Pareo design Giuseppe Bavuso Pareo è il sistema Rimadesio di pannelli scorrevoli pensato appositamente per chiudere nicchie e cabine armadio. Un progetto dalle altissime caratteristiche funzionali, la prima delle quali è la perfetta tenuta ermetica antipolvere. Il binario a pavimento, la guida a soffitto ed i montanti laterali sono dotati di guarnizione: un dettaglio non trascurabile per una cabina armadio. Pareo ha il suo punto di forza nell’assoluta adattabilità ad ogni situazione architettonica: i pannelli vengono realizzati su misura in altezza e in larghezza. Pareo is a system of sliding panels realized on the purpose to close niches and walk-in closet. The most appreciable characteristic is the perfect airtight closure. Floor-rail as well as ceiling rail and side runners have a grommet: a non-negligible detail for a walk-in closet. Pareo is a versatile programme conceived to be adapted in each situation: panels are always custom made in height and width. Pareo ist ein Schiebetuersystem zur Anschluss von Nischen und Schrankraeumen gedacht. Ein Programm wirklich funktional mit seiner Kraftpunkt in der perfekte Staubdicht-Schluss. Die Schiene am Boden zusammen mit der Decke-Schiene und den Seitenleisten haben eine Dichtung, die sehr wichtig vor allem fuer einen Schrankraum ist. Pareo kann in jeder Situation benutzt werden denn ist immer nach Mass, Hoehe und Breite, hergestellt. Pareo est le système de panneaux coulissants conçu exprès pour fermer niches et cabines armoire. Un projet caractérisé par ses plusieurs qualités de caractère fonctionnel comme par exemple la parfaite fermeture hermétique contre la poussière. En effet le rail à sol ainsi que le rail à plafond et les profils latéraux sont dotés d’une garniture: détail non-négligeable pour une cabine armoire. Pareo s'adapte à tous les endroits: les panneaux sont réalisés sur mésure en hauteur et largeur. Pareo es el sistema de paneles correderos proyectado a propósito para cerrar nichos y vestidores. Un proyecto de altisimas características funcionales, la primera de las cuales es el perfecto cierre hermético antipolvo. La guia a suelo, a techo y los montantes laterales están dotados de guarnición: un detalle no desdeñable para un vestidor. Pareo se puede adaptar a todos los ambientes: los paneles están realizados siempre a medida en altura y anchura. 110 Pareo Un sistema dedicato A dedicated system L’innovazione è una qualità costante della collezione Rimadesio. E’ la capacità di dare risposte inedite alle esigenze quotidiane, di immaginare nuove soluzioni per l’utilizzo degli spazi. In quest’ottica è stato progettato Pareo: un sistema dedicato alle cabine armadio, dotato di caratteristiche funzionali superiori. In questo servizio: pannelli scorrevoli Pareo struttura alluminio e vetro laccato grigio ardesia. Innovation is a quality that is constantly found in the Rimadesio collection. It lies in the capacity to provide original answers to daily needs, to imagine new solutions for using spaces. In this environment, Pareo was designed - a system especially for walk-in cupboards, with superior functional characteristics. In this section: Pareo sliding panels with aluminium frame and slate grey lacquered glass. Innovation ist eine konstante Eigenschaft der Kollektion Rimadesio. Es ist die Fähigkeit, neue Antworten auf alltägliche Bedürfnisse und ungeahnte Lösungen zur Raumnutzung zu finden. Dies war die Entwurfsgrundlage bei Pareo: Eine System für Schrankzimmer mit außergewöhnlich funktionsorientierten Nutzungsmöglichkeiten. Auf dieser Abbildung: Schiebetüren Pareo, Aluminiumrahmen und schiefergrau lackiertes Glas. L’innovation est une qualité constante de la collection Rimadesio. Elle est la capacité de donner des réponses inédites aux besoins du quotidien, d’imaginer de nouvelles solutions pour l’utilisation des espaces. C’est dans cette optique qu’a été conçu Pareo: un système dédié aux armoires-penderies, doté de fonctionnalités supérieures. Dans cette rubrique: panneaux coulissants Pareo avec structure en aluminium et verre laqué gris ardoise. La innovación es una calidad constante de la colección Rimadesio. Es la capacidad de dar respuestas inéditas a las exigencias diarias, de imaginar nuevas soluciones para el uso de los espacios. Bajo esta óptica ha sido proyectado Pareo: un sistema dedicado a los vestidores, dotado de características funcionales superiores. En este reportaje: paneles correderos Pareo estructura de aluminio y cristal lacado gris pizarra. 