Foto: Federico Cedrone
indice alfabetico
Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
arkitessuto
14
city
28
coloring
218
hi-line
174
i pennellati
270
lastricato
40
le cave di marmo
le fornaci
le piazze
le pietre di samarcanda
Viale Virgilio 30
41123 Modena
Italia
[email protected]
www.ragno.it
56
matildica
298
68
milo
184
mood
306
nabuk
80
open
282
290
noblesse
Telefono
+39 059 384 111
Fax
+39 059 384 303
48
le tracce
metropolitan
Marazzi Group S.p.A.
276
192
90
origami
248
patagonia
204
philosophy
92
reminds
208
revision
102
rialto
158
riflessi
114, 312
satin 164
summer
258
sunshine
228
textile
122
time
236
transit
134
trek
320
vintage
146
2010
tradizione Made in Italy
the “Made in Italy” tradition
tradition Made in Italy
tradition Made in Italy
tradición Made in Italy
традиция Made in Italy
Transit Collection
Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello
sviluppo e del successo dell’industria italiana di
piastrelle in ceramica nel mondo.
Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda
“Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno
raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di
produzione di piastrelle smaltate da pavimento
e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’
industria delle costruzioni a livello nazionale ed
internazionale. L’ introduzione di tecnologie produttive avanzate e automatizzate agli inizi degli
anni ‘80 si associa con una ridefinizione della
strategia commerciale e di marketing orientata
sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato,
con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di
prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti
del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche
Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi
e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di
fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa
è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la
propria forza come marchio commerciale.
2
The Ragno trademark is one of the historic leaders
in the development and success of the Italian ceramic tile industry throughout the world.
Founded in 1949 by the homonymous company
“Ragno srl”, the Ragno trademark reached its
pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started
producing glazed floor and wall tiles intended
for various market segments of the national and
international building industry. In the early ‘80s,
the introduction of advanced automated manufacturing technologies led to a redefinition of the
commercial and marketing strategy which became
more focused on meeting customer and market
needs. These efforts led to the development of
a wide range of products in line with the trends,
styles, and tastes of consumers.
In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by
the Marazzi Group and since January 2006, as a
result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA
became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintaining its strength as a commercial trademark.
Ragno ist einer der historischen Protagonisten
der Expansion und des Erfolgs der italienischen
Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die
Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen
Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren
erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasierten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl
von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im
Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads.
Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter
Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren
ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- und
Marketingstrategie verbunden, die sich immer mehr
an den Kundenbedürfnissen und dem Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden Entwicklung
einer breiten Palette von Produkten, die mit den
Trends, Stilen und Vorlieben der Verbraucher in
Einklang stehen. 1989 wurde die Firma Ceramiche
Ragno Spa von der Marazzi Group erworben und
im Januar 2006 floss sie, nach einer Fusion, in den
Konzern Marazzi Group Spa ein, wobei die Stärke
der Firma als Markenzeichen beibehalten wurde.
FILOSOFIA
philosophy / Philosophie / philosophie / filosofía / философия
Giacomo Natural GMBH, Berlin-Germania
Arkitessuto Collection
Centro residenziale / commerciale Sassari - ITALY
Lastricato Collection
La marque Ragno est l’une des protagonistes
historiques du développement et du succès de
l’industrie italienne des carreaux de céramique
dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entreprise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre
1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des
volumes de production de carreaux émaillés pour le
revêtement de sols et murs, destinés à de multiples
créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en
Italie que dans le reste du monde. Au début des
années 1980, l’avènement de technologies de
pointe et de systèmes de production automatisés
va de pair avec une redéfinition de sa stratégie
commerciale et de marketing qui s’oriente de plus
dans plus vers un double objectif : satisfaire le client
et répondre aux attentes du marché. Une vaste
gamme de produits est donc développée pour
être dans la tendance des styles et des goût du
consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète
la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier
2006, suite à une opération de fusion, la société
Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi
Spa tout en gardant sa propre force en tant que
marque de commerce.
Showroom Marazzi Group
Ragno es una de las marcas históricas que han
protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria
italiana de los azulejos de cerámica en el mundo.
La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la
empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza
en los años 60-70 su nivel más alto de reconocimiento, con volúmenes de producción de azulejos
esmaltados para pavimento y revestimiento destinados a varios segmentos de la industria de la construcción en los ámbitos nacional e internacional.
La introducción de tecnologías avanzadas y automatizadas de producción a principios de los años
80 se asocia con una redefinición de la estrategia
comercial y de marketing, cada vez más tendente a
satisfacer las exigencias del cliente y del mercado,
con el consiguiente desarrollo de una amplia gama
de productos acordes con las tendencias, los estilos
y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa
Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el
Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de
una operación de fusión de sociedades, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con
Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia
fuerza como marca comercial.
Марка Ragno издавна является одним из главных
действующих лиц в процессе развития и успеха
итальянской
промышленности
керамической
плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
признания благодаря производству глазурованной
плитки
для
для
пола
различных
и
стен,
сегментов
предназначенной
строительной
отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
Внедрение
передовых
автоматизированных
производственных технологий в начале 80-х годов
осуществляется одновременно с пересмотром
коммерческой и маркетинговой стратегии, все
больше ориентированной на требования клиента
и рынка, с последующей разработкой широкой
гаммы продукции, отвечающей современным
тенденциям, стилю и вкусам потребителя.
В
1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
было куплено Группой Марацци и с января 2006
года в результате операции по слиянию компания
Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
Spa с сохранением своей коммерческой марки.
3
spirito contemporaneo
contemporary style
zeitgeist
un esprit contemporain
espíritu contemporáneo
cовременный стиль
Textile Collection
L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni
precise ed affidabili, destinate a durare a lungo e
che al contempo si evolvono e si aggiornano con i
gusti del consumatore. Prodotti di diverse tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa in pasta
bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore dell’edilizia
privata e pubblica; una gamma completa e sempre
più “specializzata” che dialoga con il mondo del
progetto e dell’architettura attraverso soluzioni
modulari e flessibili che rivestono l’universo casa e
non solo. Il concetto di “coordinato” la continuità
visiva tra interno ed esterno, tra rivestimento e
pavimento, diventa elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza in collezioni altamente
performanti e di elevato contenuto tecnico. Una
molteplicità di proposte costantemente reinterpretate, a disposizione di progettisti e privati, per
organizzare ad hoc ogni tipo di spazio.
4
Ragno’s production is characterized by accurate
and reliable solutions designed to last a long
time, and it evolves and updates to meet consumer tastes. The products range from porcelain
stoneware to white body monoporosa tiles and
glass mosaic tiles. They are suitable for floors,
walls, indoor and outdoor use, and residential and
commercial projects. It is a comprehensive and
highly “specialized” product range that interacts
with the world of design and architecture offering
modular and flexible solutions for the home and
beyond. The “coordinated” concept of visual continuity between interior and exterior, or between
wall and floor, becomes a strong element that is
realized in high performance and high-tech collections. This variety of constantly reinterpreted
products is made available to designers and the
public, offering ad hoc dress up solutions for every
type of space.
Das Angebot von Ragno ist durch präzise und
zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos
schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack
des Verbrauchers orientiert sind. Produkte verschiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur
weißscherbigen „Monoporosa“ und zum
Glasmosaik für Böden und Wände, innen und
außen, für private und öffentliche Bauvorhaben,
ein umfassendes und zunehmend “spezialisiertes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und
der Architektur im Dialog steht und modulare
und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das
Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”,
d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die
visuelle Kontinuität zwischen innen und außen,
Wand und Boden, wird zu einem Element der
starken Charakterisierung, das bei hochgradig
leistungsstarken Kollektionen mit hohem technischen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine
Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpretiert werden, bietet sich Designern und privaten
Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu
gestalten.
VALORI
values / Werte / Valeurs / valores / ценности
Arkitessuto Collection
City Collection
Ragno se distingue par des propositions claires
et fiables, à la fois destinées à durer et capables
d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consommateur. Ragno, c’est une myriade de typologies de
produits allant du grès cérame à la monoporosa
en pâte blanche, en passant par la mosaïque en
verre, pour le revêtement des sols et des murs, en
intérieur comme en extérieur, dans le secteur résidentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est
une gamme complète et de plus en plus “spécialisée” qui dialogue avec les univers du projet
et de l’architecture, en proposant des solutions
modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au
revêtement des espaces domestiques. Le concept
de “coordination”, de continuité visuelle entre
intérieur et extérieur, entre les murs et les sols,
devient un élément qui caractérise fortement les
espaces et qui s’exprime à travers des collections
très performancielles au contenu technologique
de haut niveau. Une multiplicité de propositions
sans cesse réinterprétées, à la disposition des concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi organiser tous les espaces comme ils le souhaitent.
Vintage Collection
La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones
precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al
mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con
los gustos del consumidor. Productos de distinta
tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa
de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavimentos y revestimientos, tanto interiores como
exteriores, en el sector de la construcción privada
y pública; una gama completa y cada vez más
“especializada” que dialoga con el mundo del
proyecto y de la arquitectura a través de soluciones modulares y flexibles que permiten revestir el
universo de la casa y no sólo eso. El concepto de
“coordinado”, la continuidad visual entre espacios
interiores y exteriores, entre revestimientos y
pavimentos, se convierte en elemento con fuerte
caracterización que se sintetiza en colecciones de
altas prestaciones y de elevado contenido técnico.
Múltiples propuestas constantemente reinterpretadas, a disposición de proyectistas y particulares,
para organizar ad hoc todo tipo de espacios.
Предложения Ragno характеризуются точными
и надежными решениями, долговечностью и в то
же время постоянным развитием и обновлением
в соответствии со вкусами потребителя.
Продукция разной типологии: от керамического
гранита до плитки монопорозы белой массы,
стеклянной мозаики, плитки для пола и стен,
для интерьеров и наружных поверхностей,
для жилых и общественных зданий - полная
и все более специализированная гамма,
отвечающая требованиям проектировщиков и
архитекторов посредством гибких модульных
решений, которые дают оболочку жилищу и
не только. Концепция скоординированности,
зрительной непрерывности между интерьером
и наружным пространством, между стенной
облицовкой и напольным покрытием становится
главным отличительным элементом коллекций
с
превосходными
эксплуатационными
качествами и
высоким техническим
содержанием.
Многообразие
постоянно
обновляемых предложений дает возможность
проектировщикам
и
частным
лицам
организовать по собственному усмотрению
любое пространство.
5
pensiero eco-sostenibile
environmentally sustainable thinking
ökologisch nachhaltiges Denken
écophile un jour, écophile toujours
ideología ecosostenible
экоустойчивое мышление
Textile Collection - LEED®
Una passione antica e un grande rispetto per la
“terra” sia nell’accezione di materia prima che
più in generale di pianeta caratterizza da sempre
Ragno: amare la ceramica significa anche rispettare la natura. Ragno orienta la sua strategia di
produzione in una direzione ecosostenibile, con un
atteggiamento responsabile nei confronti dell’ambiente e delle persone coinvolte. Un uso razionale
e attento delle risorse naturali e delle energie ci
permette di ridurre al massimo l’impatto ambientale utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo
produttivo e l’investimento in impianti dalle più
sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha
portato Ragno ad ottenere la certificazione Leed®
per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente
ma anche la tutela della salute e dell’integrità psicofisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa
essenziale che va di pari passo con il suo impegno
per lo sviluppo di una ricerca sostenibile.
6
Ragno has always expressed great passion and
respect for the “earth”, for the raw materials it
provides as well as for the planet: loving ceramic
means respecting nature. Ragno focuses its production strategy on being environmentally friendly,
demonstrating a responsible attitude towards our
environment and fellow human beings. A careful
and rational use of natural resources and energy
allows us to minimize the environmental impact.
We use materials and waste water in the production cycle, and we invested in facilities that use the
most sophisticated green technologies. The focus
on ecology has led Ragno to obtain LEED® certification for certain product lines. Environmental
protection as well as the protection of the health
and psycho-physical integrity of its employees is an
essential priority for Ragno that goes hand in hand
with its commitment to developing a sustainable
research.
Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die
„Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung des
Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick auf
unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit jeher:
Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf
Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortungsbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und
den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und
rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen
und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf
ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte
Materialien und Abwasser im Produktionszyklus
wiederverwendet werden und in Anlagen mit
modernster Technologie investiert wird. Die
Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu
geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für
bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz,
aber auch der Schutz der Gesundheit und der
psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind
für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand
in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung
einer nachhaltigen Forschung geht.
AMBIENTE
environment / Umwelt / environnement / medio AMBIENTE / среда
Transit Collection - LEED®
City Collection - LEED®
Une passion de toujours et un profond respect de
la “terre”, tant dans son acception de matière première que dans son sens plus général de planète,
caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie
de production Ragno est avant tout écophile, car
elle se distingue par une attitude responsable à
l’égard de l’environnement et des personnes qui y
évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des
ressources naturelles et des énergies permet de
réduire au maximum l’impact du cycle de production sur l’environnement. Le réemploi de matériaux
et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’investissement dans des installations technologiques
de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno
a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention
de la certification LEED® pour quelques-unes de
ses lignes de produits. La protection de l’environnement mais aussi de la santé et de l’intégrité
psycho-physique de ses employés sont pour Ragno
une priorité absolue allant de pair avec son engagement dans le domaine de la recherche en matière
de développement durable.
Ex Cava Marazzi Group di Rio Rocca, Fiorano Modenese.
Dakar
Ripristino
ambientale e morfologico completato nel 2007
Una antigua pasión y un gran respeto por la
“tierra”, tanto en el significado de materia prima
como en el de planeta, caracterizan desde siempre a Ragno: amar la cerámica significa también
respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia
de producción en una dirección ecosostenible, con
una actitud responsable con el medio ambiente
y con las personas implicadas. Un uso racional
y atento de los recursos naturales y de las energías nos permite reducir al máximo el impacto
medioambiental, utilizando materiales y aguas de
desecho en el ciclo de producción, y la inversión en
instalaciones con las más sofisticadas tecnologías.
La atención prestada a la ecología ha llevado a
Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas
líneas de productos. La tutela del medio ambiente,
pero también la tutela de la salud y de la integridad
psico-física de los trabajadores, son para Ragno
una prerrogativa fundamental que va al mismo
ritmo que su compromiso por el desarrollo de una
investigación sostenible.
Исконная любовь и глубокое уважение к «земле»
не только как к источнику исходного сырья, но и в
глобальном понимании планеты всегда отличали
марку Ragno: любить керамику одновременно
означает
уважать
природу.
Компания
ориентирует свою производственную стратегию
в направлении экологической устойчивости,
что выражается в ответственном подходе по
отношению к окружающей среде и живущим
в ней людям. Рациональное и внимательное
использование природных ресурсов и энергии
позволяет
нам
максимально
сократить
экологическое воздействие путем применения
вторично использованных материалов и
воды в производственном цикле, а также
посредством инвестирования в сложнейшее
технологическое оборудование. Внимательное
отношение к экологии подтолкнуло Ragno на
получение сертификата LEED® для некоторых
линеек продукции. Забота об окружающей
среде, а также о здоровье и психо-физическом
благополучии трудящихся являются для Ragno
главной прерогативой, которая стоит наравне с
обязательством экоустойчивого развития.
