EFFEBIQUATTRO Spa viale Edison 47 - 20831 Seregno (Mb) tel. +39 0362.277.1 fax +39 0362.277.777 Numero Verde 800.100.303 www.effebiquattro.it [email protected] “Un percorso senza ostacoli non ti porterà mai in alto quanto una strada in salita, affrontata con passione ed entusiasmo” Da buon italiano ho sempre creduto che, per raggiungere un obiettivo, sia necessario ascoltare il proprio cuore e non le tante voci del mondo. Normalmente, la gente ha paura di rischiare e di intraprendere nuove avventure. Però noi italiani sappiamo che le difficoltà che incontriamo lungo il cammino, che cercano di frenarci, in realtà ci rendono solo più forti. Più competitivi. Quel coraggio e quella passione sono ciò che mi hanno spinto a creare questa impresa. A cercare quei compagni di viaggio che mi hanno aiutato a condurla dov’è arrivata oggi. Un coraggio e una passione che mettiamo in ognuna delle nostre porte. Quelle porte che, non solo arredano le case di milioni di persone, ma entrano a far parte anche delle loro vite. Being Italian made me always believed that, in order to achieve a target, it’s important listening to your heart and not to all people in the world. People are usually afraid to take risks and starting new adventures. Italians knows that the difficulties met along the way, trying to block them, even make them stronger and competitive. Courage and passion pushed me to create this company. Looking for the people that helped me to bring it up today. We still put into each door the same courage and passion, so that the doors becoming part of the lives of million people, and not only a decoration in their houses. “A route without obstacles will never take you high as much as an uphill road, approached with passion and enthusiasm” 02 03 Seregno, in Brianza, è la mia terra ed è anche il cuore della produzione di mobili di design distribuiti in tutto il mondo. Da sempre ho creduto che le porte siano molto di più di un elemento funzionale. Sono parte dell’arredamento di un luogo a cui danno personalità, vita. Per questo motivo nel 1975 ho deciso di portare il design e la qualità, che hanno reso famosa questa zona, nel settore delle porte. Così nasce Effebiquattro. Seregno, Brianza: it’s my land and it’s also the heart of the production of furniture Design distributed all over the world. I have always believed that the doors are much more than a functional element. They are part of the furnishing of an environment, giving it personality and life. For this reason, in 1975, I decided to bring Design and quality that have made this area famous, into the world of the doors. This is Effebiquattro. Sono stati quarant’anni di sacrifici, di passione, di coraggio. Oggi il mio sogno si è trasformato in un’impresa che occupa più di 50mila metri quadrati e che produce più di 250mila porte ogni anno. Arrediamo milioni di case in tutto il mondo: dai complessi residenziali di Miami Beach alle ville dei nuovi impresari russi, passando per gli immensi grattacieli di Tokyo e la Scala di Milano. Forty years of sacrifices, passion and courage. My dream became nowadays a company with a surface of more than 50.000 square meters, producing more than 250.000 doors every year. We furnish millions of houses all over the world: from the residential complexes of Miami Beach to the villas of the new Russian entrepreneurs, through the great skyscrapers of Tokyo and La Scala Teather in Milan. UN’AZIENDA DALLA STORIA UNICA A COMPANY WITH AN EXCLUSIVE STORY STORY ÍNDICE / INDEX 2 4 6 8 20 22 34 36 38 39 Introduzione cav. Mario Barzaghi La storia di Effebiquattro Design Trendy Qualità Easy Innovazione Rispetto per l’ambiente Cifre e risultati Certificati 2 4 6 8 20 22 34 36 38 39 Introduction Mr. Mario Barzaghi Effebiquattro’s history Design Trendy Quality Easy Innovation Environment friend Figures Certificates 04 05 Italian Design DE SI GN Design e Italia: due parole che sono sempre andate a braccetto. Il design che intendiamo noi, però, è lontano dall’essere qualcosa di puramente estetico o superficiale. Per noi un design di valore è quello