CATALOGO GENERALE 2012
Accomodatevi...
Sit down...
Sitzen Sie sich hin...
Vous vous asseyez...
Indice
pag. 6
Ser-bis pellet
pag. 10
Gigio pellet
psg. 12
Silvestro pellet
pag. 52
5.5 Kw convenzione naturale pellet
pag. 58
6.5 Kw convenzione naturale-forzata pellet
pag. 64
8 Kw convenzione naturale-forzata pellet
pag. 70
6.5 Kw long burning pellet
pag. 74
10 Kw pellet
pag. 78
10 Kw canalizzate pellet
pag. 82
13 Kw canalizzate pellet
pag. 86
Top Ceramica
pag. 88
Baby Slim pellet
pag. 90
Bea - Betta pellet
pag. 92
Stufe idro pellet
04
Tre generazioni, una storia imprenditoriale iniziata nel 1921 dal fondatore Marco
Baccolo, in una piccola bottega di un artigiano fabbro nasceva quella che oggi è
una realtà industriale presente in oltre 27 paesi in Europa e nel mondo. Accessori
per camino, caminetti, stufe, acciaio, ghisa, ottone, legna, pellet e gas nessun materiale o prodotto nasconde segreti per chi da oltre 90 anni ha imparato a plasmare
gli elementi naturali. I nostri predecessori, il nonno Marco, nostro padre Silvano, ci
hanno insegnato che ciò che la natura ci dona và rispettato e trasformato con il minor impatto possibile sull’ambiente. La terza generazione, Ercole, Marco e Giovanni
Baccolo vi invita ad accomodarvi e scoprire una gamma di prodotti unica in Europa.
Three generations, a business story started in 1921 by founder Mark Baccolo, in a small workshop of
an artisan blacksmith born in what is now an industrial presence in over 27 countries in Europe and
worldwide. Fireplace accessories, fireplaces, stoves, steel, cast iron, brass, wood, pellet and gas any
material or product for those hidden secrets for over 90 years has learned to shape the natural elements.
Our predecessors, Mark’s grandfather, our father Silvano, have taught us that what nature gives us to be
respected and transformed with the least possible impact on the environment. The third generation, Hercules, Mark and John Baccolo invites you to sit back and discover a unique range of products in Europe.
Drei Generationen, ein Geschäft Geschichte im Jahre 1921 von Gründer Mark Baccolo, in einer kleinen
Werkstatt eines Handwerkers Schmied in dem, was ist jetzt eine industrielle Präsenz in über 27 Ländern
in Europa und weltweit geboren. Kaminzubehör, Kamine, Öfen, Stahl, Gusseisen, Messing, Holz, Pellets
und Gas Schäden materieller oder Produkt für jene verborgenen Geheimnisse über 90 Jahren gelernt,
die natürliche Elemente geformt ist. Unsere Vorgänger, Mark Großvater, unser Vater Silvano, haben uns
gelehrt, dass das, was uns die Natur zu respektieren und mit den geringste möglichen Auswirkungen auf
die Umweltumgewandelt werden gibt. Die dritte Generation, lädt Hercules, Mark und John Baccolo Sie
sich zurücklehnen und entdecken Sie eine einzigartige Bandbreite an Produkten in Europa.
Trois générations, une histoire d’entreprise a débuté en 1921 par le fondateur Mark Baccolo, dans un
petit atelier d’un forgeron artisanal né dans ce qui est maintenant une présence industrielle dans plus de
27 pays en Europe et dans le monde. Accessoires de cheminée, cheminées, poêles, acier, fonte, laiton,
bois, granulés et du gaz tout matériau ou produit pour ceux secrets cachés depuis plus de 90 ans a appris à façonner les éléments naturels. Nos prédécesseurs, grand-père de Mark, notre Silvano père, nous
ont appris que ce que la nature nous donne d’être respectés et transformées avec le moins d’impact
possible sur l’environnement. La troisième génération, Hercules, Marc et Jean Baccolo vous invite à vous
asseoir et de découvrir une gamme unique de produits en Europe.
05
Accomodatevi...
Sit down...
Sitzen Sie sich hin...
Vous vous asseyez...
Certificazioni / Certifications / Zertifiziert nach :
EN 14785
Marchio di conformità alle norme Europee
European standards conformity mark
Norma Europea di riferimento per stufe a pellet
European reference standard for pellet stove
EN 13240
EN 13229
EN 15250
15a B-VG
Norma Europea di riferimento per stufe a legna
European reference standard for wood stove
Norma Europea di riferimento per stufe ada
ccumulo.
European reference standard for heat accumulating fireplace
BImSchV
Ordinanza tedesca contro l’inquinamento
German Amendment regarding emissions
Norma Europea di riferimento per caminetti e
inserti a legna
European reference standard for wood fireplace
Normativa federale austriaca art. 15a
Austrian federal standard - art. 15a
06
Serbis
Inserto pellet › Pellet fireplace › Pellet Öfen › insert à granulés
07
Serbis
P
14 kW
%
88 %
3,2 kg/h
...accanto ad un inserto a pellet
...near a pellet fireplace › ... nahe einem Kugelkamin ... à côté d’un insert à côté d’un insert à granulés
08
Serbis
Inserto pellet › Pellet fireplace › Pellet Öfen › insert à granulés
Tutto vetro serigrafato nero 16/9, canalizzata doppio bruciatore, ventilazione forzata
All glass serigraphed black 16/9, channeled double burner, forced convection
Alle schwarzes Siebgedrucktes 16/9 keramisches Glass, Kanalisiert doppeltes Brenntopf, Heizung mit Tangentiallüfter
1● Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
2● Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique
7>
9>
9>
3● Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
4● Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
5● Entrata aria combustione raccordabile
all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
1>
12 >
7>
6● Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
7● Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées)
8● Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées
9● Percorso e uscita aria calda (in convezione
naturale o forzata)
Worm air exit (by natural or forced convection) / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie d’air chaud (par
convection naturelle ou forcée)
3>
2>
14 >
6>
4>
5>
11 >
8>
10● Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde
de température de sécurité
11● Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées
13 >
12● Scheda elettronica con microprocessore
per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung
für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
13● Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler /
Télécommande radio avec sonde de température intégrée
14● Ventilatore centrifugo di convezione (fino
a 720 m3/h)
Centrifugal convection fan (until 720 m3/h) / Zentrifugalventilator, bis zu 720 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 720 m3/h
Adatto per: nuovi camini, locali di grandi dimensioni e a chi necessita di distribuzione aria. Uscita aria calda superiore attraverso
due bocchette Ø 150 mm ed una seconda uscita Ø 80 canalizzabile
ventilata.