7
8
indice serie
index of series / inhaltsübersicht serie / index des serie / índice serie / перечень серия
pavimenti
arkitessuto
14
city
28
lastricato
40
le fornaci
48
le pietre di samarcanda
56
METROPOLITAN
68
nabuk
80
OPEN
90
philosophy
92
revision
102
riflessi
114
textile
122
transit
134
vintage
146
rivestimenti
32x89
rialto
158
satin
164
33,3x60
hi-line
174
milo
184
noblesse
192
patagonia
204
reminds
208
20x50
coloring
218
sunshine
228
time
236
18x36
origami
248
summer
258
le miniature
i pennellati
270
le cave di marmo
276
le piazze
282
le tracce
290
matildica
298
mood
306
riflessi
312
trek
320
9
10
indice per formati
index of sizes / inhaltsübersicht Formate / index des formats / índice de formatos / перечень форматов
120x60
le pietre di samarcanda
33x33
56
rialto
15x15
158
134
14,5x30
32x89
120x30
transit
revision
102
rialto
158
city
28
textile
122
satin
164
lastricato
40
le fornaci
48
30x60
60x60
arkitessuto
14
arkitessuto
14
14,5x14,5
city
28
city
28
lastricato
40
le pietre di samarcanda
56
le pietre di samarcanda
56
le fornaci
48
metropolitan
68
metropolitan
68
philosophy
92
philosophy
92
vintage
revision
102
textile
122
textile
122
transit
134
transit
134
10x30
vintage
146
vintage
146
riflessi
le pietre di samarcanda
56
metropolitan
68
nabuk
80
40x40
114
33,3x60
Hi-line
174
noblesse
192
milo
184
patagonia
204
reminds
208
33x60
rialto
158
lastricato
146
312
10x10
30x45
50x50
riflessi
102
10x60
revision
40
30x30
i pennellati
270
le cave di marmo
276
le piazze
282
arkitessuto
14
le tracce
290
lastricato
40
matildica
298
le fornaci
48
mood
306
le pietre di samarcanda
56
riflessi
312
metropolitan
68
trek
320
9,5x50
20x60
le pietre di samarcanda
56
nabuk
80
9,5x30
20x50
coloring
218
sunshine
228
time
236
lastricato
40
9,5x9,5
lastricato
40
20x20
33,3x33,3
coloring
218
hi-line
174
noblesse
192
milo
184
open
90
riflessi
312
19,5x50
nabuk
5x60
le pietre di samarcanda
56
metropolitan
68
80
5x30
18x36
le pietre di samarcanda
origami
248
origami
248
reminds
208
summer
258
satin
164
summer
258
15x60
sunshine
228
arkitessuto
vintage
56
14
146
11
12
pavimenti
pavimenti
floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
13
superfici tessili
textile surface
textile Oberflächen
surfaces textiles
superficies textiles
текстильные поверхности
R0Q8 Arki NE Rettificato 60x60
R0T8 Arki NE Rettificato 15x60
R0X2 Onda F. PL 30x60
14
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
15
R0Q6 Arki BG Rettificato 60x60
R0Q5 Arki MA Rettificato 60x60
R0T6 Arki BG Rettificato 15x60
R0T5 Arki MA Rettificato 15x60
R0X0 Onda F. BG 30x60
R0W9 Onda F. MA 30x60
16
17
R0Q7 Arki BI Rettificato 60x60
R0S3 Arki BI Rettificato 30x60
R0S6 Arki GR Rettificato 30x60
R0Q9 Arki GR CH. Rettificato 60x60
R0S5 Arki GR CH. Rettificato 30x60
R0R7 Arki F. BI 30x60
R0S0 Arki F. GR 30x60
18
19
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
H
G
60x60
30x60
15x60
30x30
20
R0K1 Arki BI
R0Q7 Arki BI rettificato
R0S3 Arki BIrettificato
R0T7 Arki BI rettificato
R0T0 Arki BI rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K0 Arki BG
R0Q6 Arki BG rettificato
R0S2 Arki BG rettificato
R0T6 Arki BG rettificato
R0S9 Arki BG rettificato
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
G
G
60x60
30x60
15x60
30x30
R0J9 Arki MA
R0Q5 Arki MA rettificato
R0S1 Arki MA rettificato
R0T5 Arki MA rettificato
R0S8 Arki MA rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K3 Arki GR CH.
R0Q9 Arki GR CH. rettificato
R0S5 Arki GR CH. rettificato
R0T9 Arki GR CH. rettificato
R0T2 Arki GR CH. rettificato
21
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
F
60x60
30x60
15x60
30x30
22
R0K4 Arki GR
R0R0 Arki GR rettificato
R0S6 Arki GR rettificato
R0U0 Arki GR rettificato
R0T3 Arki GR rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K2 Arki NE
R0Q8 Arki NE rettificato
R0S4 Arki NE rettificato
R0T8 Arki NE rettificato
R0T1 Arki NE rettificato
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
R0X0 Onda F. BG
30x60
F
R0W9 Onda F. MA
30x60
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K5 Arki PL
R0R1 Arki PL rettificato
R0S7 Arki PL rettificato
R0U1 Arki PL rettificato
R0X1 Onda F. GR CH.
30x60
R0T4 Arki PL rettificato
R0X2 Onda F. PL
30x60
23
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R0X6 Ricamo F. BI
60x60
24
R0X5 Ricamo F. MA
60x60
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
R0X3 Ricamo F. GR
60x60
R0X4 Ricamo F. PL
60x60
R0X9 Tre.Di L. BG
3x60
R0X8 Tre.Di L. MA
3x60
R0X7 Tre.Di L. NE
3x60
25
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R0R7 Arki F. BI
30x60
R0R8 Arki F. BG
30x60
R0S0 Arki F. GR
30x60
R0R9 Arki F. NE
30x60
26
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
R0R6 Disko T. AR
15x15
R0R5 Disko T. VE
15x15
R0R2 Disko T. NE
15x15
R0R3 Disko T. AL
15x15
Aver cura che durante la posa in opera sul materiale non
rimangano tracce di cemento o collante.
After laying, take care that no traces of cement or adhesive
are left on the material.
Darauf achten, dass bei Verlegung keine Zement- oder
Kleberreste auf dem Material zurückbleiben.
Pendant la pose faire très attention qu’il ne reste pas de
traces de ciment ou de colle sur le matériau.
Al efectuar la colocación se debe proceder atentamente a
fin de no dejar trazas de cemento ni de adhesivo sobre el
material.
Убедитесь, что во в емя укладки на мате иале не остались
следы цемента или клеящего с едства.
R0R4 Disko T. BR
15x15
BT.
SC.
SP.
9,5x30
30x30
1,5x30
Arki BI
R0V0
R0U4
R0V6
Arki BG
R0U9
R0U3
R0V5
Arki MA
R0U8
R0U2
R0V4
Arki GR CH.
R0V2
R0U6
R0V8
Arki GR
R0V3
R0U7
R0V9
Arki NE
R0V1
R0U5
R0V7
Arki PL
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
R0W0
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
R0W1 Ellissi L. NE
15x60
R0W2 Ellissi L. AL
15x60
R0W3 Ellissi L. BR
15x60
60x60
4
1,44 37,28
30
43,20 1118
11
60x60
rettificato 4
1,44 37,25
30
43,20 1117
11
30x60
rettificato 5
0,90 23,23
48
43,20 1063
11
15x60
rettificato 8
0,72 19,38
11
30x30
rettificato 11
0,99 26,92
40
39,60 1077
11
24
17,28 461
66
47,02 1276
decori / decors
60x60
F.
2
0,72 19,21
30x60
F.
4
0,72 19,38
15x15
T.
6
0,13
1,03
3x60
L.
6
0,11
3,01
15x60
L.
6
0,54
1,93
pezzi speciali / trims
1,5x30
SP.
6
30x30
SC.
11
0,99 26,92
9,5x30
BT.
25
0,71 19,33
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
27
pietre laviche
lava stones
lavagestein
pierres laviques
piedras lávicas
вулканические камни
R0HM City Black rettificato 60x60
28
city
60x60 30x60 14,5x30
High Performance
29
R0HM City Black rettificato 60x60
R0HL City Grey rettificato 60x60
R0JG City Black rettificato 30x60
R0JF City Grey rettificato 30x60
R0MJ Grey I. 30x60
R0MK Black I. 30x60
30
31
R0HM City Black rettificato 60x60
R0HN City Red rettificato 60x60
R0KC City Red Riga rettificato 30x60
R0NM City Red TAV. Riga 14,5x30
32
33
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento COLORATO IN MASSA - Rettificato Monocalibro / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware - Rectified
Monocaliber / Feinsteinzeug, Doppelladetechnik, Rektifiziert, Monokaliber / Grès cérame fin double chargement - Rectifié Monocalibre / Gres
porcelánico fino doble carga - Rectificado monocalibre / Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки - Ректифицированный
монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0HH City White rettificato
30x60
R0HJ City Beige rettificato
R0JC City White rettificato
R0JW City White Riga rettificato
30x60
60x60
H
R0JD City Beige rettificato
R0JX City Beige Riga rettificato
30x60
H
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
R0NG City White TAV. Riga
14,5x30
34
H
R0NH City Beige TAV. Riga
14,5x30
H
city
60x60 30x60 14,5x30
High Performance
H
H
60x60
30x60
R0HK City Sand rettificato
30x60
R0HN City Red rettificato
R0JE City Sand rettificato
R0JY City Sand Riga rettificato
30x60
60x60
H
R0JH City Red rettificato
R0KC City Red Riga rettificato
30x60
H
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
R0NJ City Sand TAV. Riga
14,5x30
H
R0NM City Red TAV. Riga
14,5x30
H
35
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento COLORATO IN MASSA - Rettificato Monocalibro / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware - Rectified
Monocaliber / Feinsteinzeug, Doppelladetechnik, Rektifiziert, Monokaliber / Grès cérame fin double chargement - Rectifié Monocalibre / Gres
porcelánico fino doble carga - Rectificado monocalibre / Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки - Ректифицированный
монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0HL City Grey rettificato
30x60
R0HM City Black rettificato
R0JF City Grey rettificato
R0JZ City Grey Riga rettificato
30x60
60x60
H
R0JG City Black rettificato
R0KA City Black Riga rettificato
30x60
H
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
R0NK City Grey TAV. Riga
14,5x30
36
H
R0NL City Black TAV. Riga
14,5x30
H
city
60x60 30x60 14,5x30
High Performance
R0MM White I. Riga
30x30
R0MN Beige I. Riga
30x30
R0MP Sand I. Riga
30x30
R0MS Red I. Riga
30x30
R0MQ Grey I. Riga
30x30
R0MR Black I. Riga
30x30
R0MD White/Beige I.
30x30
R0ME Grey/Black I.
30x30
37
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento COLORATO IN MASSA - Rettificato Monocalibro / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware - Rectified
Monocaliber / Feinsteinzeug, Doppelladetechnik, Rektifiziert, Monokaliber / Grès cérame fin double chargement - Rectifié Monocalibre / Gres
porcelánico fino doble carga - Rectificado monocalibre / Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки - Ректифицированный
монокалиберный
R0MF White I.
30x60
R0MG Beige I.
30x60
R0MH Sand I.
30x60
R0ML Red I.
30x60
R0MJ Grey I.
30x60
R0MK Black I.
30x60
38
city
60x60 30x60 14,5x30
High Performance
R0QS Matita acciao**
0,5x60
** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si raccomanda la posa con
colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si
raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte
in vista con acqua ed una spugna morbida.
Installation suggested for interior coverings. Laying with polyurethane and
epoxy adhesives is advised. If cement-based adhesives are used, it is necessary
to immediately clean excess adhesive off the visible area with water and a
moistened sponge.
Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethanund Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern
empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort
mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen.
Conseillé pour le revêtement des murs en intérieur ; il est recommandé
d’effectuer la pose avec des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation
d’adhésif à base de ciment, il est préconisé de nettoyer immédiatement l’excès
de colle sur la partie visible, en passant un peu d’eau avec une éponge douce.
Recomendado para la colocación como revestimiento de interiores, se aconseja
colocarlos con adhesivos poliuretánicos y epoxídicos. En caso de uso cemento
adhesivo, se recomienda limpiar de inmediato el exceso de adhesivo en la parte
a la vista con agua y una esponja suave.
Рекомендуется для облицовки внутренних помещений; укладка
выполняется на полиуретановый или эпоксидный клей. В случае
применения клея на цементной основе следует немедленно удалять
его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде
губкой.
R0LZ Beige I.
30x60
R0MA Sand I.
30x60
60
30
32,5
BT.B.C.
GR.
R. Riga
7x60
32,5x60x5
16x30x4,5
City White
R0KD
R0KK
R0MZ
City Beige
R0KE
R0KL
R0NA
City Sand
R0KF
R0KM
R0NC
City Red
R0KJ
R0KQ
R0NF
City Grey
R0KG
R0KN
R0ND
City Black
R0KH
R0KP
R0NE
16
R0MC Black I.
30x60
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
60x60
4
1,44 35,50
30
43,20 1080
30x60
5
0,90 22,37
30
36,00 671
11
11
30x60
Riga
5
0,90 22,37
30
36,00 671
11
14,5x30
TAV. Riga
17
0,74 21,47
60
44,37 1288
11
0,78 ml
11
decori / decors
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato maggiore del 30%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 30% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 30%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 30%
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 30%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного
материала превышает 30%
30x60
I.
4
0,72 19,38
30x30
I.
4
0,36
8,87
32,5x60x5 GR.
2
0,39
9,61
16x30x4,5 R. Riga
6
0,31
7,64
®
pezzi speciali / trims
7x60
BT.B.C.
0,5x60
matita
13
6
10
11
riga
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
39
esterni metropolitani
urban landscapes
außenbereiche mit Großstadtflair
extérieurs métropolitains
exteriores metropolitanos
городские фасады
3Y86 Trani BG 14,5x14,5
3Y78 Borriol BR 30x45
40
lastricato
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
High Performance
41
2X80 Porfido GR 9,5x9,5
2X63 Porfido R. GR 15x30
42
43
2X55 Porfido RS 14,5x30
2X58 Porfido RS 14,5x14,5
2X75 Porfido RS 9,5x30
2X61 Porfido R. RS 15x30
3Y79 Surbo BI 30x45
3Y94 Surbo L./BT. BI 9,5x30
44
45
gres fine porcellanato doppio caricamento / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
H
H
30x45
3Y79 Surbo BI
3Y82 Surbo BI
3Y77 Trani BG
14,5x14,5
14,5x30
3Y88 Surbo BI
3Y85 Surbo BI
9,5x30
3Y91 Surbo BI
H
30x30
3Y80 Trani BG
14,5x14,5
14,5x30
3Y86 Trani BG
3Y83 Trani BG
9,5x30
9,5x9,5
3Y94 Surbo L./BT. BI
9,5x9,5
3Y92 Trani L./BT. BG
3Y89 Trani BG
H
30x45
2X54 Porfido GR
14,5x30
2X57 Porfido GR
9,5x30
2X77 Porfido L./BT. GR
46
30x45
30x30
30x45
30x30
2X51 Porfido GR
14,5x14,5
2X60 Porfido GR
9,5x9,5
2X80 Porfido GR
2X52 Porfido RS
14,5x30
2X55 Porfido RS
9,5x30
2X75 Porfido L./BT. RS
30x30
2X49 Porfido RS
14,5x14,5
2X58 Porfido RS
9,5x9,5
2X78 Porfido RS
lastricato
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
High Performance
H
30x45
3Y78 Borriol BR
30x30
3Y81 Borriol BR
14,5x14,5
14,5x30
3Y84 Borriol BR
9,5x30
3Y87 Borriol BR
9,5x9,5
Référence
3Y93 Borriol L./BT. BR
3Y90 Borriol BR
14,5x14,5
30x30
30x45
U
P
E
C
U4 P4 E3 C2
R.
15x30
H
30x45
2X53 Basalto NE
Surbo BI
4X28
Trani BG
4X26
Porfido GR
2X63
Porfido RS
2X61
Borriol BR
4X27
Basalto NE
2X62
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
30x30
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
2X50 Basalto NE
fondi / plain tiles
14,5x30
2X56 Basalto NE
9,5x30
2X76 Basalto L./BT. NE
14,5x14,5
2X59 Basalto NE
9,5x9,5
2X79 Basalto NE
30x45
9
1,21 27,99
34
41,31 951
11
30x30
12
1,08 24,88
40
43,20 995
11
14,5x30
17
0,73 16,65
60
44,37 1000
11
14,5x14,5
34
0,71 17,87
56
40,03 1001
11
9,5x30
L./BT.
25
0,71 16,38
55
39,10 914
11
9,5x9,5
50
0,45 10,78
80
36,10 863
11
0,36
34
12,24 298
pezzi speciali / trims
15x30
R.
8
8,78
R11
C
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
47
la tradizione del cotto italiano
the tradition of Italian cotto tiles
die Tradition des italienischen Cottos
la tradition du Cotto italien
la tradición del cotto italiano
традиция итальянского котто
R148 Montelupo MT 14,5x30
48
le fornaci
30x30 14,5x30 14,5x14,5
49
R148 Montelupo MT 14,5x30
50
51
R144 Calenzano BG 30x30
52
53
gres fine porcellanato doppio caricamento / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R144 Calenzano BG
30x30
H
R146 Fucecchio AR
30x30
H
R145 Montelupo MT
30x30
H
R515 Calenzano AN.T. BG
30x30
H
R516 Fucecchio AN.T. AR
30x30
H
RL09 Montelupo AN.T. MT
30x30
H
R147 Calenzano BG
14,5x30
H
R149 Fucecchio AR
14,5x30
H
R148 Montelupo MT
14,5x30
H
H
H
H
R150 Calenzano BG
14,5x14,5
R152 Fucecchio AR
14,5x14,5
R151 Montelupo MT
14,5x14,5
R526 Certaldo T.
5x5
RL23 Certaldo FR. AR/BG
5x30
RL24 Certaldo FR. MT/BG
5x30
54
le fornaci
30x30 14,5x30 14,5x14,5
R265 Scudo L. BG
10x30
R268 Scudo T. BG
10x10
BT.
TO.
AN.TO.
7x30
5,5x30
5,5x30
Calenzano BG
R0AV
R3Z1
R3Z4
Fucecchio AR
R0AW
R3Z3
R3Z6
Montelupo MT
R0AK
R3Z2
R3Z5
R.
R267 Scudo L. AR
10x30
R270 Scudo T. AR
10x10
15x30
Calenzano BG
R523
Fucecchio AR
R524
Montelupo MT
RL12
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x30
30x30
13
1,17 25,25
40
46,80 1010
10
0,36
8,13
40
3,25 1438
10
18
0,78 17,54
60
47,03 1050
10
38
0,80 17,31
56
44,74 969
10
AN.T.
4
14,5x30
14,5x14,5
decori / decors
R266 Scudo L. MT
10x30
R269 Scudo T. MT
10x10
10x30
L.
8
0,24
5,07 155
37,20 786
10x10
T.
4
0,04
0,92 616
24,64 569
5x30
FR.
6
0,09
1,99
5x5
T.
4
0,01
0,32
0,07
1,00
pezzi speciali / trims
5,5x30
TO.
4
5,5x30
AN.TO.
2
15x30
R.
7x30
BT.