112 114 Pareo 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 Vetro temperato riflettente grigio spessore 6 mm Struttura in estruso d’alluminio con impugnatura integrata Guarnizione antipolvere in polipropilene Guida di scorrimento superiore in estruso d’alluminio incassata a soffitto Grey reflective tempered glass 6 mm thick Frame in extruded aluminium with recessed handle Polypropylene dust seal Upper sliding guide in extruded aluminium, recessed in the ceiling Sicherheitsglas, grau reflektierend, Glasstärke 6 mm Rahmen aus fließgepresstem Aluminium mit eingelassenem Griff Staubschutzdichtung aus Polypropylen Obere Gleitführung aus fließgepresstem Aluminium, versenkt in der Zimmerdecke 4 1 3 Verre trempé réfléchissant gris, épaisseur 6 mm Structure en extrusion d’aluminium avec poignée intégrée Joint anti-poussière en polypropylène Guide de coulissement supérieur en extrusion d’aluminium encastré au plafond Cristal reflectante gris espesor 6 mm Estructura de extrusión de aluminio con asa integrada Junta antipolvo de polipropileno Junta de deslizamiento superior en extrusión de aluminio empotrada al techo 2 116 Pareo Binario incassato a pavimento Floor recessed rail La principale caratteristica funzionale del sistema Pareo è il binario di scorrimento a terra, che può anche essere incassato per scomparire completamente alla vista. Nella parte inferiore il pannello è dotato di una guarnizione che garantisce una perfetta tenuta alla polvere. Pannelli scorrevoli Pareo con struttura in alluminio e vetro riflettente grigio. The main functional characteristics of the Pareo system are the sliding rail on the floor, which can be built-in so that it disappears completely from sight. The lower end of the panel has a seal that guarantees a perfectly dust-free environment. Pareo sliding panels with aluminium frame and grey reflective glass. Die Hauptfunktionseigenschaft des Systems Pareo ist die Gleitführung am Boden, diese kann auch eingelassen sein, um vollkommen unsichtbar zu werden. Im unteren Teil der Tür ist sie mit einer Dichtung ausgestattet, die einen perfekten Staubschutz gewährleistet. Schiebetüren Pareo mit Aluminiumrahmen und grauem Reflexglas. La principale caractéristique fonctionnelle du système Pareo est le rail de coulissement à terre, qui peut également être encastré pour devenir invisible. Dans la partie inférieure, le panneau est équipé d’un joint garantissant une parfaite étanchéité à la poussière. Panneaux coulissants Pareo avec structure en aluminium et verre réfléchissant gris. La principal característica funcional del sistema Pareo es la guía de deslizamiento al suelo, que puede también ser empotrada para desaparecer y quedar completamente escondida. En la parte inferior el panel está dotado de una junta que garantiza una perfecta hermeticidad al polvo. Paneles correderos Pareo con estructura de aluminio y cristal reflectante gris. 118 Pareo Una concezione contemporanea degli spazi A contemporary concept of spaces Un rapporto sempre più stretto fra sistemi componibili e architettura degli interni: una visione stilistica globale, fortemente unitaria, per ambienti domestici in cui la qualità del progetto si traduce nella qualità della vita quotidiana. In questo servizio: pannelli scorrevoli Pareo con struttura in alluminio e vetro acidato grigio. Cabina armadio Dress finitura melaminico wengè con pannelli in vetro laccato grigio metallizzato. An ever closer relationship between modular systems and interior design - a global style vision, very unitary, for domestic settings in which the quality of the design comes through in the quality of daily life. In this section: Pareo sliding panels with Aluminium frame and grey acid glass. Walk-in closet Dress, finishing melamine wengé with back panels in metal grey lacquered glass. Eine immer bessere Abstimmung zwischen Elementbausystemen und Innenarchitektur. Eine allumfassende und stark einheitliche Gestaltung für Wohnräume, in denen die Entwurfsqualität sich in alltäglicher Lebensqualität ausdrückt. Auf dieser Abbildung: Schiebetüren Pareo mit Aluminium Struktur und graues geaetztes Glas. Dress Schrankraum in Wengé Melamin mit Paneelen in lackiertem Glas metallisiert Grau. Un rapport de plus en plus étroit entre les systèmes modulables et l’architecture des intérieurs: une vision stylistique globale, très unitaire, pour des espaces domestiques où la qualité du projet se transforme en qualité de la vie quotidienne. Dans cette rubrique: panneaux coulissants Pareo avec structure en aluminium et verre maté gris. Cabine armoire Dress, finition mélamine wengé avec panneaux en verre laqué gris metallisé. Una relación siempre más estrecha entre sistemas modulares y arquitectura de interiores: una visión estilística global, fuertemente unitaria, para ambientes domésticos en los cuales la calidad del proyecto se traduce en calidad de la vida diaria. En este reportaje: paneles correderos Pareo con estructura de aluminio y cristal al ácido gris. Vestidor Dress en melamina wengué con paneles en cristal lacado gris metalizado. 