Suitable for: new fireplaces, large rooms and those who need of air distribution. Exit hot air
superior, n° 2 exit Ø 150 mm and a second output Ø 80 ducted fans.
Geeignet für: neue Kamine, große Zimmer und diejenigen, die Verteilung der Luft brauchen.
Ausfahrt heiße Luft überlegen, n° 2 Ausgang Ø 150 mm Impeller und ein zweiter Ø 80 Ausgang.
Convient pour: maison à basse consommation energétique et à quel il nécessite de longue
autonomie de charge et une deuxième sortie de Ø 80 avec ventilateurs canalisable.
09
Sigla I12 16/9
code / kode / nomenclature
Ser Bis
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
14,5 kW
4,8 kW
%
86,0 %
87,0 %
3,5 kg/h
1,20 kg/h
22 h ca.
63 h ca.
12 Pa
12 Pa
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
P
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Dati provvisori
Ø 100 mm
Ø
Tecnica / Technique / Technik / Technique:
Optional: caricatore pellet deluxe
con tubo flessibile
di carico.
Ventilatore, elettronica, motori e carico pellet
posizionabili a destra o a sinistra, intercambiabili
Fan, motors, electronic and load pellets
positioned to the right or left, interchangeable
Lüfter, Motoren, elektronische und Last Pellets
angeordnet, um nach rechts oder links, austauschbar
Ventilateur, extracteur fumèe, electronique et chargement
de pellet positionné à droite ou à gauche, interchangeables
Optional: Charger
pellets deluxe
Flexible alluminium
pipe for charge
Optional: Feeder-Pellets deluxe Füllschlauch
En option: trape d’alimentation granulés de
luxe. Tuyau de remplissage
Ventilatore per bocchette superiori.
Centrifugal frontal convection fan
Zentrifugalventilator
Ventilateur de convection sortie frontal
Ventilatore per canalizzazione.
Fan duct
Luftleitkanal
Ventilateur pour canalization
Estrattore fumi
Smoke exhauster
Rauchgasabscheider
Extracteur de fumes
Dimensioni / Dimensions / Abmessungen:
(675$7725($5,$
)25=$7$'
9(17,/$725(
7$1*(1=,$/(
(675$7725(
)80,'
(175$7$$5,$
%5$&(5('
(675$7725(
)80,'
0
15
(175$7$$5,$
%5$&(5('
0,1
10
Gigio
Inserto
errtto p
pe
pellet
ellllett › P
Pe
Pell
Pellet
ell
llet
et ffireplace
irrep
epla
lace
la
ce
e›P
Pellet Öfen › insert à granulés
11
Gigio
P
5,8 kW
%
85 %
1,4 kg/h
12
Gigio e Silvestro
Inserto
erto pellet › P
Pellet fireplace › Pellet Öfen › insert à granulés
Struttura in acciaio verniciata, vetro serigrafato nero, ventilazione forzata
Painted steel body, glass serigraphed black, forced convection
Struktur aus Grau lackiertes Stahl, schwarzes Siebgedrucktes keramisches Glass, Heizung mit Tangentiallüfter
Structure en acier vernis, verre sérigraphié, Convection forcée
1● Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoirr à granulés
7>
2● Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung
ung System aus Stahl / Système d’alimentation automatique
9>
3● Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
1>
7>
4● Bruciatore in ghisa
6>
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
3>
5● Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
sterno
2>
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée
ée d’air
de combustion
6● Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée
ée d’air
secondaire
12 >
7● Percorso e uscita fumi
10 >
14 >
8>
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
8● Estrattore fumi
6>
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
mées
4>
9● Percorso e uscita aria calda
5>
Warm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie
tie d’air
chaud
11 >
10● Sensore termostato sicurezza
15 >
11● Zona decantazione fumi
13 >
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12● Scheda elettronica con microprocessore per co-
municazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote
control and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung
mit integriertes Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch
ohne Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer avec la télécommande
et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
13● Radio comando con sensore temperatura
GIGIO, adatto per: recupero vecchi caminetti e per locali di
medie dimensioni.
Suitable for: restoring old fireplaces and medium size rooms.
Geeignet für: Restaurierung alter Kamine und mittlere Räume.
Convient pour: remplacement de anciennes cheminées et des chambres taille moyenne.
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande
radio avec sonde de température intégrée
14● Ventilatore centrifugo di convezione (fino a 250
m3/h)
Centrifugal convection fan (until 250 m3/h) / Zentrifugalventilator,
bis zu 250 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 250 m3/h
15● Sportello apribile per accesso ai comandi di
emergenza e per l’estrazione inserto su guide metalliche per carico pellet e pulizia.
Door opened for access to emergency controls and extraction of
insert on metal rails for pellet feeding and cleaning. / Tür geöffnet
für den Zugang zu Notdiensten Kontrollen und Entnahmee vonn
Metallschienen Einsatz für Pellet-Fütterung und Reinigung.
ng.
/ Guichet qu’on peut ouvrir pour l’accès aux commandes d’émergence et à l’extraction du foyer sur rails en
métal pour l’alimentation du granulés et le nettoyage.