6
50
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
55
vivere minimal
minimal living
minimalstil leben
vivre minimal
vivir minimalista
минималистский стиль
R7V9 Timur GR 30x60
R7V8 Zinda BI 30x60
R7E4 Timur GR rettificato 60x120
56
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
57
R7E4 Timur GR rettificato 60x120
RH24 Zinda BI rettificato 30x60
R7V9 Timur GR 30x60
R7V8 Zinda BI 30x60
58
59
RH21 Khiva BG rettificato 60x60
RH29 Khiva BG rettificato 20x60
RJ02 Khiva L.INC. BG 10x60
60
61
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x120
60x120
R7E3 Zinda BI rettificato
60x60
30x60
20x60
RH24 Zinda BI rettificato
RH28 Zinda BI rettificato
60x60
30x60
20x60
RG01 Khiva BG
RH21 Khiva BG rettificato
RH25 Khiva BG rettificato
RH29 Khiva BG rettificato
5x60
RH40 Zinda BI rettificato
5x60
RH41 Khiva BG rettificato
50x50
R7D5 Zinda BI
R7C7 Zinda BI rettificato
50x50
R7D7 Khiva BG
R7C9 Khiva BG rettificato
30x30
5x30
62
RG00 Zinda BI
RH20 Zinda BI rettificato
R7E5 Khiva BG rettificato
RH36 Zinda BI rettificato
RH48 Zinda BI rettificato
30x30
5x30
RH37 Khiva BG rettificato
RH49 Khiva BG rettificato
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
H
G
60x60
30x60
20x60
5x60
50x50
30x30
5x30
60x120
60x120
R7E6 Registan NO rettificato
R7E4 Timur GR rettificato
RG02 Registan NO
RH22 Registan NO rettificato
RH26 Registan NO rettificato
RH30 Registan NO rettificato
RH42 Registan NO rettificato
R7D8 Registan NO
R7D0 Registan NO rettificato
RH38 Registan NO rettificato
RH50 Registan NO rettificato
60x60
30x60
20x60
RF99 Timur GR
RH19 Timur GR rettificato
RH23 Timur GR rettificato
RH27 Timur GR
5x60
RH39 Timur GR rettificato
50x50
R7D6 Timur GR rettificato
R7C8 Timur GR rettificato
30x30
5x30
RH35 Timur GR rettificato
RH47 Timur GR rettificato
63
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
64
RH75 Zinda BI
30x60
R7V8 Zinda BI
30x60
RH76 Khiva BG
30x60
R7W0 Khiva BG
30x60
RH77 Registan NO
30x60
R7W1 Registan NO
30x60
RH74 Timur GR
30x60
R7V9 Timur GR
30x60
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH52 Zinda BI
30x30
RH53 Khiva BG
30x30
RH54 Registan NO
30x30
RF93 Net Platino Naturale*
RH17 Net Platino*
60x60
RF98 Net Bronzo Naturale*
RH18 Net Bronzo*
60x60
RH15 Net Platino L.*
3x60
RH16 Net Bronzo L.*
3x60
RH11 Net Platino*
30x30
RH12 Net Bronzo*
30x30
RH13 Net Platino L.*
3x30
RH14 Net Bronzo L.*
3x30
* Non usare detergenti chimici per pulire
Do not clean with chemical products
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel
Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques
No usar detergentes químicos para limpiar
Для очистки не применять химические моющие средства
RH51 Timur GR
30x30
65
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RJ12 Saman L. BL
3x30
RJ01 Zinda L.INC. BI
10x60
RJ09 Zinda L.INC. BI
10x30
RJ02 Khiva L.INC. BG
10x60
RJ10 Khiva L.INC. BG
10x30
RJ13 Saman L. AR
3x30
RH94 Rovere L.
1,5x30
RH90 Rovere T.
1,5x1,5
RJ03 Registan L.INC. NO
10x60
RJ11 Registan L.INC. NO
10x30
RH95 Vengè L.
1,5x30
RH91 Vengè T.
1,5x1,5
RJ00 Timur L.INC. GR
10x60
RJ08 Timur L.INC. GR
10x30
66
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH79 Amir L. BI
3x30
RH80 Amir L. BG
3x30
RH81 Amir L. NO
3x30
RH78 Amir L. GR
3x30
BT.
SC.
SP.
7x30
30x30
1,5x30
Zinda BI
R0CT
RH56
RH87
Khiva BG
R0CU
RH57
RH88
Registan NO
R0CV
RH58
RH89
Timur GR
R0CS
RH55
RH86
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
60x120
rettificato
60x60
60x60
30x60
2
1,44 34,84
30
4
1,44 37,82
30
43,20 1118 11
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1118 11
rettificato
5
0,90 25,25
48
43,20 1063 11
5
0,90 25,25
21 11
30x60
30x60
20x60
rettificato
43,20 1045 11
4
0,72 20,63
15
10,80 309 11
8
0,96 26,10
48
46,08 1266 11
50x50
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
50x50
rettificato
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
30x30
rettificato
11
0,99 26,92
40
39,60 1077 11
30x30
9
0,81 21,78 11
5x60
rettificato
26
0,78 20,98 11
5x30
rettificato
26
0,39 13,13 11
decori / decors
10x30
L.
6
0,18
4,93
10x60
L.
6
0,36
9,73
3x30
L. 6
0,05
1,57
1,5x1,5
T.
4
1,5x30
L.
6
0,03
0,85
pezzi speciali / trims
1,5x30
SP.
7x30
BT.
50
30x30
GR.
11
6
0,99 26,58
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного
материала превышает 40%
fondi / plain tiles
60x60
Net
4
30x30
Net
9
0,81 22,12
3x60
L. Net
26
0,46 12,61
3x30
L. Net
26
0,23
1,44 37,50
6,37
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
67
carattere evergreen
evergreen character
evergreens
caractère evergreen
carácter imperecedero
вечномолодой характер
RG94 Dehli LP. NE rettificato 5x60
68
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
69
titoletto
trad inglese
trad tedesco
trad francese
trad spagnolo
trad russo
RG33 Madras NO rettificato 60x60
RF98
dida Net Bronzo Naturale 60x60
70
serie
00x00 00x00
71
titoletto
trad inglese
trad tedesco
trad francese
trad spagnolo
trad russo
RG40 Tokyo VE rettificato 30x60
RG68 Tokyo VE rettificato 30x30
RJ52 Tokyo F. Vengè 30x60
RJ44 Tokyo L. Vengè 4x30
Vaso
dida e Bidet “Fusion” di HATRIA
72
serie
00x00 00x00
73
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
60x60
RF95 Tokyo VE
RG32 Tokyo VE rettificato
RG36 Tokyo LP. VE rettificato
30x60
RG41 Madras NO rettificato
RG45 Madras LP. NO rettificato
30x60
RG40 Tokyo VE rettificato
RG44 Tokyo LP. VE rettificato
5x60
RG89 Madras NO rettificato
RG93 Madras LP. NO rettificato
5x60
RG88 Tokyo VE rettificato
RG92 Tokyo LP. VE rettificato
50x50
30x30
74
RF96 Madras NO
RG33 Madras NO rettificato
RG37 Madras LP. NO rettificato
R7E1 Madras NO
R7D3 Madras NO rettificato
R7E9 Madras LP. NO rettificato
RG69 Madras NO rettificato
RG65 Madras LP. NO rettificato
50x50
30x30
R7E0 Tokyo VE
R7D2 Tokyo VE rettificato
R7E8 Tokyo LP. VE rettificato
RG68 Tokyo VE rettificato
RG64 Tokyo LP. VE rettificato
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
G
F
60x60
RF94 New York GR
RG31 New York GR rettificato
RG35 New York LP. GR rettificato
60x60
RF97 Dehli NE
RG34 Dehli NE rettificato
RG38 Dehli LP. NE rettificato
30x60
RG39 New York GR rettificato
RG43 New York LP. GR rettificato
30x60
RG42 Dehli NE rettificato
RG46 Dehli LP. NE rettificato
5x60
RG87 New York GR rettificato
RG91 New York LP. GR rettificato
5x60
RG90 Dehli NE rettificato
RG94 Dehli LP. NE rettificato
50x50
30x30
R7D9 New York GR
R7D1 New York GR rettificato
R7E7 New York LP. GR rettificato
RG67 New York GR rettificato
RG63 New York LP. GR rettificato
50x50
30x30
R7E2 Dehli NE
R7D4 Dehli NE rettificato
R7F0 Dehli LP. NE rettificato
RG70 Dehli NE rettificato
RG66 Dehli LP. NE rettificato
75
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RH05 Madras NO
RH01 Madras LP. NO
30x30
RJ21 Madras NO
RJ25 Madras LP. NO
30x60
RH04 Tokyo VE
RH00 Tokyo LP. VE
30x30
RJ20 Tokyo VE
RJ24 Tokyo LP. VE
30x60
RH03 New York GR
RG99 New York LP. GR
30x30
RJ19 New York GR
RJ23 New York LP. GR
30x60
RH06 Dehli NE
RH02 Dehli LP. NE
30x30
RJ22 Dehli NE
RJ26 Dehli LP. NE
30x60
76
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
RF93 Net Platino Naturale*
RH17 Net Platino*
60x60
RF98 Net Bronzo Naturale*
RH18 Net Bronzo*
60x60
RH15 Net Platino L.*
3x60
RH16 Net Bronzo L.*
3x60
RH11 Net Platino*
30x30
RH12 Net Bronzo*
30x30
RH13 Net Platino L.*
3x30
RH14 Net Bronzo L.*
3x30
*
Non usare detergenti chimici per pulire
Do not clean with chemical products
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel
Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques
No usar detergentes químicos para limpiar
Для очистки не применять химические моющие средства
77
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RJ53 Madras F. Vengè
RJ57 Madras F.LP. Vengè
30x60
RJ37 Madras F.LP. Vetro
30x60
RJ52 Tokyo F. Vengè
RJ56 Tokyo F.LP. Vengè
30x60
RJ36 Tokyo F.LP. Vetro
30x60
RJ51 New York F. Rovere
RJ55 New York F.LP. Rovere
30x60
RJ35 New York F.LP. Vetro
30x60
RJ54 Dehli F. Rovere
RJ58 Dehli F.LP. Rovere
30x60
RJ38 Dehli F.LP. Vetro
30x60
78
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
RJ45 Madras L. Vengè
RJ49 Madras L.LP. Vengè
4x30
RJ41 Madras T. NO
RJ29 Madras T.LP. NO
4x4
RJ33 Madras L.LP. Vetro
4x30
RJ44 Tokyo L. Vengè
RJ48 Tokyo L.LP. Vengè
4x30
RJ40 Tokyo T. VE
RJ28 Tokyo T.LP. VE
4x4
BT.
SC.
SP.
9,5x30
30x30
1,5x30
New York GR
RG95
RH07
RJ59
Tokyo VE
RG96
RH08
RJ60
Madras NO
RG97
RH09
RJ61
Dehli NE
RG98
RH10
RJ62
RJ32 Tokyo L.LP. Vetro
4x30
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
RJ43 New York L. Rovere
RJ47 New York L.LP. Rovere
4x30
RJ39 New York T. GR
RJ27 New York T.LP. GR
4x4
RJ31 New York L.LP. Vetro
4x30
60x60
4
1,44 37,28
30
43,20 1118 11
60x60
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1177 11
60x60
LP. rettificato
4
1,44 37,50
30
43,20 1177 11
30x60
rettificato/LP. rett.
5
0,90 22,89
48
43,20 1063 11
5
0,90 24,38
48
43,20 1063 11
5
0,90 24,38
48
43,20 1063 11
50x50
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
50x50
rettificato/LP. rett.
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
30x30
rettificato/LP. rett.
30x60
30x60
LP.
11
0,99 26,92
40
39,60 1077 11
30x30
9
0,81 21,78
40
39,60 1077 11
30x30
LP. 9
0,81 22,12
40
32,40 1077 11
5x60
rettificato/LP. rett.
26
0,78 20,80
45
35,10 936 11
decori / decors
RJ46 Dehli L. Rovere
RJ50 Dehli L.LP. Rovere
4x30
RJ42 Dehli T. NE
RJ30 Dehli T.LP. NE
4x4
30x60
F./F.LP.
4
0,7219,61
4x30
L./L.LP.
6
0,07 1,99
4x4
T./T.LP.
4
3x30
L. Karachi 6
0,05
2,53
3x3
T.
4
1,5x1,5
T.
4
1,5x30
L.
6
0,03
0,85
1x30
L.
6
0,01
0,73
pezzi speciali / trims
RJ34 Dehli L.LP. Vetro
4x30
1,5x30
SP.
6
9,5x30
BT.
25
0,71 19,13
30x30
GR.
11
0,99 26,58
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
RH95 Vengè L.
1,5x30
RH94 Rovere L.
1,5x30
RH91 Vengè T.
1,5x1,5
RH90 Rovere T.
1,5x1,5
fondi / plain tiles
60x60
Net nat.
4
60x60
Net nat.
4
1,44 37,50
30x30
Net
9
0,81 22,12
3x60
L. Net
26
0,46 12,61
3x30
L. Net
26
0,23
1,44 37,50
6,37
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
79
naturalmente pelle
naturally leather
ganz natürlich Leder
naturellement peau
naturalmente piel
натуральная кожа
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
80
nabuk
50x50 19,5x50 9,5x50
81
R1Q4 Nabuk AN rettificato 50x50
R1Q1 Nabuk BI rettificato 50x50
R1Q5 Nabuk BI rettificato 19,5x50
R2J8 Nabuk BI rettificato 9,5x50
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
R1R7 Rose L. BI 9,5x50
R1R9 Belt L. BI 6x50
R1P1 Checks L. BI 3x50
82
83
R1Q2 Nabuk BG rettificato 50x50
R1Q6 Nabuk BG rettificato 19,5x50
R2J9 Nabuk BG rettificato 9,5x50
R1Q3 Nabuk MA 50x50
R1S5 Nabuk MA. MA 2x50
84
85
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
H
G
50x50
19,5x50
9,5x50
R1S3 Nabuk MA. BI
2x50
86
R1C8 Nabuk BI
R1Q1 Nabuk BI rettificato
R1Q5 Nabuk BI rettificato
R2J8 Nabuk BI rettificato
50x50
19,5x50
9,5x50
R1S4 Nabuk MA. BG
2x50
R1C9 Nabuk BG
R1Q2 Nabuk BG rettificato
R1Q6 Nabuk BG rettificato
R2J9 Nabuk BG rettificato
nabuk
50x50 19,5x50 9,5x50
G
G
50x50
19,5x50
9,5x50
R1S5 Nabuk MA. MA
2x50
R1D0 Nabuk MA
R1Q3 Nabuk MA rettificato
R1Q7 Nabuk MA rettificato
R2K0 Nabuk MA rettificato
50x50
19,5x50
9,5x50
R1D1 Nabuk AN
R1Q4 Nabuk AN rettificato
R1Q8 Nabuk AN rettificato
R2K1 Nabuk AN rettificato
R1S6 Nabuk MA. AN
2x50
87
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R1R9 Belt L. BI
6x50
R1N7 Belt L. BI
3x50
R1S0 Belt L. BG
6x50
R1N8 Belt L. BG
3x50
R1S1 Belt L. MA
6x50
R1N9 Belt L. MA
3x50
R1S2 Belt L. AN
6x50
R1P0 Belt L. AN
3x50
R1R3 Clay F. BI
19,5x50
R1R4 Clay F. AN
19,5x50
R1R5 Clay FR. BI
2,5x50
R1R6 Clay FR. AN
2,5x50
R1R7 Rose L. BI
9,5x50
R1R8 Rose L. RS
9,5x50
88
nabuk
50x50 19,5x50 9,5x50
R1P1 Checks L. BI
3x50
R1P2 Checks L. BG
3x50
R1P3 Checks L. MA
3x50
R1P4 Checks L. AN
3x50
R1P5 Checks L. VE
3x50
R1P6 Checks L. AR
3x50
BT.
SP.
9x50
1,5x50
Nabuk BI
R1Q9
R1P7
Nabuk BG
R1R0
R1P8
Nabuk MA
R1R1
R1P9
Nabuk AN
R1R2
R1Q0
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
50x50 50x50 rettificato
19,5x50 9,5x50 6
1,50 34,52
24
36,00 828 10,5
6
1,50 34,52
24
36,00 828 10,5
rettificato
6
0,58 16,93
72
42,12 1231 10,5
rettificato
15
0,71 22,97
40
28,50 919 10,5
0,39 11,33
decori / decors
19,5x50
F.
4
9,5x50
L. 6
0,28
6,13
6x50
L.
6
0,18
4,13
3x50
L. 6
0,09
2,11
2,5x50
FR. 6
0,07
2,41
2x50
MA.
6
0,06
1,39
pezzi speciali / trims
1,5x50
SP.
A29
6
9x50
BT.
