RIELLO ELETTRONICA Un nuovo viaggio • A new journey CATALOGO GENERALE • GENERAL C ATALOGUE 0208 SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L’ANTINCENDIO E LA DOMOTICA. INTEGRATED SYSTEMS FOR SECURITY, FIRE PROTECTION AND DOMOTICS. La nostra missione: AVS ELECTRONICS: l’impegno per la sicurezza, dal 1974. AVS ELECTRONICS è AVS Electronics in questi anni ha protagonista del mer- ideato, progettato e prodotto ol- cato della sicurezza dal tre sette milioni di apparecchiatu- 1974 e da oggi rilancia re per la sicurezza attiva, l’antin- la propria presenza en- cendio e la domotica. trando a far par te di un AVS E LA RICERCA. SOLUZIONI A MISURA DI Un lavoro costante, senza com- UTENTE per garantire prodotti promessi dove ogni componente è tecnologicamente evoluti, ma di frutto di cura ed attenzione, fin nei facile uso e minima manutenzione. dettagli. Una precisione garantita Una gamma completa, attenta ad e certificata, in continua evoluzio- ogni esigenza, amica del profes- ne secondo le più rigide norme sionista e sensibile ai desideri e Scelta accurata del materiale, at- internazionali e le evolute esigenze tendenze del mercato. grande gruppo industriale: tenzione scrupolosa in tutte le fasi del consumatore. Il risultato? Solo il Gruppo RIELLO. dell’assemblaggio, oltre 30 test di AVS riparte così, con i suoi clienti, per un nuovo viaggio, un viaggio che li por- del sistema di qualità certificato AVS ELECTRONICS. e sicure soddisfazioni nel Y T RRAN G ANNI YEARS INFORMAZIONI E SERVIZIO CLIENTELA, tempestivi, completi e professionali. AVS E LA FORMAZIONE. Sempre vicini con la comunicazione Nuovi contenuti alla conoscenza. online, i pacchetti software di ulti- Nuove occasioni di crescita. E’ ma generazione, le linee telefoniche questo il contributo che AVS dedicate, la consulenza dei tecnici ELECTRONICS persegue ogni AVS e tanti servizi personalizzati. giorno, con sempre nuove attività di formazione continua che danno stimoli ed opportunità agli installatori RANZ A IA W RIELLO ELETTRONICA mercato della sicurezza. 3 Italy. affidabilità sono i segni distintivi terà lontani verso nuove A prodotti garantiti 100% made in professionisti. Una grande sfida per crescere, tutti. PRESENZA TOTALE in ogni ambito della sicurezza attiva, domotica o antincendio. Perché, in AVS ELECTRONICS , lavorare per il benessere e la protezione totale è il nostro impegno. Da sempre. Ricerca e Formazione Our mission: RESEARCH AND FORMATION AVS ELECTRONICS: involved in security, since 1974 AVS ELECTRONICS is of the installer. The result? 1005 USER-FRIENDLY SOLUTIONS on-line communication, last gene- leader on the security granted “made in Italy” products. To grant technological advanced ration software, special telephone market since 1974 and products but easy to use and lines, AVS technical consulting and AVS AND THE FORMATION requiring minimum servicing. many “custom” services. since today re-launches its New contents to the knowledge. A complete range, to satisfy any presence after entering a big New occasions of growing up. need, friendly to the professional TOTAL PRESENCE This is the contribution given by installer and sensitive to the nee- In any field of the active security, AVS Electronics : new activities ds and trends of the market. domotics or fire protection. industrial group: Riello Group. AVS together with its cu- of continuous formation to offer As our engagement at AVS is stomers, leaves for a new new oppor tunities to professional CUSTOMER SERVICE to work for well-being and total installers. A big challenge to grow Prompt, complete and profes- protection. journey towards a new and satisfactory goal. AVS AND THE RESEARCH Constant research with no compromise: every component is the result of care and attention in details. Granted and cer tified precision, in continuous evolution according to the most severe international norms and the needs up, all of us. sional. Always close by means of CENTRALI E SISTEMA SISTEMA VIA RADIO CENTRALE ACCESSORI CHIAVI SOFTWARE TELEFONICI SENSORI BARRIERE SIRENE SIRENE ANTINCENDIO BARRIERE ANTINCENDIO ADVANCE 88 TOUCH Seriale EB3 SAT 03-04 LOGICOM GSM Plus SAT WS EUROSINT 88 EASY LINK A600 - A600 Plus A300 - A300 Plus INT WS - INT W4S - RPT WS BIP CONCORDE Plus CONCORDE Plus 54 CONCORDE Plus WS SPY WS WING (M) WS WIC 2WS SPIDER PA W BM60M WS EUROPANEL II POWER 1Q - 4Q MC 01 MR-4 MR-8 TOUCH EB1 - EB2 - EB1SR RK32 - RK32SR XS40U XM40 Plus WIN REC StarTel STARLINK VECTOR Plus SINTECOM SPY serie TR 90 D WING serie SPIDER serie BM M serie LCDW BR100 KIT SP TERM 1 AMP SB 20-60-120-130 - DSP SILVER FX TS85V(X) - TS95V(X) TS 22 TS85P - CITY - CITY X TS 85 R TS 22 R BF 100R BF 100A BR 100 8 9 10 10 10 10 11 11 11 11 12 13 15 16 19 21 21 21 21 21 22 23 23 23 24 24 25 26 27 27 29 30 31 31 34 37 38 42 44 46 46 46 46 46 46 47 47 49 50 51 53 53 54 56 57 CONTROL PANELS AND SYSTEM WIRELESS SYSTEM CONTROL PANEL ACCESSORIES KEYS SOFTWARE TELEPHONE DIALLERS DETECTORS BARRIERS SIRENS FIRE SIRENS FIRE BEAMS La sicurezza, oggi? Intelligenza integrata per il benessere totale. Praticità, flessibilità, capacità di adattarsi ad ogni situazione: il sistema ADVANCE semplifica la vita e garantisce la perfetta integrazione di tutte le tecnologie del tuo habitat. ADVANCE 88, la centrale intelligente ed interattiva è facile da impiegare, installabile con sistemi via filo o via radio, indispensabile in ogni momento della giornata: solo lei può aprire, chiudere, avviare a distanza impianti di riscaldamento e condizionamento, portoni di ingresso o luci. In tutta sicurezza e con un semplice tasto. ADVANCE 88, la domotica. Oggi. Intelligent system THE SECURITY,TODAY ? INTEGRATED INTELLIGENCE FOR TOTAL WELL-BEING. Practical, flexible, capable to adapt to any possible condition.: ADVANCE 88 system makes life easier and grants the perfect integration of all technologies of your habitat. ADVANCE 88, the intelligent and inter-active control panel is easy to use, can be both hard-wired and wireless, it is necessary at any moment during the day: to open, close, arm in remote way heating systems, air conditioning, entry doors or lighting. In complete security and by a pushbutton ADVANCE 88, the domotics, today. CENTRALI TELEGESTIBILI UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS IMQ II Livello ADVANCE 88 è la centrale a microprocessore con predisposizione al collegamento con combinatore telefonico digitale e sintesi vocale. Tecnologicamente all’avanguardia è capace di gestire sino a quattro (4) impianti distinti con 64 codici utente riconoscibili ed in grado di anticipare le più rigide normative internazionali. E’ la centrale ideale per impianti di medie dimensioni, a completa gestione mediante tastiere remote, facile da programmare e semplice da impiegare. L’evoluto sistema di comunicazione ASSC, SMS e RTC consente la completa integrazione tra l’impianto antifurto, l’ambiente protetto, il collegamento telefonico e l’utilizzatore. attive (espandibili a 40) completamente condivisibili. • Il combinatore telefonico, su linea PSTN e/o canale GSM, permette il collegamento telefonico digitale con invio automatico (ASSC) di messaggi personalizzabili in sintesi vocale. • Le tastiere remote (massimo 8), con display di ampie dimensioni, 4 Led di visualizzazione, Led di sistema, tastiera estesa con Joystick, tasti polifunzionali, consentono una gestione facile e personalizzabile dell’impianto • La centrale è equipaggiata di orologio programmatore che consente la gestione automatica di accensioni, spegnimenti, attivazione di uscite supplementari. •Con la funzione RTC (Controllo Telefonico Remoto), è possibile la gestione ed il controllo dell’impianto da parte dell’Utente stesso. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • ADVANCE 88 è disponibile in due di- • Dimensioni: 355 x 340 x 110 mm; Versione H:355 x 455 x 150 mm. versi contenitori metallici, autoprotetti e con ampi spazi per i collegamenti e • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40. per l’inserimento di una batteria dalla • Telegestione con programma WIN capacità massima di 12 Ah (o 17 Ah REC e modem XM 40 / XM 40 Plus. nella versione H). • La centrale dispone di 11/21 ingressi espandibili a 88, più un ingresso dedicato all’antimanomissione, un’uscita a relè a doppio scambio e di 8 uscite ADVANCE 88 is a microprocessor control unit pre-arranged for the connection to voicesynthesis and digital telephone dialler. This technologically avant-garde unit is able to manage up to 4 independent partitions with 64 user’s codes, that satisfi es the latest international standards. It is the ideal control unit for medium sized systems, with complete management by means of remote keypad, easy to program and user friendly. The state-off-the art of the communication system ASSC, SMS and RTC allow as really and complete integration among the security system, the protected environment, the telephone connection and the end-user. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • ADVANCE 88 is available in two different metal housings, self protected, with plenty of space for connections and the insertion of a battery with maximum capacity 12 Ah (or 17 Ah forversion H). • The unit has 11/21 zones expandable to 88, a dedicated Tamper Input, an alarm output on a double exchange relay and 8 (expandable to 40) completely programmable open collector outputs. • The digital dialler board, on PSTN line and/or GSM, can be plugged-in and upgraded with an extension board for fully automatic composition of more than 10000 vocal messages ASSC (Advanced Speech Synthesis Communication). • The remote LCD keypads (max. 8), with wide display, 4 Leds, System Led, keypad extension by Joystick, multi-function buttons allow the end-user to manage the system and to easily inter-act with home/company environment, if desired. IMQ II Livello • The built-in watch program is allowing automatic operation (arming-disarming, switching of open collector output) • The RTC function (Telephone Remote Control), permits direct management of theinstallation by the user, also by a mobile phone. • Dimension: 358 x 340 x 110 mm; Version H: 360 x 451 x 150 mm. • Programmable also via PC with WIN REC program and XS 40 converter. • Up/down loadable with WIN REC program and XM 40 / XM 40 Plus modem. CENTRALI TELEGESTIBILI UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS ADVANCE 88 CENTRALE A MICROPROCESSORE DA 11-21 A 88 ZONE MICROPROCESSOR CONTROL UNIT FROM 11-21 TO 88 ZONES IMQ II Livello Security system TOUCH Seriale EB3 Serial bus TOUCH EB3 TOUCH Seriale è la nuova chia- • Ogni TOUCH acquisita va associata al ve di prossimità di AVS Electronics. Codice Utente e ne acquisisce tutte Basata sulla tecnologia della lettura le funzionalità di prossimità, ha un elegante con- • EB3 può essere associata ad uno o tenitore in policarbonato. Collega- più settori ed in modo dinamico ne ta alla linea seriale di una centrale presenta lo stato al riconoscimento ADVANCE 88, permette di com- della TOUCH piere le operazioni di accensione/ • MEMORIA EVENTI: tutte le opespegnimento e l’attivazione di usci- razioni effettuate possono essere te. La tecnologia “senza contatto” memorizzate con data e ora: di prossimità consente un elevato - chiave falsa grado di sicurezza non influenzato - lettura della chiave da fattori esterni. La chiave è molto - accensioni / spegnimenti robusta e piccola (dimensioni simili ad una chiave di una porta); può essere inserita in un anello assieme ad altre chiavi. Serial bus TOUCH is the new key of proximity of AVS Electronics. Based on the technology of the proximity reading, it has an elegant container in polycarbonate. Connected to the serial bus of control unit ADVANCE 88, it allows to complete the operations of arming/disarming and the activation of output. The technology “ without proximity contact “ concurs an elevated degree of security not infl uenced from external factors. The small key is strong (dimension similar to one key • EB 3: scheda di elaborazione che va collegata alla linea seriale RS485 della centrale ADVANCE 88 ed ai lettori RD (max 6) utilizzando un cavo a 7 conduttori. EB 3 dispone di 5 uscite O.C. (4 utilizzabili ad esempio per attivare funzioni locali come “apri porta” etc., ed 1 per chiave falsa) EB3 può acquisire, per “autoapprendimento”, sino ad un massimo di 64 chiavi TOUCH of one door); it can together be inserted in a ring to other keys. • EB3 elaboration board. It is connected to serial bus RS485 of control unit ADVANCE 88. For the connection to readers RD (max 6) can be used a cable to 7 conductors. • EB 3 has 5 output O.C. (4 usable for example in order to activate local functions as “ you open door “ etc., and 1(one) for false key) • EB3 can memorized, for “ self learning function “, up to 64 TOUCH. • Every TOUCH is associated to a user code and has the same functionality • EB3 could be associated to one or more partitions (sectors). In dynamic way EB 3 visualizes the state of the partition (sector) to which the TOUCH is bound together • MEMORY EVENTS: they are saved with date and hour (if programmed): - false key - reading of the key TOUCH - arming / disarming CENTRALI TELEGESTIBILI SAT 03 SAT 04 UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS SCHEDE DI ESPANSIONE PER ZONE A SINGOLO O DOPPIO BILANCIAMENTO SINGLE OR DOUBLE RESISTANCE ZONE-EXTENSION BOARDS Sat WS INTERFACCIA VIA RADIO PROFESSIONALE PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE SAT 04 • collegamento alla centrale mediante 4 conduttori • rilevazione dell’allarme di antimanomissione della linea • inseribile nei contenitori: CONTEURO II - CONTEURO II H CONT-SAT W • INGRESSI - 8 zone espandibile a 16 (con Mod. EXPEUR) - 1 zone per sensori inerziali (SAT 03) - 1 zone di antimanomissione - 1 zone per sensori antincendio con collegamento bifilare (SAT 03) • USCITE - 1 relè a singolo scambio (SAT 03) - 1 uscita modulata per diffusore acustico (SAT 03) - 8 uscite attive “open colletor”, programmabili (SAT 03) - collegamento con alimentatore supplementare Power 1Q e Power 4Q (SAT 03) • IMQ II livello • Connection to control unit using a 4-wires cable • Detection of tamper alarm on the line • Can be contained in following boxes: CONTEURO II – CONTEURO II H – CONT-SAT W • INPUTS - 8 up to 16 zones (with Mod. EXPEUR) - 1 zone for inertial contacts - 1 tamper zone - 1 zone for fi re detectors with 2-wires connection (SAT 03) • OUTPUTS - 1 single-exchange relay (SAT 03) - 1 modulated for siren (SAT 03) - 8 “open collector” programmable outputs (SAT 03) - connection to additional supply unit Power 1Q and Power 4Q (SAT 03) - IMQ II° 10 LOGICOM COMBINATORE TELEFONICO DIGITALE DIGITAL TELEPHONE DIALLER • Consente di rendere • Allows to send telegestibile la centrale digital communications • Funzione Ring-Back and the up/down loading (FIPS: • 32+1 numeri telefonici programmabili full interactive program and service via • 6 protocolli di trasmissione Computer) (FAST FORMAT / SIA / HAYES / • Ring-Back function VOCALE / CONTACT-ID) • 32+1 programmable telephone numbers • Rilevazione taglio linea telefonica • 6 transmission protocols (FAST-FORMAT • Funzione salto segreteria / SIA / HAYES / VOCAL / CONTACT-ID) • Automatic telephone line monitoring • Automatic skipping answering machine GSM Plus COMBINATORE TELEFONICO GSM GSM TELEPHONE DIALLER •SAT WS è la • SAT WS is nuova scheda the new profesinterfaccia sional wireless serial seriale Via Radio interface. professionale di AVS • This version is extending Electronics. the functionality of a traditional •Questa soluzione estende la fun“hardwire” control panel to the zionalità di una centrale tradizionale opportunity of the realisation of an “via filo” alla possibilità di realizzare un “Hybrid” configuration; finally it is impianto di tipo “ibrido”; finalmente possible having a professional solution si può ottenere una soluzione profesobtaining the advantages of the two sionale e sfruttare i vantaggi delle due technologies: the concreteness of wire tecnologie: la concretezza di ingressi inputs for the easy reachable zones and cablati per le zone facilmente ragthe use of technologies not available giungibili e per l’uso di tecnologie non wireless. The flexibility of the wireless disponibili via radio; la flessibilità degli inputs to reach easily every point of ingressi via radio per poter raggiungethe protected area. The interfaces can re facilmente ogni punto dell’ambienmanage