TUBACEX GROUP MAGAZINE No 1 - APRIL 2015 Tubacex becomes WORLD'S LARGEST MANUFACTURER of seamless stainless steel tubes Tubacex diventa il PIU GRANDE PRODUTTORE AL MONDO di tubi inossidabili non saldati No 1 - APRIL 2015 page 4 PROJECTS The start of the GROWTH ERA IBF integration HA INIZIO L'ERA DELLA CRESCITA Integrazione IBF page 8 page 12 P 9 INNOVATION INTRODUCTION TO THE INNOVATION STRATEGY AND VALUE PROPOSAL UMBILICALS SBER PU INTRODUZIONE ALLA STRATEGIA PER L'INNOVAZIONE E PROPOSTA DI VALORE OMBELICALI SBER PU P + ic page 11 INTERVIEW TO ALVARO VIDEGAIN INTERVISTA CON ALVARO VIDEGAIN CUSTOMER / SECTOR NEWS page NEWS: CLIENTI E SETTORE 14 page 13 page EMPLOYEE VOICE HEALTH & SAFETY JOSU MIRENA PEREZ WORKING TOGETHER TO PUT SAFETY FIRST page 15 Tx PS TxPS RADICAL IMPROVEMENT MIGLIORAMENTO RADICALE LAVORARE INSIEME PER PREVENIRE I RISCHI Tres Cruces 8, 01400 Llodio (Álava) España Tel. +34 946 719 300 Fax. +34 946 725 062 www.tubacex.com Jesús Esmorís CEO Amm. Del. Since the launch of our Strategic Plan in 2013, Tubacex has undergone many changes. We have created a new management model, based on operational excellence; we have developed a new production system (TxPS) and we have redefined our business strategy. But this process does not end here. We are going to continue changing and improving until we become the leading supplier in high alloy tubular solutions. We want to share this path with all of you: customers, suppliers, employees, partners, shareholders, etc. We want all those who belong to the Tubacex universe to accompany us in this change process. For this reason, you have this quarterly newsletter in your hands which will enable us to share our progress, our achievements and our aspirations with you. And we have decided to give it the name of our excellence program, Tubacex Beat, which is the umbrella program that collects and coordinates all of our tools, systems, models and initiatives and which will guide us on the continuous improvement path. We have a year of hopes and challenges ahead of us. Hope because we are immersed in the middle of a growth process. As many of you will already know, we incorporated the Italian company, IBF, in our Group in January and we expect to incorporate the stainless steel tube division of Prakash Steelage over the forthcoming months. Furthermore, we have also created Tubacex Services in Cantabria to extend the range of services to our customers. But this is also going to be a year of challenges. We are facing with a difficult year due to the macroeconomic environment and, particularly, the fall in oil prices. However, we are fully committed to our strategy of becoming a benchmark supplier of solutions for the Energy sector. The achievements obtained in the first phase of our Strategic Plan place us in a better position to face this adverse market and supported by our business and operational strategy and with the effort and commitment of all the people that make up Tubacex, I am convinced that we will emerge stronger from this crisis Dal lancio del nostro Piano Strategico nel 2013, Tubacex ha subito numerosi cambiamenti. Abbiamo creato un nuovo modello di gestione basato sull'eccellenza operativa; abbiamo sviluppato un nuovo sistema di produzione (chiamato TxPS) e ridefinito la nostra strategia commerciale. Ma il processo non si conclude qui. Il cambiamento è stato innescato e i miglioramenti continueranno fino a quando non diventeremo leader nel settore delle soluzioni tubolari in acciaio di qualità. E vogliamo condividere questo viaggio con voi: clienti, fornitori, dipendenti, partner, azionisti, etc.... Vogliamo che tutti coloro che fanno parte del mondo Tubacex ci accompagnino in questo percorso verso il cambiamento. Per questo motivo abbiamo preparato la presente newsletter trimestrale, la quale ci permetterà di condividere con voi i nostri progressi, i nostri successi e le nostre aspirazioni. Abbiamo deciso di battezzare la newsletter con il nome del nostro programma di eccellenza, Tubacex Beat, il progetto «ombrello» che racchiude al suo interno e coordina tutti i nostri strumenti, sistemi, modelli e iniziative, e che funge da guida in questo costante processo di miglioramento. Abbiamo davanti a noi un anno ricco di speranze ma anche di sfide. Dico speranze, perché siamo nel bel mezzo di un processo di crescita. Come molti di voi sanno già, lo scorso gennaio abbiamo acquisito l'azienda italiana IBF e prevediamo di includere nel Gruppo anche la divisione di tubi inossidabili di Prakash Steelage già nei prossimi mesi. Inoltre, abbiamo creato Tubacex Services in Cantabria, per ampliare la gamma di servizi offerti ai nostri clienti. Ma il 2015 sarà anche un anno di sfide. Ci troviamo di fronte ad un anno difficile a causa della congiuntura macro economica e, in particolare, a causa del crollo dei prezzi del petrolio. Tuttavia, ci stiamo impegnando al massimo per diventare il fornitore di riferimento di soluzioni per il settore Oil & Gas. I traguardi raggiunti nella prima fase del nostro Piano Strategico ci collocano in una posizione migliore per affrontare un mercato così ostile; grazie al supporto della strategia commerciale e operativa e con l'IMPEGNO e gli sforzi del personale Tubacex, sono sicuro che usciremo dalla crisi ancora più forti Main financial figures 2014 Dati finanziari 2014 546.7 Revenues / Ricavi EBITDA Mill.