A32
15
0,67 15,13
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
89
superfici per spazi coordinati
surfaces for coordinated areas
oberflächen für koordinierte Räume
surfaces pour espaces coordonnés
superficies para espacios combinados
поверхности скоординированных помещений
R0SL Open Ivory 33,3x33,3
90
open
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
33,3x33,3
R0SM Open White
33,3x33,3
F
R0SL Open Ivory
33,3x33,3
F
R0WC Open Grey
33,3x33,3
E
R0SQ Open Titanium
33,3x33,3
E
R0WD Open Azure
33,3x33,3
E
R0SP Open Blue
33,3x33,3
E
R0SN Open Brown
33,3x33,3
E
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x33,3
6
1,77 30,28
38
67,42 1150
8
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
91
spazi rivisitati
revisited spaces
neu interpretierte Räume
espaces réinterprétés
espacios reinterpretados
переосмысленные пространства
R4C1 Philosophy Ottagono AN 30x30
92
philosophy
60x60 30x60
93
R4A3 Philosophy AN rettificato 30x60
94
R4A3 Philosophy AN rettificato 30x60
95
R4A6 Philosophy BG rettificato 30x60
96
R4A4 Philosophy SB rettificato 30x60
97
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
R3M7 Philosophy BG
R4A1 Philosophy BG rettificato
60x60
R3M5 Philosophy SB
R3Z9 Philosophy SB rettificato
30x60
R3M2 Philosophy BG
R4A6 Philosophy BG rettificato
30x60
R3M0 Philosophy SB
R4A4 Philosophy SB rettificato
R4C4 Philosophy Mosaico BG
30x30
98
R4C3 Philosophy Mosaico SB
30x30
philosophy
60x60 30x60
G
H
60x60
R3M3 Philosophy MA
R3Z7 Philosophy MA rettificato
60x60
R3M6 Philosophy GR
R4A0 Philosophy GR rettificato
30x60
R3L8 Philosophy MA
R4A2 Philosophy MA rettificato
30x60
R3M1 Philosophy GR
R4A5 Philosophy GR rettificato
R4G3 Philosophy Mosaico MA
30x30
R4C5 Philosophy Mosaico GR
30x30
99
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
60x60
R3M4 Philosophy AN
R3Z8 Philosophy AN rettificato
30x60
R3L9 Philosophy AN
R4A3 Philosophy AN rettificato
R4G4 Philosophy Mosaico AN
30x30
100
philosophy
60x60 30x60
R4D1 Hume F. AN
30x60
R4A7 Hume L. AN
6,5x60
BT.
GR.
GR.ANG.
9,5x60
30x30x4
30x30x4
Philosophy BG
R4D7
R4D0
R4E2
Philosophy SB
R4D5
R4C8
R4E0
Philosophy MA
R4D3
R4C6
R4D8
Philosophy GR
R4D6
R4C9
R4E1
Philosophy AN
R4D4
R4C7
R4D9
SP.
1,5x30
R4D2 Hume F. MA
30x60
Philosophy BG
R4G0
Philosophy SB
R4F8
Philosophy MA
R4F6
Philosophy GR
R4F9
Philosophy AN
R4F7
R4A8 Hume L. MA
6,5x60
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
60x60
4
1,44 36,00
30
43,20 1080
11
60x60
4
1,44 37,25
30
43,20 1117
11
30x60
5
0,90 23,00
40
36,00 920
11
30x60
rettificato 5
0,90 23,23
48
43,20 1063
11
30x30
Mosaico
4
0,36
60
21,60 537
11
45
33,34 803
11
rettificato
8,73
decori / decors
R4C1 Philosophy Ottagono AN
30x30
R4A9 Philosophy FR. AN
2,5x30
R4C2 Philosophy Ottagono MA
30x30
30x60
F.
4
0,72 19,38
6,5x60
L.
6
0,23
5,62
30x30
Ottagono
4
0,36
8,87
2,5x30
FR.
6
0,04
1,93
0,54 16,86
pezzi speciali / trims
30x30x4
GR.
6
30x30x4
GR.ANG.
2
9,5x60
BT.
13
1,5x30
SP.
6
0,74 17,84
R4C0 Philosophy FR. MA
2,5x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
101
superficie cerata
waxed surface
gewachste Oberfläche
surface cirée
superficie encerada
вощеная поверхность
R5P8 Revision NE 30x60
102
revision
30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
103
R4P6 Revision RS rettificato 60x60
104
105
R4Q2 Revision NE rettificato 30x120
106
107
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
60x60
60x60
R4P3 Revision BI rettificato
R4P4 Revision BG rettificato
30x60
30x60
R4Q3 Revision BI rettificato
R4Q4 Revision BG rettificato
30x120
30x120
R4P8 Revision BI rettificato
G
108
R4P9 Revision BG rettificato
G
revision
30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
60x60
60x60
R4P6 Revision RS rettificato
R4P5 Revision MA rettificato
30x60
30x60
R4Q6 Revision RS rettificato
R4Q5 Revision MA rettificato
30x120
30x120
R4Q1 Revision RS rettificato
F
R4Q0 Revision MA rettificato
F
109
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
60x60
R4P7 Revision NE rettificato
30x60
R4Q7 Revision NE rettificato
30x120
R4Q2 Revision NE rettificato
G
R5P8 Revision NE
30x60
110
revision
30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
R5N6 Revision L. BI
7,5x30
R5P4 Revision BI
30x60
R5N7 Revision L. BG
7,5x30
R5N9 Revision L. RS
7,5x30
R5P5 Revision BG
30x60
R5N8 Revision L. MA
7,5x30
R5P0 Revision L. NE
7,5x30
R5P7 Revision RS
30x60
R5P6 Revision MA
30x60
111
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R5P1 Nest I. BI
30x120
112
R5P2 Nest I. MA
30x120
R5P3 Nest I. NE
30x120
revision
30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
R5P9 Sign F. BI
30x60
BT.
SC.
9,5x60
30x30x4
Revision BI
R4W8
R4X8
Revision BG
R4W9
R4X9
Revision RS
R4X1
R4Y1
Revision MA
R4X0
R4Y0
Revision NE
R4X2
R4Y2
ANG.DX
ANG.SX
SP.
30x30x4
30x30x4
1,5x30
Revision BI
R4X3
R6Q6
R4Y3
Revision BG
R4X4
R6Q7
R4Y4
Revision RS
R4X6
R6Q9
R4Y6
Revision MA
R4X5
R6Q8
R4Y5
Revision NE
R4X7
R6R0
R4Y7
R5Q0 Sign F. BG
30x60
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
60x60
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1117
11
30x60
rettificato
5
0,90 24,87
48
43,20 1063
11
30x120
rettificato
3
1,08 25,80
20
21,60 531
11
4
0,72 17,25
21
15,12 376
11
33,34 803
11
30x60
decori / decors
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного
материала превышает 40%
®
30x60
F.
4
0,72 19,61
7,5x30
L.
6
0,13
30x120
I.
2
0,72 17,30
0,54 16,86
3,31
pezzi speciali / trims
30x30x4
GR.
6
30x30x4
ANG.DX/SX
2
9,5x60
BT.
1,5x30
SP.EST.
13
0,74 17,84
45
6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
113
sfumature mediterranee
mediterranean nuances
mediterrane Nuancen
nuances méditerranéennes
matices mediterráneos
средиземноморские оттенки
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
114
riflessi
40x40
115
R8D7 Riflessi BL 40x40
116
117
R8D6 Riflessi AZ 40x40
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
118
119
Gres Porcellanato smaltato / glazed porcelain stoneware / glasiertes Feinsteinzeug /
grès cérame émaillé / gres porcelánico esmaltado / ГЛАЗУPOBAHHЫЙ KEPAMOГPAHИТ
R8D4 Riflessi BI
40x40
F
R8D5 Riflessi BG
40x40
F
R8D9 Riflessi GI
40x40
E
R8D8 Riflessi VE
40x40
E
R8D6 Riflessi AZ
40x40
F
R8D7 Riflessi BL
40x40
E
120
riflessi
40x40
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ
20x20
R9C7 Riflessi BG/VE/GI
20x20
R8T7 Tecla L.
12,5x40
R8T8 Tecla AN.L.
12,5x12,5
BT.
8x40
R8T9 Scilla L.
12,5x40
Riflessi BI
R8F0
Riflessi BG
R8F1
Riflessi GI
R8F5
Riflessi AZ
R8F2
Riflessi BL
R8F3
Riflessi VE
R8F4
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
R8U0 Scilla AN.L.
12,5x12,5
40x40
9
1,44 31,66
4
0,16
3,42
L.
6
0,30
6,13
48
69,12 1520 10,5
63
50,40 906
decori / decors
20x20
12,5x40
12,5x12,5 AN.L.
4
pezzi speciali / trims
8x40
BT.
418
25
0,80 14,38
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
121
superfici incise, lavorate, tattili
tactile, engraved and processed
gravierte, bearbeitete, taktile Oberflächen
surfaces gravées, usinées, tactiles
superficies grabadas, labradas, táctiles
поверхности гравированные, обработанные, тактильные
122
textile
30x120 60x60 30x60
R9C9 Textile AN 30x30
Bozzetto/studio per illustrazione, disegno 2006, Piero Gemelli
123
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
124
R8M5 Textile GR rettificato 60x60
R8M2 Textile AN rettificato 60x60
R8M6 Textile MA rettificato 30x60
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
Copertina del libro “Piero Gemelli - Fotografie 1983-1993”, Ideabook
“Nudo” Forografia, stampa Lambda, 2003,
Piero Gemelli
125
R8M0 Textile GR rettificato 30x120
R8L7 Textile AN rettificato 30x120
R8M5 Textile GR rettificato 60x60
126
127
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes
Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en
toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
60x60
60x60
R8M4 Textile SA rettificato
R8M5 Textile GR rettificato
30x60
30x60
R8M9 Textile SA rettificato
R8N0 Textile GR rettificato
30x120
30x120
R8L9 Textile SA rettificato
H
128
R8M0 Textile GR rettificato
H
textile
30x120 60x60 30x60
60x60
60x60
R8M3 Textile LI rettificato
R8M1 Textile MA rettificato
30x60
30x60
R8M8 Textile LI rettificato
R8M6 Textile MA rettificato
30x120
30x120
R8L8 Textile LI rettificato
G
R8L6 Textile MA rettificato
G
129
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes
Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en
toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
60x60
R8M2 Textile AN rettificato
R8L4 Textile Ramage MA
60x60
30x60
R8M7 Textile AN rettificato
30x120
R8L7 Textile AN rettificato
G
R8L5 Textile Ramage AN
60x60
130
textile
30x120 60x60 30x60
R9C0 Damasko F. SA
30x60
R9C3 Damasko L. SA
6x60
R9A0 Silk F. Oro
30x60
R9A2 Silk L. Oro
3x60
R9A9 Damasko F. GR
30x60
R9C2 Damasko L. GR
6x60
R9A1 Silk F. Argento
30x60
R9A3 Silk L. Argento
3x60
R9A8 Damasko F. LI
30x60
R9C1 Damasko L. LI
6x60
131
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes
Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en
toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
R9A7 Lamè F. MA
30x60
R8Z9 Rattan F. MA
30x60
R9A5 Lamè L. MA
3x60
R9C5 Rattan L. MA
4x60
R9A6 Lamè F. NE
30x60
R8Z8 Rattan F. NE
30x60
R9A4 Lamè L. NE
3x60
R9C4 Rattan L. NE
4x60
132
textile
30x120 60x60 30x60
R9C8 Textile MA
30x30
BT.
GR.
GR.AN.
9,5x60
30x30x4
30x30x4
Textile SA
R8R2
R8P7
R8Q2
Textile GR
R8R3
R8P8
R8Q3
Textile LI
R8R1
R8P6
R8Q1
Textile MA
R8Q9
R8P4
R8P9
Textile AN
R8R0
R8P5
R8Q0
SP.
1,5x30
R9C9 Textile AN
30x30
Textile SA
R8Q7
Textile GR
R8Q8
Textile LI
R8Q6
Textile MA
R8Q4
Textile AN
R8Q5
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x120
rettificato
3
1,08 27,75
20
21,60 555
11
60x60
rettificato
4
1,44 36,66
30
43,20 1100
11
60x60
Ramage
4
1,44 36,66
30
43,20 1100
11
30x60
rettificato
5
0,90 22,50
48
43,20 1063
11
45
33,34 840
11
decori / decors
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного
материала превышает 40%
30x60
F.
4
0,72 17,20
30x60
F. Rattan
4
0,72 17,20
30x30
4
0,36
9,17
3x60
L.
6
0,11
2,00
4x60
L.
6
0,14
3,58
6x60
L.
6
0,22
5,32
0,54 16,86
pezzi speciali / trims
30x30x4
GR.
6
30x30x4
GR.AN.
2
1,5x30
SP.
6
9,5x60
BT. 13
0,74 18,67
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
133
effetto cemento rullato
rolled-cement effect
walzbeton-Effekt
effet ciment compacté au rouleau
efecto cemento rulado
эффект накатного цемента
R0EK Transit Mocha rettificato 60x60
134
transit
60x60 30x60 15x15
135
R0LV Transit Mocha decorato 30x60
R0EK Transit Mocha rettificato 60x60
R0E6 Transit Mocha strutturato 15x15
136
137
R0EL Transit Steel rettificato 60x60
138
139
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes
Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en
toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0EH Transit Beige rettificato
60x60
R0EA Transit Beige rettificato
30x60
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10
Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10
Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H
R0E4 Transit Beige strutturato
15x15
140
R0EP Transit Beige decorato
R0LT Transit Beige decorato
transit
60x60 30x60 15x15
G
G
60x60
30x60
R0EJ Transit Mud rettificato
60x60
R0EQ Transit Mud decorato
R0EC Transit Mud rettificato
30x60
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10
Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10
Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
R0LU Transit Mud decorato
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H
R0E5 Transit Mud strutturato
15x15
141
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes
Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en
toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0EK Transit Mocha rettificato
60x60
R0ED Transit Mocha rettificato
30x60
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10
Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10
Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H
R0E6 Transit Mocha strutturato
15x15
142
R0ER Transit Mocha decorato
R0LV Transit Mocha decorato
transit
60x60 30x60 15x15
H
H
60x60
30x60
60x60
R0EL Transit Steel rettificato
R0EE Transit Steel rettificato
30x60
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10
Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10
Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H
R0E7 Transit Steel strutturato
15x15
R0ES Transit Steel decorato
R0LW Transit Steel decorato
R0QS Matita acciao**
0,5x60
** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si raccomanda la posa con colle
poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda
l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua
ed una spugna morbida. / Installation suggested for interior coverings. Laying with
polyurethane and epoxy adhesives is advised. If cement-based adhesives are used, it
is necessary to immediately clean excess adhesive off the visible area with water and
a moistened sponge. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung
von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung
von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren
Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. / Conseillé
pour le revêtement des murs en intérieur ; il est recommandé d’effectuer la pose
avec des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésif à base de
ciment, il est préconisé de nettoyer immédiatement l’excès de colle sur la partie
visible, en passant un peu d’eau avec une éponge douce. / Recomendado para la
colocación como revestimiento de interiores, se aconseja colocarlos con adhesivos
poliuretánicos y epoxídicos. En caso de uso cemento adhesivo, se recomienda
limpiar de inmediato el exceso de adhesivo en la parte a la vista con agua y una
esponja suave. / Рекомендуется для облицовки внутренних помещений; укладка
выполняется на полиуретановый или эпоксидный клей. В случае применения
клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с
видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой.
143
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes
Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en
toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
30x60
60x60
R0EM Transit Iron rettificato
R0ET Transit Iron decorato
R0EF Transit Iron rettificato
30x60
R0LX Transit Iron decorato
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10
Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10
Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H
R0E8 Transit Iron strutturato
15x15
144
BT.B.C.
GR.
7x60
30x60
Transit Beige
R0GN
Transit Mud
R0GP
Transit Mocha
Transit Steel
BT.B.C.* E. ELLE STRUTTURATO
7x30
15x15x4
R0GU
R0RP
R0SD
R0GV
R0RQ
R0SE
R0GQ
R0GW
R0RR
R0SF
R0GR
R0GX
R0RS
R0SG
Transit Iron
R0GS
R0GY
R0RT
R0SH
Transit Black
R0GT
R0GZ
R0RU
R0SJ
* Abbinare al formato 15x15
Pair with 15x15 size
Mit dem Format 15x15 verbinden
Associer au format 15x15
Combinar con el formato 15x15
Сочетается с форматом 15x15
transit
60x60 30x60 15x15
G
G
60x60
30x60
60x60
R0EN Transit Black rettificato
R0EU Transit Black decorato
R0EG Transit Black rettificato
30x60
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10
Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10
Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
R0LY Transit Black decorato
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
H
60x60
4
1,44 23,50
30
43,20 1054
11
30x60
5
0,9
21,76
48
43,20 1044
11
0,72 13,66
80
57,60 1093
9
15x15
strutturato
32
pezzi speciali / trims
R0E9 Transit Black strutturato
15x15
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного
материала превышает 40%
®
30x60
GR.
2
9,4
11
7x60
BT.B.C.
13
7,8 ml
11
7x30
BT.B.C.
