programmi direttamente da EMD
Salva tutta la memoria orologio
su EMD
Copia tutto il contenuto da
EMD sulla memoria orologio
Legge i programmi da EMD
Note
I programmi vengono eseguiti
solo da EMD
Sovrascrive tutti i programmi
già presenti su EMD
Sovrascrive tutti i programmi
presenti sull’orologio
Visualizza solo i programmi
presenti su EMD
Copia i programmi Ferie
Sovrascrive tutti i programmi
dall’orologio all’ EMD
Ferie presenti su EMD
Copia i programmi Ferie
Sovrascrive tutti i programmi
dall’EMD all’orologio
Ferie presenti sull’orologio
Cancella i programmi presenti Cancella definitivamente tutta
sull’EMD
la memoria EMD
1. Premere il tasto MENU per uscire.
2. Confermare la scelta “ANNULLARE” con OK.
»» La memoria EMD viene esclusa dall’orologio.
»» La memoria EMD non viene più riconosciuta.
3. Ritirare l’EMD.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.14 – OTT. ‘11
SERIE MAR
MODIFICA DEL
C OL L E GA M E N T O E L E T T R I C O
DEL PROTETTORE TERMICO
DEL MOTORE ELETTRICO
A partire da Luglio 2011, è stata apportata una piccola ma importante modifica al
collegamento elettrico del protettore termico del motore elettrico delle macchine della
Serie MAR.
Il protettore termico del motore elettrico è ora collegato in serie alla bobina del
teleruttore del motore stesso in modo che possa arrestare il funzionamento della
macchina in caso di Mancata Rotazione del Cilindro/Surriscaldamento Motore Elettrico
qualora sia effettivamente in quest’ultima condizione.
Questa doppia condizione di allarme viene ora gestita da un'unica spia di allarme
anziché da due spie separate come avveniva in passato.
Con il nuovo collegamento, in caso di surriscaldamento, il motore elettrico si fermerà
immediatamente e dopo 30 secondi si accenderà la spia di Mancata Rotazione
Cilindro/Surriscaldamento Motore Elettrico sul pannello di controllo della macchina
arrestandone il funzionamento.
Per ripristinare il funzionamento della macchina sarà quindi necessario premere il
pulsante di reset per il riarmo manuale.
Con il vecchio collegamento invece, il protettore termico del motore elettrico
disalimentava erroneamente l’alimentazione alla scheda di controllo rotazione del
cilindro permettendo la ripartenza automatica della macchina quando la temperatura del
protettore termico del motore elettrico si raffreddava senza darne alcuna segnalazione
sul pannello di controllo.
In allegato i nuovi schemi elettrici dei modelli :
MAR 56-76-106-126
MAR 206-306
MAR SPLIT
I manuali di servizio verranno aggiornati prossimamente.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.15 – OTT. ‘11
AC 206-226 & SERIE MC
BOCCOLE BARRA SPRUZZANTE
A causa della momentanea indisponibilità di ottone sinterizzato utilizzato per la
produzione delle boccole interne della barra spruzzante, siamo stati costretti ad
utilizzare per un periodo di tempo limitato (pochi mesi) delle boccole ottenute dalla
lavorazione di barre in ottone.
Dato che attualmente siamo riusciti nuovamente a reperire in commercio il materiale
originale per l’ottone sinterizzato, a partire dai seguenti numeri di serie:
AC 206
S.N.
AC 226
MC 16 SHORT
MC 46
MC 12120
00706
55565
01266
29278
04003
Sono state installate nuovamente le solite barre spruzzanti dotate di boccole in ottone
utilizzate negli ultimi 15-20 anni.
Nel frattempo stiamo comunque testando un nuovo modello di barra spruzzante
equipaggiato con boccole in teflon per sopperire ad eventuali future carenze di ottone
sinterizzato sul mercato.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.16 – NOV. ‘11
MV – PMV 806 & 1006
N U OV O D E F L E T T OR E I N
PLASTICA COMPOSTO DA DUE
PEZZI SNODATI
A partire dai seguenti numeri di serie :
MV – PMV 806
MV – PMV 1006
S.N.
00227
00573
Il vecchio deflettore in plastica formato da un unico elemento è stato sostituito con un
nuovo modello composto da due pezzi dove quello inferiore è snodato rispetto a quello
superiore come mostrato nella fotografia sottostante.
Interruttore
Magnete
Il nuovo deflettore in plastica è disponibile con il codice ricambio 02004611 21 ed è lo
stesso che viene utilizzato nelle più recenti versioni delle macchine della Serie Prodigy
(dal modello C0830 e superiori) prodotte negli USA.
Dal momento che il nuovo deflettore è perfettamente intercambiabile con il precedente,
una volta terminate le scorte del vecchio modello (codice 02004100 33) forniremo
quello nuovo sia per gli MV che per le macchine della Serie Prodigy.
Poichè il magnete è posizionato in entrambe le estremità del deflettore (uno per ciascun
lato, sagomato nella plastica); al momento della sostituzione sarà necessario
riposizionare l’interruttore magnetico come mostrato nella precedente foto.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.17 – NOV. ‘11
AF & MF 26-36
ASSIEME ROMPIGHIACCIO
Per agevolare il compito dei personale tecnico che opera sul campo in fase di
sostituzione del rompighiaccio e/o cuscinetto superiore utilizzati nella Serie AF e nei
modelli MF 26 & 36 , una volta terminate le scorte a magazzino dei seguenti codici :
Rompighiaccio
Cuscinetto Superiore
Codice
754001 02
670041 00
KIT ROMPIGHIACCIO Codice
060720 00
Verrà fornito il nuovo
Che comprende :
Rompighiaccio
Cuscinetto Superiore
O ring
Anello Seeger
Ed una piccola quantità di grasso come mostrato nella foto sottostante
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.18 – NOV. ‘11
MAR 56-76-106-126
MAR 78-108-128 SPLIT
GANCIO/PERNO IN METALLO
PER IL FISSAGGIO DELLA
VASCHETTA ACQUA
A partire dai seguenti numeri di serie :
MAR 56
MAR 76
MAR 106
MAR 126
S.N. 01938
01404
03038
01401
MAR 78
MAR 108
MAR 128
01690
03587
01805
È stata introdotta una piccola modifica in entrambi i fianchi vasca dell’evaporatore che
consiste nell’aggiunta di un gancio/perno in metallo a forma di “L” utilizzato per fissare
la vaschetta dell’acqua sul fondo lasciandola comunque a contatto con i due fianchi
dell’evaporatore come mostrato nella foto sottostante.