SILVESTRO, adatto per: recupero vecchi caminetti e per locali di grandi dimensioni.
Suitable for: restoring old fireplaces and large size rooms.
Geeignet für: Ersatz von alten Kaminen und großen Räumen.
Convient pour: remplacement de anciennes cheminées et de grandes chambres.
13
Gigio
Nomenclat. I6S sigla / code / kode
MAX
MIN.
MAX
MIN.
P
5,8 kW
2,6 kW
10,0 kW
4,4 kW
%
85,0 %
86,5 %
83,0 %
82,0 %
1,39 kg/h
0,61 kg/h
2,47 kg/h
1,09 kg/h
8 h ca.
18 h ca.
7 h ca.
16,5 h ca.
11 Pa
11 Pa
11 Pa
12 Pa
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation
horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
Silvestro
Nomenclat. I12 sigla / code / kode
Ø 80 mm
Ø
Optional: caricatore pellet deluxe con
tubo flessibile di carico.
Optional: caricatore
pellet laterale.
Optional: Charger pellets deluxe Flexible alluminium pipe for charge
Optional: Feeder-Pellets deluxe Füllschlauch
En option: trape d’alimentation granulés de
luxe Tuyau de remplissage
Optional: Charger pellet side.
Optional: Feeder Pellet Seite.
En option: chargeur pellet lateral.
Dimensioni GIGIO / Dimensions / Abmessungen:
504
504
79
495
388
608
504
695
456
48
458
962
695
Dimensioni SILVESTRO / Dimensions / Abmessungen:
795
500
708
585
585
478
79
795
500
458
52
Aline
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Attenzione: vetro ceramico bianco solo in opzione.
Attention: verre vitrocéramique blanc seulement en option. / Attention: Ceramic glass silkscreened white only en
option / Aufmerksamkeit: Siebgedrucktes keramisches
Glass in Weiß nur in der Option. / Attention: verre vitrocéramique blanc seulement en option.
53
...accanto ad una stufa a pellet
...near a pellet fireplace › ... nahe einem Kugelkamin ... à côté d’un insert à côté d’un insert à granulés
Aline
P
5,5 kW
%
86,5 %
1,37 kg/h
Ventilazione naturale / Convection naturelle / Natural Convection / Warmeübergang ohne Lüfter / Convection naturelle
No
54
Adele - Axelle
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Adele
P
5,5 kW
%
86,5 %
1,37 kg/h
No
55
Axelle
P
5,5 kW
%
86,5 %
1,37 kg/h
Ventilazione naturale / Natural Convection / Warmeübergang ohne Lüfter / Convection naturelle
No
56
Adele - Axelle - Aline
Stufa
f a pellet
ll t › P
Pellet
ll t stove
t
›P
Pellet
ll t Öf
Öfen › P
Poêle
êl à granulés
lé
Ventilazione naturale / Natural Convection / Warmeübergang ohne Lüfter / Convection naturelle
Adatta per: locali unici e uso continuo o a
chi necessita di apparecchi silenziosi.
9>
14 >
1>
Convient pour:
environnements uniques et utilisation en continue ou pour ceux
qui ont besoin du silencieux équipements.
7>
2>
3>
10 >
Adapts for: unique locations and
continuous use or for those who
need silence equipment.
5>
Passt sich für an: eindeutige Standorte und Dauereinsatz oder für
die, die Ruheausrüstung benötigen.
4>
12 >
6>
Convient pour:
environnements uniques et utilisation en continue ou pour ceux qui
ont besoin du silencieux équipements.
7>
8>
11 >
13 >
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
❖ 10> Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de
sécurité
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
❖ 9> Percorso e uscita aria calda (in convezione naturale)
Worm air exit (by natural convection) / Warmluftaustritt Schlitzen
Circuit et sortie d’air chaud (par convection naturelle)
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
57
Sigla A5CN
code / kode / nomenclature
Adèle > Axelle > Aline
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
5,5 kW
2,4 kW
%
86,5 %
82,0 %
1,37 kg/h
0,60 kg/h
13 h ca.
30 h ca.
12 Pa
12 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Adèle
Rivestimento in lamiera d’acciaio verniciata
Grey or white steel finishing - Verkleidung Oberfläche aus lackiertes Stahl
Finition en acier gris ou blanc
Colori disponibili:
Colours available / Lieferbare Farben
Couleurs disponibles
50056
vetro nero
vetro nero
Anthracite
White
Anthracite
Blanc
black glass
Anthrazit mit
Schwarzes Glass
vitre noire
495
Bianco
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
256
Antracite
1045
50055
Ø 80
507
363
534
543
vitre noire
Axelle
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Polished steel body and ceramic corners - Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Structure en acier vernis et angles en céramique
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50070
50071
50072
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
495
White
Nero stellato
black glass
256
Bianco
1045
50069
Ø 80
Schwarzes Glass
507
369
534
543
vitre noire
Aline
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica, angoli tondi in acciaio
Ceramic finishing, steel curved corners - Elegante Kachelverkleidung, runde Kanten aus lackiertes Stahl
Finition en céramique, angles arrondis en acier
Colori disponibili per i laterali in ceramica
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
50089
50090
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
256
White
Nero stellato
510
50088
Bianco
1060
50087
Ø 80
363
510
543
561
58
Adelaide
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
59
Adelaide
P
6,5 kW
%
89 %
1,54 kg/h
250 m3/h
60
Antonella - Armelle
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Antonella
P
6,5 kW
%
89 %
1,54 kg/h
250 m3/h
61
Armelle
P
6,5 kW
%
89 %
1,54 kg/h
250 m3/h
62
Adelaide - Antonella - Armelle
Stufa
f a pellet
ll t › P
Pellet
ll t stove
t
› Pellet
P ll t Öfen
Öf
› Poêle
P êl à granulés
lé
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
Adatta per: locali di
grandi dimensioni e
case ben isolate.