50
15 ml
15x15
EL.ELLE
6
9
0,5x60
matita
6
10
0,36
52
9
10
15x15
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
145
contrasti di carattere
distinct contrasts
charaktervolle Kontraste
contrastes de caractère
contrastes de carácter
характерные контрасты
R4K3 Vintage GR 30x30
146
vintage
60x60 30x60 15x60 10x60
147
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60
R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60
R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
148
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60
R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60
R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
149
R4P0 Vintage BG rettificato 30x60
R4J4 Vintage BG rettificato 10x60
R4N8 Vintage MA rettificato 30x60
R4H8 Vintage AN rettificato 15x60
150
151
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
30x60
15x60
10x60
152
R4H4 Vintage BG rettificato
R4P0 Vintage BG rettificato
R4H9 Vintage BG rettificato
R4J4 Vintage BG rettificato
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H6 Vintage AR rettificato
R4P2 Vintage AR rettificato
R4J1 Vintage AR rettificato
R4J6 Vintage AR rettificato
vintage
60x60 30x60 15x60 10x60
G
G
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H2 Vintage MA rettificato
R4N8 Vintage MA rettificato
R4H7 Vintage MA rettificato
R4J2 Vintage MA rettificato
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H5 Vintage GR rettificato
R4P1 Vintage GR rettificato
R4J0 Vintage GR rettificato
R4J5 Vintage GR rettificato
153
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R4K2 Vintage BG
30x30
R4K4 Vintage AR
30x30
R4K0 Vintage MA
30x30
R4K3 Vintage GR
30x30
F
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H3 Vintage AN rettificato
R4N9 Vintage AN rettificato
R4K1 Vintage AN
30x30
R4H8 Vintage AN rettificato
R4J3 Vintage AN rettificato
R4K6 Vintage Mix AR/BG/MA
30x30
154
R4K5 Vintage Mix AN/MA/GR
30x30
vintage
60x60 30x60 15x60 10x60
R4J8 Match L. AR/BG
10x60
R4J9 Match L. MA/BG
10x60
R4J7 Match L. GR/AN
10x60
BT.
SC.
9,5x60
30x30x4
Vintage BG
R4L9
R4K9
Vintage AR
R4M1
R4L1
Vintage MA
R4L7
R4K7
Vintage GR
R4M0
R4L0
Vintage AN
R4L8
R4K8
ANG.DX
ANG.SX
SP.
30x30x4
30x30x4
1,5x30
Vintage BG
R4L4
R6R3
R4M4
Vintage AR
R4L6
R6R5
R4M6
Vintage MA
R4L2
R6R1
R4M2
Vintage GR
R4L5
R6R4
R4M5
Vintage AN
R4L3
R6R2
R4M3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
60x60
rettificato
4
1,44 36,00
30
43,20 1080
11
30x60
rettificato
5
0,90 23,23
48
43,20 1063
11
15x60
rettificato
8
0,72 18,03
64
46,08 1154
11
10x60
rettificato
13
0,78 19,38
45
35,10 872
11
80
28,80 711
45
33,34 803
decori / decors
30x30
4
0,36
8,89
10x60
L.
6
0,36
8,83
0,54 16,86
pezzi speciali / trims
30x30x4
GR.
6
30x30x4
ANG.DX/SX
2
9,5x60
BT.
13
1,5x30
SP.
6
0,74 17,85
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
155
156
rivestimenti
rivestimenti
wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка
157
reinterpretazione naturale
natural reinterpretation
natürliche Neuinterpretation
réinterprétation naturelle
reinterpretación natural
естественная реинтерпретация
CJ48 Kios-60 33x60
CM79 Kios LO. 3,5x33
CM87 Kios-S 33x33
158
rialto
32x89 33x60 33x33 32x32
CQ58 Calacatta-89 rettificato
32x89
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato
32x89
CQ57 Travertino-89 rettificato
32x89
C745 Perfil L. 89 rettificato
0,5x89
C746 Alluminium L. 89 rettificato
1,5x89
CV63 Rialto Mosaico Righe
32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix
32x32
159
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
CI86 Calacatta-60
33x60
CJ51 Macael-60
33x60
CJ48 Kios-60
33x60
CJ49 Ivory-Cream-60
33x60
CI85 Travertino-CL-60
33x60
CJ50 Travertino-NO-60
33x60
160
rialto
32x89 33x60 33x33 32x32
CL82 Perfil L. 60
0,5x60
CJ52 Serpentino-60
33x60
PEQ5 Supra L. 60
1x60
CV63 Rialto Mosaico Righe
32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix
32x32
161
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
CV61 Calacatta I. Pizzo
33x60
CV62 Cream I. Pizzo
33x60
R0WE Ivory-Cream I. C4
66x120
R0WF Ivory-Cream L.
8x33
CN34 Calacatta I. Leda
33x60
162
CS50 Cream I. Leda
33x60
rialto
32x89 33x60 33x33 32x32
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
CM86 Calacatta
33x33
CM85 Macael
33x33
CM87 Kios-S
33x33
CS82 Calacatta rettificato
32x32
Z.
CM89 Ivory-Cream
33x33
CM90 Travertino-CL
33x33
CS69 Ivory-Cream rettificato
32x32
CS68 Travertino-CL rettificato
32x32
LO.
20x33
20x32 rett.
CR14
3,5x33
3,5x32 rett.
CM54
CR21
Calacatta
CL84
Macael
CL85
CM67
Kios
CM22
CM79
Ivory-Cream
CM20
CR18
CM75
CR22
Travertino CL
CL83
CR13
CM53
CR20
Travertino NO
CM21
CM77
Serpentino
CL86
CM73
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
32x89
rettificato
33x60
4
1,14 24,32
28
31,90 681
12
6
1,19 23,65
40
47,52 946
11
decori / decors
66x120
C4
1
33x60
2
32x32
Mosaico
4
8x33
L.
1,5x89
L. rettificato
6
0,5x89
L. rettificato
9
0,5x60
L.
4
1x60
L.
4
6
pezzi speciali / trims
CM91 Travertino-NO
33x33
CM88 Serpentino
33x33
20x33
BT.
6
20x32
BT. rettificato
6
3,5x33
LO.
6
3,5x32
LO. rettificato
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33x33
11
1,20 22,39
48
57,50 1075
8,5
32x32
11
1,13 21,06
48
54,07 1011
8,5
rettificato
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
163
decorazione damascata
damask decoration
damastartige Dekore
décor damassé
decoración adamascada
дамасковый узор
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89
DT66 Baroque F. BG rettificato 32x89
DT70 Bead L. BI 1x30
164
satin
33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
165
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89
DT66 Baroque F. BG rettificato 32x89
DT70 Bead L. BI 1x30
R4N8 Vintage MA 30x60
166
167
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89
DT67 Baroque F. CO rettificato 32x89
DT69 Baroque F. MA rettificato 32x89
R5U8 Rich L. CO rettificato 3x32
168
169
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R5R8 Satin BI
33x90
R5R9 Satin BG
33x90
R5S1 Satin CO
33x90
R5S2 Satin BI rettificato
32x89
R5S3 Satin BG rettificato
32x89
R5S5 Satin CO rettificato
32x89
R5U1 Rich L. BI
3x33
R5U4 Rich L. CO
3x33
R5U5 Rich L. BI rettificato
3x32
R5U8 Rich L. CO rettificato
3x32
R5U2 Rich L. BG
3x33
R5U3 Rich L. MA
3x33
R5U6 Rich L. BG rettificato
3x32
R5U7 Rich L. MA rettificato
3x32
170
satin
33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
R5S0 Satin MA
33x90
DT58 Cloth F. CO
33x90
DT59 Cloth F. MA
33x90
R5S4 Satin MA rettificato
32x89
DT60 Cloth F. CO rettificato
32x89
DT61 Cloth F. MA rettificato
32x89
R5U9 Rich L. BI
3x90
R5V0 Rich L. BG
3x90
R5V2 Rich L. CO
3x90
R5V1 Rich L. MA
3x90
171
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
DT64 Baroque F. BI
33x90
DT62 Baroque F. BG
33x90
DT63 Baroque F. CO
33x90
DT68 Baroque F. BI rettificato
32x89
DT66 Baroque F. BG rettificato
32x89
DT67 Baroque F. CO rettificato
32x89
172
satin
33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6C3 Satin BI
33,3x33,3
G
R6C6 Satin BI rettificato
32x32
SP.
1,5x32
Saten BIR5T4
Saten BGR5T5
R6C2 Satin CO
33,3x33,3
DT65 Baroque F. MA
33x90
Saten COR5T7
F
Saten MAR5T6
R6C5 Satin CO rettificato
32x32
DT69 Baroque F. MA rettificato
32x89
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
DT70 Bead L. BI
1x30
33x90
4
1,18 26,78
28
33,26 750 12,5
32x89
4
1,13 26,63
28
31,89 745 12,5
rettificato
decori / decors
DT72 Bead L. OR
1x30
33x90
F.
2
0,59 13,25
32x89
F. rettificato
2
0,57 13,23
3x33
L.
6
0,06
1,39
3x32
L. rettificato
6
0,05
1,43
3x90
L.
4
0,11
2,45
1x30
L.
6
0,02
3,62
pezzi speciali / trims
DT71 Bead L. PL
1x30
1,5x32
R6C1 Satin MA
33,3x33,3
R6C4 Satin MA rettificato
32x32
SP.
6
F
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 25,24
44
63,42 1118
8,5
32x32
13
1,33 25,23
44
58,57 1110
8,5
rettificato
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
173
una palette creativa
a creative palette
eine kreative Palette
une palette innovante
una paleta creativa
креативная палитра
R8G3 Hi-Line BI 33,3x60
174
hi-line
33,3x60 33,3x33,3
175
Hi-Line BI / BG / AZ / VE / LI / VI / GI / AR 33,3x60
Crystal Oxidian 30x30
Lavabo “Area” 90x45 di HATRIA
176
177
R8G6 Hi-Line VE 33,3x60
178
R8G7 Hi-Line LI 33,3x60
R8G8 Hi-Line VI 33,3x60
R8V3 Hi-Line L. VI 3x60
179
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R8G3 Hi-Line BI
33,3x60
R8G4 Hi-Line BG
33,3x60
R8G7 Hi-Line LI
33,3x60
R8G9 Hi-Line GI
33,3x60
R8G8 Hi-Line VI
33,3x60
R8H0 Hi-Line AR
33,3x60
R8G5 Hi-Line AZ
33,3x60
R8G6 Hi-Line VE
33,3x60
180
hi-line
33,3x60 33,3x33,3
R8Z2 Hi-Line L. GI
3x60
R8Z3 Hi-Line L. LI
3x60
R8V2 Hi-Line L. AR
3x60
R8V3 Hi-Line L. VI
3x60
R8V4 Hi-Line L. VE
3x60
R8V5 Hi-Line L. AZ
3x60
R8V8 Anthea F. NE
33,3x60
R8V9 Anthea F. MA
33,3x60
R8W0 Anthea L. NE
5x60
R8W1 Anthea L. MA
5x60
R8W2 Anthea L. NE
5x33,3
R8W3 Anthea L. MA
5x33,3
181
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R8V1 Optical F. LI/VI
33,3x60
R8V7 Optical L. LI / VI
4,5x60
R8V6 Optical L. LI/VI
4,5x33,3
R8U5 Round F. AZ
33,3x60
R8U9 Round L. AZ
4,5x33,3
182
R9E8 Optical F. GI/AR
33,3x60
R9F0 Optical L. GI/AR
4,5x60
R9E9 Optical L. GI/AR
4,5x33,3
R8U7 Round L. AZ
4,5x60
R8U6 Round F. VE
33,3x60
R8V0 Round L. VE
4,5x33,3
R8U8 Round L. VE
4,5x60
hi-line
33,3x60 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R9J4 Hi-Line GR
33,3x33,3
H
R9J5 Hi-Line BG
33,3x33,3
H
R9K0 Hi-Line GI
33,3x33,3
F
R9K1 Hi-Line AR
33,3x33,3
F
R9J8 Hi-Line LI
33,3x33,3
F
R9J9 Hi-Line VI
33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x60
6
1,19923,50
40
47,95 940
44
63,43 1130
11
decori / decors
R9J6 Hi-Line AZ
33,3x33,3
F
R9J7 Hi-Line VE
33,3x33,3
F
33,3x60
F.
4
0,79916,13
3x60
L.
6
0,11
2,21
4,5x33,3
L.
6
0,09
1,87
4,5x60
L.
6
0,162 3,25
5x33,3
L.
6
0,09
2,02
5x60
L.
6
0,18
3,55
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
499
13
1,44 25,69
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
183
avvolgente chiarore
embracing light
faszinierender Schimmer
une séduisante clarté
envolvente luminosidad
oбволакивающее свечение
R3D0 Milo BG 32x59 rettificato
R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato
184
milo
33,3x60 32x59 33,3x33,3 32x32
185
R3D0 Milo BG 32x59 rettificato
R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato
R3C5 Milo BG 32x32 rettificato
Lavabo "Sculture 2" 52 di HATRIA
186
187
R3D2 Milo AZ 32x59 rettificato
R2X9 Milo LO. AZ 5x32 rettificato
R3C7 Milo BL 32x32 rettificato
Lavabo "Sculture 2" 90 di HATRIA
188
189
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R2Q3 Milo BI 33,3x60
R3C9 Milo BI 32x59 rettificato
R2Q4 Milo BG 33,3x60
R3D0 Milo BG 32x59 rettificato
R2Q5 Milo RO 33,3x60
R3D1 Milo RO 32x59 rettificato
R2W8 Efesto L. BI 8x33,3
R2W4 Efesto L. BI 8x32 rettificato
R2W9 Efesto L. BG 8x33,3
R2W5 Efesto L. BG 8x32 rettificato
R2X0 Efesto L. RO 8x33,3
R2W6 Efesto L. RO 8x32 rettificato
R2V6 Erice L. BI 9,5x32 rettificato
R2V7 Erice L. BG 9,5x32 rettificato
R2V8 Erice L. RO 9,5x32 rettificato
R2U8 Afrodite L. BI 5x33,3
R2W0 Afrodite L. BI 5x32 rettificato
R2U9 Afrodite L. BG 5x33,3
R2W1 Afrodite L. BG 5x32 rettificato
R2V0 Afrodite L. RO 5x33,3
R2W2 Afrodite L. RO 5x32 rettificato
R2U4 Afrodite L. BI 9,5x33,3
R2V2 Afrodite L. BI 9,5x32 rettificato
R2U5 Afrodite L. BG 9,5x33,3
R2V3 Afrodite L. BG 9,5x32 rettificato
R2U6 Afrodite L. RO 9,5x33,3
R2V4 Afrodite L. RO 9,5x32 rettificato
R2X2 Milo LO. BI 5x33,3
R2X6 Milo LO. BI 5x32 rettificato
R2X3 Milo LO. BG 5x33,3
R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato
R2X4 Milo LO. RO 5x33,3
R2X8 Milo LO. RO 5x32 rettificato
190
milo
33,3x60 32x59 33,3x33,3 32x32
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R3A8 Milo RV 33,3x33,3
R3C4 Milo RV 32x32 rettificato
F
R3A9 Milo BG 33,3x33,3
R3C5 Milo BG 32x32 rettificato
R2Q6 Milo AZ 33,3x60
R3D2 Milo AZ 32x59 rettificato
F
SP.LO.
SP. EST.
3x5
1,5x29,5
Milo BIR2Y0R2Y4
R3C0 Milo RO 33,3x33,3
R3C6 Milo RO 32x32 rettificato
Milo BGR2Y1R2Y5
F
Milo ROR2Y2R2Y6
Milo AZR2Y3R2Y7
R2X1 Efesto L. AZ 8x33,3
R2W7 Efesto L. AZ 8x32 rettificato
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
R2V9 Erice L. AZ 9,5x32 rettificato
33,3x60
4
1,18 26,78
28
33,26 750 12,5
32x59 RETT.
4
1,13 26,63
28
31,89 745 12,5
decori / decors
R2V1 Afrodite L. AZ 5x33,3
R2W3 Afrodite L. AZ 5x32 rettificato
R3C2 Milo VE 33,3x33,3
R3C8 Milo VE 32x32 rettificato
F
8x33,3
L.
6
0,16
3,35
8x32*
L.
6
0,15
3,35
9,5x32
L.
6
0,18
3,96
5x33
L.
6
0,10
2,13
5x32*
L.
6
0,10
2,13
9,5x33
L.
6
0,19
3,96
5x33
LO.
6
0,10
2,11
5x32
LO.
6
0,10
2,11
pezzi speciali / trims
R2U7 Afrodite L. AZ 9,5x33,3
R2V5 Afrodite L. AZ 9,5x32 rettificato
3x5
SP.