Il nuovo gancio/perno in metallo viene spinto contro il fianco vasca da una molla esterna come mostrato nella
seguente foto .
Ruotando il gancio/perno in metallo in senso ORARIO o ANTIORARIO, questi entrerà nel fianco vasca
garantendo sufficiente spazio per rimuovere la vaschetta dall’alto.
Dal momento che è stato necessario modificare entrambi i fianchi vasca dell’evaporatore per poter avere le sedi
del gancio/perno in metallo, non è possibile montarli nelle precedenti versioni.
I codici ricambio dei nuovi componenti sono i seguenti :
Gancio/ In metallo “L”
Molla
Anello Seeger
724215 09
651273 00
460038 03
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.19 – NOV. ‘11
MV 306 – MV 426
MODIFICA DEL SENSORE
LIVELLO ACQUA
A partire dai seguenti numeri di serie :
MV 306
MV 426
S.N. 00873
00298
Il Sensore Livello Acqua standard è stato modificato accorciando la lunghezza del perno
in metallo più lungo portandolo alla stessa misura di quello più corto come mostrato
nella fotografia sottostante.
Lo scopo della modifica è quello di evitare che la valvola di ingresso acqua possa
fermare il caricamento quando avviene il contatto tra il perno più lungo e l’acqua.
Ciò può avvenire solo nel modelli MV 306-426 a causa della differente configurazione
della vaschetta acqua dove viene posizionata la pompa dell’acqua perché vi è uno
spazio più piccolo rispetto ai modelli più grandi aventi larghezza 30”.
Il nuovo Sensore Livello Acqua è intercambiabile con il modello precedente ed è
disponibile con il codice ricambio CM 81454659.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.20 – NOV. ‘11
SERIE MV
M I GL I OR A M E N T O
DELL’ISOLAMENTO TRA
L’EVAPORATORE E LA ZONA
C ON D E N S A N T E
A partire dai seguenti numeri di serie :
MV 306
MV 426
MV 456
MV 606
MV 806
MV 1006
S.N.
01290
00465
01916
01966
00270
00661
E’ stata aggiunta una guarnizione in gomma per migliorare l’isolamento di entrambi i
pannelli laterali (come mostrato nella fotografia sottostante) ed evitare ogni possibile
ritorno di aria fredda al compartimento del condensatore proveniente dall’evaporatore
che può avvenire nella nuova Serie MV…6 perché la circolazione dell’aria avviene in
maniera opposta rispetto alla vecchia serie MV.
La direzione del flusso di aria che attraversa il condensatore (dall’ingresso all’uscita)
può causare un “vuoto” nel compartimento del condensatore che porta poi ad aspirare
aria fredda dall’evaporatore con la possibile formazione di condensa sui pannelli esterni
in acciaio inox, soprattutto quando le macchine sono installate in ambienti caldi e umidi.
La nuova guarnizione di gomma è disponibile con il codice ricambio CM 19560320 e
verrà venduta a metri.
SCOTSMAN EUROPE SERVICE DEPARTMENT
SP-11.21 – DIC. ‘11
AC/EC 46-56-86-106
C A M B I O D E I C OM P R E S S OR I
A causa della chiusura temporanea della fabbrica spagnola dei compressori Cubigel,
siamo stati costretti ad utilizzare i compressori forniti dalla Tecumseh per poter
assicurare la regolare produzione dei modelli sopra indicati.
Pertanto, a partire dai seguenti numeri di serie :
AC/EC 46
AC/EC 56
AC/EC 86
AC/EC 106
S.N.
12909
06110
05916
05002
I seguenti compressori Cubigel
•
•
GL 90TB (codice ricambio 670100 00)
GL 14TB (codice ricambio 670100 01)
Sono stati sostituiti da due nuovi modelli Tecumseh come dettagliato nella seguente
tabella.
Modello
Compressore
Codice
Ricambio
Frimont
AC-EC 46
AC-EC 56
AC-EC 86
AC-EC 106
AEZ4430Y
AEZ4430Y
CAE4448Y
CAE4448Y
670101 08
670101 08
670101 00
670101 00
Codice
Ricambio
Relè di
avviamento
620057 60
620057 60
620057 42
620057 42
Codice
Ricambio
Protettore
620478 05
620478 05
620058 71
620058 71
Codice
Ricambio
Capacità di
avviamento
620167 29
620167 29
620167 01
620167 01
Dal momento che i Compressori Tecumseh sono leggermente differenti nel
posizionamento e nella sagomatura dei tubi di rame, l’installazione dei nuovi
compressori può richiedere qualche piccola modifica nella sagomatura dei tubi di
mandata e aspirazione della macchina.
Non appena i Compressori Cubigel utilizzati in precedenza non saranno più disponibili
nel nostro magazzino ricambi, verranno forniti automaticamente i modelli della
Tecumseh completi di parti elettriche.
Scarica

SP-11.01 – FEB. `11 SERIE MC