che risponde alle necessità delle persone, offrendo soluzioni intelligenti, diverse, funzionali e trasforma qualsiasi prodotto in un oggetto del desiderio. Vogliamo che tutti, trovandosi di fronte a una delle nostre porte, vadano oltre la sua apparenza. Vogliamo che si sentano attratti dalle sue linee, conquistati dai suoi dettagli. Che, girando la maniglia, apprezzino il fatto che dietro quel gesto ci sono anni di progettazione e sviluppo nella ricerca di un prodotto unico, differente. Made in Italy al 100%. Design and Italy: two complementary words. We intend Design as meeting people needs giving intelligent and different solutions, transforming all things in our wishes. Design, not only as something purely aesthetic or superficial. We wish that everybody, standing in front of our Door, go over its appearance. We wish they feel attracted by its lines, catched by its details. We wish that, clutching the handle, they appreciate the fact that behind this simple action, there are years of designing and development for searching an unique and different product. 100% Made in Italy. 06 07 TRENDY La moda è patrimonio nazionale in Italia. In qualsiasi angolo di una casa si trovano elementi che sono simbolo di stile e design. Le porte Trendy, grazie alle loro forme armoniose e morbide, apportano quel tocco di modernità e aria fresca a qualsiasi ambiente. Fashion is the national heritage in Italy. In any corner of the house there are elements which are a symbol of style and Design. Trendy doors, thanks to their harmonious and soft shapes , bring a touch of modernity and fresh air in any environment. eve glio n Detta Mod. A - Melaminico Neve/Melamine Snow 08 09 Mod. A - Melaminico Moka/Melamine Moka Mod. A - Melaminico Corda/Melamine string TRENDY Mod. A - Melaminico conchiglia Mod. A - Melamine shell 10 11 Mod. A - Melaminico grigio mare Mod. A - Melamine grey sea Mod. A - Melaminico frassino bianco Mod. A - Melamine white Mod. A - Melaminico frassino moiré Mod. A - Melamine moiré ash Mod. A - Melaminico bianco Mod. A - Melamine white Mod. A - Melaminico sabbia Mod. A - Melamine sand TRENDY Mod. 100 - Melaminico conchiglia Mod. 100 - Melaminico shell Mod. 101 - Melaminico frassino moiré Mod. 101 - Melamine moiré ash Mod. 102 - Melaminico frassino moiré Mod. 102 - Melamine moiré ash Mod. 103 - Melaminico frassino moiré/Melamine moiré ash 12 13 Mod. 104 - Melaminico grigio mare/Melamine grey sea TRENDY Mod. 200 - Melaminico frassino moiré/Melamine moiré ash 14 15 Mod. 201 - Melaminico frassino moiré/Melamine moiré ash Mod. 202 - Melaminico frassino moiré Mod. 202 - Melamine moiré ash Mod. 203 - Melaminico frassino moiré Mod. 203 - Melamine moiré ash Mod. 204 - Melaminico frassino moiré Mod. 204 - Melamine moiré ash TRENDY mine ela lia/M chig con inico VARIANTY TYPES of minic Mela é ash moir Me oiré/ no m rassi ine lamin shell m Mela minic Mela ka e mo in elam ka/M o mo minic Mela e are/M gio m o gri inico m Mela now ine s lam e/Me nev Porta con anta scorrevole esterno muro tradizionale con bianrio esterno. Traditional outside wall sliding Door, with external rail. 06 Porta con anta scorrevole interno muro, ideale per sfruttare al massimo lo spazio disponibile. Since people are different from eachother, homes cannot be the same ones. That's why our doors offer an infinite number of combinations based on color, panels, crystal or opening. In this way, everyone can find their own Door o minic Mela ico lamin 18 16 19 17 Inside wall sliding Door, perfect for making the maximum use of the avaible space. ash o/M bianc o minic Mela ite and ine s Me b o sab minic Mela lam ia/Me /Me corda tring es lamin wh mine la o/Me bianc ino frass white Porta pieghevole. Il brevetto depositato per le porte pieghevoli è di assoluta originalità e consente ben quattro tipi di apertura tramite piega delle ante. Bi-folding Door. Patented opening enjoy its own originality, allowing four type of opening, by folding panel. Se le persone sono diverse, le case non possono essere uguali. Per questo, le nostre porte offrono un'infinità di