9>
14 >
Convient pour:
grandes chambres et maisons
bien isolées.
1>
7>
2>
Adapts for large rooms and wellinsulated houses.
3>
10 >
Geeignet für große Räume und gut
gedämmten Häusern.
Convient pour:
grandes chambres et maisons
bien isolées.
5>
4>
12 >
6>
7>
8>
11 >
15 >
13 >
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à g
gra
granulés
ranul
ulés
❖ 10> Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de
sécurité
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
❖ 9> Percorso e uscita aria calda (in convezione naturale)
Worm air exit (by natural convection) / Warmluftaustritt Schlitzen
Circuit et sortie d’air chaud (par convection naturelle)
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
❖ 15> Ventilatore tangenziale di convezione (250 m3/h)
Convection fan (250 m3/h) / Tangentiallüfter, 250 m3/h / Ventilateur de convection 250 m3/h
63
Sigla A6
code / kode / nomenclature
Adelaide > Antonella > Armelle
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
6,5 kW
2,5 kW
%
89,0 %
88,5 %
1,54 kg/h
0,57 kg/h
11,5 h ca.
31,5 h ca.
11 Pa
12 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Adelaide
Rivestimento in lamiera d’acciaio verniciata
Grey or white steel finishing - Verkleidung Oberfläche aus lackiertes Stahl
Finition en acier gris ou blanc
Colori disponibili:
Colours available / Lieferbare Farben
Couleurs disponibles
50054
vetro nero
vetro nero
Anthracite
White
Anthracite
Blanc
black glass
Anthrazit mit
Schwarzes Glass
vitre noire
495
Bianco
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
256
Antracite
1045
50053
Ø 80
507
363
534
543
vitre noire
Antonella
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Polished steel body and ceramic corners - Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Structure en acier vernis et angles en céramique
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50064
50065
50066
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
495
White
Nero stellato
black glass
256
Bianco
1045
50063
Ø 80
Schwarzes Glass
507
369
534
543
vitre noire
Armelle
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica, angoli tondi in acciaio
Ceramic finishing, steel curved corners - Elegante Kachelverkleidung, runde Kanten aus lackiertes Stahl
Finition en céramique, angles arrondis en acier
Colori disponibili per i laterali in ceramica
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
50083
50084
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
256
White
Nero stellato
510
50082
Bianco
1060
50081
Ø 80
363
510
543
561
64
Alessia
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
65
Alessia
P
8 kW
%
87 %
1,97 kg/h
250 m3/h
66
Amandine - Aleyna
Stufa a pe
p
pellet
lllet › P
Pell
Pe
Pellet
lllet sstove
to
ove
e › Pellet
Pel
elle
lett Öfen
le
Öfen › Poêle
Poêle
oê
êle
e à granulés
gra
g
r nu
ra
nulé
léss
Amandine
P
8 kW
%
87 %
1,97 kg/h
250 m3/h
67
Aleyna
P
8 kW
%
87 %
1,97 kg/h
250 m3/h
68
Amandine - Alessia - Aleyna
Stufa
fa a pellet › P
Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
Adatta per: locali di
grandi
dimensioni
e a chi necessita di
tanto calore.
9>
14 >
1>
Convient pour:
grandes chambres, et ceux qui
en ont besoin de plus chaleur.
7>
2>
3>
Suitable for large rooms, and those who need so much heat.
10 >
Geeignet für: große Zimmer, und
diejenigen, die so viel Wärme
brauchen.
5>
4>
12 >
Convient pour:
grandes chambres, et ceux qui
en ont besoin de plus chaleur.
6>
7>
8>
11 >
15 >
13 >
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à gra
granulés
ranul
ulés
❖ 10
10>
0> Sens
Sensore
nsore termostato sicurezza
Security
Sec
curi
ur tyy temperature
te perratu
tem
ature
r probe / Temperatur Fühler / Sonde de température
tempé
de
sécurité
é ité
té
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
❖ 9> Percorso e uscita aria calda (in convezione naturale)
Worm air exit (by natural convection) / Warmluftaustritt Schlitzen
Circuit et sortie d’air chaud (par convection naturelle)
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
❖ 15> Ventilatore tangenziale di convezione (250 m3/h)
Convection fan (250 m3/h) / Tangentiallüfter, 250 m3/h / Ventilateur de convection 250 m3/h
69
Sigla A8
code / kode / nomenclature
Amandine > Alessia > Aleyna
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
8,0 kW
2,5 kW
%
87,0 %
88,5 %
1,97 kg/h
0,57 kg/h
9 h ca.
31,5 h ca.
12 Pa
12 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Amandine
Rivestimento in lamiera d’acciaio verniciata
Finition en acier gris ou blanc - Grey or white steel finishing Verkleidung Oberfläche aus lackiertes Stahl
Colori disponibili:
Colours available / Lieferbare Farben
Couleurs disponibles
50052
vetro nero
vetro nero
Anthracite
White
Anthracite
Blanc
black glass
Anthrazit mit
Schwarzes Glass
vitre noire
495
Bianco
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
256
Antracite
1045
50051
Ø 80
507
363
534
543
vitre noire
Alessia
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Structure en acier vernis et angles en céramique - Polished steel body and ceramic corners
Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50058
50059
50060
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes GlassBlanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
495
White
Nero stellato
black glass
256
Bianco
1045
50057
Ø 80
Schwarzes Glass
507
369
534
543
vitre noire
Aleyna
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica, angoli tondi in acciaio
Finition en céramique, angles arrondis en acier - Ceramic finishing, steel curved corners
Elegante Kachelverkleidung, runde Kanten aus lackiertes Stahl
Colori disponibili per i laterali in ceramica
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
50077
50078
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
256
White
Nero stellato
510
50076
Bianco
1060
50075
Ø 80
363
510
543
561
70
Astrid - Angelina
Stufa a pellet › P
Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
gra
ranu
nulé
lé
és
Astrid
P
6,5 kW
%
87,5 %
1,53 kg/h
720 m3/h
71
Angelina
P
6,5 kW
%
87,5 %
1,53 kg/h
720 m3/h
72
Astrid - Angelina
Stufa
fa a pellet › P
Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
lunga durata / long burning / großes Pellet Behälter / longue durée
Adatta per: case a basso consumo energetico e a chi necessita di
lunga autonomia di carica.