€ 64.1 11.7% 2.4x EBITDA Margin / Margine EBITDA NFD/EBITDA / DFN/EBITDA Mill.€ No 1 - APRIL 2015 3 P PROJECTS Ha inizio l'era della CRESCITA The start of the GROWTH era Last October Tubacex announced it has taken over 65% of Italian company IBF with a call option for the remaining 35%. Lo scorso ottobre, Tubacex ha annunciato l'acquisizione del 65% dell'azienda italiana IBF, con opzione d'acquisto sul rimanente 35%. The closing of this deal has occurred in early 2015, since when IBF has been integrated in Tubacex Group. La chiusura dell'accordo ha avuto luogo a inizio 2015, data a partire dalla quale IBF è entrata a fare parte del Gruppo Tubacex. The acquisition of IBF helps Tubacex to take a step further in its strategic goal of becoming a global tubular solutions provider. L'acquisizione di IBF consente a Tubacex di fare ulteriori passi avanti verso il raggiungimento dei suoi obiettivi strategici che mirano alla leadership globale come fornitore di soluzioni tubolari. Strategic focus on Oil&Gas and Energy and Asian market IBF integration falls within the framework of the growth strategy set out in the Tubacex Strategic Plan and enables the company to complete its product range, advance in the value chain and increase its presence in the oil and gas and power generation sectors and in the Asian market, among other aspects. 4 No 1 - APRIL 2015 Strategia mirata ai mercati Oil & Gas e energia, con uno sguardo all'Asia L'integrazione di IBF nel Gruppo rientra nel quadro della strategia di crescita definita da Tubacex nel Piano Strategico e consente all'azienda di aggiungere prodotti complementari alla propria gamma, di migliorare la catena del valore aggiunto e di rafforzare la presenza commerciale nei settori dell'Oil & Gas e dell'energia, con uno sguardo rivolto ai mercati asiatici, fra l’altro. PROJECTS Milan Cathedral / Duomo di Milano SALES DESTINATION IBF 2014 DESTINAZIONE DELLE VENDITE IBF 2014 Europe 24% Asia 58% North America 17% 1% Others No 1 - APRIL 2015 5 P P PROJECTS Pipes Division / Divisione tubi Fittings Division / Divisione raccordi IBF: a leading specialist in high value added tubular solutions IBF, founded in 1979, is a leading manufacturer of seamless high alloys and stainless steel tubes and fittings, with a workforce of around 300 people and sales over 140 million euro in 2014. IBF: azienda leader nelle soluzioni tubolari ad alto valore aggiunto Fondata nel 1979, IBF è un'azienda leader nella produzione di tubi inossidabili non saldati di alta qualità e raccordi speciali. Vanta un organico di circa 300 persone, con volumi di vendita che hanno superato i 140 milioni di Euro nel 2014. Market leader in Oil&Gas and Power Genenation IBF is a reputed global supplier of customized tube solutions for the leading companies in oil and gas extraction (sub-sea, top-side and on-shore), power generation (conventional and nuclear), as well as for the petrochemical industry and LNG. Leader del settore Oil&Gas e energia IBF è un noto fornitore internazionale di soluzioni tubolari personalizzate per aziende leader nel settore dell'estrazione di petrolio e gas (offshore, impianti di produzione top-side e terrestre), produzione di energia elettrica (standard e nucleare), e per l'industria petrolchimica e di GNL. R&S: Forti capacità interne • Ottime capacità ingegneristiche e di R&S • Collaborazione con l'Università di Milano per il collaudo di nuovi materiali e di potenziali applicazioni • Ufficio tecnologico dedicato alla progettazione di nuovi prodotti e allo svolgimento di studi di fattibilità R&D: Strong internal capabilities • Strong engineering and R&D capabilities • Cooperation with University of Milan in testing innovative materials and potential applications • Technological office focus on designing new products and performing feasibility studies Strutture di produzione ITALIA: Sede centrale (Colnago). Divisione Raccordi (San Nicolò): 4 impianti. Divisione Tubi (Vittuone): 3 impianti. Manufacturing facilities ITALY Head office (Colnago). Fittings Division (San Nicolò) 4 plants. Pipes Division (Vittuone) 3 plants. CINA: JSI CO. Ltd (Jilin City). CHINA JSI CO. Ltd (Jilin City). SALES BY INDUSTRY* / VENDITE PER SETTORE* Oil & Gas Upstream Midstream Downstream Exploration & Drilling Production & pretreatment Oil & Gas Pipelines Oil & Gas Stock and Transport Platform Gas Treatment Pipelines LNG Terminals 25% Power Gen Oil Refining 15% 6 No 1 - APRIL 2015 Nuclear Power Power Plant Nuclear Plant 37% 11% Petro Chemicals Refineries * Remaining 12% corresponds to other sectors / *estante 12% = altri settori Convent. Power PROJECTS R&D opportunities for development of new products / materials Opportunità di R&S per lo sviluppo di nuovi prodotti e materiali Significant improvements as consequence of TxPS implementation Miglioramenti notevoli a seguito