combinazioni in base al colore, i pannelli, il cristallo o il tipo di apertura. Cosi ognuno può trovare la propria. ine elam ea rey s eg lamin Porta con apertura a battente. Wing door. TRENDY Serratura magnetica. Tecnologia studiata per avere la massima silenziosità. Da oggi, niente più rumori fastidiosi. La Texture del melaminico. Il calore e la qualità che riscaldano ogni tipo di ambiente. Il cristallo, fonte di energia che porta leggerezza agli spazi illuminandone ogni angolo. Con la versatilità della collezione Trendy, possiamo offrire una porta per ogni esigenza d'arredo. Magnetic lock. Technology serving silence, softness. Goodbye to slams and fastidious noises. Texture melamine. Warmness and quality warming up all environments. Glass glio Detta llo/ crista l detai Crystal. Energy source. Bringing softness to your home before allowing the light passage. Thanks to Trendy collection flexibility, we are able to offer a doors suitable to all environments are plan com Anta 18 Anta complanare 19 Se chiedete alle persone cosa è la qualità, sarà inevitabile che ne diano una definizione attraverso dei paragoni con oggetti che amano. Nel nostro caso, la qualità va al di là di ciò che si vede nei nostri prodotti. E’ una filosofia, un principio che guida le nostre vite. Dal momento in cui abbiamo creato la nostra prima porta fino all’ultima uscita dallo stabilimento. La ricerca delle migliori materie prime, la selezione dei collaboratori più qualificati, l’ossessione per il dettaglio e l’attenzione nel perfezionare tutto il processo produttivo, ci hanno condotto a essere una delle prime imprese italiane in questo settore. Nel tempo, abbiamo certificato il sistema di qualità, secondo Iso 9001-2000 e Iso 9001-2008, e poco a poco tutta la filiera di fornitori. QUA LI TÀ If you ask people what is the quality, it will be inevitable that they give a definition through comparisons with objects they love. In our case, the quality goes beyond what you see in our products. It’s a philosophy, a principle that guides our lives: From the moment we produced our first door until the last exit from the establishment. Searching for the best raw materials, selecting the most qualified employees, giving attention to the details and the whole production process, allowed us to be one of the first Italian companies in this sector. We have certified the quality system, according to ISO 9001-2000 and ISO 9001-2008, and gradually the whole chain of suppliers. 20 21 Quality Comfort EASY Cern iera d ettag lio/H inge detai l Nella nostra mentalità, facile non è sinonimo di semplice. La facilità nella nostra visione è ricca di magia, di bellezza e di eleganza. E’ per questo che la nostra linea Easy, più facile che semplice, è pensata per soddisfare qualsiasi progetto sia dal lato tecnologico sia da quello estetico. 22 23 In our mind, Easy is not synonymous of simple or ordinary. The ease in our vision is full of magic, beauty and elegance. That's why our collection Easy is designed to meet any project from both the technological and aesthetically side. Mod. A - Melaminico cenere/Melamine ash Mod. A - Melaminico cognac/Melamine cognac Mod. A - Melaminico cipria/Melamine powder EASY Mod. A - Melaminico bianco Mod. A - Melamine white 24 25 Mod. A - Avorio Mod. A - Ivory Mod. A - Melaminico rovere grigio Mod. A - mine Grey oak Mod. A - Melaminico rovere Mod. A - Melamine oak Mod. A - Melaminico ciliegio Mod. A - Melamine cherry Mod. A - Melaminico bianco graffiato Mod. A - Melamine white scratched EASY Mod. B - Melaminico avorio/Melamine ivory 26 27 Mod. B - Melaminico ciliegio/Melaminine cherry Mod. B - Melaminico rovere grigio/Melamine grey oak Mod. B - Melaminico rovere/Melamine oak EASY Mod. AV10 - Melaminico rovere grigio/Melamine grey oak 28 29 Mod. AV20 - Melaminico bianco/Melamine white Mod. AO20 - Melaminico rovere Mod. AO20 - Melamine oak Mod. AO21 - Melaminico ciliegio Mod. AO21 - Melamine cherry Mod. AO40 - Melaminico avorio Mod. AO40 - Melamine ivory nac e cog EASY min /Mela VARIANTY TYPES nac cog inico m Mela r owde ine p oc sh ine a elam e/ M ener minic Mela hed cratc hite s w e min /Mela ffiato a r g nco o bia minic a l e M r o cip minic Mela lam ia/Me mine ela rio /M o avo minic Mela ivory Bi-folding Door. Patented opening enjoy its own originality, allowing four type of opening, by folding panel. 