9>
Convient pour:
maison à basse consommation
energétique et à quel il nécessite
de longue autonomie de charge.
14 >
Suitable for homes with low energy
consumption and to those who need
long autonomy charge.
2>
1>
7>
3>
10 >
Geeignet für Häuser mit geringem
Energieverbrauch und für diejenigen, die lange Akku-Ladung benötigen.
5>
4>
12 >
6>
Convient pour:
maison à basse consommation
energétique et à quel il nécessite
de longue autonomie de charge.
7>
8>
11 >
15 >
13 >
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
❖ 10> Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de
sécurité
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
❖ 9> Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie d’air chaud
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
❖ 15> Ventilatore centrifugo di convezione (250 m3/h)
Convection fan (250 m3/h) / Tangentiallüfter, 250 m3/h / Ventilateur de convection 250 m3/h
73
Nomenclature A6LB
sigla / code / kode
Astrid > Angelina
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
6,5 kW
2,6 kW
%
87,5 %
84,0 %
1,53 kg/h
0,62 kg/h
22 h ca.
60 h ca.
11 Pa
11 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Astrid
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Polished steel body and ceramic corners - Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Structure en acier vernis et angles en céramique
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50119
50120
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
266
White
Nero stellato
548
50118
Bianco
1155
50117
Ø 80
Schwarzes Glass
565
422
vitre noire
613
Angelina
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica
Structure en acier vernis et finition en céramique - Still body and Ceramic finishing
Struktur aus lackiertes Stahl, elegante Kachelverkleidung
Colori disponibili per i laterali in ceramica
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
50125
50126
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
266
White
Nero stellato
550
50124
Bianco
1170
50123
80
Schwarzes Glass
vitre noire
422
565
640
74
Alma - Andrea
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Alma
P
10 kW
%
85 %
2,5 kg/h
720 m3/h
75
Andrea
P
10 kW
%
85 %
2,5 kg/h
720 m3/h
76
Andrea - Alma
Stufa
f a pellet
ll t › P
Pellet
ll t stove
t
› Pellet
P ll t Öfen
Öf
› Poêle
P êl à granulés
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
Adatta per: locali
di grandi dimensioni e a chi necessita di tanto calore.
9>
Convient pour:
grandes chambres, et ceux
qui en ont besoin de plus chaleur.
14 >
Suitable for large rooms, and
those who need so much heat.
2>
1>
7>
3>
10 >
Geeignet für: große Zimmer,
und diejenigen, die so viel Wärme brauchen.
5>
4>
12 >
Convient pour:
grandes chambres, et ceux
qui en ont besoin de plus chaleur.
6>
7>
8>
11 >
15 >
13 >
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
❖ 10> Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de
sécurité
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
❖ 9> Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie d’air chaud
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
❖ 15> Ventilatore centrifugo di convezione (720 m3/h)
Convection fan (720m3/h) / Tangentiallüfter, 720 m3/h / Ventilateur de convection 720 m3/h
77
Sigla A10
code / kode / nomenclature
Andrea > Alma
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
10,0 kW
3,0 kW
%
85,0 %
85,5 %
2,50 kg/h
0,72 kg/h
14 h ca.
47 h ca.
12 Pa
11 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Andrea
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Polished steel body and ceramic corners - Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Structure en acier vernis et angles en céramique -
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50104
50115
50116
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
548
White
Nero stellato
266
Bianco
Ø 80
1155
50103
Schwarzes Glass
vitre noire
565
422
613
Alma
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica
Still body and Ceramic finishing - Struktur aus lackiertes Stahl, elegante Kachelverkleidung
Structure en acier vernis et finition en céramique
Colori disponibili per i laterali in ceramica
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
50128
50139
50140
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Blanc
vitre noire
Bordeaux
Albicocca
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
550
White
Nero stellato
266
Bianco
1170
50127
80
422
565
640
78
Agatha - Ambre
Stufa a pe
p
pellet
llet › P
Pell
Pellet
let ssto
stove
to
ovve
e › Pellet
Pel
P
elle
el
lett Öfen
le
Öfe › Poêle
Poê
o le à granulés
gra
ranulé
léss
Agatha
P
10 kW
%
85 %
2,5 kg/h
720 m3/h
78
Ambre
P
10 kW
%
85 %
2,5 kg/h
Ventilazione forzata canalizzata / Channeled Convection / Kanalisiert / Convection forcée canalisée
720 m3/h
80
Agatha - Ambre
Stufa
fa a pellet › P
Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
canalizzata
/ channeled / Kanalisiert / canalisée
Adatta per: più locali e a chi necessita di distribuzione
aria e lunga autonomia di carica. Uscita aria frontale o
due uscite posteriori Ø 80 mm con possibilità di:
- 100% frontale
- 100% posteriore (fino a 6 metri)
- 50% frontale + 50% posteriore
- Regolazioni destra e sinistra indipendenti
13 >
9>
14 >
Suitable for more rooms and to those who need distribution air and long
autonomy charge. Front exit or 2 back exit Ø 80 mm avec the possibility
of:
- 100% front - 100% back (until to 6 meter)
- 50% front + 50% back
- Independent regulations right and left
1>
7>
3>
2>
10 >
Geeignet für mehrere Räume und für diejenigen, die Verteilung Luft und
lange Autonomie berechnen müssen. Vorderen Ausgang oder 2 hinteren
Ausgang Ø 80 mm avec die Möglichkeit:
- 100% vor - 100% zurück (bis zu 6 Meter)
- 50% vor + 50% zurück
- Unabhängige Regelungen rechts und links
5>
4>
12 >
6>
7>
Convient pour: plus de chambres avec la nécessité de distribution air
et de longue autonomie de charge. Sortie air antérieur ou 2 sortie postérieur Ø 80 mm avec la possibilité de:
- 100% antérieur - 100% postérieur (jusqu’à 6 mètres)
- 50% antérieur + 50% postérieur
- Régulations droite et gauche indépendantes
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
8>
11 >
15 >
❖ 10> Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de
sécurité
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
❖ 9> Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie d’air chaud
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
❖ 15> Ventilatore centrifugo di convezione (720 m3/h)
Convection fan (720m3/h) / Tangentiallüfter, 720 m3/h / Ventilateur de convection 720 m3/h
81
Sigla A10
code / kode / nomenclature
Agatha > Ambre
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
10,0 kW
3,0 kW
%
85,0 %
85,5 %
2,50 kg/h
0,72 kg/h
14 h ca.