up to 32 zones, with single te protetto. L’ interfaccia gestisce fino identification. The board can be placed a 32 zone, singolarmente identificabili. in the plastic housing. Sat WS è fornito in scheda che può S Y S T E M F E AT U R E S essere inserita in un contenitore - Transmission on the new european radio termoplastico autoprotetto. frequency 868Mhz C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I - Frequency modulation (FM) - Collegamento alla linea bus RS485 - Property transmission code della centrale. - Redundant message transmission - Trasmissione sulla nuova banda euro- - Supervised system with programmable pea 868Mhz period - Modulazione di Frequenza (FM) - DETECTORS: SPY WS the motion - Uso di un codice proprietario detector, WING (M) WS the vertical - Ridondanza nella trasmissione dei protection motion detector for window, messaggi WIC2 WS the door/window detector, - Sistema supervisionato con finestra SPIDER PA WS outdoor double infrared programmabile detector. and BM60M WS outdoor - SENSORI: SPY WS infrarosso passimicrowave beeam. vo, WING (M) WS infrarosso passivo - ADVANCE 88: connected with this a protezione verticale per tapparelle control panel, can be programmed via e porte, WIC2 WS contatto magnethe keypad, with PC in direct connection tico per porte e fi nestre, SPIDER (with converter XS 40), with PC via PA WS doppio infrarosso passivo e telephone connection (with modem XM BM60M WS barriere microonda per 40 / XM 40 Plus). Up/down loadable l’esterno. with WIN REC - ADVANCE 88: abbinato a questa centrale, si programma semplicemente attraverso la tastiera della centrale, con PC in locale (con convertitore XS 40), con PC in remoto (con modem XM 40 / XM 40 Plus). Telegestibile con programma WIN REC. • 32+1 numeri telefonici programmabili • Funzione Ring-Back con riconoscimento del numero entrante • Comandi da SMS • Protocolli: Fast Format , SIA e Contact ID, SMS, Vocale (con scheda EUROSINT 88) • Invio brevi messaggi di testo (SMS) • Funzione salto segreteria • Verifica livello segnale GSM • Verifica Credito e scadenza SIM Card. • 32+1 programmable telephone numbers • Ring-back function with recognition of incoming numbers • Commands given by SMS • Protocols: Fast Format, Sia, Contact ID, Vocal (by use of Eurosint 88 board) • SMS sending • Automatic skipping answering machine • Check GSM signal level • Check of credit and Sim Card expiry date CENTRALI TELEGESTIBILI EUROSINT 88 UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS SCHEDA PER MESSAGGI VOCALI BOARD FOR MESSAGES IN VOCAL SYNTHESIS Scheda per messaggi in sintesi vocale e funzioni RTC (Controllo remoto telefonico) che permette la completa gestione dell’impianto dall’esterno ed inoltre l’attivazione/ disattivazione delle uscite supplementari. L’innovativa funzione ASSC permette l’invio in automatico di oltre 10000 messaggi personalizzati grazie ad oltre 100 vocaboli di carattere generale-civile-industriale ed alcuni liberamente registrabili. Board for messages in vocal synthesis and RTC (remote telephone control) functions, allowing total management of the system from outside as well as arming/disarming of additional outputs. Innovating ASSC function allows to send over 10000 personalized messages thanks to 100 and more general words (civil and industrial concern) and other freely recordable ones. • Funzione ASSC + RTC ingresso rapido in RTC con tasto 7 durante una chiamata • Funzione blocco comunicazioni vocali con tasto 3 durante una chiamata • ASSC +RTC function, quick imput in RTC pressing the push button 7 during a call • Abort of vocal telephone calls pressing the push-button 3 during a call EASY LINK INTERFACCIA AVANZATA ADVANCED INTERFACE L’interfaccia Interface EASY LINK EASY LINK allows connection and permette di dynamic integration collegare il sistebetween Advance 88 ma ADVANCE 88 al system and domotics. mondo della domotica This interface allows in modo integrato e dinamito transfer all information co. Con questo modulo è possifrom the system to other peripheribile trasferire tutte le informazioni cal units, e.g. Touch Screen del sistema su altre periferiche, ad • Serial and/or ETHERNET connection to esempio Touch-screen. the system • Collegamento SERIALE e/o ETHERNET • Comunicazione in tempo reale di: - stato delle zone - esclusione / inclusione zone - accensioni / spegnimenti dell’impianto - attivazioni uscite • Possibilità di interagire con il sistema ADVANCE 88: - accensioni / spegnimenti - esclusione / inserimento zone - Attivazioni uscite • “Real-Time” information about: - zones condition - exclusion/inclusion of zones - arming/disarming of the system - outputs activation • Possible inter-action with Advance 88 system EL 88 WS - arming/disarming - exclusion/inclusion of zones - outputs activation A600 A600 Plus TASTIERA KEYPAD • Tastiera: LCD collegabile su linea seriale RS485, fino ad un massimo di 8 tastiere • Display a 16 caratteri grandi su 2 righe; A 600 Plus display e tastiera retroilluminati • Visualizzazione A 600 sul display: tutti gli stati di anomalia, allarme, memoria eventi con data e ora, orologio • Funzioni buzzer programmabili indipendentemente per ogni tastiera • 4 Led accessori associabili a diverse funzioni • Led di sitema per visualizzare costantemente lo stato del sistema. • Tastiera estesa con Joystick per facili ed immediate operazioni. • Tasti polifunzionali permettono di attivare istantaneamente le funzioni ad essi associate. • Key input: A600 – A600 Plus hanno a disposizione un ingresso aggiuntivo per collegare un sensore direttamente in tastiera. Solo A600 Plus: • Uscita audio che permette, in tempo reale, di avvisare vocalmente l’Utente per qualsiasi evento programmato. • Lettore RD integrato sulla tastiera consente di interagire istantaneamente nel sistema, senza dover digitare il codice utente. • Retroilluminazione tasti / display personalizzabile • Keypad: LCD can be connected to RS485, up to 8 keypads • Display: 16 big digits on 2 lines – rear-lightened LCD and keypad • Visualizations on display: all condition of faulty unit, alarm, events memory with date and time, watch • Functions of buzzer can be indipendently programmed for any keypad • 4 additional Leds to be associated to various functions • System Led for constant visualization of system condition • Joystick extension of keypad for easy and immediate operations • Multi-function buttons for immediate activation of the functions to which they are associated • Key input: on A600 – A600Plus one additional input is available to connect a detector directly to keypad A600 Plus only • Audio output allowing real time vocal warning of any event programmed • RD Reader integrated onto keypad allows to immediately inter-act in the system, with no need of dialling user code. • Personalization of rear-lighting of buttons and display A 300 A 300 Plus EL 40 WE A300 A300 Plus TASTIERA KEYPAD •tastiera a DISPLAY •3 led di segnale e display a 16 caratteri su due righe •tastiera retroilluminata •montaggio ad incasso su scatole 503 •solo A300 Plus display blu e cover grigia •LED / LCD keypad •3 led for immediate visualization + 16 digits on 2 lines •rear-lighted push buttons •built-in installation to wall by use of B Ticino 503 box • A300Plus only blue display and silver cover 11 ACCESSORI SISTEMI SENZA FILI WIRELESS SYSTEM ACCESSORIES INT WS INT W4S VIA RADIO - WIRELESS RPT WS INTERFACCIA VIA RADIO PROFESSIONALE CON RIPETITORE PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE WITH SIGNAL REPEATER RPT WS BM60M WS INT W4S INT WS Barriera a microonda Microwave beam. 12 SPY WS SPIDER PA WS Sensore infrarosso passivo Passive infrared detector WING (M) WS Sensore infrarosso copertura a tenda (con antimascheramento) curtain protection motion detector (with antimasking) CONT INT W4 Contenitore per INT W4S Housing for INT W4S Doppio infrarosso passivo da esterno Dual passive infrared detector for outdoor use WIC2 WS Contatto magnetico gestione di due canali separati Magnetic contact 2 separate channel management CONTSAT WX Contenitore per INT WS Housing for INT WS INT WS ed INT W4S sono le nuove schede interfaccia Via Radioprofessionale abbinabile a qualsiasi centrale. RPT WS permette di ritrasmette il segnale dei sensori aumentando le prestazioni del sistema. Queste soluzioni estendono la funzionalità di una qualsiasi centrale tradizionale “via filo” alla possibilità di realizzare un impianto di tipo “ibrido”; finalmente si può ottenere una soluzione professionale e sfruttare i vantaggi delle due tecnologie: la concretezza di ingressi cablati per le zone facilmente raggiungibili e per l’uso di tecnologie non disponibili via radio; la flessibilità degli ingressi via radio per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente protetto. L’interfaccia INT WS gestisce fino a 32 zone identificabili grazie 8 uscite a relè ed al display che riporta lo stato dei sensori, INT W4S ne gestisce fino a 4 con un’uscita open collector dedicata ad ogni zona. INT WS ed INT W4S sono forniti in scheda che può essere inserita in un contenitore termoplastico autoprotetto. INT WS and INT W4S are the stand alone radio-receivers suitable to any kind of control panel. RTP WS allows to repeat the wireless detectors signal improving the performance of the system. These solutions are extending the functionality of a traditional “hardwire” control panel allowing the realization of an “Hybrid” configuration; finally it is possible to have a professional solution obtaining the advantages of the two technologies: the concreteness of wire inputs for the easy reachable zones and the use of technologies not available wireless. The flexibility of the wireless inputs to reach easily every point of the protected area. The interfaces INT WS can manage up to 32 zones, with single identification on 8 relay output and visualized by a display, INT W4S manages up to 4 zones with 4 Open Collector Output. The board can be placed in the plastic housing. C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I S Y S T E M F E AT U R E S • Trasmissione sulla nuova banda europea 868Mhz • Modulazione di Frequenza (FM) • Uso di un codice proprietario • Ridondanza nella trasmissione dei messaggi • Sistema supervisionato con finestra programmabile • Sensori: SPY WS infrarosso passivo, WING (M) WS infrarosso passivo a protezione verticale per tapparelle e porte, WIC2 WS contatto magnetico per porte e finestre, SPIDER PA WS doppio infrarosso passivo da esterno. • Transmission on the new european radio frequency 868Mhz • Frequency modulation (FM) • Property transmission code • Redundant message transmission • Supervised system with programmable period • Detectors: SPY WS the motion detector, WING (M) WS the curtain protection motion detector for window, WIC2 WS the door/window detector and SPIDER PA WS outdoor double infrared detector ACCESSORI SISTEMI SENZA FILI WIRELESS SYSTEM ACCESSORIES BIP TELECOMANDO PORTACHIAVI KEYHOLDER REMOTE CONTROL 13 BIP, il telecomando portachiavi, semplice e versatile nella gestione del sistema in grado di operare accensioni, spegnimenti, attivazioni d’emergenza ed uscite Open Collector. 8 possibili comandi liberamente programmabili per personalizzare BIP in base alle esigenze dell’utente con trasmissioni protette dall’innovativo sistema “rolling code”. Il led di segnalazione bicolore indica la corretta pressione dei pulsanti e lo stato delle batterie. Pulsanti programmabili e personalizzabili per attivare diverse funzioni. BIP, the keyholder/remote control. Simple and versatile, it can operate arming and disarming, emergency calls and O.C. outputs. It features 8 freely-programmable commands in order to be “customized”, thanks to rolling-code transmission, according to user needs. The coloured Leds show the correct use of the pushbuttons and battery condition. Pushbuttons to program and personalize in order to activate various functions. S Y S T E M F E AT U R E S • Protected transmission (rolling-code) • Supplying: 1 3V lithium battery type • Trasmissioni protette (rolling code). 2032 • Alimentazione: 1 batteria a bottone 3 • Coloured covers available V litio - Tipo 2032 • Bi-colour indication Led • Cover colorate • Size (LxDxH) 43 x 77 x 15 mm. • Led di segnalazione bicolore • Working temperature: • Dimensioni: (LxAxP) 43 x 77 x 15 mm from - 5°C to + 55°C • Temperatura di funzionamento: da - 5 °C a + 55 °C C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I CENTRALI TELEGESTIBILI UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS 15 CONCORDE Plus CONCORDE Plus, è la centrale a re (uno per tastiera), più un ingresso microprocessore con comunicatore dedicato all’antimanomissione, un’uscitelefonico integrato e predisposizio- ta di allarme su relè a doppio scambio ne per il collegamento della scheda e di 8 uscite attive condivisibili di invio messaggi in sintesi vocale. • ll combinatore telefonico integrato E’ il prodotto ideale per impianti di permette il l’invio di protocolli digipiccole e medie dimensioni, a com- tali e, con il modulo di sintesi vocale pleta gestione mediante tastiere (Mod. SINT opzionale),di 2 messaggi. remote, facile da programmare e Con la scheda vocale avanzata (Mod. EUROSINT88 opzionale) permette semplice da impiegare. E’ possibile il controllo a distanza l’invio di comunicazioni ASSC (Advandell’installazione grazie al menù te- ced Speech Synthesis Communication) • Con la funzione RTC (Controllo lefonico semplificato. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • La scheda elettronica è inserita in un contenitore plastico auto-protetto, con ampi spazi per i collegamenti e per l’inserimento di una batteria dalla capacità massima di 7 Ah • La centrale dispone di 5/8 ingressi che possono diventare 24 (con la scheda opzionale EXPEURO) o 32 sfruttando gli ingressi NC delle tastie- Telefonico Remoto), è possibile la gestione ed il controllo dell’impianto da parte dell’Utente stesso, anche con un telefono cellulare • Tensione nominale di alimentazione 12 Vcc • Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40 • Telegestibile con programma WIN REC e modem XM 40 Plus CENTRALE A MICROPROCESSORE 5-9 A 32 ZONE MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 5-9 TO 32 ZONES CONCORDE Plus, is a micropro- keypad NC input, a dedicated Tamper cessor control unit with built-in digital input, an alarm output on a double contelepho-nedialler and prearranged tacts relay and 8 open collector outputs for the connection to voice-synthesis • The built-in digital dialler can be upgramodule. It is the ideal control unit for ded with an (with Mod. SINT optional) small and medium sized systems, with extension module for 2 vocal messages. complete management by means of With the advanced vocal board (Mod. remote keypad, easy to program and EUROSINT88 optional) the system allows to send ASSC communication user friendly. The state-of-the-art of the commu- (Advanced Speech Synthesis Communication system allows a really and nication). complete integration among the se- • The RTC function (Telephone Remote curity system, the protected environ- Control), permits direct management ment, the telephone connection and of the installation by the user, also by mobile phone the end-user. T E C H N I C A L F E AT U R E S : •The electronic board is housed in a self protected plastic container, with plenty of space for connections and the insertion of a battery with maximum capacity 7 Ah • The unit has 5/8 zones up to 24 with optional board (EXPEURO) or 32 using • Supply voltage 12 Vdc • Dimension 275 x 275 x 99.5 mm • Programmable also via PC with WIN REC program and XS 40U converter • Up/down loadable with WIN REC program and XM 40 Plus modem CENTRALI TELEGESTIBILI CONCORDE Plus 54 CENTRALE A MICROPROCESSORE 5-11 A 54 ZONE MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 5-11 TO 54 ZONES IMQ II Livello UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS CENTRALI TELEGESTIBILI UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS 17 CONCORDE Plus 54 è la cen- gli ingressi NC delle tastiere (uno per trale a microprocessore con co- tastiera), più un ingresso dedicato municatore telefonico integrato e all’antimanomissione, un’uscita di predisposizione per il collegamento allarme su relè a doppio scambio e di della scheda di invio messaggi in 8 uscite attive condivisibili sintesi vocale. E’ il prodotto ideale • Personalizzazione stringhe delle zone, per sistemi di piccole e medie di- dei codici utente e delle uscite O.C. mensioni, capace di gestire sino a • ll combinatore telefonico integraquattro (4) impianti distinti con 32 to permette il l’invio di protocolli codici utente a completa gestione digitali e, con il modulo di sintesi mediante tastiere remote, facile da vocale avanzato (Mod.EUROSINT88 programmare e semplice da im- opzionale) permette l’invio di comupiegare. E’ possibile il controllo a nicazioni ASSC (Advanced Speech distanza dell’installazione grazie al Synthesis Communication). • Con la funzione RTC (Controllo menù telefonico semplificato. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • La scheda elettronica è inserita in un contenitore plastico auto-protetto, con ampi spazi per i collegamenti e per l’inserimento di una batteria dalla capacità massima di 7 Ah • La centrale dispone di 5/10 ingressi che possono diventare 26 (con la scheda opzionale EXPEURO), 42 collegando le schede satellite (SAT3 – 4 SAT WS), fino a 54 sfruttando Telefonico Remoto), è possibile la gestione ed il controllo dell’impianto da parte dell’Utente stesso, anche con un telefono cellulare • Tensione nominale di alimentazione 12 Vcc • Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40U • Telegestibile con programma WIN REC e modem XM 40 / XM 40 Plus CONCORDE Plus 54 is a micro- WS) up to 54 using keypad NC input, processor control unit with built-in a dedicated Tamper input, an alarm digital telephone-dialler, pre-arranged output on a double contacts relay and 8 for the connection to voice-synthesis open collector outputs module. It is the ideal control unit • Possible to associate a description for small and medium sized systems, for any input zone, User code or O.C. able to manage up to 4 independent output; partitions with 32 user’s codes with • The built-in digital dialler can be upgracomplete management by means of ded with an extension module vocal remote keypad, easy to program and messages. With the advanced vocal board (Mod.EUROSINT88 optional) the user friendly. The state-of-the-art of the commu- system allows to send ASSC communication system allows a really and nication (Advanced Speech Synthesis complete integration among the se- Communication). curity system, the protected environ- • The RTC function (Telephone Remote ment, the telephone connection and Control), allows direct management of the installation by the user, also by the end-user. T E C H N I C A L F E AT U R E S •The electronic board is housed in a self protected plastic container, with plenty of space for connections and the insertion of a battery with maximum capacity 7 Ah • The unit has 5/10 zones up to 24 with optional board (EXPEURO), 42 with zone-extension boards (SAT 3-4 SAT mobile phone • Supply voltage 12 Vdc • Dimension 275 x 275 x 99.5 mm • Programmable also via PC with WIN REC program and XS 40U converter • Up/down loadable with WIN REC program and XM 40 / XM 40 Plus modem SISTEMI SENZA FILI Quando serve il via radio.... When Wireless is necessary... WIRELESS SYSTEM SISTEMI SENZA FILI WIRELESS SYSTEM CONCORDE Plus WS Concorde Plus WS è un sistema antifurto misto via filo/via radio 868Mhz. Espressamente studiato per un’installazione professionale, che richiede un sistema di tipo misto per poter ottenere i migliori vantaggi delle due tipologie d’ingresso: la concretezza di ingressi cablati (max. 4) per le zone facilmente raggiungibili e per l’uso di tecnologie non disponibili via radio. La flessibilità degli ingressi via radio (max 24) per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente protetto. Il cuore del sistema è la centrale, completamente telegestibile, ideale per sistemi di piccole e medie dimensioni, capace di gestire sino a 8 codici utente con tastiere remote collegate su linea seriale. Il telecomando (mod. BIP) oltre ad offrire flessibilità nella gestione del sistema, garantisce sicurezza grazie alla possibilità di effettuare delle attivazioni d’emergenza. La centrale ha a bordo il comunicatore telefonico digitale per il collegamento agli istituti di vigilanza e al PC dell’installatore per il controllo tecnico. Con il modulo di sintesi vocale opzionale (Mod. base: SINT / Mod. avanzato: EUROSINT88) è inoltre possibile inviare messaggi di allarme preregistrati. I sensori via radio sono tutti alimentati da batterie al Lithio a lunga durata: SPY WS infrarosso passivo; WING WS infrarosso passivo a protezione verticale per tapparelle e porte; WIC2 WS contatto magnetico per porte e finestre; SPIDER PA WS doppio infrarosso passivo da esterno ed interno; BM60M WS barriera a microonde da esterno ed interno. • La scheda elettronica è inserita in un contenitore plastico autoprotetto, con spazio per una batteria max. 7 Ah. • La centrale dispone di 4 ingressi cablati, 24 via radio ed altri 8 NC (uno per tastiera), più un ingresso dedicato all’antimanomissione, un’uscita di allarme su relè a doppio scambio e di 8 uscite attive. • Personalizzazione stringhe delle zone e dei codici utente. • ll combinatore telefonico integrato permette il l’invio di protocolli digitali e, con il modulo di sintesi vocale (Mod. SINT opzionale),di 2 messaggi. Con la scheda vocale avanzata (Mod. EUROSINT88 opzionale) permette l’invio di comunicazioni ASSC (Advanced Speech Synthesis Communication). • Con la funzione RTC (Controllo Telefonico Remoto) è possibile la gestione ed il controllo dell’impianto da parte dell’Utente stesso anche con telefono cellulare. • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40. • Telegestibile con programma WIN REC e modem XM 40 / XM 40 Plus. SISTEMA ANTIFURTO SENZA FILI WIRELESS SYSTEM Concorde Plus WS is a dual wire/ wireless system 868Mhz. Studied for a professional installation, where a dual system to obtain the best advantages of the two technologies is required: the concreteness of wire inputs (max 4) for the easy reachable zones and the use of hardwire technologies. The flexibility of the wireless inputs (max. 24) to reach easily every point of the protected area. The heart of the system is the control panel, totally up/down loadable, able to manage up to 8 user’s codes and with remote keypads connected on the serial bus. The RF remote control (mod. BIP) in addition to the flexibility allowed on the system management, warrants an increased security thanks to the possibility to execute emergency activations. .The control panel has the digital dialler built in, that can be connected to monitoring station and to the Installer PC for the technical control. With the speech synthesis vocal module (optional) it is possible to send prerecorded alarm messages. The wireless equipment working with the panel is powered by long life Lithium batteries: SPY WS: Passive Infrared Detector; WING WS Passive Infrared Detector for curtain protection (windows, doors); WIC2 WS magnetic contact; Spider PAWS Dual Passive Infrared Detector for outdoor and indoor applications; BM60M WS microwave barrier for outdoor and indoor applications. • The electronic board is housed in a self protected plastic container, with space for a battery max 7 Ah. • The unit has 4 hard wire zones, 24 wireless zones and 8 NC zones (one for each keypad),a dedicated Tamper input, an alarm output on a double contacts relay and 8 (completely programmable) open collector outputs • Possible to associate a description for any input zone or User code; • The built-in digital dialler can be upgraded with an (with Mod. SINT optional) extension module for 2 vocal messages. With the advanced vocal board (Mod. EUROSINT88 optional) the system allows to send ASSC communication (Advanced Speech Synthesis Communication). • The RTC function (Telephone Remote Control), allows direct management of the installation by the user, also by mobile phone • Programmable also via PC with WIN REC program and XS 40 converter. • Up/down loadable with WIN REC program and XM 40 / XM 40 Plus modem. 19 SISTEMI SENZA FILI BIP WIRELESS SYSTEM TELECOMANDO PORTACHIAVI KEYHOLDER REMOTE CONTROL SISTEMI SENZA FILI SPY WS WIRELESS SYSTEM SENSORE INFRAROSSO PASSIVO PASSIVE INFRARED DETECTOR Sensore infrarosso passivo con trasmissione 868Mhz Funziona con batteria al litio da 3 V. E’ dotato di un sistema che invia una segnalazione di sopravvivenza verso la centrale, inoltre è possibile selezionare due modalità di funzionamento, una “Normale” e una “Risparmio” che permette di aumentare l’autonomia della batteria. • Portata sensore: 12 m. • Angolo di copertura: 81° • Zone di copertura: 18 Passive infrared detector with 868Mhz transmission frequency. Powered by a 3 V Lithium battery. With supervision transmission, it is possible the selection of 2 operative status: “Normal” and “Energy Saving” that allows to extend the battery life. • Max detection range: 12 m. • Opening angle: 81° • Detection zones: 18 BM60M WS Doppio infrarosso passivo da esterno, con tecnologia a specchio. Frequenza FM 868 Mhz. • Doppio Infrarosso Passivo Via Radio • Portata massima 14 mt. • Angolo di copertura 90° • Orientabilità 180° SENSORE INFRAROSSO COPERTURA A TENDA VERTICAL PROTECTION MOTION DETECTOR Sensore ad effetto tenda con antimascheramento (solo WING M WS) e trasmissione 868 Mhz. Con le stesse caratteristiche del SPY WS, ma sviluppato in un contenitore molto compatto, ideale per proteggere finestre, porte, corridoi, etc. • Portata sensore: 4 m. • Angolo di copertura: 70° • Zone di copertura: 3 • Comunicazione separata dell’antimascheramento Passive infrared detector with antimasking (only WING M WS) and 868Mhz transmission frequency. With the same features of SPY WS, it has been developped in a very compact plastic housing, to be used for the protection of windows, doors, corridors, etc • Max detection range: 4 m. • Opening angle: 70° • Detection zones: 3 • Separate Antimasking communication BARRIERE A MICROONDE PER INTERNO ED ESTERNO MICROWAVE BARRIER FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE Barriera a microonde attiva per la rilevazione di intrusione. Frequenza FM 868 Mhz. • Portata massima 60 mt. • 5 canali selezionabili • Alimentazione 220 Ac SPIDER PA WS WING (M) WS 60 mt DOPPIO INFRAROSSO PASSIVO DA ESTERNO DUAL PASSIVE INFRARED DETECTOR FOR OUTDOOR USE Dual passive infrared detector for outdoor use, with mirror technology. 868 Mhz frequency. • Radio dual passive infrared detector • Max. range 14 meters • Coverage angle 90° • Orientation 180° WIC2 WS Contatto magnetico che può essere usato anche come trasmettitore, infatti ha un ingresso libero al quale si possono collegare diversi dispositivi. Trasmissione 868Mhz. e gestione di due canali separati. Oltre alle caratteristiche viste nei precedenti sensori, WIC2 WS è in grado di comunicare alla centrale le variazioni di stato del contatto ovvero se la porta o la finestra controllata è aperta o chiusa. Microwave beam for the intrusion detection. Transmission frequecy FM 868 Mhz • Max detection range 60 mt. • Selection of 5 channels • Supplying: 220 Vac CONTATTO MAGNETICO MAGNETIC CONTACT Magnetic contact that can also be used as transmitter unit, with 868Mhz transmission frequency and 2 separate channel management; in fact it is equipped with a terminal connection for an external device. In addition to the features of other detectors, WIC2 WS is also communicating (to the control panel) if the door (or window) is closed or open. 21 CENTRALI TELEGESTIBILI UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS EUROPANEL II CENTRALE A MICROPROCESSORE 1-8 PARTIZIONI 8-128 ZONE MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 1-8 PARTITIONS 8-128 ZONES 22 EUROPANEL II è la centrale a • La centrale dispone di 8/128 ingressi microprocessore a 8 zone, espan- condivisibili dalle diverse partizioni dibili a 128, divisibili in 8 partizioni. (max. 8), 1/8 ingressi fire,1/8 uscite di Tastiere (max. 8) retroilluminate su allarme su relè a doppio scambio, 1/8 seriale 485. Possibilità di gestire 64 uscite modulate, 3 uscite attive fisse codici con più di 40 funzionalità. Il e di 8/64 uscite attive programmabili combinatore telefonico (opzionale) (SAT 3 - SAT 4 - SAT WS) è predisposto per il collegamento • Max. 7 Alimentatori supplementari con i centri di assistenza e per le Power 1Q (1.5 Ah); Power 4 Q (4Ah) comunicazioni vocali. E’ la centrale • ll combinatore telefonico permette il ideale per impianti di medie, gran- collegamento telefonico digitale e, con di dimensioni, a completa gestione il modulo di sintesi vocale EUROSINT mediante tastiere remote, facile da 2/8, l’invio di messaggi (1/8 messaggi; programmare e semplice da impie- max. 8 numeri telefonici programmabili - EUROCOM -) gare. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • La scheda elettronica è inserita in un contenitore metallico autoprotetto, con ampi spazi per i collegamenti per l’inserimento di una batteria dalla capacità massima di 12 Ah; (17 Ah con contenitore H) • Tensione nominale di alimentazione 12 VDc. • Dimensioni 296 x 285 x 87 mm Vers. H 360x450x150 • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40 • Telegestibile con programma WIN REC e modem XM 40 / XM 40 Plus EUROPANEL II is a microprocessor control unit with 8 zones expandible to 128 with 8 partitions. Remote backlighted LCD keypad (max 8) on RS485 serial bus. Possibility to 64 user codes with more then 40 attributs for each code. The digital telephone dialler (optional) is ready for the con-nection with monitoring station and for the voicesynthesis connection. It is the ideal control unit for medium and big sized systems, with com-plete management by means of remote keypad, easy to program and user friendly. T E C H N I C A L F E AT U R E S • The electronic board is housed in a self protected metal cabinet, with plenty of space for connections and the insertion of a battery with maximum capacity 7 Ah ; (17 Ah in H cabinet ) • The unit has 8/128 zones share from 8 partitions, 1/8 dedicated Tamper inputs,1/8 fire inputs, 1/8 alarm outputs on a double contacts relais, 1/8 siren drivers, 3 fixed open collector outputs and 8/64 programmable open collector outputs (SAT 3 - SAT 4 - SAT WS) • 1/7 remote power supply units POWER 1 (1.5Ah); POWER 4 (4 Ah) • The digital dialler can be upgraded with vocal module EUROSINT 2/8 (1/8 messages; max 8 telephone numbers - EUROCOM-) • Supply voltage 12 VDc • Current consumption 200 mA • Dimension 296 x 285 x 87 mm. H (big housing) 360x450x150 • Programmable also via PC with WIN REC program and XS 40 converter • Up/down loadable with WIN REC program and XM 40 / XM 40 Plus modem ACCESSORI ACCESSORIES POWER 1Q / 4Q ALIMENTATORI SUPPLEMENTARI POWER SUPPLY UNITS MC 01 MR-4 MR-8 MC 01 23 MR 4 POWER 1Q / 4Q è l’alimentatore di AVS Electronics in grado di fornire un’alimentazione stabilizzata a 13,8V e limitato in corrente a 1,5A (Power 1Q) oppure a 4A (Power 4Q). Usato come supporto alla linea AVS (Europanel II - Logic 8 Plus Advance - Advance 88) è in grado di fornire il controllo dinamico dell’alimentazione supplementare se collegato al satellite Sat 3. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • La scheda elettronica è inserita in un contenitore metallico, con ampi spazi per l’inserimento di una batteria da 7Ah o da 15Ah (Power 4Q) • Alimentazione stabilizzata 13,8V • Corrente 1,5A (Power 1Q) • Corrente 4A (Power 4Q) • Controlli dinamici - stato batteria - mancanza batteria - mancanza alimentazione da rete • Protetto contro il corto-circuito • Fusibili di protezione per - ingresso 220 Volt - inversione di poralità della batteria - uscite di alimentazione • Power 1Q omologato IMQ II livello POWER 1Q / 4Q is the power supply units of AVS Electonics able to supply 13,8Vdc with 1,5A (Power 1Q) or 4A (Power 4Q). Combined with the microprocessor control units Europanel II, Logic 8 Plus Advance, and Advance 88, it is able to supply a dynamic power control if connected to Sat 3. T E C H N I C A L F E AT U R E S • The electronic board is housed in a self protected metal container, with plenty of space for the insertion of a battery with maximum capacity 7 Ah or 15 Ah (Power 4Q) • Stabilized output voltage 13,8V • Maximun output current 1,5A (Power 1Q) • Max imun output current 4A (Power 4Q) • Dynamics power control - active battery test - test if battery is connected - 220Vac test • Protected against the short-circuit • Protection fuse - input 220 Vac - battery polarity invertion - output power • Approval IMQ II level POWER 1Q. MR 8 MC 01 MC 01 Scheda analizzatrice per sensori Electronic board allowing use of inerinerziali e contatti a fune. tial detectors and switch-contacts (for window rolling-shutters) MR-4 MR-4 Modulo a 4 relè per uscite a stato Relay module with 4 relays. Can be per centrali AVS Electronics. used for the AVS control panels open collector outputs. MR-8 MR-8 Modulo a 8 relè per uscite a stato Relay module with 8 relays. Can be per centrali AVS Electronics. used for the AVS control panels open collector outputs. CHIAVI ELETTRONICHE ELECTRONIC KEYS 24 TOUCH EB 1 EB 2 EB 1 SR CHIAVE DI PROSSIMITÀ PROXIMITY KEY TOUCH è un’elegante chiave con lettura di prossimità basata su una tecnologia all’avanguardia. Può essere usata per accendere/spegnere una centrale di allarme in modo semplice e sicuro. Infatti la tecnologia “senza contatto” di prossimità consente un elevato grado di sicurezza non influenzato da fattori esterni. La chiave è molto robusta e piccola (dimensioni simili ad una chiave di una porta); può essere inserita in un anello assieme ad altre chiavi. • EB 1 scheda di elaborazione che va collegata al lettore RD (con cavo a 5 conduttori). Può gestire fino ad un massimo di 6 lettori RD e 24 Chiavi TOUCH. Uscite separate per 2 diverse modalità di accensione. L’acquisizione del codice della chiave avviene per “autoapprendimento”. • EB 1 SR come modello precedente, senza uscite a relè. Completa di cavetto per il collegamento diretto ad alcune centrali AVS Electronics. • EB 2 come EB 1, con quattro uscite a relè (connessione con lettore RD con cavo a 7 conduttori). Gestione fino a 48 chiavi. Può gestire 4 diverse modalità di accensione. • RD lettore per chiave TOUCH. Con 4 Led di diverso colore per dare informazioni immediate sullo stato della centrale collegata. Prodotto in modelli diversi per essere compatibile con diversi modelli di scatole da incasso. Disponibile in 5 colori TOUCH is a proximity key. Based on boxes of different manufacturers. a avant-garde technology is incorpo- • EB 1 evaluation unit that, connected rated in a smart polycarbonate key. to the RD Reader (with 5 wires cable) Can be used to arm-dis-arm alarm is processing the signals. Can manage systems in an easy and secure way. up to a maximum of 6 Readers RD Infact the “no-contact” proximity te- and 24 Keys TOUCH. Two separate chnology is giving high security level relay outputs for 2 different arming not affected by environmental con- modalities. The Key Code acquisition is ditions. The key shell is resistant and “self learning function”. small (similar size of a door key); can • EB 1 SR as above but without relay be used with a key ring together with output. Complete of cable to be connected directly to some AVS Electronics other keys. control panels. • RD reader for TOUCH key. With 4 Led • EB 2 as EB 1, with four relay outputs, of different colours to give easily the information concerning the control panel can manage up to 48 keys (with 7 status. It is produced in different versions wires connection cable to RD reader). Can manage 4 different arming to be suitable with many flush mounting modalities. 5 colours available CHIAVI ELETTRONICHE ELECTRONIC KEYS RK32 RK32SR CHIAVE ELETTRONICA RESISTIVA RESISTIVE ELECTRONIC KEY IMQ II Livello CHIAVE TOUCH grandezza 100% TOUCH KEY size 100% Scheda EB e lettori RD EB boards and RD readers RK 32 è una chiave elettronica a doppio bilanciamento. L’ inseritore esterno e le chiavi sono dotate di speciali contatti dorati di elevata qualità, per garantire il buon funzionamento negli anni. Commutazione a pulsante. L’ inseritore, con doppio led di lettura, dà le seguenti indicazioni: ON/OFF, memoria allarme, stato linee. La confezione contiene la scheda elettronica, 3 chiavi e 1 inseritore. Omologata IMQ II livello. RK 32 SR: ingressi e uscite con flat cable per collegamento diretto a centrali serie SK e CONCORDE. CK 32 : chiave supplementare. Gli inseritori sono disponibili in diversi modelli. RK 32 is an electronic key system based on a double resistor code. The key block and the keys have special connectors, gold plated to guarantee the quality of the contacts. The key block has two LED for the following information: ON\OF, alarm memory, zones status. The package is compound of 1 pcboard to decode the keys, 3 keys and 1 key block. The PCB is reading the resistor code in the key CK32, and if the code is identical, the PCB is executing some actions like disarming the panel, total arming the panel or partially arming the panel. Approvals: IMQ level II. RK 32 SR : an interface with flat cable connector to plug-in to same AVS control panels. 25 SOFTWARE SOFTWARE 26 XS40U INTERFACCIA SERIALE SERIAL INTERFACES Il modulo XS40 permette il colle- C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E gamento di una centrale ad un Per- • Dimensioni: 100x53x29 mm sonal Computer, rendendo possibile l’allineamento della programmazio- XS40U: collegamento al PC in USB ne tra le centrali EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 PLUS ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54 e il programma WIN REC. Di facile impiego è dotato di un cavo predisposto per il collegamento alle centrali e un cavo seriale per il PC. Un completo pannello di controllo permette di verificare in ogni istante il flusso dei dati. XS40 is a module that allows the T E C H N I C A L F E AT U R E S connection of a control panel to the • Size: 100x53x29 mm Personal Computer. In this way it is possible the programming alignment XS40U: connect to PC with USB of the control panel EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 PLUS ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54 and WIN REC program. User friendly XS 40 is equipped with a cable predisposed for the connection to control panel and a serial cable for the PC. A complete panel of control allows the verification of the data exchange. SOFTWARE XM40 Plus SOFTWARE MODEM MULTIPROTOCOLLO MULTIPROTOCOL MODEM Il modem XM40 Plus permette il collegamento del PC con la linea telefonica commutata, rendendo possibile l’allineamento della programmazione tra le centrali: EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54 e il programma WIN REC utilizzando il protocollo HAYES. Tuttavia è anche possibile ricevere eventi trasmessi dalle centrali con altri protocolli (SIA, FAST). Non richiede alcuna pro-grammazione e si collega al PC tramite il cavo seriale in dotazione. Attraverso il pannello frontale è possibile verificare in ogni istante il flusso dei dati. Fornito completo di alimentatore. XM40 Plus is a Modem the allows the connection of the PC with the telephone line. In this way it is possible the programming alignment of the control panel: EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54 and WIN REC program using HAYES protocol. XM40 Plus can also receive events transmitted using other protocols (SIA FAST). Ready to be used, it is notrequiring initial programming; just the connection to the PC with the serial cable (enclosed). In the frontal panel there all the indications to verify the communication status. Supplied with power supply unit. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Protocols: HAYES, SIA, FAST • Size: 223x190x65 mm C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E •Protocolli: HAYES, SIA, FAST •Dimensioni: 223x190x65 mm 27 WIN REC PROGRAMMA SOFTWARE SOFTWARE PROGRAM WIN REC è un pacchetto software avanzato che permette la programmazione delle centrali AVS Electronics sia in connessione diretta (con XS40) che attraverso la linea telefonica (con XM40). Se abbinato alla chiave Hardware MICH11 permette anche la gestione della ricezione degli eventi da parte delle centrali EUROPANEL I, EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE e ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54, memorizzandoli in modo permanente e di facile consultazione. Una volta eseguita l’installazione e avviato il software, il WIN REC è subito pronto per ricevere la prima comunicazione. WIN REC is the software program that allows the programming of the AVS Electronics control panels is in direct connection (with XS40) and/ or through the telephone line (with XM40). If coupled to the Hardware Key MICH11 it allows also the management of the events reception of the control panel EUROPANEL I, EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 PLUS ADVANCE and ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54, memorizing the data in a permanent way and with easy consultation. Once installed, WINREC is ready to receive the first communication. MI NIMUM R EQUI R E MENT S • Windows 95B - 98SE - 2000SP3 - ME - XP SP1 • Windows 95B - 98SE - 2000SP3 - ME • One available dedicated serial port door - XP SP1 • Una porta seriale dedicata disponibile REQUISITI DI SISTEMA COMUNICATORI TELEFONICI TELEPHONE DIALLERS COMUNICATORI TELEFONICI TELEPHONE DIALLERS StarTel è un combinatore telefonico su linea PSTN e/o su canale GSM in funzione della configurazione scelta. Può comunicare con protocollo Vocale e con 2 diversi protocolli digitali; Fast Format e Contact ID. E’ integrata anche la possibilità di inviare brevi messaggi di testo (SMS) che vengono composti in automatico in funzione degli eventi da comunicare. La gestione di StarTel è curata da un microprocessore che è in grado di indirizzare le comunicazioni vocali/digitali su linea PSTN o canale GSM, in funzione di continui test sulle stesse che ne verificano l’efficienza. Cinque (5) messaggi vocali registrabili dall’installatore più una libreria di parole preregistrate, rendono StarTel estremamente versatile e chiaro nelle comunicazioni vocali. Grazie alle doti di grande flessibilità, StarTel può essere utilizzato nel settore della Sicurezza Antifurto/Antincendio, Controlli Tecnologici, Domotica, etc. Funzione RTC (Controllo Telefonico Remoto) su canale GSM e/o su linea PSTN con riconoscimento del numero entrante (solo su canale GSM) o direttamente da SMS (su canale GSM) per l’attivazione di controlli e uscite O.C. Con l’aggiunta del modulo VOX 2 è possibile attivare anche la funzione di ascolto ambientale. StarTel StarTel is a telephone dialler that can be connected to the PSTN and/or GSM net. It can use both Vocal protocol and 2 different digital protocols: Fast Format and Contact ID. It can also send SMS which are automatically written according to the event to be communicated. StarTel is microprocessor based and can address vocal/digital communications on PSTN or GSM net, according to the continuous tests made to check efficiency of the nets. Five (5) recordable vocal messages by the installer and a library of pre-recorded words make StarTel extremely versatile and understandable in vocal communications. Thanks to its flexibility, StarTel can be used in the following fields: Security Burglar/Fire, Technological Controls, Domotic applications, etc. RTC Function (Remote Telephone Control) on GSM and/or PSTN net, recognizing the entering number (on GSM net only) or directly by SMS for the activation of controls and O.C. outputs Room listening function available using VOX 2 module. COMUNICATORE TELEFONICO A SINTESI VOCALE SPEECH SYNTHESIS TELEPHONE DIALLER PSTN LOGICOM A C C E S S O R I A C O M P L E TA M E N T O ACCESSOR IES TO COMPLETE THE SYSTE M L’apparecchiatura si completa con i seguenti accessori (e/o): • LOGICOM: per la gestione linea PSTN • KIT TEL: per la gestione del canale GSM, composto da modulo industriale GPRS completo di cavi di collegamento ed antenna. The system has to be completed with the accessories listed below: • LOGICOM: to manage PSTN net • KIT TEL: to manage GSM net: an industrial GPRS engine with connection cable and antenna ACCESSO R I O PZI O NAL I • Mod. EXP: 8 ingressi opzionali • Mod. OC CONV: 8 uscite O.C. opzionali • Mod.VOX 2: modulo per ascolto ambientale • Mod. KP5: kit prolunga antenna GSM (5 metri) C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Tastiera, display LCD, microfono ed altoparlante a bordo • Completamente programmabile con menù guidato • 4 (+8) ingressi bilanciati / analogici • 8 (+8) uscite attive O.C. • 5 messaggi in sintesi vocale liberamente registrabili • Composizione ed invio automatico (ASSC) di messaggi in sintesi vocale. • Composizione ed invio automatico di SMS di allarme / tecnici • Invio di messaggi SMS liberamente componibili • Comunicazione scadenza SIM Card • Comunicazione periodica credito SIM Card • 16 numeri telefonici programmabili • 16 numeri SMS programmabili • Protocolli: FAST Format / Contact ID / Vocale • Funzione RTC (Controllo telefonico Remoto) che permette all’utente il controllo di StarTel a distanza in DTMF su linea telefonica e/o canale GSM; via SMS su canale GSM • Dimensioni: contenitore in plastica mm 275 x 275 x 99,5 • Conforme RTTE 1999/05/EC O PZI O N A L AC C E SSO RY KIT TEL EXP OC CONV KP5 VOX 2 • Mod. EXP: 8 optional inputs • Mod. OC CONV: 8 optional active outputs • Mod. VOX 2: module for local room-listening • Mod. KP5: Kit for lengthening of GSM antenna (5 meters) T E C H N I C A L F E AT U R E S • Keyboard, LCD display, built-in microphone and loudspeaker • Completely programmable thanks to guide-menu • 4 (+8) analogical / balanced alarm input • 8 (+8) Open Collector Output. • 5 separate recorable message • 5 recordable messages in vocal synthesis • Automatic recording and sending (ASSC) of messages in vocal synthesis • Automatic writing and sending of technical alarm SMS • Sending of SMS messages to be written • Communication of SIM Card expiry date • Information on SIM Card credit • 16 programmable telephone numbers • 16 programmable SMS numbers • Protocol: FAST Format / Contact ID / Vocale • RTC function (Remote Telephone Check) allowing the end-user to check StarTel system in a remote way, either in DTMF and/or GSM net; via SMS on GSM net • Dimension plastic housing mm 275 x 275 x 99,5 • Conform to RTTE 1999/05/EC 29 COMUNICAZIONE GSM GSM COMMUNIC ATION STARLINK 30 STARLINK è la nuova interfaccia bidirezionale GSM che, collegata ad un’apparecchiatura telefonica e/o un comunicatore di allarme offre la possibilitá di effettuare e ricevere chiamate attraverso la rete cellulare GSM. Sostituisce la linea PSTN, può essere utilizzato sia per collegare sistemi antifurto che per effettuare telefonate vocali in assenza di linea telefonica L’interfaccia è completo di modulo GPRS industriale e permette l’invio di SMS tecnici e di allarme, l’attivazione tramite SMS entranti di una o più uscite transistorizzate (max 4), di attivare un’uscita a costo zero per una chiamata entrante, di gestire il credito residuo della SIM Card. STARLINK rappresenta un sistema completo che può garantire uno dei più elevati standard di sicurezza nella trasmissione delle comunicazioni di allarme ed al tempo stesso consentire una veloce e sicura gestione dell’ambiente protetto, grazie a dei comandi SMS inviati da numeri telefonici autorizzati. Gestione interfaccia telefonica: STARLINK non necessita di alcuna programmazione; è sufficiente collegarlo ad un normale telefono DTMF e può, fin da subito, effettuare e ricevere telefonate vocali e digitali attraverso la rete GSM (non supporta protocolli tipo MODEM o FAX). Gestione SMS: STARLINK è in grado di riconoscere, grazie ad un prefisso anteposto al numero telefonico, delle chiamate inviate con protocollo CONTACT ID; trasforma i messaggi digitali inviati di allarme e/o tecnici con questo protocollo in SMS. E’ possibile trasformare la stringa DTMF standard trasmessa dal combinatore Contact ID in SMS personalizzati VIENE PRODOTTO IN DUE VERSIONI : STARLINK: solo scheda + antenna con staffa + cavo da 250 cm STARLINK B: scheda in contenitore + antenna + cavo da 30 cm ACCESSO R I : CONSTARLINK: contenitore STARLINK ANT30: cavo antenna (30cm) ANT250: cavo antenna (250cm) completo di staffa STARLINK STARLINK is the new bi-directional GSM interface that, connected to a telephone device and/or a telephone control panel, allows to make and receive telephone calls by use of the mobile network. It replaces the PSTN line, it can be used for both connecting burglar systems and making vocal calls when the telephone line is not present The interface is completed with GPRS engine and allows: to send alarm and technical SMS; the activation – by means of incoming SMS – of one or more (max.4) transistorised outputs; to activate a zerocost output for an incoming call to ask for the status of the credit left on the Sim Card. STARLINK