120 122 Pareo Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 124 Montante laterale telescopico. Garantisce la perfetta chiusura ermetica delle composizioni. Doppio profilo in estruso d’alluminio progettato per correggere la verticalità delle pareti Struttura pannello in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6) con profilo-maniglia incorporato. I pannelli e i binari di scorrimento sono dotati di spazzolini anti-polvere che assicurano la perfetta tenuta ermetica Regolazione di bolla del pannello mediante vite orizzontale che permette di variare l’inclinazione del pannello al millimetro. La regolazione è effettuabile anche con il pannello già montato Carrello di scorrimento. Corpo in pressofusione, ruote in nylon-fibra, cuscinetti a sfere Binario di scorrimento inferiore disponibile nelle versioni a vista e ad incasso. Guarnizione in coestruso plastico di colore grigio Telescopic side-runner. It allows a perfectly airtight closure of the compositions. Double aluminium profile conceived to correct the verticalness of the walls Panel with extruded aluminium frame (alloy EN AW-6060 physic state T6) and embedded handle-profile. Panels and rails have gaskets to protect from dust and to guarantee the airtight closure Levelling of the panel with an horizontal screw that allows to change the panel inclination also when it is already installed 4 5 1 2 3 4 5 1 2 Sliding trolley. Die-cast body, nylon - fibreglass wheels, and ball bearings Lower sliding rail that can be visibile and built-in. Coextruded grey plastic joint 3 Teleskopische Seitenleiste. Sie ermoeglicht den hermetischen Abschluss der Anlagen. Doppeltes Aluminium Profil zum Ausgleich von eventuellen Wandunebenheiten Paneel aus stranggepresstem Aluminium (Legierung EN AW 6060 physischer Status T6) mit Profil bzw Griffe. Paneele und Schiene sind mit einer Dichtung gegen Staubeintritt ausgestattet, die den hermetischen Abschluss ermoeglichen Nivellierung des Paneels mit horizontaler Schraube, die die Schraege des Paneels erlaubt. Die Regulierung kann auch mit schon montiertem Paneel, gemacht werden Laufwagen. Gehäuse aus Druckguss, Rollen aus Nylonfaser, Kugellager Die untere Schiene kann sichtbar und eingebaut sein. Dichtung aus grauem stranggepresstem Kunststoff 4 Montant latéral téléscopique.Il garantit la parfaite fermeture des compositions. Profil double en extrusion d’aluminium projeté pour corriger la verticalité des murs Structure panneau en extrusion d’aluminium (alliage EN AW 6060 état phisique T6) avec profil-poignée. Panneaux et rails sont dotés d’une garniture contre la poussière qui garantit la fermeture hermétique 5 1 2 3 4 5 Mise à niveau du panneau avec la vis horizontale qui permet de changer parfaitement l’inclination du panneau. Le réglage peut être fait même si le panneau est déjà monté Rail de coulissement. Corps en fonte, roulettes en nylon-fibre, roulements à billes Rail de coulissement inférieur qui peut être visibile et incastré. Garniture en cofilage plastique de couleur gris Montante lateral telescópico. Garantiza el perfecto cierre hermético de las composiciones. Doble perfil en extrusión de aluminio proyectado para corregir la verticalidad de las paredes Estructura del panel en extrusión de aluminio (aleación EN AW-6060 estado físico T6) con perfil-manilla incorporado. Los paneles y las guías están dotados de cepillos antipolvo che aseguran el perfecto cierre hermético Regulación del alineamiento del panel con tornillo horizontal que permite variar la inclinación del panel al milímetro. La regulación se puede efectuar también con el panel ya montado Ruedas correderas. Cuerpo en fundición bajo presión, ruedas de nylon-fibra, cojinetes de bolas Guía inferior disponible en las versiones a vista y empotrada en el suelo. Guarnición en extrusión de plástico color gris 5 Pareo Le caratteristiche estetiche Aesthetic features Pareo Ingombri tecnici in pianta birotaia in luce (Larghezza birotaia superiore=Larghezza vano) Technical plan encumbrances double rail (Width of the upper guide=width of the opening) Dimensioni massime Maximum dimensions Tipologie estetiche Aesthetical typologies Larghezza vano Width I pannelli scorrevoli Pareo vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate negli schemi a fianco. Pareo è disponibile in tre tipologie estetiche: pannello a specchiatura intera, con due o tre traversi orizzontali. I traversi sono sempre equidistanti fra di