Literaturwissenschaftliche
Vorlesung
Italienisch
8. La storia della cultura
La storia delle idee








la trasmissione dei motivi
il motivo dei tre anelli
Gesta Romanorum n° 113
Novellino (= Ciento novelle antiche) n° 57
Giovanni Boccaccio: Decameron I.3
il sultano Saladino e l’usuraio ebreo Melchisedec
quale religione sarebbe quella vera ?
«Valente uomo, io ho da più persone inteso che tu se’
savissimo e nelle cose di Dio senti molto avanti; e per ciò
io saprei volentieri da te quale delle tre leggi tu reputi la
verace, o la giudaica o la saracina o la cristiana.»
La storia delle idee

Il valente uomo, che parimente tutti gli amava, né sapeva
esso medesimo eleggere a quale più tosto lasciarlo volesse,
pensò, avendolo a ciascun promesso, di volergli tutti e tre
sodisfare; e segretamente ad un buon maestro ne fece fare
due altri, li quali sì furono simiglianti al primiero, che esso
medesimo che fatti gli aveva fare appena conosceva qual si
fosse il vero; e venendo a morte, segretamente diede il suo a
ciascun de’ figliuoli. Li quali dopo la morte del padre
volendo ciascuno l’eredità e l’onore occupare, e l’uno
negandolo all’altro in testimonianza di dover ciò
ragionevolmente fare, ciascuno produsse fuori il suo anello;
e trovatisi gli anelli sì simili l’uno all’altro, che qual fosse il
vero non si sapeva conoscere, si rimase la quistione, qual
fosse il vero erede del padre, in pendente, ed ancor pende.
La trasposizione dei motivi




Gotthold Ephraim
Lessing: Nathan der Weise,
1779 → la tolleranza
dell’Illuminismo
Decameron IV.5
Lisabetta di Messina e
Lorenzo – il vaso di
basilico
William H. Hunt, 1868
Il carro trionfale






Francesco Petrarca: I Trionfi
Francesco Colonna:
Hypnerotomachia Poliphili,
Venezia: Aldo Manuzio 1499
un italiano latineggiante
le silografie e la
composizione delle pagine
l’armonia estetica → il
carattere dei sogni
l’Antichità magica dell’Egitto
Le correlazioni geografiche

le università del
Rinascimento

la produzione letteraria
nel Cinquecento
Le illustrazioni







un’interpretazione
una trasposizione
Francesco Petrarca: De
remediis utriusque fortunae
Peter Stahel e Georg Spalatin
1532
l’ornamento grafico del
frontespizio
la ruota della fortuna spinta
dai quattro venti
Belgrado 1521 – Vienna 1529
I documenti della ricezione






Petrarkameister
Hans Weiditz
(~1500-1536)
una libreria
uno scrittoio
commerciale
i costumi
cinquecenteschi
un copista pagato
a ore
un correttore



il padrone della bottega
un cliente
i blocchi di carta, le rilegature e
i libri esposti nel locale
I libretti







Nicolò Minato
le allegorie
Carlo V = Giasone
Eleonore Maria = Creusa
Marguerite-Louise d’Orléans
= Isifile
Die Erlangung| Deß|
Guldenen Flusses.
Johann Albrecht Rudolph
Wiener Neustadt,
Großer Hof-Saal, 8. 2. 1678
Azione sacra o Sepolcro



Giesù. La B. Vergine. L’Amor
Materno. L’Amor della
Redentione. Il Dolore. Testo.
Leopoldo I°
Wien, Kapelle der Kaiserinwitwe, 9. 4.
1677. – Wien, Hofburgkapelle, 1. 4. 1678.
– Kapelle der Kaiserinwitwe, 24. 3. 1679.
– Prag, Kapelle der Kaiserinwitwe, 2. 4.
1680. – Wien, Kapelle der Kaiserinwitwe,
20. 3. 1682. – Wien, Kapelle der
Kaiserinwitwe, 9. 4. 1683. – Linz, Kapelle
der Kaiserinwitwe, 24. 3. 1684. – Wien,
Kapelle der Kaiserinwitwe, 13. 4. 1685; 5.
4. 1686. – Wien, Hofburgkapelle, 21. 3.
1687; 9. 4. 1688; 31. 3. 1689; 17. 3. 1690;
13. 3. 1693; 2. 4. 1694; 25. 3. 1695; 13. 4.
1696; 21. 3. 1698; 2. 4. 1700; 18. 3. 1701;
7. 4. 1702; 30. 3. 1703; 14. 3. 1704; 3. 4.
1705.
Francesco Sbarra: La Contesa dell’Aria e
dell’Acqua, 1667
Enea Silvio Piccolomini





Historia de duobus
amantibus, 1444
la tradizione della
novella
un racconto in latino
papa Pio II
Siena – Duomo
Historia de duobus amantibus






una lettera a Mariano
de’ Sozzini
Vienna, 3 luglio 1444
i pericoli dell’amore
l’imperatore Sigismundo
1432 a Siena
Lucretia: statura mulieris
eminentior reliquis
Euryalus – il cancelliere
Caspar Schlick
Historia de duobus amantibus



Excute conceptas e casto flammas pectore si potes:
Infelix: si possem non essem egra vt sum. Noua me vis
in vitam trahit. Aliud cupido suadet: aliud mens. Scio
quid sit melius: quod deterius est sequo.
Niclas von Wyle: Eurialus und Lucrezia, 1462:
Aber schlach vs du vnselige die enpfangnen flammen
vsz dinem küschen hertzen. Ja möcht jch. so wer ich nit
siech vnd krancke als jch bin. Nüwe kraft vnd macht
tunt mich ziehen jn ain ander leben. Ain anders ratet
lyplich anfechtung ain anders ratet min gemüt vnd
vernunfte. Jch waisz welches das besser ist / aber dem
böser folg jch.
Historia de duobus amantibus
Historia de duobus amantibus




Sosias – teutonicus senex:
Quem qui legerint periculum ex aliis faciant: quod sibi
ex vsu siet: Nec amatorium bibere poculum studeant:
quod longe plus aloes habet quam mellis.
Welche da disz lesen werden / die wöllen sich lernen
warnen vnd hüten by ander lúten schaden daz Jnen das
kom zu nutze, vnd nit sich flyssen zetrincken das
getranck der liebe / das ferr vnd wyt mer aloes vnd
bitterkait in im hat dann honges oder süsse.
The Historia de duobus amantibus of Æneas Silvius
Piccolomini was one of the most popular stories of the
Renaissance.
73 edizioni a stampa fino a 1500
Historia de duobus amantibus

la prima Translatze di Niclas von Wyle:





1462 dedicata alla marchesa Katharina von Baden
la prima traduzione
la traduzione di Alessandro Braccesi 1477
l’edizione illustrata Firenze ~1500
Neidhart-Fresken a Vienna, Tuchlauben 19
Scarica

Historia de duobus amantibus