represents a complete system granting one of the highest security standards in the transmission of the alarm communication and also allowing a quick and safe management of the protected area, thanks to the SMS sent by authorized numbers. STARLINKB CONTSTARLINK Telephone Interface: STARLINK does not need any programming; connected to a normal DTMF device, it can make and receive vocal and digital telephone calls through the GSM network (it does not support modem or fax protocols) SMS: thanks to a prefix number placed in front of the telephone number, STARLINK is capable to recognize telephone calls sent through CONTACT ID protocol; it transforms the alarm and technical messages sent through this digital protocol into SMS. It is possible to transform the standard DTMF stripe transmitted by the Contact ID dialler into “custom-tailored” SMS. IT IS AVAI L AB L E I N T WO VE R SIONS : STARLINK: electronic + antenna with bracket + 250 cm cable STARLINK B : electronic board in box + antenna + 30 cm. cable ACCESSORIES : CONSTARLINK: STARLINK box ANT30 : antenna cable (30 cm.) ANT250: antenna cable (250 cm.) complete with bracket ANT30 ANT250 COMUNICATORI TELEFONICI TELEPHONE DIALLERS VECTOR Plus SINTECOM INTERFACCIA GSM GSM INTERFACE COMUNICATORE TELEFONICO A SINTESI VOCALE SPEECH SYNTHESIS TELEPHONE DIALLER VECTOR PLUS è il nuovo interfaccia GSM, che va collegato ad un’apparecchiatura telefonica e/o un comunicatore di allarme e offre la possibilitá di effettuare chiamate attraverso la rete cellulare GSM. Sostituisce o integra la linea PSTN, quindi può essere utilizzato sia per effettuare telefonate vocali che per collegare sistemi antifurto. L’interfaccia é in grado di rilevare la mancanza della linea PSTN e automaticamente sostituirsi ad essa. I segnali che puó trasferire sono di tipo Vocale, SIA, CONTACT ID, FAST Format, SLOW Format e altri protocolli simili o equivalenti. VECTOR PLUS gestisce l’invio di messaggi SMS ed è inoltre BIDIREZIONALE, può quindi ricevere ed eseguire telefonate con l’esterno anche in assenza di linea PSTN, attraverso un telefono BCA, opportunamente collegato. Grazie alle particolari caratteristiche, VECTOR PLUS rappresenta il sistema che può garantire uno dei più elevati gradi di sicurezza nella trasmissione delle comunicazioni di allarme. VECTOR PLUS is the new GSM interface, that once connected to a tele-phone set and/or an alarm telephone dialler, offers the opportunity o f effect calls through the GSM cellular net. It can take the place or integrate the PSTN line and for this reason can be used just for vocal phone communications and/or for alarm system’s connections. The interface has a telephone line monitor, to check the lack of the PSTN line and automatically can take the place of it. The following formats can be sent: Vocal, SIA, CONTACT ID, FAST Format, SLOW Format and other similar or equivalent protocols. VECTOR PLUS can manage SMS messages and it is BIDIRECTIONAL, this is meaning that it can be used to make and receive phone calls also in absence of PSTN line, through a BCA phone set, properly connected. Thanks to its specific features, VECTOR PLUS grants one of the most high security level in the transmission of the alarm’s communications. SINTECOM è un comunicatore a sintesi vocale. Con 2 ingressi di allarme e 2 messaggi vocali indipendenti. Memoria non volatile EEPROM. 6 numeri telefonici programmabili. Programmazione con telefono multi-frequenza. Tr asmissione decadica o multi-frequenza. Contenitore in materiale plastico, compatto e gradevole. SINTECOM-FAST: versione con protocollo digitale. SINTECOM is a speech synthesis telephone dialler. With 2 alarm input and 2 independent vocal messages. The messages and the programming are stored in a EEPROM memory. 6 numbers for each input. Fully programmable through a DTMF telephone. Plastic housing with a compact design. SINTECOM-FAST: digital version. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E T E C H N I C A L F E AT U R E S • 2 ingressi di allarme • 2 messaggi separati di allarme in sintesi vocale • 6 numeri telefonici programmabili • Programmazione con telefono multifrequenza • Contenitore compatto in materiale plastico • Dimensioni 110x135x50 mm • Omologato TBR 21 • 2 balanced alarm input • 2 separate vocal messages available • 6 programmable telephone numbers • Fully programmable through a DTMF telephone • Plastic housing with a compact design • Dimension 110x135x50 mm • Approvals: UPEA or BVVO in Belgium; TBR 21 IT IS AVAI L AB L E VIENE PRODOTTO IN DUE VERSIONI : I N T WO VE R SIONS : • VECTOR Plus: gestione linea PSTN e GSM • VECTOR Plus 2: solo gestione linea GSM • VECTOR Plus: version with PSTN + GSM line • VECTOR Plus 2: only version with GSM line ACC E S SO R I : ACCESSORIES : • KIT TEL: telefono industriale GPRS completo dicavi di collegamento ed antenna • Mod. KP5: kit prolunga antenna GSM (5m.) • KIT TEL: GPRS industrial telephone with connection cable and antenna • Mod. KP5: Kit for lengthening of GSM antenna (5 meters) PSTN KIT TEL KP5 31 SENSORI DETECTORS 33 SENSORE INFRAROSSO PASSIVO SPY 8 SPY 16 PASSIVE INFRARED DETECTOR IMQ I e II Livello SENSORE INFRAROSSO PASSIVO CON LENTE DI FRESNEL PASSIVE INFRARED DETECTORS WITH FRESNEL LENS 34 SPY 8 e SPY 16 sono infrarossi passivi di alta qualità dotati di lente di Fresnel che si differenziano per la portata di rilevazione; due opportunità per meglio modellarsi alle varie esigenze. Il design del contenitore particolarmente curato e dalle forme compatte, rende gradevole l’installazione nei diversi ambienti da proteggere. Il circuito elettronico di nuova concezione ha uno speciale circuito di compensazione automatica della temperatura che mantiene sempre costante la sensibilità di rilevazione. Un’ ulteriore lente “anti strisciamento” consente la copertura anche della parte inferiore del sensore, garantendo quindi un’ ottima protezione ed un elevato grado di sicurezza. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E : • Portata massima 8 mt (SPY 8) 16 mt (SPY 16) • Relè di allarme a sicurezza positiva • Tensione nominale 12 V • Lente di Fresnel POLY-IR4 • Angolo di copertura 81° • Zone di copertura 18 • Piani di copertura 4 • ll sensore è sigillato per evitare falsi allarmi causati dall’ ingresso di insetti o correnti d’ aria • Protezione anti strisciamento • Compensazione automatica della temperatura • Dimensioni (L x H x P): 61 x 110 x 46 mm • Accessori: staffe KB, KBT (con antistrappo) SPY 8 and SPY 16 are a high quality passive infrared detectors equipped with Fresnel lenses, which differ according to the detection range: two possibilities to better respond to installation requirements. The new design of the housing has been studied in shape and colour to match perfectly accordingly to the protected area. The electronic circuit has been completely renewed and has a special circuit for the automatic temperature compensation that keeps constant the sensitivity of the detector. An additional “look down” lens allows the coverage of the area under the detector, thus assuring an optimal protection and a high security level. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • Max detection range 8 mt (SPY 8) 16 mt (SPY 16) • Alarm relay output (normal closed contact) • Supply voltage Vdc 12 • Fresnel lens POLY-IR4 4 • Opening angle 81 ° • Detection zones 18 • Detection planes 4 • Sensor is sealed in order to avoid false alarm from winds or insects • Look down lens • Automatic temperature compensation • Dimensoion (L x H x D): 61 x 110 x 46 mm • Accessories: bracket KB, KBT (with Tamper) SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA DUAL TECHNOLOGY DETECTOR SPY DT/DTM 8 SPY DT/DTM 16 IMQ I e II Livello SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA DUAL TECHNOLOGY DETECTOR 35 SPY DT (M) 8 e SPY DT (M) 16 offrono la protezione ad infrarosso passivo di alta qualità dotati di lente di Fresnel abbinati ad una microonda planare ideale per avere un’ ottima rilevazione abbinata ad una sicurezza contro i falsi allarmi. Il microprocessore permette di sfruttare le due tecnologie combinandole in modo da garantire sempre la massima sicurezza; AND, OR intelligente, integrazione dell’infrarosso sono tra le caratteristiche di SPY che, nella versione DT M, sono completate dalla funzione antiaccecamento che lo rende ancor più sicuro anche ad impianto spento. Il circuito di nuova concezione in grado di mantenere costante la sensibilità dell’apparecchiatura, grazie ad una compensazione automatica della temperatura e la particolare lente presente sulla parte inferiore del sensore in grado di proteggere l’area sottostante (protezione antistrisciamento) sono garanzia di sicurezza. Particolare attenzione è stata posta al design di SPY DT (M) 8 e SPY DT (M) 16 che li rendono adatti a qualsiasi tipo di installazione, un elemento d’arredo piacevole. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Rilevatore a doppia tecnologia • Protezione antistrisciamento • Portata del sensore 81° su 8 m (SPY DT/M 8) - 16 m (SPY DT/M 16) • Gestione a microprocessore • Funzionamento AND/OR • Canali infrarosso 18 doppi su 4 piani • Relè di allarme a protezione positiva • Regolazione della sensibilità della microonda • Regolazione della sensibilità dell’infrarosso •Taratura della microonda • Blocco microonda ad impianto spento • Frequenza: 10.525 GHz • Funzione Antimascheramento (SPY DT/M 8 -16) • Contenitore in PVC bianco • Tensione nominale di alimentazione 12 Vcc. • Assorbimento da 19mA a 20mA (SPY DT 8 -16) • Assorbimento da 19 mA a 25mA (SPY DT/M 8 -16) • Dimensioni (L x H x P): 61 x 110 x 46 mm • Accessori: staffe KB, KBT (con antistrappo) SPY DT (M) 8 and SPY DT (M) 16 are high quality dual detectors based on a Fresnel lens optic technology with a planar microwave ideal to have an excellent detection with maximum immunity to false alarms. The microprocessor allows the use of both combined technologies in order to grant the utmost security; AND, intelligent OR, infrared integration are among SPY features, together with anti-masking in the DTM version, in order to obtain the best result even when the system is disarmed. The electronic circuit has been completely renewed and is able to keep constant the sensitivity of the detector thanks to the automatic temperature compensation function. An additional “ look down “ lens allows the coverage of the area under the detector. Special attention was dedicated to the SPY DT (M) 8 and SPY DT (M) 16 design making it suitable for every installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Dual detector • Look down protection • Detector range 81° on 8 m (SPY DT/M 8) 16 m (SPY DT/M 16) • Microprocessor based • AND/OR function • Infrared channels 18 double on 4 level • Alarm relay output ( N.C.) • Passive infrared adjustable sensitivity • Microwave adjustable sensitivity • Microwave block function when panel disarmed • Frequency: 10.525 GHz • Antimasking (SPY DT/M 8 -16) • White PVC housing • Supply voltage 12 VDc. • Current consumption from 19 mA to 20 mA (SPY DT 8 –16) • Current consumption from 19 mA to 25 mA (SPY DT/M 8 –16) • Dimensoion (L x H x D): 61 x 110 x 46 mm • Accessories: bracket KB, KBT (with Tamper) SENSORE MICROONDA SPY M SPY M2 MICROWAVE DETECTOR SENSORE MICROONDA MICROWAVE DETECTOR 36 SPY M e SPY M2 sono sensori a microonde per applicazioni professionali. Ideati per la rilevazione di intrusione sono stati sviluppati per la protezione di superfici interne, consentendo un elevato grado di rilevazione e un minimo rischio di falsi allarmi. Il sistema, gestito da microprocessore, è in grado di analizzare i segnali derivanti dalla microonda garantendo un’elevata resa del sistema grazie anche ad un bassissimo rapporto segnale-rumore. SPY M2, composto da due microonde distinte su frequenze diverse combinate in AND, permette una maggiore qualità dei segnali ottimizzando le prestazioni del sensore. SPY M e SPY M2 sono dotati della funzione di antimascheramento con uscita transistorizzata separata. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Rilevatore a singola/doppia (SPY M2) microonda planare a microprocessore • Portata del sensore 16 m • Relè di allarme a sicurezza positiva • Regolazione della sensibilità della microonda • Blocco microonda ad impianto spento • Contenitore in PVC bianco • Dimensioni (L x H x P): 61 x 110 x 46 mm • Tensione nominale di alimentazione 12 Vcc. • Assorbimento da 30mA a 35mA • Frequenza SPY M: 10.525 GHz • Frequenze SPY M2: 10.525 GHz e 24 GHz • Completo di staffa di fissaggio a parete (mod. KB) anche nella versione con antistrappo (mod. KBT) che consente una facile orientabilità e quindi una miglior copertura. SPY M or SPY M2 are a microprocessor microwave detectors for professional applications. Designed for the intrusion detection they have been studied for the protection of internal areas, allowing an elevated detection sensitivity and a minimun false alarm risk. The microprocessor system is capable to analyse the signals coming from the microwave, thus granting a high performance also thanks to a very low signal-noise relation. SPY M2, made of two separate microwaves on different frequencies, AND-combined, allows a better signal quality thus improving the detector performances. SPY M and SPY M2 are equipped with anti-mask function by separate transitorized-output. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Single/double (SPY M2) planar microwave detector, microprocessor based • Detection range 16 m • Alarm relay output ( N.C. ) • Microwave adjustable sensitivity • Microwave block function, when the panel is disarmed • White PVC housing • Dimension (L x H x D): 61 x 110 x 46 mm • Supply voltage 12 VDc. • Current consumption from 30 mA to 35mA • Frequency SPY M; 10.525 GHz • Frequency SPY M2; 10.525 GHz and 24 GHz • Complete with wall-bracket (KB model) also available with anti-tamper (KBT model) allowing better orientation and coverage. SENSORI DOPPIA TECNOLOGIA DUAL TECHNOLOGY DETECTOR TR 90 D SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA CON ANTIMASCHERAMENTO ANTIMASKING DUAL TECHNOLOGY DETECTOR IMQ II e III Livello 37 TR 90 D è un sensore professionale a doppia tecnologia. Combina un infrarosso passivo di alta qualità a microonda planare ad alta efficienza. La sezione dell’infrarosso è dotata di parabola a specchio, per garantire la massima stabilità del sensore stesso. Inoltre uno speciale circuito di compensazione termica permette di mantenere la sensibilità sempre costante.Tutto viene gestito da un micro-processore, che esegue anche un’autodiagnosi segnalando eventuali anomalie. La funzione di ANTIMASCHERAMENTO protegge il sensore anche ad impianto spento. Il design curato rende il TR 90 D adatto a qualsiasi tipo di installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Rilevatore a doppia tecnologia • Funzionamento AND/OR • Gestione a microprocessore • Protezione Antiaccecamento • Uscita dedicata Antimascheramento • Copertura del sensore 90° su 16 m • Canali infrarosso 21 doppi su 4 piani • Relè di allarme a protezione positiva • Regolazione della sensibilità della microonda • Regolazione della sensibilità dell’infrarosso • Blocco microonda ad impianto spento • Frequenza: 10,525 GHz • Contenitore in PVC bianco • Tensione nominale di alimentazione 12 Vcc. • Assorbimento da 28 mA a 32 mA • SST staffa opzionale • MWT: apparato di prova microonda a distanza • Omologato IMQ II e III livello TR 90 D is a professional dual technology detector. It combines a high quality infrared detector and a high efficency planar microwave. The infrared section has a special parabolic mirror that guarantees the maximum stability of the detector. In addition an automatic temperature compensation circuit is allows to keep the constant the sensitivity allows. All is managed by a microprocessor, that also operates a self diagnostic control, signalling anomalies. The ANTIMASKING function is also protects the detector when the control panel is disarmed. Special attention was dedicated to TR 90 D design making it suitable for every installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Dual technology detector • AND/OR function • Microprocessor based • Antimasking protection • Anti-masking dedicated output • Detector range 90° on 16 m • Infrared channels 21 double on 4 level • Alarm relay output (N.C.) • Passive infrared adjustable sensitivity • Microwave adjustable sensitivity • Microwave block when the panel is disarmed • Frequency: 10.525 GHz • White PVC housing • Supply voltage 12 VDc • Current consumption from 28 mA to 32 mA • SST optional swivel • MWT: distance microwave tester • IMQ II and III level approved. SENSORI INFRAROSSO PER APPLICAZIONI SPECIALI INFRARED DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS WING Plus 38 WING Plus è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente di Fresnel abbinato ad un innovativo sistema di rilevazione. Una tecnologia all’avanguardia in grado di rilevare con efficienza e affidabilità l’apertura di scuri e tapparelle. Due coppe di infrarossi attivi (TX RX – TX RX) in AND tra loro, una striscetta riflettente ed un microprocessore che è in grado di valutare le variazioni di segnale, offrono la garanzia di sicurezza ed affidabilità del sistema. Due tecnologie fuse in un unico sensore dalle contenute dimensioni, in grado di fornire due segnalazioni distinte di allarme. La particolare protezione a “tenda” molto stretta con antimascheramento e la tecnologia ad infrarossi attivi, permettono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad oggi difficilmente proteggibili. Lo speciale circuito di compensazione, ed il trattamento anti-condensa lo rendono assolutamente stabile alle SENSORE DOPPIO IR – PASSIVO ED ATTIVO, PER PROTEZIONI A TENDA DUAL PASSIVE / ACTIVE IR DETECTOR FOR CURTAIN PROTECTION variazioni ambientali. WING Plus è quindi un’ottima soluzione per integrare ed aumentare la sicurezza di un’installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Portata massima infrarosso: 4 mt • Portata infrarosso attivo: 8 cm • 2 uscite di allarme • Tensione nominale: 12 V • Lente di Fresnel • Angolo di copertura: 70° • Zone di copertura: 3 • Piani di copertura: 1 • Funzione antimascheramento • Compensazione automatica della temperatura • ll sensore è sigillato per evitare falsi allarmi causati dall’ ingresso di insetti o correnti d’ aria • Dimensioni mm 110x35x31 • Assorbimento in quiete 26 mA, in allarme 38 mA WING Plus is a high quality passive infrared detector equipped with a Fresnel lens coupled to an innovative detection system. An advanced technology capable to detect in an efficient and reliable way the opening of window shutters and rollers. Two couples of active infrared (TX RX - TX RX) in AND, a reflecting stripe and a microprocessor capable to evaluate the signal variations offer the guarantee of security and reliability in the system. Two technologies in one small detector, giving out two separate alarm indications. The special narrow curtain protection with anti-masking and active IR technology give an answer to the need of security in those areas which have been difficult to protect until now. The special compensation circuit and the anti-moisture treatment make it highly stable to temperature variations. WING Plus is then the best solution to integrate and increase the security of any istallation. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • Max detection range 4 mt • Max detection range Active IR: 8 cm • 2 Alarm output • Supply voltage Vdc 12 • Current consumption in quiet state 26 mA,in alarm 38 mA • Fresnel lens • Opening angle 70 ° • Detection zones 3 • Detection planes 1 • Antimasking • Sensor is installed in a sealed housing in order to avoid false alarm from winds or insects • Automatic temperature compensation • Dimension 110x35x31 mm SENSORI INFRAROSSO PER APPLICAZIONI SPECIALI INFRARED DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS WING 2 SENSORE INFRAROSSO PASSIVO CON LENTE DI FRESNEL, PER PROTEZIONI A TENDA PASSIVE INFRARED DETECTOR WITH FRESNEL LENS, FOR CURTAIN PROTECTION. WING 2 è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente di Fresnel. La particolare protezione a “tenda” molto stretta e le contenute dimensioni, permettono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad oggi difficilmente proteggibili. Installando WING 2 tra una finestra (o porta) e la relativa tapparella o persiana chiusi, si può ottenere una protezione “perimetrale” inseribile anche quando l’ ambiente protetto è abitato. Può essere anche utilizzato per la copertura a “pioggia” di corridoi o posti di passaggio. Il sensore di nuova concezione ha uno speciale circuito di compensazione automatica della temperatura ed è trattato anti-condensa. WING 2 è quindi la migliore soluzione per integrare ed aumentare la sicurezza di un’ installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Portata massima 4 mt • Relè di allarme a sicurezza positiva • Tensione nominale 12 V • Lente di Fresnel POLY-IR4 • Piani di copertura 1 • ll sensore è sigillato per evitare falsi allarmi causati dall’ ingresso di insetti o correnti d’ aria • Compensazione automatica della temperatura • Assorbimento in quiete 11 mA, in allarme 17 mA • Angolo di copertura 70° • Zone di copertura 3 • Dimensioni 110x35x31 mm WING 2 is a high quality passive infrared detector based on a Fresnel lens optic technology. The special “curtain” protection and the compact dimension of the plastic housing allows the solution of coverage of areas that normally are protectable with difficulties. Installing WING 2 between a window (or door) and the respective blind or shutter, allows to obtain a “perimetric” protection, that can be also activated when the protected area is inhabited. It could be also used to get a “rain“ protection of corridors or places of passage. The sensor of new concept, has a special circuit for the automatic temperature compensation and it is tropicalized. So WING 2 is representing the best solution for the integration and the increasing of the security level of an installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • Max detection range 4 mt • Alarm relay output ( N.C. ) • Supply voltage Vdc 12 • Current consumption in quiet state 11 mA, in alarm 17 mA • Fresnel lens POLY-IR4 • Opening angle 70 ° • Detection zones 3 • Detection planes 1 • Sensor is installed in a sealed housing to avoid false alarm from winds or insects • Automatic temperature compensation • Dimension 110x35x31 mm 39 WING 2 DT SENSORE DOPPIO IR – PASSIVO ED ATTIVO, PER PROTEZIONI A TENDA DUAL PASSIVE / ACTIVE IR DETECTOR FOR CURTAIN PROTECTION WING 2 DT è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente di Fresnel abbinato ad una miocroonda planare ideale per avere un’ottima rilevazione ed una sicurezza contro i falsi allarmi. La particolare protezione a “tenda” molto stretta e le contenute dimensioni, offrono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad oggi difficilmente proteggibili. Installando WING 2 DT tra una finestra (o porta) e la relativa tapparella o persiana chiusi, si può ottenere una protezione “perimetrale” inseribile anche quando l’ambiente protetto è abitato. Può essere anche utilizzato per la copertura a “pioggia” di corridoi o posti di passaggio. Il sensore di nuova concezione ha uno speciale circuito di compensazione automatica della temperatura, ed è integrato con la funzione antimascheramento che lo rende ancor più sicuro. E’ trattato anti-condensa. WING 2 DT è quindi la migliore soluzione per aumentare la sicurezza di un’ installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Portata massima 4 mt • Relè di allarme a sicurezza positiva • Tensione nominale 12 V • Lente di Fresnel • Angolo di copertura 70° • Zone di copertura 3 • Piani di copertura 1 • Frequenza: 10.525 GHz • Funzione antimascheramento • Compensazione automatica della temperatura • ll sensore è sigillato per evitare falsi allarmi causati dall’ ingresso di insetti o correnti d’ aria • Dimensioni mm 110x35x31 • Assorbimento in quiete 28 mA, in allarme 38 mA WING 2 DT is a high quality passive infrared detector based on a Fresnel lens optic technology with a planar microwave ideal to have an excellent detection with maximum immunity to false alarms. The special “curtain” protection and the compact dimension of the plastic housing allows the solution of coverage of areas that normally are protectable with diffi culties. Installing WING 2 DT between a window (or door) and the respective blind or shutter, allows to obtain a “perimetric” protection, that can be also activated when the protected area is inhabited. It could also be used to get a “rain“ protection of corridors or places of passage. The sensor of new concept, has a special circuit for the automatic temperature compensation, and it integrates the antimask function increasing its security level . It is tropicalized. So WING 2 DT is representing the best solution for the integration and the increasing of the security level of an installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • Max detection range 4 mt • Alarm relay output ( N.C. ) • Supply voltage Vdc 12 • Current consumption in quiet state 24 mA, in alarm 38 mA • Fresnel lens • Opening angle 70 ° • Detection zones 3 • Detection planes 1 • Frequency: 10.525 GHz • Antimasking • Sensor is installed in a sealed housing to avoid false alarm from winds or insects • Automatic temperature compensation • Dimension 110x35x31 mm SISTEMA DI SICUREZZA PERIMETRALE PERIMETER SECURITY SYSTEM Estendi la sicurezza al tuo giardino Extend security to the garden Con Spider puoi proteggere ogni tipo di finestra: a vetri, oblò, con o senza ante, piccoli balconi, ampie vetrate. Anche se le lasci aperte. Piccoli spazi ? Con Spider la sicurezza ha bisogno di meno di 50 centimetri per l’installazione. Spider è amico degli animali da compagnia: la sua tecnologia intelligente li riconosce e segnala solo gli intrusi. Small areas? Spider requires less than 50 centimetres for installation. 41 With Spider you can protect all types of windows: glass, portholes, casement and noncasement windows, small balconies, picture windows. Even if you leave them open. Spider is a friend to your pets: its intelligent technology recognises them and signals only intruders. BARRIERA ESTERNA DA GIARDINO BM BARRIERE PER FINESTRE SILVER SENSORI DA ESTERNO SPIDER OUTDOOR BARRIER BM INVISIBILE WINDOW BARRIER SILVER OUTDOOR DETECTOR SPIDER Ama il giardino, gli ingressi e tutte le aree più esterne che circondano la tua abitazione. Bella, efficace e facilmente adattabile alle tue esigenze, offre una sicurezza antintrusione senza pari. Designed for the garden, entrances and all external areas surrounding your home. Elegant, efficient and easily adaptable to requirements, it offers unbeatable security. Invisibile e discreta la barriera si installa facilmente tra gli infissi o le intercapedini. Amica della tua tranquillità. Anche con le finestre aperte Invisible and discreet, the barrier can be easily installed between the window frames or in the air spaces. Ensures peace of mind, even with the windows open. Piccolo e potente, il sensore permette di estendere i limiti della tua sicurezza alle aree attigue il tuo giardino, ricovero attrezzi, porticato, terrazza, lucernai o garage. Grande flessibilità ed ottima capacità di reazione sono i suoi segni distintivi. Small and powerful, this detector allows you to extend the limits of your security to the areas adjoining your garden, tool shed, portico, terrace, skylights or garage. Great flexibility and optimal reaction capacity are its distinguishing features. SENSORI INFRAROSSO PER APPLICAZIONI SPECIALI SPIDER PA SPIDER PA WS SPIDER DUAL NFRARED DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS IMQ II Livello IMQ II Livello 42 SPIDER PA, double Passive Infrared Detector for outdoor and indoor apC A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E plications, with mirror technology. The • Doppio Infrarosso Passivo unit is made by two independent sec• Portata massima 14 mt. tions: the upper detector is fix, while • Angolo di copertura 90 ° the lower one can be easily adjusted • Orientabilità 180 ° with a special mechanical solution, • Assorbimento 22-27 mA simply regulating a graded scale. So • Alimentazione 12 Vcc the lower section is determining the • Tamper di protezione contro l’apertu- real detection range. In this way it is ra del coperchio possible to find the exact pattern • Tamper di protezione contro lo protection depending on the instalstrappo da parete lation needs, find the right detection • Relè di allarme a sicurezza positiva range, avoid false alarms due to small • LED e Buzzer di walk test disattivabili animals. The alarm condition of the • Condizioni ambientali -20C° + 50 C° unit is only generated by the simulta• Dimensioni mm 217x74x76 neous detection of the two sections. • Peso gr 370 The electronic support can horizontally rotate of 180 ° allowing also side SPIDER PA WS protections. Doppio infrarosso passivo da esterno, Moreover there is the possibility to con tecnologia a specchio. Frequenza select “ the Directional “ function di trasmissione FM 868 Mhz. that, connecting to the Spider another • Doppio Infrarosso Passivo Via Radio detector (or a magnetic contact) can • Portata massima 14 mt. improve the detection. • Angolo di copertura 90° With this function in fact it is possible • Orientabilità 180° to determine the “intrusion direction” DOPPIO SENSORE INFRAROSSO PASSIVO DOUBLE PASSIVE INFRARED DETECTOR SPIDER PA, doppio sensore infrarosso passivo da esterno, con tecnologia a specchio. È composto da due sezioni in AND tra loro; genera l’allarme per la rilevazione simultanea di entrambe. La sezione superiore crea un’area di protezione, con apertura di 90°, parallela sul piano. La sezione inferiore ha le stesse caratteristiche di quella superiore e può essere tarata in base alle diverse esigenze di copertura. Si può infatti facilmente ridurre la portata massima da 14 mt, fino a quella desiderata, semplicemente regolando una scala graduata. Inoltre una particolare soluzione consente di eliminare falsi allarmi provocati da piccoli animali ed eventi atmosferici. La parte meccanica interna permette di poter orientare la sezione ottica sul piano orizzontale di 180°. Un cicalino interno consente di effettuare una facile verifica in fase installativa e può essere usato anche per un fuzionale walk-test. Inoltre c’è la possibilità di selezionare la fu- • Frequenza zione “Direzionale” che, abbinando FM 868 Mhz sensori, permette di determinare la direzione di intrusione. Con SPIDER PA si può ottimizzare la protezione con la massima garanzia contro i falsi allarmi. and the alarm will be generated only if the access is in the specified direction. SPIDER PA the best solution for the outdoor protection. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • Double Passive Infrared Detector for outdoor and indoor applications • Detection range: max 14 mt. • Horizontal protection pattern: 90° • Adjustable pattern on: 180 ° • Current consumption: 22-27 mA • Supply voltage: 12 Vdc • Protected against the cover opening • Protected against the wall-removal • Relay Output • Walk Test with Buzzer and LED • Working temperature: -20C° + 50 C° • Size: 217x74x76 mm • Weight: 370 gr. SPIDER PA WS Double Passive Infrared Detector for outdoor and indoor applications, with mirror technology. Wireless version, FM 868 MHz transmission frequency. • Double Passive Infrared Detector for outdoor and indoor applications, with wireless technology • Detection range: max 14 mt. • Horizontal protection pattern: 90° • Adjustable pattern on: 180° BARRIERE AD INFRAROSSO INFRARED BARRIER SPIDER ACTIVE 43 SPIDER DUAL SPIDER ACTIVE Doppio infrarosso passivo da esterno con tecnologia a specchio + Microonda. • Doppio Infrarosso Passivo + Microonda • Portata massima 14 mt • Funzione ANTI MASCHERAMENTO • Angolo di copertura 90° • Frequenza: 10,525 GHz • Orientabilità 180° • Assorbimento 26-31 mA • Alimentazione 12 Vcc • Tamper di protezione contro l’apertura del coperchio • Tamper di protezione contro lo strappo da parete • Relè di allarme a sicurezza positiva • LED e Buzzer di walk test disattivabile • Condizioni ambientali: –20 C° + 50 C° • Dimensioni mm 217x74x76 • Peso gr 370 Doppia barriera ad inrarosso attivo da esterno, con tecnologia a specchio. • Doppia Barriera ad Infrarosso Attivi • Portata massima 40 mt (esterno). • Orientabilità 180 ° • Controllo automatico del guadagno • Assorbimento 42-50 mA • Alimentazione 12 Vcc • Tamper di protezione contro l’apertura del coperchio • Tamper di protezione contro lo strappo da parete • Relè di allarme a sicurezza positiva • LED e Buzzer di walk test disattivabile • Facile allineamento tramite LED e/o voltometro • Regolazione della sensibilità • Uscita separata di disqualifica • Condizioni ambinetali: –20 C° + 50 C° • Dimensioni mm 217x74x76 • Peso gr 740 SPIDER DUAL Detector based on three detection technologies: combination of Double Passive Infrared Detector + Microwave Detector. • Double Passive Infrared Detector + Microwave for outdoor and indoor applications • ANTIMASKING function with separate output • Frequency: 10,525 GHz • Detection range: max 14 mt. • Horizontal protection pattern: 90 ° • Adjustable pattern on: 180 ° • Current consumption: 26-31 mA • Supply voltage: 12 Vdc • Protected against the cover opening • Protected against the wall-removal • Relay Output • Walk Test with Buzzer and LED • Working temperature: -20 C° + 50 C° • Size: 217x74x76 mm • Weight: 370 gr SPIDER ACTIVE Double Beam Active Detector for outdoor and indoor application. Mirror technology. • Double Beam Active Detector for outdoor and indoor application • Maximun range 40 metres (outdoor) • Adjustable beams on 180 ° • Automatic Gain Control Function • Current consumption: 42-50 mA • Supply voltage: 12 Vdc • Protected against the cover opening • Protected against the wall-removal • Relay Output • Walk Test with Buzzer and LED • Easy alignment with LED and Buzzer • Interruption period programmable • Fault output • Working temperature: -20 C° + 50 C° • Size: 217x74x76 mm • Weight: 740 gr BARRIERE A MICROONDE MICROWAVE BARRIER BM 60M 44 BM 60 M è una barriera a microonde attiva per la rilevazione di intrusione con portata massima 60 mt, sviluppata per la protezione di superfici sia esterne che interne, consentendo un elevato grado di rilevazione e un minimo rischio di falsi allarmi. II sistema è composto di due unità: un trasmettitore e un ricevitore che vengono sintonizzati grazie a dei Dip switch che permettono la codifica su 5 canali diversi. Ciò rende possibile l’ installazione contemporanea di più coppie in uno stesso impianto senza causare interferenze tra di loro. Nel ricevitore, degli speciali circuiti di autoregolazione ed elaborazione del segnale, compensano le variazioni delle condizioni ambientali di fondo. BM 60 M è costituita esclusivamente con dispositivi a stato soli- BARRIERE A MICROONDE PER INTERNO ED ESTERNO MICROWAVE BARRIER FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE do e rifinita con resina tropicalizzante per consentire un’ ottima tenuta alle intemperie, il tutto è montato in contenitori appositamente studiati anche per la facile installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Portata massima 60 mt. • Uscite di allarme, disqualifica e antimanomissione separate. • Assorbimento 78 mA (TX+RX) • Accessori: TERM 1 circuito termico e ampia gamma di supporti zincati. BM 60 M; is a microwave beam for the intrusion detection, developped for the protection of outdoor and indoor areas, giving an optimal detection with a minimum risk of false alarm. The system is made of two units: one transmitter (TX) and one receiver (RX), that are tuned in one of the 5 possible modulation frequencies with Dips switch. Multiple BM 60 M detectors may be used to enclose a complete perimeter protection, without any problem of interference. Special signal processing circuits provide automatic compensation of temperature. The circuit of BM 60 M is completely solidstate and protected with dripproof resin to ensure good resistance to weather. Circuit are housed in a box properly made for the easy installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Max detection range 60 mt. • Separate output of alarm, disqualification and tamper. • Current consumption 78 mA (TX+RX) • Accessories: AMP Kit anti-removal, TERM 1 heating circuit and wide range of zinked brackets and poles. Disponibile anche in versione VIA RADIO BM60M WS Also available in WIRELESS version BM60M WS BARRIERE A MICROONDE MICROWAVE BARRIER BM 120 M BM 200 M 45 BM 120 M e BM 200 M sono le barriera a microonde attive per la rilevazione di intrusione con portata massima 120 e 200 mt. Sviluppate per la protezione di superfici sia esterne che interne, consentono un elevato grado di rilevazione e un minimo rischio di falsi allarmi. II sistema è composto di due unità: un trasmettitore e un ricevitore che vengono sintonizzati grazie a dei Dip switch che permettono la codifica su 5 canali diversi. Ciò rende possibile l’ installazione contemporanea di più coppie in uno stesso impianto senza causare interferenze tra di loro. Nel ricevitore, degli speciali circuiti di autoregolazione ed elaborazione del segnale, compensano le variazioni delle condizioni ambientali di fondo. BARRIERE A MICROONDE PER INTERNO ED ESTERNO MICROWAVE BARRIER FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE BM 120 M e BM 200 M sono costituite esclusivamente con dispositivi a stato solido e rifinita con resina tropicalizzante per consentire un’ ottima tenuta alle intemperie, il tutto è montato in contenitori appositamente studiati anche per la facile installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E : • Portata massima 120 mt (BM 120 M) e 200 mt (BM 200 M). • Uscite di allarme, disqualifica e antimanomissione separate. • Assorbimento 78 mA (TX+RX) • Accessori: AMP kit antirimozione, TERM 1 circuito termico e ampia gamma di supporti zincati. BM 120 M and BM 200 M are microwave beams for the intrusion detection, developped for the protection of outdoor and indoor areas, giving an optimal detection with a minimum risk of false alarm.The system is made of two units: one transmitter (TX) and one receiver (RX), that are tuned in one of the 5 possible modulation frequencies with Dips switch. Multiple BM 120 M or BM 200 M detectors may be used to enclose a complete perimeter protection, without any problem of interference. Special signal processing circuits provide automatic compensation of temperature. The circuit of BM 120 M and BM 200 M are completely solid-state and protectedwith drip-proof resin to ensure good resistance to weather. Circuit are housed in a box properly made for the easy installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S : • Max detection range 120 mt. (BM 120 M) and 200 mt (BM 200 M). • Separate output of alarm, disqualification and tamper. • Current consumption 78 mA (TX+RX) • Accessories: AMP Kit anti-removal, TERM 1 heating circuit and wide range of zinked brackets and poles. BARRIERE A MICROONDE LCDW MICROWAVE BARRIER INDICATORE DI SEGNALE SIGNAL INDICATOR LCDW: scheda strumento a led- LCDW: Led/Display signal indicator display indicatore di segnale per for BM60M, BM120M, BM200M. barriere: BM60M, BM120M, BM200M. BR100 CONTENITORE METAL HOUSING BR100: contenitore per scheda LCDW (può contenere fino a 4 schede) con collegamento seriale alle BM M. Dimensioni: 204x144x54 mm. BR100: metal housing for the electronic board LCDW with serial connection to BM M. (Up to 4 units) Size: 204x144x54 mm. ACCESSORI ACCESSORIES KIT SP TERM I Supporto addizionale per il fissaggio a palo di tutti imodelli SPIDER. Il Kit è composto da 2 staffe per il fissaggio di un contenitore. Permette il fissaggio con le seguenti staffe opzionali: Additional brackets in stain less steel, kit di riscaldamento, consigliato per Heating kit, suggested for installation for the pole mounting of all SPIDERs’ impieghi a temperature inferiori a at less than – 5°C. models. -5°C. 1 Kit includes 2 brackets. It can be used with the following optional poles.: •SB120: staffa da pavimento •SB130: staffa da interrare •SB120: floor support •SB130: buried bracket STAFFE OPZIONALI OPTIONAL BRACKETS AMP SB 20: staffa a muro. SB 60: staffa a parete. SB 120: staffa a pavimento. SB 130: staffa da interrare. DSP: kit opzionale distanziatore. Kit antirimozione SB 120 SB 20: wall bracket. SB 60: wall bracket to keep the distance of 60 cm from the wall. SB 120: floor standing bracket. SB 130: buried bracket. DSP: optional spacer kit.. SB 130 SB 20 SB 60 Kit anti-removal DSP BARRIERA INFRAROSSO ATTIVO ACTIVE INFRARED BARRIER SILVER BARRIERA INFRAROSSO ATTIVO ACTIVE INFRARED BARRIER The active infrared barrier SILVER is microprocessor based and made of two columns (TX and RX) of compact dimension, allowing installation also in small areas. The smart housing, is realized in anodized aluminium to grant the maximum lifetime. Specially designed to be installed between a window (or door) and its or shutter, SILVER is representing one of the best solution to for “perimetric” protection, thus assuring a high security level also when the protected area is inhabited. SILVER can also be used to protect garage doors or sectional doors, shop window, etc. SILVER is available in 4 different versions: • SBH 50 (height 53 cm) with 2 protection beams; • SBH 100 (height 100 cm) with 4 protection beams; • SBH 150 (height 147 cm) with 6 protection beams; • SBH 200 (height 194 cm) with 8 protection beams. Accessories: FX 50, FX 100, FX150, FX 200 guide-rail for the flush mounting installation. La barriera attiva a raggi infrarossi SILVER è controllata da microprocessore ed è composta da due colonne (TX e RX) di dimensioni contenute, che ne permettono l’installazione anche in spazi ristretti. L’involucro dal design curato, è realizzato in alluminio anodizzato per garantire la massima robustezza e resistenza. Particolarmente adatto per essere installato tra una finestra (o porta) e la relativa tapparella, SILVER garantisce una della migliori • SBH 100 (altezza 100 cm) con 4 raggi di protezione; soluzioni di protezione perimetrale, garantendo sicurezza anche quando • SBH 150 (altezza 147 cm) con 6 raggi di protezione; l’ambiente protetto è abitato. SILVER può essere anche utilizzata • SBH 200 (altezza 194 cm) con 8 raggi di protezione. per la copertura di porte basculanti FX o scorrevoli, vetrine, vetrate, etc. Accessori: SILVER viene prodotta in 4 diverse FX 50, FX 100, FX 150, FX 200 guida che permette il montaggioinversioni: cassato. • SBH 50 (altezza 53 cm) con 2 raggi di protezione; 47 SIRENE SIRENS TS 85 V (X) TS 95 V (X) SIRENE AUTOALIMENTATE PER ESTERNO OUTDOOR SELF POWERED SIRENS IMQ II e III Livello 49 TS 95 e TS 85 sono sirene au- - TS 85 V vertolimentate ed autoprotette per sione in acciaio esterno. Questa serie di sirene ad zincato e veralta resa acustica, è stata studiata niciato, modulo per soddisfare le diverse esigenze di elettronico immerso in installazione. Il design si distingue per forme par- resina non ticolarmente moderne ma al tempo igroscopica stesso molto eleganti. Il carattere - TS 85 X versione in acciaio, modulo molto personale della linea la fa di- elettronico immerso in resina non stinguere da tutte le altre presenti igroscopica - TS 95 V versione in acciaio zincato sul mercato. Vi è inoltre un ampio spazio che e verniciato, modulo elettronico a consente la personalizzazione del microprocessore con circuito ANTI coperchio con il logo dell’azienda di SCHIUMA, ANTIPERFORAZIONE e controllo TEMPERATURA installazione. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E - TS 95 X versione in acciaio, modulo elettronico a microprocessore con circuito ANTISCHIUMA, ANTIPERFORAZIONE e controllo TEMPERATURA • Doppio contenitore (coperchio esterno + coperchio interno) con FLASH ad alta resa luminosa incorporato • Tutte le versioni sono dotate di fondo • Dimensioni mm 285 x 235 x 106 • Omologa IMQ: in policarbonato, dotato di diversi II Livello per TS85V, TS85 X, supporti, spazio per batteria (fino a 7 III Livello per TS95V, TS95 X Ah) ed altri accessori • Il contenitore è stato studiato per la facile installazione, con agganci predisposti per bloccare i due coperchi sul fondo e lavorare senza ostacoli • Il flash a basso consumo con lampadina ALOGENA • Le versioni disponibili sono le seguenti: TS 95 and TS 85 are a range of the self-protected electronic sirens for out door installation. This new series of sirens has been studied in features to get all the requirements of a professional installation. The design has been developped in modern and elegant shapes. The particular line of the design is allowing a distinction of this siren compared with the others present on the market . Wide space for the installer logo to personalize the cover. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Double covers (external cover + internal cover), with built-in high power flash • All the versions have the wall mount side in policarbonate, with supports for the battery (up to 7 Ah) and other useful accessories. • The housing has been studied to be really simple in the installation and special supports allowing to fix the two covers on the back plate and work without obstacles • Low consumption flash with HALOGEN lamp • The available versions are the following: - TS 85 V zinked and painted steel version, electronic module protected with resin - TS 85 X stainless steel version, electronic module protected with resin - TS 95 V zinked and painted steel version microprocessor electronic module with ANTIFOAM, ANTIDRILL and TEMPERATURE control circuit - TS 95 X stainless steel version microprocessor electronic module with ANTIFOAM, ANTIDRILL and TEMPERATURE control circuit • Size: 285 x 235 x 106 mm • Approvals IMQ ITALY: II Level for TS85V, TS85X III Level for TS95V, TS95X SIRENE SIRENS 50 TS 22 SIRENA PER INTERNI INTERNAL SIREN IMQ TS 22 è la sirena per interni di AVS Electronics. Led di test funzionamento, contenitore in ABS, due livelli sonori con due frequenze ed un curato design che ne consente l’installazione in ogni ambiente. TS 22 is the indoor siren of AVS Electronics. The built-in functionningtest LED, ABS housing, 2 sound levels with 2 modulation frequences and a nice design make it useful for every installation. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E T E C H N I C A L F E AT U R E S • Dimensioni 110X150X50 • Assorbimento in allarme da 250 mA a 650mA • Alimentazione 12 VDc • Omologata IMQ • Dimension 110X150X50 • Current consumption from 250 mA to 650mA • Supply voltage 12 VDc • Approvals: IMQ, BVVO or UPEA in Belgium SIRENE SIRENS TS 85 P CITY CITY X SIRENE AUTOALIMENTATE PER ESTERNO OUT DOOR SELFPOWERED SIRENS 51 TS 85 P e CITY sono sirene • Funzione di blocco alla prima alimenautoalimentate ed autoprotette tazione per esterno in contenitore in ABS. • Dimensioni: Caratterizzate dallo stesso design TS 85 P 285 x 235 x 106 mm si differenziano nelle dimensioni: CITY 255 x 200 x 80 mm TS85P può alloggiare fino ad una batteria da 7 Ah, mentre la più compatta CITY può alloggiare una batteria di max. 2Ah. Su entrambe vi è inoltre un ampio spazio che consente la personalizzazione del coperchio con il logo dell’azienda di installazione. CITY B versione senza flash, CITY X versione cromata. TS 85 P and CITY are self protected and self powered sirens for outdoor installation, with ABS housing. Characterized from the same design they are different in the dimensions: TS85P has space for a max. battery of 7 Ah, while the most compact CITY has space for a maximum. battery of 2 Ah. On both models there is a wide space allowing the installer customize the cover with C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Contenitore in ABS bianco con Flash ad alta resa luminosa • Il contenitore è stato studiato per la facile installazione, con agganci per bloccare il coperchio ed poter lavorare senza ostacoli • Flash ALOGENO a basso consumo TS 85 P CITY CITY X the company logo. CITY B version without flash. CITY X chromo version. T E C H N I C A L F E AT U R E S • White ABS housing with built-in high power flash • The housing has been studied to be really simple in the installation, with special supperts allowing to fix the cover on the back plate and work without obstacles. • Low consumption halogen flash • Block function at first power-up • Size: TS 85 P 285 x 235 x 106 mm CITY 255 x 200 x 80 mm ANTINCENDIO TS 85 R FIRE DETECTION SIRENA ANTINCENDIO DA ESTERNO OUTDOOR FIRE SIREN TS 22 R SIRENA ANTINCENDIO DA INTERNO INDOOR FIRE SIREN 53 TS 85 R sirena autoprotetta, autoalimentata, per esterno. Flash ALOGENO incorporato. Doppio contenitore in acciaio, trattato con cataforesi, color rosso. TS 85 R self protected, self powered siren for outdoor use with built-in HALOGEN flash light. A cataphoresis treated housing in steel with double cover in red colour. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E T E C H N I C A L F E AT U R E S • Alimentazione: 24 Vcc. • Assorbimento in quiete 3 mA, in allarme 1,8 A. • Vano batteria: n. 2 da 1,2 Ah 12 V, collegate in serie. • Dimensioni 280x235x95 mm. • Power supply 24 Vdc. • Current consumption in quiet 3 mA, in alarm 1,8 A. • The battery compartment is for 2 batteries of 12V/1,2Ah. • Size: 280x235x95 mm. TS 22 R sirena per interni di colore rosso dal moderno design. Contenitore in ABS. Led di test funzionamento che verifica continuamente l’oscillatore del driver. Possibilità di scelta tra 2 frequenze e 2 livelli sonori. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Alimentazione: 24 Vcc. • Assorbimento in allarme 150 mA o 350 mA. • Dimensioni 110x150x50 mm. TS 22 R red colour sirens for indoor use in ABS housing. There is a choose of 2 modulation frequencies and 2 sound levels. A frontal test LED is monitoring the good functioning of the modulator. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Power supply 24 Vdc. • Current consumption 150mA or 350mA. • The battery compartment is for 2 batteries of 12V/1,2Ah. • Size: 110x150x50 mm. ANTINCENDIO FIRE DETECTION 54 BF 100R Il sistema BF100R si compone di un trasmettitore / ricevitore e di un pannello riflettente posto a distanza. La nuova tecnologia a riflessione garantisce efficienza di rilevazione abbinata alla semplicità di installazione. L’allineamento è facilitato grazie al mirino ottico che permette di posizionare correttamente i pannelli riflettenti ed al modulo Led-display che visualizza i livelli di segnale. BF100R, grazie a continue elaborazioni, è in grado di rilevare e determinare la quantità di fumo presente nell’ambiente. La barriera ha la possibilità di variare la sua sensibilità su 4 livelli selezionabili per ottimizzare la rilevazione in ogni installazione. BF100R può proteggere una superficie da10 mt a 18 mt con una por- BARRIERE DI RILEVAZIONE FUMO SMOKE DETECTION BARRIER tata di 70 mt che può essere estesa, con il Kit BFS, a 100 mt. Tecnologicamente all’avanguardia, BF100R effettua, ogni 24 ore, l’auto-calibrazione del segnale per compensare variazioni ambientali e mantenere il sistema sempre in efficienza. E’ in grado di riconoscere un abbassamento anomalo del segnale e generare una segnalazione distinta di guasto. Per effettuare la taratura è necessario il Kit opzionale Mod. BF TEST. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Alimentazione: da 11,5 Vcc a 27 Vcc. • Assorbimento max 85 mA • Dimensioni 159x211x96 mm caduno. • Accessori: BR 100 Contenitore per sinottico remoto seriale (fino a 4 BF100R) The system BF 100R is made of an emitter/receiver and a reflecting panel placed at a certain distance. New “reflection” technology grants detection efficiency as well as simple installation. The alignement is easy thanks to the optical view-finder allowing a correct positioning of reflecting panel and to the Led-display module visualizing the signal level. Thanks to continuous elaboration, BF100R is capable to detect and determine the quantity of smoke presence in a room. The barrier can vary its sensitivity on 4 differents channels, which can be chosen to optimise detection according to installation. BF100R can protect a surface from 10 to 18 meters with a range of 70 meters, which can become 100 by use of BFS kit. G208015 EN54-12 BF100R makes a signal self-calibration every 24 hours in order to compensate temperature variations and maintain efficiency of the system. It can recognize a signal anomaly thus generating a separate signalling for anything wrong. BF TEST optional kit is necessary for completing and testing the installation. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Supplying: from 11,5 Vcc to 27 Vcc • Consumption: max 85 mA • Size: 159x211x96 mm • Accessories: BR100 box for remote panel (up to 4 BF100R) ANTINCENDIO FIRE DETECTION 55 BF TEST Max. 100 mt Kit BFS ANTINCENDIO BF 100A BF100A è una barriera infrarosso attivo; offre la soluzione più efficace ed economica per la segnalazione di fumo nelle grandi superfici. Il sistema BF100A si compone di un trasmettitore e un ricevitore posto a distanza, il quale , per mezzo di successive elaborazioni del segnale ricevuto dal trasmettitore, è in grado di rilevare e determinare la quantità di fumo presente nell’ambiente. Il superamento della soglia impostata, determinerà uno stato di allarme del sensore stesso. Tecnologicamente all’avanguardia, è in grado di riconoscere un abbassamento anomalo del segnale e generare una segnalazione distinta di guasto. L’allineamento è facilitato grazie al mirino ottico che permette di FIRE DETECTION BARRIERA ANTINCENDIO ACTIVE IR SMOKE BEAM posizionare correttamente i due contenitori (Tx – Rx) ed al modulo Led-display che visualizza i livelli di segnale. Per effettuare la taratura è necessario il Kit opzionale Mod. BF TEST. Il sistema BF si completa con il modulo BR100 che, collegato in seriale ad un massimo 4 BF100A, permette di remotizzare i segnali e di effettuare test di funzionamento e reset di allarmi. BF100A è conforme alla normativa EN54. C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E • Alimentazione: da 12 Vcc a 24 Vcc. • Assorbimento max 101 mA • Dimensioni 159x211x96 mm caduno. • Accessori: BR 100 Contenitore per sinottico remoto seriale (fino a 4 BF100R) BF100A is an active IR beam; it offers an efficient and economic solution for detecting smoke on big surfaces BF100A system is made of a transmitter and a receiver which after analysing the signal received by the transmitter, can detect and define the smoke quantity present in the protected area. When the threshold set is exceeded, the detector will produce an alarm condition. The advanced technology of the product allows it to recognize a signal alteration thus generating a separate indication for faulty unit. The alignment is easier thanks to the optical view-finder which allows a correct positioning of the two boxes (Tx – Rx)and thanks to the Led-display module showing the signal levels. BF TEST optional kit is necessary for completing and testing the installation. The system is completed by BR100 optional module allowing remote signalling as well as remote working test and alarm reset (up to 4 BF100A barriers for each BR100 module). BF100A is in conformity to EN54 norms. T E C H N I C A L F E AT U R E S • Supplying: from 12 Vcc to 24 Vcc • Consumption: max 101 mA • Size: 159x211x96 mm • Accessories: BR100 box for remote panel (up to 4 BF100R) ANTINCENDIO FIRE DETECTION BF TEST 57 Min. 5 mt Max. 100 mt BR 100 PANNELLO REMOTO REMOTE PANEL Il sistema BF si completa con il mo- C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E dulo BR100 che, collegato in seriale • Alimentazione: da 11,5 Vcc a 27 Vcc. ad un massimo 4 BF100A - BF100R, • Assorbimento max 110 mA permette di remotizzare i segnali e di effettuare test di funzionamento e reset di allarmi. BF 100A The system is completed by BR100 T E C H N I C A L F E AT U R E S optional module allowing remote si- • Supplying: from 11,5 Vcc to 27 Vcc gnalling as well as remote working • Consumption: max 110 mA test and alarm reset (up to 4 BF100A - BF100R barriers for each BR100 module). BR 100 BF 100R RIELLO ELETTRONICA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA © Copyright 2008. AVS ELECTRONICS Spa, Curtarolo (PD) Italy. La costruttrice si riserva la facoltà di modificare, in qualsiasi momento, le caratteristiche tecniche ed estetiche dei suoi prodotti. 1. PREMESSA Le presenti condizioni generali di vendita si applicano integralmente ad ogni ordine salvo deroghe scritte. In caso di discordanza, le condizioni generali di vendita prevalgono sulle condizioni di acquisto del cliente. Il fornitore si riserva senza preventiva comunicazione, la facoltà di apportare alla dimensione o alla struttura delle apparecchiature quelle modifiche estetico-funzionali suggerite da esigenze di carattere tecnico. 2. PREZZI I prezzi esposti possono essere variati, senza preavviso alla clientela, qualora aumentassero i costi del Fornitore e/o del Fabbricante e/o in dipendenza di rapporti di cambio con valute estere e/o per qualsiasi altra causa. Si intenderà in vigore sempre l’ultimo listino emesso che annullerà i precedenti. I prezzi non includono I.V.A. trasporti ed altri accessori 3. CONDIZIONI DI PAGAMENTO Il pagamento deve essere effettuato, salva diversa indicazione scritta, direttamente al domicilio del Fornitore nella forma e nei termini concordati. In caso di ritardo nei pagamenti decorreranno gli interessi di mora nella misura del tasso corrente in vigore al momento della fornitura applicato dagli Istituti Bancari sulla piazza di Padova per operazioni di sconto. In questo caso il Fornitore avrà diritto ad interrompere le consegne, di sospendere immediatamente e senza alcuna formalità le forniture relative a tutti gli ordini in corso del medesimo cliente, anche se dipendenti da altri contratti, di emettere tratta per l’ammontare delle fatture scadute e di esigere l’immediato ed integrale pagamento del credito o di averlo in altro modo garantito. Ai sensi e per gli effetti di cui all’art. 1462 del Codice Civile, eventuali contestazioni di una o più partite di merce non legittimano il cliente a sospendere i pagamenti. 4. RISOLUZIONE DEL CONTRATTO DI FORNITURA Qualora nei confronti dell’Acquirente vengano elevati protesti di assegni o cambiali, vengano promosse procedure esecutive di qualsiasi tipo o venga sottoposto a procedimenti concorsuali (cessione dei beni ai creditori concordati volontari o fallimentari o fallimenti) il contratto di fornitura si intenderà risolto di diritto fermo restando, in ogni caso, il diritto del Fornitore di ricevere il pagamento della merce venduta. 5. RESA Le merci si intendono fornite franco magazzino del Fornitore, in via Valsugana 63 35010 Curtarolo (PD) 6. TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna contrattuali sono orientativi e pertanto condizionati sia dalle possibilità di produzione del fornitore, sia da eventi di forza maggiore, quali scioperi del personale del Fornitore, dei fabbricanti, delle Autorità, dei vettori, le calamità naturali, ecc. In nessun caso quindi potranno essere posti a carico del Fornitore danni diretti e indiretti per ritardata consegna. Il ritardo nella consegna non legittima l’Acquirente ad annullare in tutto o in parte il contratto. Nel caso in cui l’Acquirente necessiti di una consegna di merce entro un determinato termine il Fornitore si riserverà la facoltà di accettare o meno l’ordinativo. In questo caso il termine si considera rispettato nel momento in cui la merce viene consegnata al vettore o allo spedizioniere. 7. SPEDIZIONE Le merci viaggiano sempre per conto e a completo rischio dell’Acquirente anche nel caso in cui il vettore sia stato scelto dal Fornitore. Anche qualora, in deroga, venga pattuita la resa franco destinatario, le merci viaggiano sempre e per conto e a completo rischio dell’Acquirente. Reclami relativi alla merce fornita debbono pervenire per iscritto al Fornitore, entro 15 giorni dal ricevimento della partita contestata e comunque entro 30 giorni dalla spedizione dal magazzino del Fornitore, sotto pena di decadenza. 8. GARANZIA Il Fornitore garantisce i propri prodotti da vizi intrinseci di fabbricazione, se ed in quanto occulti, per un periodo di 36 mesi a decorrere dalla data di consegna degli stessi all’Acquirente. La garanzia non copre i prodotti che risultino manomessi, riparati da terzi o utilizzati in difformità dalle condizioni d’impiego previste. I prodotti contestati, che a insindacabile giudizio del Fornitore risultassero difettosi, potranno essere da quest’ultimo riparati o sostituiti senza che ciò comporti per il Fornitore responsabilità alcuna per eventuali danni di qualsiasi genere e a qualsiasi titolo subiti dal cliente a causa di ciò. I reclami dovranno pervenire al Fornitore a termine di garanzia, per iscritto, con l’indicazione del presunto difetto o vizio riscontrato del prodotto. La garanzia viene prestata esclusivamente presso lo stabilimento del Fornitore in via Valsugana 63 35010 Curtarolo (PD). Le spedizioni dei prodotti inviati al Fornitore in applicazione della presente garanzia, come pure le eventuali ulteriori spese di imballo e ogni altra spesa accessoria, sono a carico dell’Acquirente e le merci viaggiano in conformità del precedente punto 7-. 9 RESPONSABILITA’ VERSO TERZI L’Acquirente, con l’ordine, si assume la responsabilità dell’osservanza delle norme di legge e di sicurezza relative all’impiego dei prodotti forniti, nonché l’onere di essere a conoscenza di tutte le limitazioni legali. 58 RIELLO ELETTRONICA TERMS AND CONDITIONS © Copyright 2008. All rights reserved AVS ELECTRONICS Spa, Curtarolo (PD) Italy. The manufacturer reserves the right to modify the technical and esthetical characteristic of the products at any time. 1.PRICES Prices are subject to change without notice and do not include applicable taxes. All prices are in ITL Italian Lire and Euro. Supercedes all previous price lists. 2.TERMS Payment must be enclosed with orders and with custom orders. If a minimum 20% deposit is received (custom orders require full payment in advance), the balance of the order will be delivered C.O.D. (certified funds). 3.SHIPPING TERMS All prices are F.O.B. (Freight on Board) factory. Freight charges will be prepaid, collect or prepaid and added to the invoice (upon approved credit). 4.DELIVERY Most products are in inventory and shipped within 5 working days after receipt of an order. Large and/or custom orders vary in shipping times. Specific shipping dates cannot be guaranteed. When delivered to the transportation company, shipments become the property of the purchaser. Before acceptance, the extent of any damage should be noted on the bill of lading. 5.MATERIALS Descriptions and specifications contained in this price list and corresponding published literature were in effect at the time the publication was approved for printing. AVS ELECTRONICS reserves the right to discontinue products at any time or change specifications and/or designs without notice and without incurring liability. Listed weights are approximate shipping weights. 6.INSTALLATION Consult with your local norms and authorities regarding local approval and current installation requirements. 7.QUOTATION Individual quotations are valid for sixty (60) days. AVS ELECTRONICS reserves the right to alter a quotation at any time and for any reason. AVS ELECTRONICS also reserves the right to decline an order, in whole or in part, for any reason. 8.DEALERS Dealers are not employees of AVS ELECTRONICS. They are independent contractors whose relationship with AVS ELECTRONICS is that of customer. 9.RETURNED GOODS Returned goods will not be accepted without an RGA (returned goods authorization) number from AVS ELECTRONICS and must be shipped freight prepaid to AVS ELECTRONICS Via Valsugana, 63 I 35010 CURTAROLO (Padova) ITALY. Products must be returned in their original shipping cartons within fifteen (15) days of receipt and are subject to a 25% restocking charge. Custom orders and orders with options will not be accepted for return or exchange. 10.COPYRIGHT All catalogues design, graphics, text, as well as the selection and arrangement thereof, are Copyright @ 2001 AVS ELECTRONICS ALL RIGHTS RESERVED. Customers, including dealers and those purchasing directly from AVS ELECTRONICS may use the catalogue in its entirety for the sole purpose of purchasing products contained therein from AVS ELECTRONICS. Any other use of the catalogue, including distribution, modification or republication of any portion of the catalogue without the prior written consent of AVS ELECTRONICS is strictly prohibited. 11.WARRANTY AVS ELECTRONICS provides a three (3) years limited warranty to the original purchaser covering defects in material and workmanship if reported in writing to AVS ELECTRONICS within three (3) years of the delivery date. This warranty is limited to the cost of the products and does not include installation costs, transportation neglect or costs, misuse or alterations by the customer. AVS ELECTRONICS at its option, may replace or repair defective products. Returned products must be approved by AVS ELECTRONICS and shipped freight prepaid to AVS ELECTRONICS Via Valsugana, 63 I 35010 CURTAROLO (Padova) ITALY. 59 RIELLO ELETTRONICA AVS ELECTRONICS S.p.A. Via Valsugana, 63, 35010, RRAN RIELLO ELETTRONICA S028-11 0208 5000 Y 3 T W A IA G Curtarolo, (Padova), Italy RANZ A ANNI YEARS Tel. 049 9698 411 Fax 049 9698 407 [email protected] www.avselectronics.com