loro. 34 Compositions with two panels Width of the panel = (width of the opening) / 2 24 24 Pannello Panel 34 48 34 B 24 24 Larghezza vano Width 2 1 48 34 C 48 34 Composizione a tre pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano+ 48) / 3 Composition with three panels Width of the panel = (width of the opening + 48) / 3 24 Les panneaux Pareo sont réalisés toujours sur mesure soit en hauteur qu’en largeur, selon les dimensions maximales indiquées de côté dans le plan. Pareo est disponible en trois typologies esthétiques: panneau à miroir entier, avec deux ou trois traverses horizontales. Les traverses sont toujours équidistantes entre elles. Los paneles correderos Pareo se realizan siempre a medida en altura y anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en el esquema de al lado. Pareo se encuentra disponible en tres tipologías estéticas: panel con espejo de cuerpo entero, con dos o tres listeles horizontali. Los listeles se encuentran siempre a la misma distancia los unos de los otros. Composizioni a due pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano) / 2 34 A Pareo panels are always custom made in height and width according to the dimensions Indicated sideways on the scheme. Pareo comes in three aesthetic variations - full mirror panel, or with two or three horizontal bars. These bars are always evenly spaced. Pareo Paneele sind immer nach Mass in Hoehe und Breite hergestellt. Siehe Maximal-Masse, die seitlich angegeben sind. Pareo ist in drei verschiedenen Ausführungen lieferbar: Durchgehende Spiegelverglasung mit zwei oder drei Querstreben. Die Querstreben sind untereinander in regelmäßigen Abständen angeordnet. 48 24 Pannello Panel Larghezza vano Width 48 34 D 24 48 34 Pannello Panel 24 Composizione a quattro pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 48) / 4 Composition with four panels Width of the panel = (width of the opening + 48) / 4 3 Larghezza vano Width 48 34 E 24 48 34 Pannello Panel 24 Larghezza vano Width 34 F 48 48 48 34 Composizione a cinque pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 96) / 5 Composition with five panels Width of the panel = (width of the opening + 96) / 5 24 larghezza su misura width on measure max 1500 Pannello Panel 24 2 Larghezza vano Width max 2950 G altezza su misura height on measure 10 126 24 1 Pannello a specchiatura intera Whole glass panel 2 Pannello con due traversi orizzontali Panel with two horizontal crosspieces 3 Pannello con tre traversi orizzontali Panel with three horizontal crosspieces 34 48 48 48 Pannello Panel 34 24 Larghezza vano Width H 34 48 48 48 48 34 Composizione a sei pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 144) / 6 Composition with six panels Width of the panel = (width of the opening + 144) / 6 24 Pannello Panel 24 Pareo Ingombri tecnici in pianta birotaia fuoriluce Technical plan encumbrances external double rail Larghezza vano Opening Parete Wall I Pareo Ingombri tecnici in pianta monorotaia fuoriluce Technical plan encumbrances external single rail Composizione a due pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 48) / 2 Parete Wall Larghezza vano Opening O Composizione a un pannello Larghezza pannello = Larghezza vano + 10 Composition with two panels Width of the panel = (width of the opening + 48) / 2 48 24 Pannello Panel Composition with one panel Width of the panel = width of the opening + 10 Pannello Panel 14 24 24 Binario Rail Binario Rail Parete Wall Larghezza vano Opening L Larghezza vano Opening P 24 Pannello Panel 48 Larghezza vano Opening Composition with three panels Width of the panel = (width of the opening + 144) / 3 Pannello Panel Q Composizione a un pannello Larghezza pannello = Larghezza vano + 48 24 48 48 24 Parete Wall Binario Rail Larghezza vano Opening Pannello Panel 48 48 Binario Rail 128 Parete Wall Composizione a quattro pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 144) / 4 Composition with four panels Width of the panel = (width of the opening + 144) / 4 24 Composition with one panel Width of the panel = width of the opening + 48 24 Pannello Panel 30 Binario Rail N Parete Wall Larghezza vano Opening Composizione a tre pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 144) / 3 M 24 14 Binario Rail Binario Rail Parete Wall Pannello Panel 24 24 24 Larghezza vano Opening Composizione a due pannelli Larghezza pannello = (Larghezza vano + 48) / 2 R Composition with two panels Width of the panel = (width of the opening + 48) / 2 24 Binario Rail Pannello Panel 24 Pareo Ingombri tecnici in altezza Technical encumbrance in height Tipologia 1 Type 1 Tipologia 2 Type 2 Tipologia 5 Type 5 98 98 58 h soffitto h