47 h ca.
12 Pa
11 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Agatha
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Polished steel body and ceramic corners - Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Structure en acier vernis et angles en céramique
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
383
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50093
50094
50095
50096
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
Blanc
vitre noire
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Schwarzes GlassNoir star
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
Bordeaux
vitre noire
black glass
548
Bordeaux
Ø80
1038
Glossy black
black glass
191,5
Albicocca
1038
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Bordeaux
191.5
Schwarzes GlassAbricot
vitre noire
266
White
Nero stellato
1155
Bianco
191,5
422
565
613
Ambre
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica
Still body and Ceramic finishing - Struktur aus lackiertes Stahl, elegante Kachelverkleidung
Structure en acier vernis et finition en céramique
Colori disponibili per i laterali in ceramica
383
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
50099
50100
50101
50102
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
Blanc
vitre noire
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
547
Bordeaux
191,5
80
1034
Glossy black
black glass
383
191,5
Albicocca
1034
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Bordeaux
191.5
266
White
Nero stellato
1153
Bianco
191,5
422
565
635
82
Alizee - Anna
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Alizee
P
13 kW
%
83 %
3,2 kg/h
720 m3/h
83
Anna
P
13 kW
%
83 %
3,2 kg/h
Ventilazione forzata canalizzata / Channeled Convection / Kanalisiert / Convection forcée canalisée
720 m3/h
84
Alizee - Anna
Stufa
f a pellet
ll t › P
Pellet
ll t stove
t
› Pellet
P ll t Öfen
Öf
› Poêle
P êl à granulés
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
canalizzata
/ channeled / Kanalisiert / canalisée
Adatta per: più locali e a chi necessita di distribuzione
aria e di tanto calore. Uscita aria frontale o due uscite
posteriori Ø 80 mm con possibilità di:
- 100% frontale
- 100% posteriore (fino a 6 metri)
- 50% frontale + 50% posteriore
- Regolazioni destra e sinistra indipendenti
13 >
9>
14 >
Suitable for more rooms and to those who need distribution air and so
much heat. Front exit or 2 back exit Ø 80 mm avec the possibility of:
- 100% front - 100% back (until to 6 meter)
- 50% front + 50% back
- Independent regulations right and left
1>
7>
3>
2>
Geeignet für mehrere Räume und für diejenigen, die Verteilung Luft und
viel Wärme brauchen. Vorderen Ausgang oder 2 hinteren Ausgang Ø
80 mm avec die Möglichkeit:
- 100% vor - 100% zurück (bis zu 6 Meter)
- 50% vor + 50% zurück
- Unabhängige Regelungen rechts und links
10 >
5>
4>
12 >
6>
7>
Convient pour: plus de chambres avec la nécessité de distribution air
et de plus chaleur. Sortie air antérieur ou 2 sortie postérieur Ø 80 mm
avec la possibilité de:
- 100% antérieur - 100% postérieur (jusqu’à 6 mètres)
- 50% antérieur + 50% postérieur
- Régulations droite et gauche indépendantes
❖ 1>
Serbatoio pellet
❖ 2>
Sistema automatico d’alimentazione pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
8>
11 >
15 >
❖ 10> Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de
sécurité
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System aus Stahl
/ Système d’alimentation automatique
❖ 11>
❖ 3> Skamolex
❖
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite
❖ 4> Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
❖ 5> Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion
❖ 6> Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire
❖ 7>
Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées)
❖ 8> Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées
12> Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in
caso di emergenza senza telecomando
Electronic System with microship to communicate with the remote control
and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not
Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne Fernbedienung benutzt
sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer
avec la télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence manuellement.
❖ 13> Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit
eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec sonde de
température intégrée
❖ 14> Valvola sicurezza sovrapressione
❖ 9> Percorso e uscita aria calda
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de
sécurité en cas de surpression
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie d’air chaud
❖ 15> Ventilatore centrifugo di convezione (720 m3/h)
Convection fan (720m3/h) / Tangentiallüfter, 720 m3/h / Ventilateur de convection 720 m3/h
85
Sigla A13
code / kode / nomenclature
Alizee > Anna
Dati provvisori
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
P
13,0 kW
3,0 kW
%
83,0 %
85,5 %
3,25 kg/h
0,72 kg/h
11 h ca.
47 h ca..