dell'implementazione del sistema TxPS TECHNOLOGICAL OPPORTUNITIES COMMERCIAL SYNERGIES Opportunità Tecnologiche Sinergie Commerciali OPERATIONAL SYNERGIES PURCHASING SYNERGIES Sinergie Operative Sinergie d'acquisto Roberto Cazzaniga Roberto Cazzaniga has been appointed as new CEO of IBF and member of the Executive Committee of Tubacex Group. Iker Azkagorta Mr. Iker Azkagorta has been appointed as Chief Operating Officer of IBF and in his new role he will lead the implementation of Operational Excellence in IBF Tubacex becomes the only manufacturer with complete dimensional range Tubacex si afferma come unico fabbricante che dispone di una gamma completa in termini di dimensioni Synergies that allow to increase contribution margin Sinergie che rendono possibile l'aumento del margine di contribuzione Roberto Cazzaniga Roberto Cazzaniga è stato nominato nuovo Amministratore Delegato di IBF e membro del Consiglio Direttivo del Gruppo Tubacex. Iker Azkagorta Iker Azkagorta è stato nominato Direttore Operativo di IBF e in questo nuovo incarico agevolerà l'implementazione del piano di Eccellenza Operativa presso gli impianti IBF Continued growth… E la crescita continua… Prakash Steelage As a result of its recent acquisitions, Tubacex has become the leading manufacturer of seamless stainless steel tubes worldwide with industrial platforms in Europe, America and Asia. TUBACEX Services A seguito delle recenti acquisizioni, Tubacex si attesta ormai come leader nella produzione mondiale di tubi inossidabili non saldati, con impianti in Europa, America e Asia. As part of the Growth Phase of its Strategic Plan Tubacex reached an agreement to buy 67.53% of the seamless stainless tube division of Prakash Steelage Limited in India. Thus, Tubacex will improve its position in the fastest growing markets, with particular emphasis on Asia. Greenfield Project in Cantabria, Tubacex Services, has been set up to develop the concept of integral supplier of high value added solutions Come parte della Fase di crescita del suo Piano strategico, Tubacex ha siglato un accordo per l'acquisto del 67.53% della divisione di tubi inossidabili non saldati di Prakash Steelage Limited, India. In questo modo, Tubacex potrà migliorare la sua presenza sui mercati che stanno crescendo più rapidamente, con un’attenzione particolare rivolta all'Asia. Il progetto Greenfield in Cantabria, Tubacex Services, è stato lanciato per sviluppare il concetto di fornitura integrale di soluzioni con elevato valore aggiunto No 1 - APRIL 2015 7 P PROJECTS UMBILICALS SBER PU OMBELICALI SBER PU In 2010, a state of the art umbilical tube manufacturing unit was put into operation at Schoeller Bleckmann Edelstahlrohr GmbH (SBER) in Ternitz, Austria. Nel 2010, è stata attivata un'unità avanzata per la produzione di tubi ombelicali presso la SCHOELLER BLECKMANN Edelstahlrohr GmbH (SBER) a Ternitz, Austria. With this investment, Tubacex entered into a new seamless stainless steel tubing market-segment, one with the highest requirements in terms of quality, service, and delivery performance. In 2014, Tubacex became the world’s second largest supplier of seamless stainless steel umbilical tubes. Grazie a ciò, TUBACEX è entrata nel nuovo mercato dei tubi inossidabili non saldati con i più elevati requisiti di qualità, assistenza e performance. Nel 2014, TUBACEX è diventata il secondo fornitore mondiale di ombelicali inossidabili non saldati. Negli ultimi 4 anni, SBER è stata approvata da tutti i principali produttori di ombelicali e dalle aziende petrolifere, realizzando con successo più di 25 progetti per quasi 20 clienti diversi in tutto il mondo. Nel 2014, sono stati fatti ulteriori investimenti per aumentare la capacità di saldatura e per garantire flessibilità e consegne puntuali. Oltre alla costante implementazione di metodi LEAN in tutti i processi, sono stati anche avviati programmi di sviluppo e formazione del personale volti ad agevolare sviluppi commerciali futuri e vantaggiosi. Over the past 4 years, SBER has been approved by all of the major umbilical manufacturers and oil companies and has delivered over 25 projects to almost 20 different customers worldwide. In 2014, further investment was made in additional welding capacity to increase flexibility and guarantee delivery performance. Together with the continuous implementation of Lean Manufacturing methodology throughout all of the processes, employee development and training programs have been implemented in order to foster successful business development in the future. Siamo convinti che l'apporto sul mercato degli ombelicali sarà tale da rafforzare sia i clienti che lo stesso Gruppo TUBACEX We are convinced that our contribution to the umbilical tube market will strengthen our customers as well as the Tubacex Group PRODUCTION SSSD UMBILICAL TUBES PRODUZIONE SSSD OMBELICALI Production quantity P Development and Industralisation 1991 2007 2008 2011 2012 2013 2014 YEAR of production (YYYY) ANNO di produzione (AAAA) 8 No 1 - APRIL 2015 FC2015 INNOVATION Introduction to the INNOVATION STRATEGY and value proposal Introduzione alla Strategia per l'Innovazione e Proposta di Valore The Tubacex Group has made a significant effort in innovation in recent years, which is constantly being reflected in the results and in the sales figure. Nel corso degli ultimi anni, il Gruppo Tubacex ha puntato molto sull'innovazione, elemento che emerge costantemente dai risultati commerciali e di vendita. Sales of new products over sales of manufactured tubes (industrialized as of 2008) 2013 2012 2011 2010 21% 8% 15% 5% 32% Vendite di nuovi prodotti rispetto alle vendite di tubi lavorati (industrializzati, al 2008). 