4
1,5x29,5
SP.EST.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
R2X5 Milo LO. AZ 5x33,3
R2X9 Milo LO. AZ 5x32 rettificato
fondi / plain tiles
R3C1 Milo BL 33,3x33,3
R3C7 Milo BL 32x32 rettificato
F
33,3x33,3
15
1,66 31,66
38
63,20 1203
8,5
32x32
15
1,53631,29
38
58,36 1189
8,5
rett.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
191
sapore tessile neo-retrò
neo-retro’ textile flavor
retrò neu aufgelegt mit textilen Nuancen
style textile néo-rétro
estilo textil neo-retro
имтация ткани нео-ретро
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
192
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
193
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
R0FG Noblesse Damascato Blanc 33,x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris 33,3x60
R0UA Noblesse Gris TO. 6,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris 2,5x33,3
R0TV Noblesse Gris Z. 30x33,3
R4J5 Vintage GR 10x60
Lavabo “Sculture” 52 di HATRIA
194
195
R0EV Noblesse Beige 33,3x60
R0FH Boblesse Damascato Beige 33,3x60
R0FQ Pallini L. Beige 2,5x33,3
R0FX Noblesse Beige TO. 6,5x33,3
R0FV Noblesse Beige Z. 30x33,3
R0AE Arteak Rovere 12,5x50
Lavabo “Dolcevita” R75 di HATRIA
196
197
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0EW Noblesse Blanc
33,3x60
R0EV Noblesse Beige
33,3x60
R0EZ Noblesse Gris
33,3x60
R0EY Noblesse Marron
33,3x60
198
R0EX Noblesse Rose
33,3x60
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
R0FC Noblesse Boiserie Blanc
33,3x60
R0FA Noblesse Boiserie Beige
33,3x60
R0TM Noblesse Boiserie Rose
33,3x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris
33,3x60
199
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0FE Noblesse Capitonne Blanc
33,3x60
R0FD Noblesse Capitonne Beige
33,3x60
R0TS Noblesse Capitonne Rose
33,3x60
R0TQ Noblesse Capitonne Gris
33,3x60
200
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
R0FG Noblesse Damascato Blanc
33,3x60
R0FH Noblesse Damascato Beige
33,3x60
R0TR Noblesse Damascato Rose
33,3x60
R0FJ Ornament F. Blanc
33,3x60
R0FK Ornament F. Beige
33,3x60
R0UE Ornament F. Rose
33,3x60
201
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0FF Rombi F. Marron
33,3x60
R0UF Rombi F. Gris
33,3x60
R0FP Pallini L. Blanc
2,5x33,3
R0FL Pallini L. Blanc
8x33,3
R0FQ Pallini L. Beige
2,5x33,3
R0FM Pallini L. Beige
8x33,3
R0FR Pallini L. Rose
2,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris
2,5x33,3
R0FN Pallini L. Rose
8x33,3
202
R0FS Pallini L. Marron
2,5x33,3
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0GE Noblesse Blanc
33,3x33,3
F
R0GD Noblesse Beige
33,3x33,3
F
Z.
SP.Z.
SP.EST.
30x33,3
3x30
1,2x30
Noblesse BlancR0FUR0FYR0GH
Noblesse BeigeR0FVR0FZR0GJ
Noblesse RoseR0TWR0UCR0GK
Noblesse MarronR0GL
Noblesse GrisR0TVR0UDR0GM
TO.
SP.TO.
6,5x33,3
3x6,5
Noblesse BlancR0FWR0GA
Noblesse BeigeR0FXR0GC
Noblesse RoseR0TZR0TX
Noblesse GrisR0UAR0TY
R0GF Noblesse Gris
33,3x33,3
E
R0GG Noblesse Marron
33,3x33,3
E
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x60
6
1,19923,50
33,3x60
Boiserie
5
0,99 19,40 12
33,3x60
Capitonne
5
0,99 19,40 12
33,3x60
Damascato
6
1,19923,50
40
47,95 940 11
decori / decors
33,3x60
F. Ornament
4
0,79 16,13
33,3x60
F. Rombi
4
0,79 16,13
8x33,3
L.
6
0,12
2,65
2,5x33,3
L.
6
0,06
1,03
pezzi speciali / trims
30x33,3
Z.
6
1,99
4,25 11
6,5x33,3
TO.
6
0,13
3,15
3x30
SP.Z.
4
3x6,5
SP.TO.
4
1,2x30
SP.EST.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
16
1,77 30,28
38
67,42 1150
8
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
203
il quieto vivere
quiet life
das ruhige und friedliche Leben
vie tranquille
el vivir sosegado
спокойная жизнь
RN94 Patagonia BI LIGHT 33,3x60
Lavabo “Sculture” 77 di HATRIA
204
patagonia
33,3x60 32x59
205
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RN87 Patagonia BI MATT
RN94 Patagonia BI LIGHT
33,3x60
R0K8 Patagonia STRUTT. BI LIGHT
R4W0 Patagonia STRUTT. BI MATT
33,3x60
3X18 Patagonia I. BI MATT rettificato
3X17 Patagonia I. BI LIGHT rettificato
32x59
3X12 Patagonia BI MATT rettificato
3X13 Patagonia BI LIGHT rettificato
32x59
RN88 Patagonia BG MATT
RN95 Patagonia BG LIGHT
33,3x60
RF80 Patagonia BG MATT rettificato
RF81 Patagonia BG LIGHT rettificato
32x59
206
RP02 Patagonia I. BI MATT
RP04 Patagonia I. BI LIGHT
33,3x60
R0K9 Patagonia STRUTT. BG LIGHT
R4W1 Patagonia STRUTT. BG MATT
33,3x60
RP03 Patagonia I. BG MATT
RP05 Patagonia I. BG LIGHT
33,3x60
RF83 Patagonia I. BG MATT rettificato
RF82 Patagonia I. BG LIGHT rettificato
32x59
patagonia
33,3x60 32x59
3X84 Chiloè T. VE
5x5
3X85 Chiloè T. AZ
5x5
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
LOFT
33,3x33,3
3X86 Chiloè T. AR
5x5
3X88 Chiloè T. RS
5x5
3Y12
3X89 Chiloè T. AC
5x5
3X87 Chiloè T. MA
5x5
3X98 El Pilar T. PL
5x5
RN90 El Pilar L. PL
2,5x33,3
3X99 El Pilar T. ORO
5x5
RN91 El Pilar L. ORO
2,5x33,3
3W10 Valdes T. BG
5x5
RN79 Valdes L. BG
5x33,3
R889
3Y14
3Y13
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
3W11 Valdes T. GR
5x5
3W12 Valdes T. AN
5x5
RC09 Valdes T. MA
5x5
RN80 Valdes L. GR
5x33,3
RN81 Valdes L. AN
5x33,3
RN82 Valdes L. MA
5x33,3
fondi / plain tiles
33,3x60
Matt / Light
6
1,20 23,49
40
47,95 940
11
33,3x60
Strutt. Matt / Light
6
1,20 23,49
40
47,95 940
11
32x59 Matt rett.
6
1,13 23,25
40
45,31 930
11
32x59
Light rett.
6
1,18 23,25
40
47,31 930
11
decori / decors
33,3x60
I. Matt / Light
4
0,80 14,60
32x59
I. Matt rett.
4
0,75 14,60
32x59
I. Light rett.
4
0,79 14,60
2,5x33,3
L.
6
0,05
1,12
5x5
T.
6
0,01
0,37
5x33,3
L. Valdes
6
0,10
2,02
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
207
un allure personale
a personal allure
persönliche Allure
une allure personnelle
un duende personal
индивидуальный стиль
RS70 Reminds Bright BI 33,3x60
RX13 Drapes L. BI 6x33,3
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
208
reminds
33,3x60 33,3x33,3
209
RS71 Reminds Rattan BG 33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO 33,3x60
RX48 Damask L. BG 8x60
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
Lavabo "Sculture 2" 70 appoggio di HATRIA
210
211
RS73 Reminds Blue BL 33,3x60
RX37 Boiserie F. BL 33,3x60
RX28 Porcelain L. BL 8x33,3
RX41 Reminds BT. BL 12x33,3
RX24 Reminds Blue BL 33,3x33,3
Lavabo “Daytime” 110 di HATRIA
212
213
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RS70 Reminds Bright BI
33,3x60
RS71 Reminds Rattan BG
33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO
33,3x60
RS73 Reminds Blue BL
33,3x60
RX17 Reminds M. BI
3x60
RX19 Reminds SP.M. BI
3x2
RX18 Reminds M. BG
3x60
RX20 Reminds SP.M. BG
3x2
214
reminds
33,3x60 33,3x33,3
RX25 Porcelain L. BI
8x33,3
RX26 Porcelain L. BG
8x33,3
RX27 Porcelain L. NO
8x33,3
RX34 Boiserie F. BI
33,3x60
RX35 Boiserie F. BG
33,3x60
RX28 Porcelain L. BL
8x33,3
RX14 Drapes L. BI
2,5x33,3
RX15 Drapes SP.L. BI
2,5x2,5
RX13 Drapes L. BI
6x33,3
RX36 Boiserie F. NO
33,3x60
RX37 Boiserie F. BL
33,3x60
RX16 Drapes SP.L. BI
6x2,5
215
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RX42 Damask L. BI
5x33,3
RX47 Damask L. BI
8x60
RX43 Damask L. BG
5x33,3
RX48 Damask L. BG
8x60
RX12 Stencil L. NO
7x33,3
RX10 Stencil L. NO
6x60
RX50 Stencil L. NO
16,5x60
RX11 Stencil L. BL
7x33,3
RX09 Stencil L. BL
6x60
RX49 Stencil L. BL
16,5x60
216
reminds
33,3x60 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RX21 Reminds Bright BI
33,3x33,3
G
RX22 Reminds Rattan BG
33,3x33,3
LO.
SP.LO.
4x33,3
4x2
Reminds BIRX29RX33
G
Reminds BGRX30RX44
Reminds NORX31RX45
Reminds BLRX32RX46
BT.
SP.BT.
12x33,3
12x2
Reminds BIRX38RX79
Reminds BGRX39RX80
Reminds NORX40RX81
Reminds BLRX41RX82
RX23 Reminds Hazel NO
33,3x33,3
G
RX24 Reminds Blue BL
33,3x33,3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
F
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
33,3x60
6
1,20 23,51
40
47,95 940
44
63,43 1230
11
decori / decors
33,3x60
F. 4
0,80 14,01
2,5x33,3
L.
6
0,06
1,03
5x33,3
L.
6
0,10
1,93
6x33,3
L.
6
0,12
2,65
7x33,3
L.
6
0,14
2,53
8x33,3
L.
6
0,16
2,65
6x60
L.
6
0,21
3,85
8x60
L.
6
0,28
5,05
16,5x60
L.
6
0,59 11,59
2,5x2,5
SP.L.
4
6x2,5
SP.L.
4
3x60
M. 3x2
SP.M.
6
0,11
1,33
0,08
1,39
0,24
3,25
4
pezzi speciali / trims
4x33,3
LO.
6
4x2
SP.LO.
4
12x33,3
BT.
12x2
SP.BT.
6
4
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 27,95
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
217
questione di sfumature
a question of nuances
eine Frage der Nuancen
question de nuances
cuestión de matices
вопрос оттенков
R0L3 Coloring RO 20x50
R1J4 Shine L. RO 6x50
218
coloring
20x50
219
R0L7 Coloring VE 20x50
R1G3 Young F.2 VE/S 20x50
R1K0 Coloring VE/S 33,3x33,3
Lavabo "Daytime" 62 incasso di HATRIA
220
221
R0L6 Coloring AR 20x50
R1F8 Young F.1 AR 20x50
R1G2 Young F.2 AR 20x50
R1G6 Young L. AR 3x50
R1J9 Coloring AR 33,3x33,3
222
223
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0L1 Coloring BI
20x50
R0L2 Coloring AZ
20x50
R0L7 Coloring VE
20x50
R0L8 Coloring VE/S
20x50
R0L5 Coloring AR CH.
20x50
R0L6 Coloring AR
20x50
R0L3 Coloring RO
20x50
R0L4 Coloring VI
20x50
R1G8 Coloring M. AZ
1,5x50
R1H1 Coloring M. VE/S
1,5x50
R1H0 Coloring M. AR
1,5x50
R1G9 Coloring M. RO
1,5x50
224
coloring
20x50
R1F6 Young F.1 AZ
20x50
R1G0 Young F.2 AZ
20x50
R1F9 Young F.1 VE/S
20x50
R1G3 Young F.2 VE/S
20x50
R1F8 Young F.1 AR
20x50
R1G2 Young F.2 AR
20x50
R1F7 Young F.1 RO
20x50
R1G1 Young F.2 RO
20x50
R1G4 Young L. AZ
3x50
R1G7 Young L. VE/S
3x50
R1G6 Young L. AR
3x50
R1G5 Young L. RO
3x50
225
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R1H4 Happiness F.1 AZ
20x50
R1J0 Happiness L. AZ/VE
4x50
R1H3 Happiness F.1 VE
20x50
R1H9 Happiness L. VE/VI
4x50
R1H2 Happiness F.1 AR
20x50
R1H8 Happiness L. AR/VI
4x50
R1J3 Shine L. AZ
6x50
R1F4 Shine L. AZ
3x50
R1J2 Shine L. VE
6x50
R1F3 Shine L. VE
3x50
R1J1 Shine L. AR
6x50
R1F2 Shine L. AR
3x50
R1J4 Shine L. RO
6x50
226
R1F5 Shine L. RO
3x50
coloring
20x50
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R1J5 Coloring BI
33,3x33,3
H
R1J9 Coloring AR
33,3x33,3
F
R1J7 Coloring RO
33,3x33,3
F
R1J8 Coloring VI
33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x50
R1J6 Coloring AZ
33,3x33,3
F
R1K0 Coloring VE/S
33,3x33,3
9T0
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
44
63,42 1130
10
decori / decors
F
20x50
F.1/F.2
A09
4
0,40
6,89
6x50
L.
A12
6
0,18
3,13
4x50
L.
A11
6
0,12
2,11
3x50
L.
A08
6
0,09
1,63
1,5x50
L.
A10
6
0,04
0,88
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
A13
13
1,44 25,69
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
227
liberi di sentirsi liberi
free to feel free
ganz frei, um sich frei zu fühlen
libres de se sentir libres
libres de sentirse libres
свободные быть свободными
R5G6 Chequered F. VE 20x50
Lavabo "Happy Hour" 09:00 di HATRIA
228
sunshine
20x50 33,3x33,3
229
R4R5 Sunshine BL 20x50
R5G1 Nuance L. BL 6x50
230
231
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R4Q8 Sunshine BI
20x50
R4R2 Sunshine VE/C
20x50
R4Q9 Sunshine BG
20x50
R4R3 Sunshine VE
20x50
R4R0 Sunshine GI
20x50
R4R4 Sunshine AZ
20x50
R4R1 Sunshine AR
20x50
R4R5 Sunshine BL
20x50
232
sunshine
20x50 33,3x33,3
R5G5 Chequered F. AR
20x50
R5G2 Chequered L. AR
4x50
R5G6 Chequered F. VE
20x50
R5G3 Chequered L. VE
4x50
R5G7 Chequered F. BL
20x50
R5G4 Chequered L. BL
4x50
R5F9 Nuance L. AR
6x50
R5G0 Nuance L. VE
6x50
R5G1 Nuance L. BL
6x50
233
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R5H0 Thread L. BI
6x50
R5G8 Thread F. BI
20x50
R5H1 Thread L. BG
6x50
R5H2 Thread L. GI
6x50
R5G9 Thread F. BG
20x50
R5H3 Thread L. AR
6x50
R5H4 Thread L. AZ
6x50
R5H5 Thread L. BL
6x50
R5H6 Thread L. VE/C
6x50
R5H7 Thread L. VE
6x50
234
sunshine
20x50 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RX83 Summer GR
33,3x33,3
H
RX84 Summer BG
33,3x33,3
H
R5Q4 Summer VE/S
33,3x33,3
F
R5Q5 Summer BL
33,3x33,3
F
RX87 Summer AR*
33,3x33,3
F
*I puntini sono una caratteristica dello smalto
The dots are a characteristic of the glaze
Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur
Les points sont une caractéristique de l’émail
Los puntitos son una característica del esmalte
Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x50
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
44
63,43 1130
10
decori / decors
20x50
F.
4
0,40
6,91
6x50
L.
6
0,18
3,13
4x50
L.
6
0,12
2,1
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 25,69
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
235
sensazioni ovattate
muffled sensations
traumhafte sanfte Stimmungen
sensations feutrées
sensaciones acolchadas
приглушенные ощущения
R0LQ Time Sand 20x50
236
time
20x50
237
R0LS Time Brown 20x50
R0LR Time Ivory 20x50
R0PS Boiserie I. Ivory 20x50
R0Pv Boiserie L. Ivory 4x50
R0SL Ivory 33,3x33,3
Lavabo “Sculture” 90 di HATRIA
Vaso + bidet “Fusion” di HATRIA
238
239
R0qq Titanium I. 20x50
R0LN Time Titanium 20x50
R0LQ Time Sand 20x50
R0SQ Titanium 33,3x33,3
Lavabo “Area” 70x35 sx di HATRIA
240
241
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0LL Time White
20x50
R0LR Time Ivory
20x50
R0LM Time Silver
20x50
R0LQ Time Sand
20x50
R0LN Time Titanium
20x50
R0LS Time Brown
20x50
R0RG Matita White
2x50
R0RH Matita Silver
2x50
R0LP Time Blue
20x50
R0RJ Matita Titanium
2x50
R0RK Matita Blue
2x50
R0RL Matita Ivory
2x50
R0RM Matita Sand
2x50
R0RN Matita Brown
2x50
242
time
20x50
R0QE Time White decorato
20x50
R0QJ Time Ivory decorato
20x50
R0QF Time Silver decorato
20x50
R0QK Time Sand decorato
20x50
R0QG Time Titanium decorato
20x50
R0QL Time Brown decorato
20x50
R0QH Time Blue decorato
20x50
243
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0PK White I.
20x50
R0PP Ivory I.
20x50
R0PL Silver I.
20x50
R0PQ Sand I.
20x50
R0PM Titanium I.
20x50
R0PR Brown I.
20x50
R0PN Blue I.
20x50
244
time
20x50
R0PZ Boiserie I. White
20x50
R0PS Boiserie I. Ivory
20x50
R0QC Boiserie L. White
4x50
R0PV Boiserie L. Ivory
4x50
R0QA Boiserie I. Silver
20x50
R0PT Boiserie I. Sand
20x50
R0QD Boiserie L. Silver
4x50
R0PW Boiserie L. Sand
4x50
R0PU Boiserie I. Brown
20x50
R0PX Boiserie L. Brown
4x50
245
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0QM White I.