07 06 E' facile poter scegliere tra mille combinazioni fino ad incontrare la porta che meglio si adatta ad ogni casa. Per questo, le nostre porte offrono la possibilità di combinare colori, cristallo, alluminio o modo di apertura in modo che ognuno abbia la porta che desidera. Inside wall sliding Door, perfect for making the maximum use of the avaible space. y oak e gre igio o minic Mela mine 30 31 white e oak lamin or minic Mela /Me overe e lamin o/Me liegi co ci mini Mela ia ico b min Mela ela nco/M e gr rover Porta con anta scorrevole esterno muro tradizionale con bianrio esterno. Traditional outside wall sliding Door, with external rail. Porta con anta scorrevole interno muro, ideale per sfruttare al massimo lo spazio disponibile. It's easy to choose among a thousand combinations until you reach the door suiting the best with any home. For this reason, our doors offer the possibility of combining colors, glass, aluminum or opening so that everyone has the wished door min /Mela Porta pieghevole. Il brevetto depositato per le porte pieghevoli è di assoluta originalità e consente ben quattro tipi di apertura tramite piega delle ante. y cherr Porta con apertura a battente. Wing door. EASY Con Easy, la scelta è più facile. Nove texture, disponibili anche con inserti in alluminio da scegliere in diverse combinazioni. Cerniere reversibili. Piccoli dettagli che catturano l'attenzione e spiccano per il tocco di modernità e design. Una perfetta combinazione di eleganza ed esclusività, unita al calore e alla qualità che valorizzano ogni tipo di spazio. Choise is easier with Easy new texture, also available with aluminium inserts, to be choosen in several combinations. Reversible hinges. Small details catching the eye look for a modern and design touch. A perfect combination of elegance and exclusivity, combined with warmth and quality enhancing any kind of space Cern iera d ettag lio/H inge detai l Alum inium 32 33 inser t Nella sua storia, l’Italia è stata una terra di grandi inventori che hanno rivoluzionato il mondo intero. Il nostro anticonformismo, la nostra personalità, che si tramanda di generazione in generazione, ci hanno spinto a ricercare soluzioni all’avanguardia per tutto ciò che ci circonda. Questo stesso spirito muove le persone che fanno parte di Effebiquattro. Già dal primo giorno abbiamo iniziato il nostro percorso con lo scopo di offrire prodotti e soluzioni così innovativi da renderci unici. Invenzioni come il telaio telescopico Te&Co, che negli anni Novanta è stato il primo a permettere di realizzare installazioni di porte in qualsiasi tipo di edificio, adattandosi alle caratteristiche delle pareti, e non viceversa. O come le cerniere che aprono le nostre porte che sono un esempio di ingegneria applicata per ottenere la migliore soluzione. Questi e molti altri progressi sono quelli che hanno fatto di Effebiquattro un punto di riferimento a livello mondiale nell’universo delle porte. 34 35 INNO VAZI ONE Innovation is everything In history, Italy was a land of great inventors who revolutionized the world. Our non-conformism, our personality, handed down from generation to generation, have encouraged us to search solutions for everything that surrounds us. This same energy moves the people who are part of Effebiquattro. From the first day we started our journey with the purpose of offering innovative products and solutions that make us unique. Inventions such as the telescopic frame Te&Co, that in the nineties was the first to permit installation of doors in any type of building adapting itself to the characteristics of the different walls; or the hinges that open our doors, an example of engineering applied to obtain the best solution. These and many other progress are those that have made Effebiquattro a worldwide