12 Pa
11 Pa
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
Ø 80 mm
Ø
Alizee
Struttura in acciaio verniciata, angoli in ceramica
Polished steel body and ceramic corners - Struktur aus lackiertes Stahl, Elegante Kachel Kanten
Structure en acier vernis et angles en céramique
Colori disponibili per gli angoli in ceramica:
383
Available colours for ceramic corners/ Kachel Kanten Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour les Angles Céramique
50105
50106
50107
50108
vetro nero
vetro nero
vetro nero
vetro nero
Blanc
vitre noire
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
548
Bordeaux
Ø80
1038
Glossy black
black glass
191,5
Albicocca
1038
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
Bordeaux
191.5
Schwarzes Glass
266
White
Nero stellato
1155
Bianco
191,5
422
vitre noire
565
613
Anna
Struttura in acciaio verniciata, fianchi in ceramica
Still body and Ceramic finishing - Struktur aus lackiertes Stahl, elegante Kachelverkleidung
Structure en acier vernis et finition en céramique
Colori disponibili per i laterali in ceramica
383
Available colours for ceramic laterals / Kachel Verkleidung Lieferbare Farben
Couleurs disponibles pour la céramique latérale
Blanc
vitre noire
vetro nero
Albicocca
vetro nero
Glossy black
Bordeaux
Apricot
Perl Schwarz
Bordeaux Rot
Aprikosengelb
Noir star
Bordeaux
Abricot
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
191,5
80
black glass
Schwarzes Glass
vitre noire
547
black glass
Weis mit
Schwarzes Glass
vetro nero
191,5
1034
White
Bordeaux
383
50114
1034
vetro nero
Nero stellato
50113
191.5
266
Bianco
50112
1153
50111
191,5
422
565
635
86
Top Ceramica
Top in ceramica
ca de lluxe
uxe
e › Ce
Cera
Ceramic
rami
mic top
mi
mic
p de luxe
lux
u e › Luxus
Luxu
xu
us Keramisches
Kera
ami
m sche
h s Top › Top céramique
he
céram
mique de luxe
top Alessia
deluxe
Antonella
Axelle
50395
50396
50397
50398
Top ceramica bianca
Top ceramica nera
Top ceramica bordeaux
Top ceramica albicocca
top
deluxe Andrea
Astrid
Alizee
Agatha
50399
50400
50401
50402
Top ceramica bianca
Top ceramica nera
Top ceramica bordeaux
Top ceramica albicocca
87
Tutta la gamma è disponibile anche con il top superiore in ceramica,
soluzione che rende la stufa elegante e prestigiosa.
The whole range is available with the ceramic upper top that makes your stove elegant and
prestigious.
Die ganze Palette ist mit den oberen Keramisches Top lieferbar, die Öfen eleganten und
repräsentativen macht.
Toute la gamme est disponible avec la top céramique supérieurs solution qui rend votre poêle
élégant et prestigieux.
top Alma
deluxe
Angelina
top Anna
deluxe
Ambre
50403
50404
50405
50406
Top ceramica bianca
Top ceramica nera
Top ceramica bordeaux
Top ceramica albicocca
88
Baby Slim
Stufa a pellet › P
Pellet stove › Pellet Öfen › Poêle à granulés
Ventilazione forzata / Forced Convection / Heizung mit Tangentiallüfter / Convection forcée
50166 BABY SLIM CANALIZZATA
/ channeled / Kanalisiert / canalisée
Adatta per corridoio o dove si richiede ingombro ridotto. Uscita aria frontale o due uscite posteriori Ø
80 mm con possibilità di:
- 100% frontale
- 100% posteriore (fino a 2 metri)
- 50% frontale + 50% posteriore
- Regolazioni destra e sinistra indipendenti
Suitable for the hallway or where small footprint is required.
Front exit or 2 back exit Ø 80 mm avec the possibility of:
- 100% front
- 100% back (until to 2 meter)
- 50% front + 50% back
- Independent regulations right and left
Geeignet für den Flur oder in denen geringer Platzbedarf erforderlich
ist. Vorderen Ausgang oder 2 hinteren Ausgang Ø 80 mm mit die Möglichkeit:
- 100% vor
- 100% zurück (bis zu 2 Meter)
- 50% vor + 50% zurück
- Unabhängige Regelungen rechts und links
Convient pour le couloir ou lorsque son faible encombrement est requis.
Sortie air antérieur ou 2 sortie postérieur Ø 80 mm avec la possibilité
de:
- 100% antérieur
- 100% postérieur (jusqu’à 2 mètres)
- 50% antérieur + 50% postérieur
- Régulations droite et gauche indépendantes
50166 Baby Slim canalizzata
canalization / SlimKanaliziert / canalisation
Sigla
code / kode / nomenclature
Baby Slim
MAX
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
6,5 kW
2,5 kW
%
89,0 %
88,5 %
1,54 kg/h
0,57 kg/h
11,5 h ca.
31,5 h ca.
11 Pa
12 Pa
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
MIN.
P
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Dati provvisori
Ø
Ø 80 mm
89
50166 Baby Slim
90
Bea - Betta
Stufa a pellet › Pellet stove › Pellet Öfen
Ö
› Poêle à granulés
91
Bea
Betta
Sigla / code / kode / nomenclat.
MAX
MIN.
MAX
MIN.
P
5,75 kW
3,0 kW
8,5 kW
3,9 kW
%
92,0 %
93,5 %
84,4 %
86,4 %
1,29 kg/h
0,66 kg/h
2,08 kg/h
0,92 kg/h
10 h ca.
20 h ca.
6 h ca.
14 h ca.
12 Pa
12 Pa
12 Pa
12 Pa
Potenza
Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique
Rendimento
Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation
horaire de pellets
Autonomia
Autonomy / Brennzeit / Autonomie
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug / Pression négative
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées
Sigla / code / kode / nomenclat.