20x50
R0QQ Titanium I.
20x50
R0PF Pannello I. White
50x60
R0QP Blue I.
20x50
R0QN Ivory I.
20x50
R0QR Brown I.
20x50
246
R0PH Pannello I. Titanium
50x60
time
20x50
R0PY Pannello I. Ivory
50x60
R0PJ Pannello I. Brown
50x60
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
OPEN
33,3x33,3 pag. 90
R0SM
R0SL
R0SN
R0SQ
R0SP
White
Ivory
Brown
Titanium
Blue
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
20x50
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
10
20x50
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
10
38
67,42 1150
8
decorato
decori / decors
R0PG Pannello I. Blue
50x60
50x60
I.
3
0,30
20x50
I.
4
0,40
6,89
4x50
L.
6
0,12
2,11
2x50
matita
6
0,06
1,20
5,17
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
16
1,77 30,28
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
247
naturalmente soft
naturally soft
natürlich soft
naturellement soft
naturalmente suave
естественная мягкость
RK13 Veneziana I. BI 18x36
RE91 Origami Righe BI 18x36
248
origami
18x36 33,3x33,3
249
RE91 Origami Righe BI 18x36
RE94 Origami Righe AQ 18x36
RK45 Primula FR. AQ 9x36
RK42 Primula FR. AQ 4,5x36
Lavabo "Happy Hour" 22:00 di HATRIA
250
251
RE79 Origami BI 18x36
RE80 Origami AZ 18x36
RK24 Inreccio I. BI 18x36
RL04 Origami AZ 33,3x33,3
252
253
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RE79 Origami BI
18x36
RE85 Origami Pois BI
18x36
RE91 Origami Righe BI
18x36
RE80 Origami AZ
18x36
RE86 Origami Pois AZ
18x36
RE92 Origami Righe AZ
18x36
RE81 Origami RO
18x36
RE87 Origami Pois RO
18x36
RE93 Origami Righe RO
18x36
RE82 Origami AQ
18x36
RE88 Origami Pois AQ
18x36
RE94 Origami Righe AQ
18x36
RE83 Origami VE
18x36
RE89 Origami Pois VE
18x36
RE95 Origami Righe VE
18x36
254
origami
18x36 33,3x33,3
RK47 Origami L. AZ
2x36
RK49 Origami L. AQ
2x36
RK44 Primula FR. AZ
9x36
RK45 Primula FR. AQ
9x36
RK51 Origami L. VI
2x36
RK41 Primula FR. AZ
4,5x36
RK42 Primula FR. AQ
4,5x36
RK28 Sabbia L. BI
6,5x36
RK29 Sabbia L. AZ
6,5x36
RK30 Sabbia L. RO
6,5x36
RK34 Sabbia L. BI
2,5x36
RK35 Sabbia L. AZ
2,5x36
RK36 Sabbia L. RO
2,5x36
RK31 Sabbia L. AQ
6,5x36
RK32 Sabbia L. VE
6,5x36
RK37 Sabbia L. AQ
2,5x36
RK38 Sabbia L. VE
2,5x36
RK50 Origami L. VE
2x36
255
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RK13 Veneziana I. BI
18x36
RK24 Intreccio I. BI
18x36
RK20 Intreccio L. BI
4,5x36
RK25 Intreccio I. AZ
18x36
RK21 Intreccio L. AZ
4,5x36
RK26 Intreccio I. RO
18x36
RK22 Intreccio L. RO
4,5x36
RK27 Intreccio I. AQ
18x36
RK23 Intreccio L. AQ
4,5x36
256
origami
18x36 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RL03 Origami BI
33,3x33,3
H
RL04 Origami AZ
33,3x33,3
F
RL06 Origami AQ
33,3x33,3
F
RL07 Origami VE
33,3x33,3
F
RL05 Origami RO
33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
18x36
15
0,97 13,92
68
66,10 946
9
decori / decors
18x36
I.
3
0,19
2,83
9x36
L.
6
0,19
2,83
6,5x36
L.
6
0,14
2,05
4,5x36
L.
6
0,09
1,45
2,5x36
L.
6
0,05
0,85
2x36
L.
6
0,04
0,61
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
33,3x33,3
13
1,44 27,73
44
63,43 1202
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
257
immergersi nel colore
dive into color
in Farbe eintauchen
plonger dans la couleur
sumergirse en el color
погрузиться в цвет
RU15 Summer RS 18x36
RU13 Summer GI 18x36
RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
258
summer
18x36 33,3x33,3
259
RU15 Summer RS 18x36
RU13 Summer GI 18x36
RU09 Summer BG 18x36
RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
RX03 Patchwork L. AR 4x36
RX06 Patchwork L. RS 4x36
260
261
RU10 Summer VE 18x36
RU14 Summer BL 18x36
RU08 Summer GR 18x36
RW62 Sunrise L. BL 8x36
RW64 Sunrise L. BL 4x36
RX85 Summer VE 33,3x33,3
Lavabo "You & Me" 46 di HATRIA
262
263
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RU08 Summer GR
18x36
RU09 Summer BG
18x36
RU10 Summer VE
18x36
RU13 Summer GI
18x36
RU11 Summer AZ
18x36
RU12 Summer AR
18x36
RU14 Summer BL
18x36
RU15 Summer RS
18x36
RW62 Sunrise L. BL
8x36
RW61 Sunrise L. RS
8x36
RW64 Sunrise L. BL
4x36
RW63 Sunrise L. RS
4x36
264
summer
18x36 33,3x33,3
RW68 Summer L. GI
4x36
RW76 Summer L. GI
2x36
RW67 Summer L. AR
4x36
RW75 Summer L. AR
2x36
RW70 Summer L. RS
4x36
RW78 Summer L. RS
2x36
RW72 Summer L. MA
4x36
RW80 Summer L. MA
2x36
RW65 Summer L. VE
4x36
RW73 Summer L. VE
2x36
RW71 Summer L. VE/S
4x36
RW79 Summer L. VE/S
2x36
RW66 Summer L. AZ
4x36
RW74 Summer L. AZ
2x36
RW69 Summer L. BL
4x36
RW77 Summer L. BL
2x36
RW87 Sand L. VE
2,5x36
RW90 Sand L. GI
2,5x36
RW88 Sand L. AZ
2,5x36
RW89 Sand L. AR
2,5x36
RW91 Sand L. BL
2,5x36
RW92 Sand L. RS
w2,5x36
265
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RW59 Patchwork F. GR
18x36
RW60 Patchwork F. BG
18x36
RW99 Patchwork L. GR
8,5x36
RX00 Patchwork L. BG
8,5x36
RW93 Patchwork L. VE
8,5x36
RW96 Patchwork L. GI
8,5x36
RW94 Patchwork L. AZ
8,5x36
RW95 Patchwork L. AR
8,5x36
RW97 Patchwork L. BL
8,5x36
RW98 Patchwork L. RS
8,5x36
RX07 Patchwork L. GR
4x36
RX08 Patchwork L. BG
4x36
RX01 Patchwork L. VE
4x36
RX04 Patchwork L. GI
4x36
RX02 Patchwork L. AZ
4x36
RX03 Patchwork L. AR
4x36
RX05 Patchwork L. BL
4x36
RX06 Patchwork L. RS
4x36
266
summer
18x36 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RX83 Summer GR
33,3x33,3
H
RX84 Summer BG
33,3x33,3
H
RX87 Summer AR*
33,3x33,3
F
RX85 Summer VE
33,3x33,3
F
R5Q4 Summer VE/S
33,3x33,3
F
RX88 Summer GI
33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
18x36
15
0,97 13,92
68
66,10 946
9
44
63,43 1130
8,5
decori / decors
RX86 Summer AZ
33,3x33,3
F
R5Q5 Summer BL
33,3x33,3
F
18x36
F.
6
0,39
5,53
8,5x36
L.
6
0,18
2,83
8x36
L.
6
0,17
2,53
4x36
L.
6
0,09
1,33
2,5x36
L.
6
0,05
0,88
2x36
L.
6
0,04
0,73
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
*I puntini sono una caratteristica dello smalto
The dots are a characteristic of the glaze
Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur
Les points sont une caractéristique de l’émail
Los puntitos son una característica del esmalte
Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
fondi / plain tiles
33,3x33,3
113
1,44 25,69
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
267
268
le miniature 10x10
le miniature 10x10
269
esprimi te stesso
express yourself
drück dich aus
révélez-vous
exprésate
вырази себя
R1V7 Righe F. BI 10x10
R1S9 Pennellato VI 10x10
270
i pennellati
10x10
271
R1S8 Pennellato BG 10x10
R1T2 Pennellato VE 10x10
R1T9 Bolli I. GI/BG/VE 10x10
R1U3 Bolli L. GI/BG/VE 3,5x10
272
273
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R1S7 Pennellato BI
10x10
R1S8 Pennellato BG
10x10
R1T1 Pennellato GI
10x10
R1S9 Pennellato VI
10x10
R1T3 Pennellato AZ
10x10
R1T2 Pennellato VE
10x10
R1V4 Pennellato L. GI
2,5x20
R1V3 Pennellato L. AR
2,5x20
R1V2 Pennellato L. VI
2,5x20
R1V6 Pennellato L. AZ
2,5x20
R1V5 Pennellato L. VE
2,5x20
R1T4 Righe I. BI
10x10
R1T5 Righe I. BG
10x10
R1V1 Frutti I. BG/GI/AR
10x10
274
R1V7 Righe F. BI
10x10
R1T0 Pennellato AR
10x10
R1T6 Righe L.
3x10
i pennellati
10x10
R1T9 Bolli I. GI/BG/VE
10x10
R1U3 Bolli L. GI/BG/VE
3,5x10
R1T7 Bolli I. VI/BI/AZ
10x10
R1U1 Bolli L. VI/BI/AZ
3,5x10
R1U0 Bolli I. AR
10x10
R1U4 Bolli L. AR
3,5x10
R1T8 Bolli I. GR/BI
10x10
LO.
SP.LO.
S.
5x20
5x3
2x20
Pennellato BI
R2G7
R2H4
R2J1
Pennellato BG
R2G8
R2H5
R2J2
Pennellato GI
R2H1
R2H8
R2J5
Pennellato AR
R2H0
R2H7
R2J4
R2J3
Pennellato VI
R2G9
R2H6
Pennellato AZ
R2H3
R2J0
R2J7
Pennellato VE
R2H2
R2H9
R2J6
TO.
AN.TO.
BS.LN.*
10x12,5
12,5x12,5
10x11
Pennellato BI
R1V8
R1Y6
R1X9
Pennellato BG
R1V9
R1Y7
R1Y9
Pennellato GI
R1W2
R1Z0
R1Y3
Pennellato AR
R1W1
R1Y0
R1Y2
Pennellato VI
R1W0
R1Y8
R1Y1
Pennellato AZ
R1W4
R1Z2
R1Y5
Pennellato VE
R1W3
R1Z1
R1Y4
AN.BS.*
BS.SX.*
BS.DX.*
11x11
12,5x11
12,5x11
R1U2 Bolli L. GR/BI
3,5x10
Pennellato BI
R1Z3
R1W5
R1X2
Pennellato BG
R1Z4
R1W6
R1X3
Pennellato GI
R1Z7
R1W9
R1X6
Pennellato AR
R1Z6
R1W8
R1X5
Pennellato VI
R1Z5
R1W7
R1X4
Pennellato AZ
R1Z9
R1X1
R1X8
Pennellato VE
R1Z8
R1X0
R1X7
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi
Hand-crafted trims matching the plain tiles.
Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen.
Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux.
Piezas artesanales en combinación con los fondos.
Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
68
0,68 13,11
72
48,96 944
10
decori / decors
10x10
I./F.
6
0,06
1,26
2x10
L.
6
0,01
0,34
3,5x10
L.
6
0,02
0,49
2,5x20
L.
6
0,03
0,67
0,06
1,64
0,02
0,72
pezzi speciali / trims
5x20
LO.
6
3x5
SP.LO.
4
2x20
S.
6
10x12,5
TO.
6
12,5x12,5 AN.TO.
2
10x11
BS.LN.
6
11x11
BS.AN.
2
12,5x11
BS.SX. / BS.DX.
2
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
275
vivere senza tempo
live Timelessly
zeitlos leben
vivre hors du temps
vivir eternamente
жить вне времени
98Y0 Botticino BG 10x10
98Y2 Travertino Noce MA 10x10
0F27 Coreno I. MA 10x10
0F35 Coreno F. MA 10x10
0F40 Coreno AN.F. MA 10x10
276
le cave di marmo
10x10
277
98Y0 Botticino BG 10x10
98Y2 Travertino Noce MA 10x10
0F27 Coreno I. MA 10x10
0F35 Coreno F. MA 10x10
0F40 Coreno AN.F. MA 10x10
0F31 Coreno L. MA 4x20
0F56 Coreno SP.L. MA 4x1,5
0G03 Travertino Noce LO.C. MA 5x20
0G07 Travertino Noce SP.LO.C. MA 5x3
278
279
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
98X9 Biancone BI
10x10
98Y0 Botticino BG
98Y6 Botticino BG*
10x10
98Y1 Travertino AL
10x10
0F28 Coreno I. GI
10x10
0F36 Coreno F. GI
10x10
0F41 Coreno AN.F. GI
10x10
0F32 Coreno L. GI
4x20
0F57 Coreno SP.L. GI
4x1,5
98Y3 Giallo Reale GI
10x10
0F61 Coreno SP.F. GI
10x2,5
0C11 Scabas AR
10x10
98Y4 Perlino RO
10x10
0C12 Perlino RO/S
10x10
98Y2 Travertino Noce MA
10x10
0F29 Coreno I. AR
10x10
* Punto colla
Glue-dot
0F37 Coreno F. AR
10x10
0F42 Coreno AN.F. AR
10x10
0F33 Coreno L. AR
4x20
0F58 Coreno SP.L. AR
4x1,5
0F62 Coreno SP.F. AR
10x2,5
280
le cave di marmo
10x10
0F30 Coreno I. RO/S
10x10
0F38 Coreno F. RO/S
10x10
0F43 Coreno AN.F. RO/S
10x10
0F34 Coreno L. RO/S
4x20
0F59 Coreno SP.L. RO/S
4x1,5
0F63 Coreno SP.F. RO/S
10x2,5
0F27 Coreno I. MA
10x10
LO.C.
SP.LO.C.
SP.EST.
5x20
5x3
1x10
Biancone BI
0C62
Botticino BG
0C63
Travertino AL
0C64
Giallo Reale GI
0G04
0G08
0C66
Scabas AR
0G05
0G09
0C67
Perlino RO
0C68
Perlino RO/S
0G06
0G10
0C69
Travertino Noce MA 0G03
0G07
0C65
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
0F35 Coreno F. MA
10x10
0F40 Coreno AN.F. MA
10x10
fondi / plain tiles
10x10
68
0,68 12,57
72
48,96 904
10
10x10
96
1,00 17,71
48
48,00 850
10
decori / decors
0F31 Coreno L. MA
4x20
0F56 Coreno SP.L. MA
4x1,5
10x10
I.
6
0,06
1,25
10x10
F.
12
1,74
3,51
10x10
AN.F.
4
4x20
L.
8
0,06
0,80
0,06
1,51
0,01
0,42
pezzi speciali / trims
5x20
LO.C.
6
5x3
SP.LO.C.
4
4
10x2,5
SP.F.
4x1,5
SP.L.
4
1x10
SP.EST.
10
0F60 Coreno SP.F. MA
10x2,5
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
281
richiami dal passato
calls from the past
spuren der Vergangenheit
évocations du passé
reclamos del pasado
голоса из прошлого
94Z9 Statuto AL10x10
95A2 Spagna GI 10x10
95V8 Statuto AL 2,5x10
95W1 Spagna GI 2,5x10
97E0 Maggiore I. AL 10x10
96Q8 Spagna BS.LN. GI 10x11
96S9 Spagna TO. GI 10x12,5
96R5 Spagna BS.SX. GI 12,5x11
96X8 Spagna S. GI 2x20
282
le piazze
10x10
283
95A4 Vittoria NE 10x10
94Z7 Navona BI 10x10
95V5 Vittoria TR. NE 14x7
95U8 Navona TR.BI 14x7
96N5 Piazze FR.6 NE/VE 7x29
96Z9 Piazze FR.7 NE/VE 5x30
96S4 Navona TO. BI 10x12,5
96P6 Navona AN.TO. BI 12,5x12,5
96Y8 Vittoria LO. NE 5x20
284
285
95A0 Signoria RO 10x10
95A1 Farnese RV 10x10
95V1 Signoria TR. RO 14x7
95V2 Farnese TR. RV 14x7
96N7 Piazze FR.6 RO/BI 7x29
97A1 Piazze FR.7 RO/BI 5x30
96Y5 Farnese LO. RV 5x20
96W9 Farnese SP.LO. RV 3x5
96S8 Farnese TO. RV 10x12,5
96Q7 Farnese BS.LN. RV 10x11
286
287
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
94Z7 Navona BI
10x10
94Z8 Trevi BG
10x10
94Z9 Statuto AL
10x10
95A0 Signoria RO
10x10
95A1 Farnese RV
10x10
95A2 Spagna GI
10x10
95A3 S.Marco VE
10x10
95A4 Vittoria NE
10x10
95U8 Navona TR. BI
14x7
95U9 Trevi TR. BG
14x7
95V0 Statuto TR. AL
14x7
95V1 Signoria TR. RO
14x7
95V2 Farnese TR. RV
14x7
95V3 Spagna TR. GI
14x7
95V4 S.Marco TR. VE
14x7
95V5 Vittoria TR. NE
14x7
95V6 Navona L. BI
2,5x10
95V7 Trevi L. BG
2,5x10
95V8 Statuto L. AL
2,5x10
95V9 Signoria L. RO
2,5x10
95W0 Farnese L. RV
2,5x10
95W1 Spagna L. GI
2,5x10
95W2 S.Marco L. VE
2,5x10
95W3 Vittoria L. NE
2,5x10
96N9 Castello I. GI
10x10
96P5 Castello L. GI
8x20
96P1 Castello SP.L. GI
1,5x8
96P3 Castello L. GI
4x20
96N8 Castello I. NE
10x10
96P4 Castello L. NE
8x20
96P0 Castello SP.L. NE
1,5x8
96P2 Castello L. NE
4x20
288
le piazze
10x10
97D9 Maggiore I. BI
10x10
97E1 Maggiore I. BG
10x10
97E0 Maggiore I. AL
10x10
97D8 Maggiore I. RO
10x10
97E3 Maggiore L. BI
8x20
97E5 Maggiore L. BG
8x20
LO.