2014 Sales of new products have increased significantly, exceeding 30% of sales of manufactured tube, as a result of the commercial success of the projects developed. Important approvals with potential customers have also been obtained, which will enable sales of high value-added products to increase in the future. Since 2008, and more notably in the past two years, we have entered all of the strategic sectors that were defined as targets, namely: OCTG, umbilical offshore tubes, ultra supercritical boilers and recently, fertilizers. This has been possible thanks not only to R&D activities, but also to significant investment in recent years, in excess of €150M, and the improved processes in all of the Group's plants. Le vendite di nuovi prodotti sono aumentate significativamente, superando il 30% di vendite di tubi lavorati, come conseguenza del successo commerciale scaturito dai progetti in corso. Inoltre, alcuni clienti potenziali hanno approvato la nostra offerta, aprendo la prospettiva dell'aumento delle vendite per prodotti dall'alto valore aggiunto. Sin dal 2008, e soprattutto negli ultimi due anni, siamo stati in grado di penetrare tutti i mercati strategici definiti come target, vale a dire: OCTG, ombelicali offshore, ultra supercritiche caldaie e, più recentemente, fertilizzanti. Ciò è stato possibile non solo grazie alle attività di R&S, ma anche grazie agli investimenti notevoli che superano i 150 milioni di Euro degli ultimi anni e ai processi ottimizzati in tutti gli impianti del Gruppo. No 1 - APRIL 2015 9 + ic i INNOVATION TUBACEX Innovación The Tubacex Group has a corporate innovation unit called Tubacex Innovación, with human and technical resources devoted exclusively to Innovation activities, consisting of product R&D projects and development projects for the different industrial plans of Group companies, in which technological development is required. The Research team is led by Alejandra, and in addition to carrying out R&D projects, it also aims to provide technical services, such as: • Technical opinion regarding customer claims in which an in-depth analysis of the fault is required • Standardization of the Group's laboratories • Internal steel handling within the Tubacex Group A milestone in 2014 was the opening of a new laboratory specifically devoted to R&D, which is located on the Zamudio Scientific and Technology Park (Bizkaia). This new laboratory will accelerate the development of the R&D unit, in skills such as metallurgical and metallographic knowledge, which is key for the development of new materials and processes. The creation of the new laboratory will act as a base for the future growth of the R&D capacities of the Tubacex Group, enabling closer collaboration with customers in the development of new solutions for the energy sector TUBACEX Innovación Il Gruppo Tubacex Group dispone di un'unità di innovazione aziendale dal nome Tubacex Innovación, con risorse umane e tecniche dedicate esclusivamente ad attività innovative, progetti R&S e di sviluppo per i diversi piani industriali delle società del Gruppo che richiedono elementi tecnologici. Il team di Ricerca, guidato da Alejandra, svolge progetti di R&S ma è volto anche alla fornitura di servizi tecnici come: • perizie tecniche relative ai reclami degli utenti che richiedono un'analisi approfondita dei guasti • standardizzazione dei laboratori del Gruppo • gestione interna dell'acciaio, nell'ambito del Gruppo Tubacex Il nuovo laboratorio sarà in grado di accelerare il lavoro dell'unità di R&S, in competenze quali il knowUn traguardo how in campo metallurgico importante del 2014 e metallografico, è stato senza dubbio fondamentali per la l'apertura del nuovo progettazione di nuovi laboratorio dedicato materiali e processi. esclusivamente a R&S, La presenza del nuovo nel Zamudio Scientific laboratorio fungerà da Technology Park volano per la crescita futura (Biscaglia). delle capacità dell'unità R&S del gruppo Tubacex, agevolando la formazione di rapporti più stretti con i clienti per lo sviluppo di soluzioni innovative per il settore dell'energia Innovation and Technology Director Industrial Development Global Projects Coordination R&D Director Resarch team 10 No 1 - APRIL 2015 + ic Alvaro VIDEGAIN For this first edition of the Tubacex Beat newsletter, who better than to interview Alvaro Videgain, Chairman of the Board since 1993, as our first relevant person related to the Tubacex Group. What is the first thing that comes to mind when you think of Tubacex? There are many