point of reference in the universe of doors. Eco Compatibility SOS TENI BILITÁ We could say that our interest in the environment is purely altruism, but we would not be sincere. When we care for the protection of what is around us, there is an egoistic part in all of us. If we do not take care of everything that makes this world a unique place, how can we continue to appreciate it and live there? If we do not find the best way to protect and preserve the ecosystem, what future generations will inherit? This is the positive side of egoism that drives us to search sustainable solutions in order to protect the environment. Our wood comes only from forests and controlled cultivation. The paints are water-based and allow to avoid the use of harmful solvents. We also cooperate with the University of Florence in projects for the development of ecocompatibility. This does not mean being better than others. It’s a matter of competition for making this world a better place. Potremmo dire che il nostro interesse per l’ambiente è puramente altruismo, ma non saremmo sinceri. Quando ci preoccupiamo per la protezione di ciò che ci circonda, c’è una parte egoista in tutti noi. Se non ci prendiamo cura di tutto quello che fa di questo mondo un luogo unico, come possiamo continuare ad apprezzarlo e viverci? Se non cerchiamo il modo migliore di proteggere e conservare l’ecosistema, cosa erediteranno le generazioni future? Questo è l’egoismo positivo che ci spinge a cercare le soluzioni più rispettose e sostenibili. Il nostro legno proviene unicamente da boschi e coltivazioni controllate. Le vernici sono a base di acqua e permettono di evitare l’uso di solventi dannosi. Inoltre collaboriamo con l’Università di Firenze in progetti per lo sviluppo dell’ecocompatibilità. Non si tratta di essere migliori di altri. Si tratta di competere per fare di questo mondo un luogo migliore. Anno 1975 inizio attività. 52.000 mq area produttiva. 7,4 milioni porte vendute. 30 paesi area export. 1,5 milioni di case con porte Effebiquattro 6 pilastri strategici: qualità, design, innovazione, progettualità, internazionalità, sostenibilità. 800 porte del Teatro alla Scala sono Effebiquattro. 16 linee di porte per la casa. Infinite combinazioni di materiali, colori e finiture. 1975 year start up. 52.000 surface square meters. 7,4 millions doors sold. 30 countries export. 1,5 millions houses with Effebiquattro doors. 6 strategic pillars: quality, design, innovation, planning, internationality, environment friend. 800 Effebiquattro doors at La Scala Theatre. 16 doors collections for your homes. Infinite combinations of materials, colors and finishing. RISULTATI CER TIFI CATI Effebiquattro è tra le prime aziende del settore ad aver aggiornato il proprio sistema qualità alla nuova norma UNI EN ISO 9001-2008, continuando una tradizione che già la aveva ottenere la certificazione UNI EN ISO 9001-2000. Effebiquattro is, amoung the Sector Leaders, one of the first to have updated its Quiality System with the new UNI EN ISO 9001-2008 Norm, confirming its strong quality engagement, which has already motivated the Company to obtain the UNI EN ISO 9001-2000 Certification. Showroom Effebiquattro Seregno 38 39 Le illustrazioni contenute in questo catalogo hanno solo valore indicativo. EFFEBIQUATTRO si riserva il diritto di apportare tutti gli accorgimenti estetico-costruttivi che riterrà utili a migliorare il prodotto. La proprietà, realizzazione e riproduzione delle caratteristiche estetiche e costruttive qui illustrate sono riservate a termini di legge. I colori dei materiali e delle finiture hanno valore indicativo in quanto soggetti alle tolleranze dei processi di stampa. These pictures have only an approximate value. EFFEBIQUATTRO reserves the right to make any useful change to improve its product. The property, the realization and he reproduction of the aesthetic and constructive characteristics, here illustrated, are reserved by law. Colours of materials and finishes are indicative as they are depending on the tolerances of the printing process.