ceiling +18 h soffitto h ceiling 44 +18 57 -12 -12 Tipologia 1 Birotaia superiore a vista Binario inferiore a vista H pannello = H soffitto - 58 mm 44 57 h soffitto h ceiling Tipologia 2 Birotaia superiore a vista Binario inferiore incassato nel pavimento H pannello = H soffitto - 50 mm Tipologia 5 Monorotaia a soffitto Binario inferiore a vista H pannello = H soffitto - 58 mm +18 57 44 Type 5 Single ceiling rail Visible lower rail panel H. = ceiling H. - 58 mm -12 Type 1 Visible upper guide Visible lower rail panel H. = ceiling H. – 58 mm 34 8 88 34 +7 -0 11 14 6 8 Type 2 Visible upper guide Lower rail built in the floor panel H. = ceiling H. - 50 mm 34 +7 +7 -0 -0 11 8 14 61 taglio cut 60 78 78 Tipologia 3 Type 3 Tipologia 6 Type 6 Tipologia 4 Type 4 100 100 taglio cut 90 taglio cut 90 58 45 45 +18 +18 h controsoffitto h false ceiling -12 h controsoffitto h false ceiling -12 Tipologia 3 Birotaia superiore incassata a soffitto Binario inferiore a vista H pannello = H soffitto - 11 mm Tipologia 4 Birotaia superiore incassata a soffitto Binario inferiore incassato nel pavimento H pannello = H soffitto - 3 mm +18 57 44 -12 1 h vano h opening Type 3 Upper guide built in the ceiling Visible lower rail panel H. = ceiling H. - 11 mm 48 Type 4 Upper guide built in the ceiling Lower rail built in the floor panel H. = ceiling H. - 3 mm +7 +7 +7 -0 14 -0 6 8 -0 11 14 61 78 130 taglio cut 60 Tipologia 6 Monorotaia a parete Binario inferiore a vista H pannello = H vano + 10 mm Type 6 Single wall rail Visible lower rail panel H. = opening H. + 10 mm Finishings L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla gamma dei vetri laccati, disponibili in 30 tinte corrispondenti alle tabelle internazionali RAL, alla scelta delle essenze fino alle diverse finiture dell’alluminio. Rimadesio’s technological innovation always goes hand in hand with exclusive style. A variety of choice and maximum quality certified in terms of European standards: Finishes designed to create projects that can improve daily life. Exceptional design freedom ranging from the variety of lacquered glass finishes, available in 30 colours that correspond to the RAL international tables, to the choice of woods and even various aluminium finishes. Die technologische Innovation wird bei Rimadesio immer mit einem exklusiven gestalterischen Angebot vervollständigt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den EG-Normen bezeugt wird. Ausführungen, die eine Gestaltung ermöglichen, deren Ziel es ist, das alltägliche Leben zu verbessern. Eine außergewöhnliche Gestaltungsfreiheit, von der Palette der in 30 Farben gemäß den internationalen RAL-Tabellen lackierten Glasausführungen bis zur Auswahl der Holzart und den unterschiedlichen Aluminiumausführungen. L’innovation technologique Rimadesio est toujours enrichie par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximale attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets capables d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté exceptionnelle du projet qui s’étend de la gamme des verres laqués, disponibles en 30 teintes correspondant aux tableaux internationaux RAL, au choix des bois, jusqu’aux différentes finitions de l’aluminium. La innovación tecnológica de Rimadesio se completa siempre con una exclusiva propuesta estilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida diaria. Una excepcional libertad de proyecto que se mueve entre la gama de los cristales lacados, disponibles en 30 tonos que corresponden con las tablas internacionales RAL, pasando por la elección de las maderas hasta llegar a los diferentes acabados del aluminio 132 Finiture Guida alla qualità Rimadesio Guide to Rimadesio quality Vetri temperati Tempered glasses Vetri stratificati Laminated glasses 1 2 Ecolorsystem : i vetri laccati Ecolorsystem : lacquered glass 1 3 3 Descrizione tecnica e caratteristiche Description technique et caractéristiques Descrizione tecnica e caratteristiche Description technique et caractéristiques Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C. Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C. Vetri doppi. Fra i due vetri (1) è inserita una sottile pellicola di materiale plastico (2), trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambi i vetri sono colorati all'interno (3). Verres doubles. Entre les deux verres (1) on trouve une pellicule de matériel plastique très fine (2), transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux verres sont colorés à l'interieur (3). Entrambe le superfici sono perfettamente lisce. Les deux surfaces sont parfaitement lisses. Le tinte sono al riparo da polvere, graffi e umidità. Les couleurs sont à l’abri de poussières griffures et humidité. Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento. Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives. Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien. Potere fonoisolante fino a 32,5 dB. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità. Descripción técnica y características La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien. Technical description and features Cristales individuales, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°. Single tempered glasses, in other words cooked at 650° C of temperature. Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. Technical description and features Descripción técnica y características Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de securidad. Double glasses. Between the two glasses (1) a thin plastic film (2) is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both glasses are coloured inside (3). Cristal doble. Entre los dos cristales (1) está insertada una sutil película de material plástico (2), transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Los dos cristales son coloreados en la parte interna (3). In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes. por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity. Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad. Technische Beschreibung, Eigenschaften Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet werden. Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600. Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen. Die Pflege ist sehr einfach. Both surfaces are perfectly smooth. The colours are protected from dust, scratches and humidity. Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules. Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600. Pouvoir fonoisolant jusqu’à 32,5 dB. La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture. Ambas las superficies son perfectamente lisas. La laca está al resguardo del polvo, roces y humedad. Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600. Soundproof up to 32,5 dB. Poder fono aislante hasta 32,5dB. The plastic film withholds the fragments in case of breaking. En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity. Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad. Technische Beschreibung - Eigenschaften Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben (1) die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film (2) Strukturfestigkeit versichern. Die Farbung befindet sich im Innen des Doppelglases (3). Caratteristiche Características Caratteristiche Caractéristiques Ecolorsystem è la denominazione che contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio. Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio. Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 150°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con un impianto interno totalmente robotizzato che assicura risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale. Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de última generación, con cocción a 150°. Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalaciones internas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo de tratamiento respetuoso del medio ambiente. Resistenza all’abrasione della finitura anodizzata conforme alla norma BS 6161-18. Résistance à l’abrasion de la finition anodisée conformément à la norme BS 6161-18. Resistenza alla corrosione della finitura anodizzata conforme alla norma ISO 9227. Résistance à la corrosion de la finition anodisée conformément à la norme ISO 9227. Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Resistenza al distacco dello strato di vernice conforme alla norma EN ISO 2409. Résistance au décollement de la couche de vernis conformément à la norme EN ISO 2409. Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227. Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227. Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429. Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429. Resistenza all’impronta conforme alla norma EN ISO 2815. Résistance à la corrosion du vernis conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227. Characteristics Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm. Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection. Characteristics Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 150°. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle. Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard. Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 standard. Eigenschaften Corrosion resistance of the paint finish conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard. Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio. Imprint resistance conforms to the EN ISO 2815 standard. Absolut oekologische Farben, da die modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 150° gekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsverfahren gewährleistet. Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227. Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429. Caractéristiques Ecolorsystem est le nom qui caractérise la collection exclusive de verres laqués de Rimadesio. Die Farbung ist vor Staub, Kratzen und Feuchtigkeit geschutzt. Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l'eau de dernière génération, cuites à 150°. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entièrement robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement. Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600. Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227. Isoliervermögen bis 32,5 dB. Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt. In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt. Die Pflege ist sehr einfach. 134 Alluminio: le finiture superficiali Aluminium: Surface finishes Abrasion resistance of the anodised finish conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion resistance of the anodised finish conforms to the ISO 9227 standard. Eigenschaften Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung der anodischen Oxidationsbeschichtung gemäß Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfung der anodischen Oxidationsbeschichtung gemäß Bestimmung ISO 9227. Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung der Pulverbeschichtung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227. Eindruckprüfung nach Buchholz gemäß Bestimmung EN ISO 2815. Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke. Résistance à l’empreinte conformément à la norme EN ISO 2815. Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur. Características Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión del acabado anodizado conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la corrosión del acabado anodizado conforme a la norma ISO 9227. Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813 Resistencia al despegue de la capa de pintura conforme a la norma EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión de la pintura conforme con los resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227. Resistencia a las huellas conforme a la norma EN ISO 2815. Revestimiento de madera con una hoja de verdadera madera de espesor 0,5 mm. Finiture Vetri laccati Lacquered glass 47 Grigio perla 37 Acquamarina 47 37 36 35 34 53 59 41 48 46 50 52 56 57 58 74 73 72 71 70 45 44 43 42 33 78 51 77 76 75 36 Blu londra 35 Blu notte 34 Blu polvere 53 Bianco neve 59 Grigio chiaro 41 Grigio ombra 48 Grigio ardesia 46 Nero 50 Bianco latte 52 Corda 56 Lino 57 Tortora 58 Caffè 74 Canapa 73 Giallo kashmir 72 Ocra 71 Savana 70 Bosco 45 Avorio 44 Ghiaccio 43 Laguna 42 Verde muschio 33 Verde oliva 78 Sabbia 51 Nocciola 77 Terra 76 Rosso india 75 Amaranto scuro 136 Finiture Vetri e strutture Glass and finishes Vetri trasparenti Transparent glasses 00 06 07 63 65 01 80 03 00 Trasparente 06 Microforo alluminio 07 Microforo bronzo 63 Grigio 65 Bronzo 67 Riflettente chiaro 64 Riflettente grigio 67 64 Vetri satinati Satinated glasses 01 Acidato 80 Nuvola 03 Acidato grigio 04 Acidato bronzo 10 Acidato riflettente grigio 11 Acidato riflettente chiaro 04 10 11 49 55 68 30 29 13 17 20 08 Vetri neutri Neutral glasses 49 Grigio metallizzato 55 Specchio 68 Specchio grigio Essenze e laccature Woods and lacquers 30 Alluminio 29 Titanio 13 Nero 16 Bianco latte 17 Econoce canaletto 20 Rovere sbiancato 08 Rovere tinto wengè 138 16 Modelli depositati e brevettati: Siparium, Graphis, Velaria, Pareo, Ghost, Quadrante, Plana, Link, Vela, Spin, Cartesia, Zenit e Dress. Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques déposées / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem. Art direction: Paolo Mojoli Immagini ambientate Photo: Santi Caleca Styling: Patrizia Cantarella pg 113-114/115 Stefania Vasques Immagini tecniche Photo: F2 Fotografia pg 20/21-22/23-44/45-46/47 Santi Caleca Styling: Patrizia Giacometti pg 20/21-22/23-44/45-46/47 Patrizia Cantarella Fotolito e Stampa: Optima Printed in Italy / giugno 2008 Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mi) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317 www.rimadesio.it - e-mail: [email protected] Showroom: Milano. Roma. Bologna. Palermo. Trieste. Lecce. Cosenza. Parigi. Barcellona. Istanbul. New York. Chicago. Boston. San Paolo. Hong Kong.