things, but I would highlight Satisfaction, Project, Work, Team... What would you say has been your main contribution to Tubacex? The reality that we are experiencing today is the result of the work of many people throughout over 50 years of history and effort, of which I am fortunate to have participated in for 33 years. What have been the most important changes in Tubacex since you joined? Today's culture is nothing like that when I first arrived. Nowadays, we are a modern company, world leader in our sector with a significant international position, global, manufacturing high value-added products. I think that we have now understood that what is good for Tubacex is good for all of us who form part of it. You started working as a sales person. What advice would you give to the Tubacex sail persons in these difficult times? For me, sales force are those at the bow but within the same vessel, but sales is also production and vice-versa, and I say this because when we sell, all of us are selling and when we manufacture, all of us are manufacturing. It is necessary to have a good understanding of the market and the potential customers and what they want. Of course, we must also have competitive products (cost, quality and service). How do you see the future for Tubacex? Better than ever. With its capacity and our hopes and determination, in particular, after having made my dream of becoming number one in our sector come true, our challenge is to become leaders in sustainable profitability. There is a company for another 50 years!!! Per questa prima edizione della rivista Tubacex Beat, chi meglio potrebbe essere intervistato, che Alvaro Videgain, Presidente del Consiglio di amministrazione dal 1993, quale persona di primaria importanza appartenente al Gruppo Tubacex. Qual è la prima cosa che le viene in mente quando pensa a Tubacex? Le cose sono tante, ma vorrei sottolineare Soddisfazione, Progetto, Lavoro, Team… Secondo lei, qual è il contributo più importante che ha apportato all'azienda? La realtà in cui viviamo oggi è il risultato del lavoro svolto da molte persone per più di 50 anni di storia e impegno, e mi ritengo fortunato di farne parte da 33 anni. Quali sono stati i cambiamenti più rilevanti in Tubacex da quando ha iniziato? La cultura odierna non ha niente a che vedere con quella esistente al mio arrivo. Oggi l'azienda è moderna, leader mondiale nel settore e vanta una posizione internazionale di spicco, con prodotti dall'alto valore aggiunto. Sono convinto che abbiamo ormai capito davvero che ciò che è giusto per Tubacex lo è anche per tutti noi che ne facciamo parte, giorno dopo giorno. Ha iniziato come agente commerciale. Che consigli si sente di dare agli agenti Tubacex di oggi, in un periodo storicamente così ostile? Per me, gli agenti commerciali sono i più esposti al vento ma sono sulla stessa barca con tutti gli altri; commerciale significa anche produzione, e viceversa, perché quando vendiamo, vendiamo tutti e quando produciamo siamo tutti quanti a farlo. Occorre capire al meglio il mercato, i potenziali clienti e i loro desideri. Ovviamente, servono anche dei prodotti competitivi (in termini di costi, qualità e servizio). Come si prospetta secondo lei il futuro di Tubacex? Ancora più roseo. Con le sue capacità e con la nostra determinazione e le nostre speranze, dopo essere diventati leader nel settore, la nostra sfida (e sogno da realizzare) è quello di diventarlo anche nella redditività sostenibile. Abbiamo altri 50 anni per farlo!!! No 1 - APRIL 2015 11 + ic CUSTOMER CUSTOMER / SECTOR News Noticias de CLIENTES / SECTORES Tubacex supplies material for TOTAL’S major African projects Tubacex fornirà i materiali per tre dei principali progetti della TOTAL in Africa Tubacex supplies tubes for Egina project in Nigeria, Kaombo project in Angola and Moho project in the Republic of Congo, which are three of the main projects currently undertook by Total in Africa. These are West African projects in deep and ultra-deep water – an area where Total is a specialist and which requires costly technologies. Total’s major oil and gas projects in Africa will not be stopped by the sudden fall in crude oil prices, according to the company Tubacex fornirà i tubi per il progetto Egina in Nigeria, per il progetto Kaombo in Angola e per il Moho nella Repubblica del Congo, che sono tre dei maggiori progetti gestiti da Total in Africa. Questi progetti, in Africa Occidentale, sono per le acque profonde ed ultra profonde –un area dove Total è uno specialista e che richiedono costose ed avanzate tecnologie. Total ha confermato che i maggiori progetti nel campo del oil & gas in Africa non saranno fermati dalla repentina diminuzione del prezzo del petrolio Material for subsea application increasing its weight in Tubacex portfolio I materiali per le applicazioni Subsea stanno incrementando il loro peso nel portafoglio della Tubacex Tubacex Group, after the investments developed within the last years, is increasing its manufacturing capabilities regarding tubes for SURF applications, one of the fastest growing segments of the oil&gas