Ø 80 mm
Ø
Uscita fumi Ø 80
Bea
330
5,75 kW
%
92 %
215
vetro
190 x270
925
872
P
470
1,3 kg/h
170
250 m3/h
60
315
60
Top ceramica e telecomando di serie
470
Cera
Ceramic
top and remote control included
Kera
Keramisches Top und Fernbedienung serienmäßig
Top céramique et télécommande de série
Uscita fumi Ø 80
Entrata aria Ø 50
330
vetro
190 x270
260
60
315
60
470
Betta
P
8,5 kW
%
84,4 %
2,1 kg/h
470
957
1010
215
440
Entrata aria Ø 50
250 m3/h
440
92
Aude - Aurore - Alexandra
Stufa a pellet idro › Pellet boiler stove › Wasser geführtes Pelletofen › Poêles chaudière à granulés
93
H2O
94
Aude - Aurore - Alexandra
Stufa
f a pellet
ll t id
idro › P
Pellet
ll t boiler
b il stove
t
›W
Wasser geführtes
füh t Pelletofen
P ll t f › Poêles
P êl chaudière
h diè à granulés
lé
Struttura in acciaio verniciata, top anteriore in ceramica, telecomando incluso con ventilatore di serie
Painted steel body, glass serigraphed black, remote controle included and ventilation fan
g
Struktur aus Grau lackiertes Stahl, schwarzes Siebgedrucktes keramisches Glass, Heizung mit Tangentiallüfter
Structure en acier verni, top en ceramique, telecomande inclu et ventilateur de serie
AUDE dimensioni / Dimensions / Abmessungen:
220
963
1040
vetro
190 x395
455
440
1110
390
1050
AURORE - ALEXANDRA dimensioni / Dimensions / Abmessungen:
540
510
Aude
Potenza Totale
Total output / Gesamt Leistung / Puissance totale
Potenza resa all’acqua
Water output / Wasser Leistung / Puissance a l’eau
Rendimento
Efficiency / Performance / Pendement - Leistung
P Tot
12,5 kW
4,0 kW
16,16 kW 7,73 kW
19,46 kW 7,73 kW
P H2O
9,8 kW
3,2 kW
12,32 kW 5,92 kW
15,66 kW 5,92 kW
P Amb
2,7 kW
0,8 kW
3,83 kW
1,81 kW
3,8 kW
1,81 kW
%
91,6 %
94,5 %
91,0 %
94,2 %
89,7 %
94,2 %
2,8 kg/h
0,9 kg/h
6 h ca.
19 h ca.
7 h ca.
15 h ca.
12 Pa
12 Pa
12 Pa
12 Pa
Consumo orario pellet
Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch
Autonomia
Autonomy / Brennzeit
A
Tiraggio (depressione)
Negative pressure / Abzug
Tubo uscita fumi
Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser
Ø
MAX
MIN
Alexandra
MIN
Potenza resa all’ambiente
Air output / Luft Leistung / Puissance ambiente
Aurore
MAX
3,62 kg/h 1,67 kg/h
Ø 80 mm
MAX
MIN
4,42 kg/h 1,67 kg/h
5,5 h ca. 15 h ca.
12 Pa
12 Pa
9
95
H2O
96
Aude - Aurore - Alexandra
Stufa
f a pellet
lll t id
idro › Pellet
P ll t stove
t
› Kugelkamin
K
lk i
97
9
H2O
Esempio di schema idraulico
id
draaulic
ulico di
ul
di collegamento TER
TERMOCAMINO a vaso chiuso - CALDAIA a GAS - TERMOSTUFA a PELLET - ACCUMULATORE
CTP
CS
CS
CMZ
1
termosifoni & termoarredi
CAG
Ps2=3bar
GAS
SP
P-T
riscaldamento a pavimento
CM
P
Boiler inox
2
CR
ACCUMULATORE-PUFFER
T
CT
CST
P-T
TS>95°C
T
P
P
P
P
M 1"
TC
Ps1=3 bar
R 1"
P
S 1"
P = ( 1,5-2 ) bar
P
E
F
Legenda :
Legend :
Elettrovalvola di zona
Zone electrovalve
E
Alimentazione acquedotto
Water supplier
Termomanometro
Thermo-pressure meter
F
Scarico acqua rete fognaria
Drain water sewerage
Valvola di sicurezza di scarico termico T>95°C
Exhaust heat safety valveT>95°C
VE
Vaso di espansione aperto
Open expansion tank
P1
Pompa circuito termocamino - primario
Thermo fireplace circuit pump - primary circuit
TC
Termocamino a legna
Thermo fireplace with boiler
P2
Pompa circuito dissipatore - secondario
Exchange circuit pump - secondary circuit
CT
Centralina elettronica Termocamino
Thermo fireplace electronic system
Contatti consenso attivazione termocamino
Thermo fireplace activation contact
CM
Collettore di mandata
Delivery collector
Scambiatore di calore a piastre
Heat exchanger
Termostato di zona 1 - 2
1 - 2 zone termostat
CR
Collettore di ritorno
Return collector
Vaso di espansione a membrana
Membrane expansion tank
Flussostato
Flow state
Valvola di intercettazione
Hydraulic circuit valve
P-T
Valvola di sicurezza sovrapressione
Over-pressure safety valve
Valvola di non ritorno
Non return valve
Rubinetto di scarico
Drain cock
Disareatore - sfiato aria
Heating circuit air vent
Valvola di riempimento a galleggiante
Automatic filling valve
Com
P
Miscelatore manuale
Manual mixer
Elettrovalvola a 3 vie
3 ways electrovalve
P
NC NO
CAG
Caldaia a gas
Gas boiler
Gruppo caricamento automatico con disconettore
Automatic loading group with disconector
C90
Modulo di interfaccia Termocamino
Hydraulic interface Thermo fireplace
Gruppo trattamento acqua sanitaria
Treatment sanitary water group
CMZ
Centralina elettronica multizona
Multizone Electronic device
Note
Rivenditore Autorizzato
25080 RAFFA DI PUEGNAGO D/G (BS) - Via Nazionale,2
E-mail: [email protected] - www.lartistico.com