industry, with relevant corporate operations on going. FMC Technologies Inc. and Technip have signed an agreement to form an exclusive alliance and to launch Forsys Subsea, a 50/50 joint venture that will unite the skills and capabilities of two «subsea industry leaders» with focus in the reduction of cost of subsea field development and in the application of technology to maximize well performance. This alliance is added to the trend that began after Onesubsea (Cameron & Schlumberger), the acquisition of Baker Hughes by Halliburton or the Petrofac and McDermott Strategic Alliance for SURF Il Gruppo Tubacex, dopo gli investimenti fatti negli ultimi anni, sta incrementando considerevolmente le proprie capacità produttive riguardo ai tubi per le applicazioni SURF, uno dei segmenti del mercato dell’industria oil&gas in maggior crescita, con importanti operazioni internazionali in corso. FMC Technologies Inc. e Technip hanno firmato un accordo di alleanza per lanciare il progetto Forsys Subsea, la joint venture al 50/50 unirà le competenze e le capacità delle due «industrie leader nel Subsea» al fine di ridurre i costi di sviluppo per applicazioni di tecnologie, al fine di massimizzare i rendimenti. Questa alleanza si aggiunge a quella già iniziata dopo Onesubsea (Cameron & Schlumberger), l’acquisizione di Baker Hughes da parte di Halliburton e dell’alleanza strategica di Petrofac e McDermott per le applicazioni SURF APPROVALS APPROVAZIONI • TTI has officially obtained the APIQ1 certificate for OCTG Line in Amurrio Plant • TTI has also received the KNPC (Kuwait National Petroleum Co) approval • Salem tube Inc. receives Nadcap Accreditation for Material Testing and Heat Treatment • Sber has obtained Approval Certificate by JSRS Platform Oman which gives access to the most important listed End Users in OMAN as PDO 12 No 1 - APRIL 2015 • TTI ha ufficialmente ottenuto il certificato APIQ1 per la Linea OCTG presso l'impianto di Amurrio. • TTI ha anche ricevuto l'approvazione della KNPC (Kuwait National Petroleum Co). • Salem tube Inc. ha ottenuto l'Accreditamento Nadcap per Collaudi di materialE e Trattamenti Termici. • SBER ha ottenuto il Certificato di approvazione JSRS per la piattaforma dell'Oman, che garantisce l'accesso ai più importanti clienti del paese quotati in borsa, come PDO EMPLOYEE VOICE Josu Mirena PEREZ Quality - Customer Technical Assistance Engineer Qualità: esperto per l'assistenza tecnica ai clienti What has been you track record in the Tubacex Group? My main task within the Tubacex Group is to advise customers. I try to look for and give solutions to customers. To do so, as well as being aware of their needs, it is vital to know what the product is used for. This is essential: knowing the application of the tube. A lesson that the business world has taught you If you sleep, you lose out. It is necessary to be constantly improving. A piece of advice for young people Enjoy what you do. It is necessary to carry out the things we do passionately. What do you value most about Tubacex? There are many aspects that I could highlight about Tubacex, but if I had to name one, it would be its great spirit of service and our ability to respond to a customer's problem within 72 hours. We respond rapidly, effectively and with know-how no matter where the problem is. We have been improving quality significantly over the past five years. What fascinates you most about the metal industry? What really enthralls me is studying and finding the metallurgical and metal mechanical causes that lead to faults in the material. Identifying the cause has been my main task for over 40 years, of which I have spent 25 years providing solutions in Tubacex. What are the most important changes that you have seen in Tubacex since you joined? Thanks to the thorough analysis of the parameters that control production, we are generating statistical studies that enable deviations to be corrected and consequently, we are obtaining visible improvements in the quality of the product and the service. We also have a greater worldwide presence and broader application coverage. We have entered sectors that we only dreamed of in the past and today they are a reality Quali sono le principali attività che svolge presso il Gruppo Tubacex? Il mio incarico principale è l'assistenza ai clienti. Mi impegno a cercare e fornire soluzioni di cui hanno bisogno. Per farlo, devo essere consapevole delle loro esigenze ma anche del tipo di prodotto e dell'uso che ne fanno. Sapere come usano i tubi è fondamentale. Cosa le ha insegnato il mondo del business? Se dormi, hai già perso. Occorre un continuo miglioramento. Un consiglio ai giovani? Amate il vostro lavoro. Solo così potrete fare ciò che dovete fare, con passione. Qual è la cosa che più apprezza di Tubacex? Sono tanti gli aspetti che potrei evidenziare di Tubacex. Ma se dovessi sceglierne uno, sarebbe senz'altro la predisposizione all'assistenza e la capacità di rispondere ai dubbi dei clienti entro 72 ore. Ci mettiamo in contatto con rapidità, in modo efficace e applicando il nostro know-how, indipendentemente dal tipo di problema. Negli ultimi 5 anni abbiamo apportato miglioramenti significativi al processo di controllo qualità. Qual è la cosa che più l'affascina del settore metallurgico? Mi sorprende lo studio e l'analisi delle cause metallurgiche e metalmeccaniche che comportano i difetti nei materiali. Identificare tali cause fa parte del mio lavoro da oltre 40 anni, 25 dei quali trascorsi a fornire soluzioni per Tubacex. Quali sono stati i cambiamenti più rilevanti in Tubacex da quando ha iniziato? Grazie all'accurata analisi dei parametri di controllo della produzione, stiamo generando studi statistici che consentono di correggere le deviazioni e pertanto apportare migliorie tangibili alla qualità del prodotto e del servizio. Vantiamo anche una più ampia presenza mondiale e una copertura più estesa per le applicazioni. Adesso siamo presenti in settori ai quali prima potevamo solo sognare di accedere e che oggi sono una realtà No 1 - APRIL 2015 13 HEALTH & SAFETY WORKING TOGETHER TO PUT SAFETY FIRST COLLABORAZIONE: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO Throughout the history of industrial steel processing, many companies have treated Occupational Health & Safety (OHS) as a «soft factor» with minor impact on results and, therefore little interest/attention was paid to its improvement. However, history shows us that reality is just the opposite and Occupational Health & Safety can have a severe negative impact, especially in the case of occupational accidents with fatal consequences. With the launch of the Tubacex Strategic Plan 2013–2017, four main objectives have been defined and are being pursued throughout the Tubacex Group. One of them is «Being a company, people want to work for», which includes Occupational Health & Safety as one of the key success factors. To emphasize its importance, just take a minute to consider all of the consequences of a scenario in which you leave home in the morning feeling motivated and in a good mood to enjoy a pleasant working day, but you never return home as a result of a fatal accident at work. Isn’t it worth doing everything possible to prevent such a situation? The Tubacex Management Committee states «it is really worth preventing accidents at work», and, therefore we take responsibility for developing safe processes in all of our factories and encourage our employees to follow a healthy and safe life-style. During 2013 and 2014 enormous effort has been made to improve Occupational Health & Safety in all of the industrial units, whereby a positive trend has already been observed. However, there is still a lot more to be done and, therefore, the TUBACEX HEALTH & SAFETY Project was launched on March 26th, which involves all of the business units worldwide to cooperate towards the objective of creating a common Health & Safety Culture as a result of the development of Leadership in Occupational Safety. The key actions for 2015 are: • Define a TX-wide HS-team • Review the current HS status (KPIs, approvals, etc.) • Define HS-toolbox and basic HS-rules • Define HS-targets 2015 - 2019 • Carry out HS-self-evaluations in accordance with the defined processes • Define a working program and milestones for 2015 on an operational level • Draw up an annual HS-Report Let’s work together and take responsibility for OCCUPATIONAL SAFETY! 14 No 1 - APRIL 2015 acciaio, molte aziende hanno tralasciato il tema della salute e della sicurezza sul posto di lavoro, considerandolo di poco valore e senza impatto sui risultati commerciali. Pertanto non hanno apportato alcun miglioramento alla questione nel tempo. Pero la historia nos muestra que en la realidad ocurre justo al contrario y que la Seguridad y Salud Laboral puede tener un importante efecto negativo, sobre todo en caso de accidentes laborales con fatales consecuencias. Ma l'esperienza ci insegna che in realtà è vero il contrario: la salute e la sicurezza sul posto di lavoro possono avere un impatto persino devastante, specialmente nel caso di incidenti occupazionali fatali. Con il lancio del Piano Strategico Tubacex 20132017, sono stati definiti 4 obiettivi principali che verranno implementati nel gruppo. Uno dei 4 obiettivi è il seguente: «Diventare un'azienda per la quale le persone vogliono lavorare». L'obiettivo include anche il concetto di Sicurezza e Salute sul posto di lavoro come fattore di successo. Per evidenziarne la rilevanza, pensate alle conseguenze che comporta il seguente scenario: uscire di casa motivati e felici, con la prospettiva di passare una buona giornata al lavoro ma non tornare più a casa perché stroncati da un incidente mortale. Non pensate anche voi che valga la pena fare tutto il possibile per prevenire casi come questo? Il Consiglio Direttivo Tubacex conferma che «vale davvero la pena promuovere la prevenzione degli infortuni sul lavoro» e pertanto si impegna nello sviluppo di processi sicuri per tutti gli impianti, invitando i dipendenti ad attenersi ad uno stile di vita salutare e all'insegna della prudenza. Nel corso del 2013 e del 2014, l'impegno rivolto al miglioramento delle condizioni di salute e sicurezza sul posto di lavoro è stato notevole presso tutte le unità industriali ed è già stato riscontrato un trend positivo. Tuttavia, c'è ancora molto da fare. Ecco perché il 26 marzo è stato lanciato il progetto TUBACEX HEALTH & SAFETY, che interessa tutte le unità commerciali internazionali; il progetto le invita a collaborare al fine di creare una cultura condivisa derivante dallo sviluppo di un approccio di leadership in ambito di sicurezza sul lavoro. I punti chiavi per il 2015 sono: • definizione di un gruppo di lavoro trasversale sul tema Salute e Sicurezza (Health & Safety, HS) • revisione dell'attuale status HS (KPI, approvazioni, ecc.) • definizione di un set di strumenti e regole di base • definizione degli obiettivi per il periodo 2015 -2019 • autovalutazione in conformità con i processi definiti • definizione di un programma di lavoro e capisaldi principali per il 2015 a livello operativo • stesura di un Rapporto annuale. Collaborazione e responsabilità per promuovere la SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO! Tx PS Tx PS RADICAL IMPROVEMENT MIGLIORAMENTO RADICALE 125% OEE Peeling Machines 1 and 2 / Macchine sfogliatrici OEE 1 e 2 120% OEE GLOBAL 115% 110% 100% Departure Oct Partenza Ott Nov Nov Dec Dic 120% OBJECTIVE 110% Jan Gen Radical Improvement is one of the three parts of the TxPS (Tubacex Production System). The methodology consists of launching two improvement projects per plant every 6 months, whereby each one is focused on a priority area for different reasons (safety, quality, delivery, productivity...). The aim is for the project to have a significant impact on the day-to-day performance and for this improvement to be reflected in the area indicators and ultimately, in the Tubacex Income Statement. On 6th March 2015, the closing session for the second batch of Spain radical improvement projects 2014 was held. Members of the 6 improvement projects developed in this phase participated in the session, led by the project leaders and in the presence of the Spain Operations Management Committee. In this event, project leaders gave a presentation on the scope, key achievements and the main improvement actions carried out by team members in order to obtain these achievements. Special mention was also given to the methodology implemented in the area to sustain the improvements obtained and the future improvement ideas that were identified. Following the presentations, the leaders were given a certificate in recognition of their efforts in the projects and all members of the team were given a small gift as a token of gratitude for their hard work and dedication. At Tubacex, we count on all of our employees to continue participating actively in the TxPS OEE US 130% Globale OEE Obiettivo 105% 140% 100% 90% May Mag Jun Jul Giu Lug Sep Oct Set Ott Nov Dec Nov Dic Miglioramento radicale: una delle tre componenti del sistema TxPS (Tubacex Production System). La metodologia consiste nel lancio di due progetti di miglioramento per ogni impianto, su base semestrale. Ogni impianto si concentra su un'area prioritaria in base a ragioni diverse: sicurezza, qualità, consegne, produttività e così via. Lo scopo del progetto è quello di generare un miglioramento significativo delle prestazioni giornaliere e far sì che tale miglioramento si rifletta negli indicatori d'area e infine nel conto economico di Tubacex. Il 6 marzo 2015 si è tenuta la sessione finale della seconda fase dei progetti di miglioramento radicale del 2014. Alla sessione hanno partecipato 6 membri dei progetti di miglioramento sviluppati in questa fase, guidati dai leader di progetto e in presenza del Consiglio Direttivo Operativo per la Spagna. In questa sede, i leader di progetto hanno presentato lo scopo dei progetti, i traguardi raggiunti e le principali azioni svolte dai membri del team per soddisfare tali obiettivi. Inoltre, durante la sessione si è fatto riferimento alla metodologia applicata ad ogni area specifica per sostenere le migliorie ottenute, nonché le idee di possibile implementazione futura che sono state identificate. A seguito delle presentazioni, ai leader di progetto è stato consegnato un certificato di riconoscimento per l'impegno profuso nei progetti; ai membri del team è stato consegnato un piccolo presente come segno di gratitudine per la dedizione e l'impegno dimostrato. Tubacex si auspica che tutti i suoi dipendenti continuino a partecipare attivamente al sistema TxPS No 1 - APRIL 2015 15 Worldwide presence Manufacturing Sales representation Service Center Finland Sweden Canada Salem Tube USA Tubacex América HEADQUARTERS Aceralava TTI Llodio TTI Amurrio TTI Octg TTA Tubacex services Cotubes Tubos mecánicos Spain Netherlands UK France MIS Russia Poland Germany CZ SBER SBER PU Austria IBF-Tubes IBF-Fittings Italy Turkey Japan JSI S.Korea China Morocco China India Mexico UAE Taiwan Tubacex Prakash Singapore Indonesia Brazil Special Steeels do Brazil Australia Chile South Africa Argentina Tres Cruces 8, 01400 Llodio (Álava) España Tel. +34 946 719 300 Fax. +34 946 725 062 www.tubacex.com No 1- APRIL 2015