SP.LO.
S.
5x20
5x3
2x20
Navona BI
96Y1
96W5
96X3
97J2
Trevi BG
96Y2
96W6
96X4
97J3
Statuto AL
96Y3
96W7
96X5
97J4
Signoria RO
96Y4
96W8
96X6
97J5
Farnese RV
96Y5
96W9
96X7
97J6
Spagna GI
96Y6
96X0
96X8
97J7
SP.EST.
1x10
Marco VE
96Y7
96X1
96X9
97J8
Vittoria NE
96Y8
96X2
96Y0
97J9
TO.
AN.TO.
10x12,5
12,5x12,5
10x11
Navona BI
96S4
96P6
96Q3
Trevi BG
96S5
96P7
96Q4
Statuto AL
96S6
96P8
96Q5
Signoria RO
96S7
96P9
96Q6
Farnese RV
96S8
96Q0
96Q7
Spagna GI
96S9
96Q1
96Q8
Marco VE
96T0
96Q2
96Q9
AN.BS.*
BS.SX.*
BS.DX.*
11x11
12,5x11
12,5x11
Navona BI
96T1
96R0
96R7
Trevi BG
96T2
96R1
96R8
Statuto AL
96T3
96R2
96R9
Signoria RO
96T4
96R3
96S0
Farnese RV
96T5
96R4
96S1
Spagna GI
96T6
96R5
96S2
Marco VE
96T7
96R6
96S3
97E4 Maggiore L. AL
8x20
BS.LN.*
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi
Hand-crafted trims matching the plain tiles.
Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen.
Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux.
Piezas artesanales en combinación con los fondos.
Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
97E2 Maggiore L. RO
8x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
96N4 Piazze FR.6 RV/VE
7x29
fondi / plain tiles
96N5 Piazze FR.6 NE/VE
7x29
96N6 Piazze FR.6 RV/GI
7x29
96N7 Piazze FR.6 RO/BI
7x29
68
0,68 13,11
6
6
8
8
6
6
14
16
8
0,06
0,06
0,12
0,12
0,12
0,09
0,07
0,04
0,06
0,92
1,22
1,00
2,24
2,71
1,80
1,40
0,76
0,53
6
2
BS.LN. 6
AN.BS.
2
BS.SX. / BS.DX.
2
LO.
6
SP.LO. 4
S.
6
SP.EST. 10
SP.L.
4
0,07
1,30
0,06
1,3
0,06
1,63
0,02
0,01
0,72
0,42
10x10
72
48,96 944
10
decori / decors
10x10
10x10
8x20
8x20
7x29
5x30
14x7
2,5x10
4x20
I. Castello
I. Maggiore
L. Castello
L. Maggiore
TR.
L.
L.
FR.6
FR.7
pezzi speciali / trims
96Z8 Piazze FR.7 RV/VE
5x30
97A0 Piazze FR.7 RV/GI
5x30
96Z9 Piazze FR.7 NE/VE
5x30
97A1 Piazze FR.7 RO/BI
5x30
10x12,5
12,5x12,5
10x11
11x11
12,5x11
5x20
3x5
2x20
1x10
1,5x8
TO.
AN.TO.
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
289
qualcosa di inaspettato
out of the blue
etwas Unerwartetes
quelque chose de fortuit
algo inesperado
что-то неожиданное
99J8 Ursus BL 10x10
0D94 Excellia L. BL 6x20
99J2 Felis BI 10x10
290
le tracce
10x10
291
99J2 Felis BI 10x10
99J8 Ursus BL 10x10
0E00 Exellia Penta BL 9,5x13,5
0D98 Exellia I. BL 10x10
0D94 Exellia L. BL 6x20
0D42 Ursus BS.LN. BL 10x11
0D34 Ursus AN.TO. BL 12,5x12,5
0D26 Ursus TO. BL 10x10
292
293
99J9 Oppelia VE 10x10
99J2 Felis BI 10x10
0E05 Calceola I. VE 10x10
0E03 Calceola L. VE 6x20
0F65 Calceola SP.L. VE 6x2,5
0E47 Oppelia LO.C. VE 5x20
0E51 Oppelia SP.LO.C. VE 5x3
0F90 Oppelia S. VE 2x20
Le Fornaci: R148 Montelupo MT 14,5x30
294
295
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
99J2 Felis BI
10x10
99J3 Mene GR
10x10
99J4 Ostrea RO
10x10
99J5 Conus CT
10x10
99J6 Clamys AR
10x10
99J7 Eryon GI
10x10
99J8 Ursus BL
10x10
99J9 Oppelia VE
10x10
0E83 Velates I. BI
10x10
0E81 Velates L. BI
5x20
0E84 Velates I. GR
10x10
0E82 Velates L. GR
5x20
0E04 Calceola I. CT
10x10
0E02 Calceola L. CT
6x20
0F64 Calceola SP.L. CT
6x2,5
0E05 Calceola I. VE
10x10
0E03 Calceola L. VE
6x20
0F65 Calceola SP.L. VE
6x2,5
0E28 Calceola I. BL
10x10
0E27 Calceola L. BL
6x20
0F66 Calceola SP.L. BL
6x2,5
296
le tracce
10x10
0D98 Exellia I. BL
10x10
0D94 Exellia L. BL
6x20
0F95 Exellia SP.L. BL
1,5x6
0E00 Exellia Penta BL
9,5x13,5
0D96 Exellia L. BL
4x20
0F93 Exellia SP.L. BL
2x4
LO.C.
SP.LO.C.
S.
SP.S.
5x20
5x3
2x20
1,5x2
Conus CT
0E44
0E48
0F87
0G11
Eryon GI
0E45
0E49
0F88
0G12
Ursus BL
0E46
0E50
0F89
0G13
Oppelia VE
0E47
0E51
0F90
0G14
BS.LN.*
SP.EST.
TO.
AN.TO.
1x10
10x12,5
12,5x12,5
10x11
Felis BI
0C70
0D20
0D28
0D36
Mene GR
0C71
0D21
0D29
0D37
Ostrea RO
0C72
0D22
0D30
0D38
Conus CT
0C73
0D23
0D31
0D39
Clamys AR
0C74
0D24
0D32
0D40
Eryon GI
0C75
0D25
0D33
0D41
Ursus BL
0C76
0D26
0D34
0D42
Oppelia VE
0C77
0D27
0D35
0D43
AN.BS.*
BS.SX.*
BS.DX.*
11x11
12,5x11
12,5x11
0D59
0D67
0D51
Felis BI
Mene GR
0D60
0D44
0D52
Ostrea RO
0D61
0D45
0D53
Conus CT
0D62
0D46
0D54
Clamys AR
0D63
0D47
0D55
Eryon GI
0D64
0D48
0D56
Ursus BL
0D65
0D49
0D57
Oppelia VE
0D66
0D50
0D58
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi
Hand-crafted trims matching the plain tiles.
Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen.
Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux.
Piezas artesanales en combinación con los fondos.
Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
0D99 Exellia I. GI
10x10
fondi / plain tiles
10x10
68
0,68 12,50
72
48,96 900
10
decori / decors
0D95 Exellia L. GI
6x20
0F96 Exellia SP.L. GI
1,5x6
10x10
I.
6
0,06
0,98
10x10
I. Velates
4
0,04
0,88
9,5x13,5
Penta
10
0,64
1,80
6x20
L.
8
0,09
1,30
5x20
L.
8
0,08
2,13
4x20
L.
8
0,06
0,84
6
0,07
1,34
0,06
1,3
0,06
1,64
0,02
0,72
0,01
0,42
pezzi speciali / trims
10x12,5
TO.
12,5x12,5 AN.TO.
0E01 Exellia Penta GI
9,5x13,5
0D97 Exellia L. GI
4x20
0F94 Exellia SP.L. GI
2x4
2
10x11
BS.LN.
11x11
AN.BS.
4
12,5x11
BS.SX. / BS.DX.
2
5x20
LO./C.
6
3x5
SP.LO.
4
2,5x6
SP.L.
4
2x20
S.
6
2x4
SP.L.
4
1,5x6
SP.L.
4
1,5x2
SP.S.
4
1x10
SP.EST.
6
10
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
297
raffinate maioliche
refined majolicas
edle Majoliken
le raffinement des faïences
refinadas mayólicas
изысканные майолики
0A97 Ramiseto BL 10x10
0E85 Borzano L. BL 7x20
0F47 Ramiseto LO.C. BL 4x20
0F51 Ramiseto SP.LO.C. BL 4x3
298
matildica
10x10
299
0A97 Ramiseto BL 10x10
0A92 Carpineti BI 10x10
0E87 Borzano I. BL 10x10
0E85 Borzano L. BL 7x20
0F47 Ramiseto LO.C. BL 4x20
0F51 Ramiseto SP.LO.C. BL 4x3
300
301
0A95 Toano BG 10x10
0A93 Casina CT 10x10
0F44 Casina LO.C. CT 4x20
0F48 Casina SP.LO.C. CT 4x3
0E92 Rivalta I. BG 10x10
0E90 Rivalta L. BG 5x10
0H27 Rivalta SP.L. BG 5x1
Le Fornaci: R145 Montelupo MT 30x30
302
303
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
0A92 Carpineti BI
0A99 Carpineti BI*
10x10
0A95 Toano BG
0C02 Toano BG*
10x10
0A94 Rossena AR
10x10
0A98 Vetto GR
10x10
0A96 Bianello VE
10x10
0A97 Ramiseto BL
10x10
0A93 Casina CT
0C00 Casina CT*
10x10
* Punto colla
Glue-dot
0E91 Rivalta I. BI
10x10
0E89 Rivalta L. BI
5x10
0H26 Rivalta SP.L. BI
5x1
0E92 Rivalta I. BG
10x10
0E90 Rivalta L. BG
5x10
0H27 Rivalta SP.L. BG
5x1
304
matildica
10x10
0H23 Borsea I. CT
10x10
0H25 Borsea L. CT
6,5x20
0H22 Borsea I. BL
10x10
0H24 Borsea L. BL
6,5x20
0E88 Borzano I. CT
10x10
LO.C.
SP.LO.C.
4x20
4x3
Rossena AR
0F45
0F49
Casina CT
0F44
0F48
Bianello VE
0F46
0F50
Ramiseto BL
0F47
0F51
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
0E86 Borzano L. CT
7x20
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
68
0,68 13,12
72
48,96 944
10
10x10
96
1,00 18,86
48
48,00 905
10
decori / decors
0E87 Borzano I. BL
10x10
10x10
I. Rivalta
4
0,04
0,86
10x10
I. Borsea
6
0,06
1,25
10x10
I.
6
0,06
1,25
7x20
L.
8
0,11
2,28
6,5x20
L.
8
0,10
2,22
5x10
L.
6
0,03
0,85
0,04
1,10
pezzi speciali / trims
0E85 Borzano L. BL
7x20
4x20
LO.C.
6
4x3
SP.LO.C.
4
5x1
SP.L.
4
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
305
minimal chic
minimal chic
minimaler Chic
minimal chic
chic minimalista
минималистский шик
R2C1 Mood AN 10x10
R2E3 Trama L.1 AN 2x20
R2C3 Trama L.2 AN 2x20
306
mood
10x10
307
R2C1 Mood AN 10x10
R2E3 Trama L.1 AN 2x20
R2C3 Trama L.2 AN 2x20
308
309
R2A6 Mood BI 10x10
RG31 New York GR 60x60
Lavabo "Sculture 2" 52 appoggio di HATRIA
310
mood
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
10x10
R2A6 Mood BI
10x10
R2A7 Mood BG
10x10
R2A8 Mood LI
10x10
R2A9 Mood TO
10x10
R2C0 Mood GR
10x10
R2C1 Mood AN
10x10
R2D6 Mood BI
10x10 4”x4”
R2D7 Mood BG
10x10
R2D8 Mood LI
10x10
R2D9 Mood TO
10x10
R2E0 Mood GR
10x10
R2E1 Mood AN
10x10
R2E4 Trama L.1 LI
2x20
R2E3 Trama L.1 AN
2x20
R2C4 Trama L.2 LI
2x20
R2C3 Trama L.2 AN
2x20
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
68
0,68 13,04
12
0,12
2,35
6
0,02
0,85
72
48,96 939
10
decori / decors
10x10
2x20
L.1/L.2
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
311
specchi d'acqua
reflecting waters
wasserspiegel
miroirs d'eau
espejos de agua
водные отражения
R9E6 Polvica L. BL 10x30
312
riflessi
20x20 10x30 10x10
313
R8T4 Riflessi BL 10x10
R8T3 Riflessi AZ 10x10
R8T1 Riflessi BI 10x10
R9D2 Padula I. BL/AZ 10x10
R9D0 Padula L. BL/AZ 4x20
R8S2 Riflessi BL 20x20
314
315
R8S5 Riflessi BI 10x30
R9D8 Sibilla L. BI 10x30
Lavabo "Dolcevita" 70 di HATRIA
316
317
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R8R9 Riflessi BI
20x20
R8S0 Riflessi BG
20x20
R8S4 Riflessi GI
20x20
R8S1 Riflessi AZ
20x20
R8S2 Riflessi BL
20x20
R8S3 Riflessi VE
20x20
R8T1 Riflessi BI
10x10
R8T2 Riflessi BG
10x10
R8T6 Riflessi GI
10x10
R8T3 Riflessi AZ
10x10
R8T4 Riflessi BL
10x10
R8T5 Riflessi VE
10x10
R8S8 Riflessi BL
10x30
R8S5 Riflessi BI
10x30
R9E2 Sibilla I. BI
10x10
R9E3 Sibilla I. AZ
10x10
R9E4 Sibilla I. BL
10x10
R9D5 Sibilla L. BI
4x20
R9D6 Sibilla L. AZ
4x20
R9D7 Sibilla L. BL
4x20
R9D8 Sibilla L. BI
10x30
318
R9D9 Sibilla L. BL
10x30
riflessi
20x20 10x30 10x10
R9E5 Polvica L. BI
10x30
R9E6 Polvica L. BL
10x30
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RIFLESSI
40x40 pag. 114
R9E0 Tebe I. BI/AZ/BL
20x20
R9E1 Tebe I. BG/VE/GI
20x20
R9D3 Tebe I. BI/AZ/BL
5x20
R9D4 Tebe I. BG/VE/GI
5x20
R9D2 Padula I. BL/AZ
10x10
R9E7 Padula I. VE/GI
10x10
BI
BG
GI
VE
AZ
BL
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
R9D0 Padula L. BL/AZ
4x20
R9D1 Padula L. VE/GI
4x20
10x30
27
0,81 14,39
66
53,46 949
10
10x10
68
0,68 13,04
72
48,96 939
10
64
71,8 12,64
10
decori / decors
10x30
L. Polvica
6
0,18
3,49
10x10
I.
6
0,06
1,26
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
fondi / plain tiles
20x20
28
1,12 19,76
decori / decors
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ
20x20
R9C7 Riflessi BG/VE/GI
20x20
20x20
I.
4
0,16
2,85
5x20
L.
6
0,06
1,12
4x20
L.
6
0,05
0,91
0,16
3,42
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles
20x20
4
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
319
rinnovare il gusto della tradizione
renewing the taste of tradition
tradition neu aufgelegt
renouveler dans la tradition
renovar el gusto por la tradición
обновить вкус традиции
R0CW Trek White 10x10
R0CY Trek Grey 10x10
320
trek
10x10
321
R0DA Trek Black 10x10
R0CW Trek White 10x10
R0CY Trek Grey 10x10
R0DL White / Grey / Black I. 10x10
Lavabo "Sculture" 52 di HATRIA
322
323
R0CX Trek Beige 10x10
R0D4 Trek Moka 10x10
R0DP Beige I. 10x10
R0DT Trek LO.C. Beige 4x20
324
325
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
H
H
R0CW Trek White
R0DC Trek White*
10x10
R0CX Trek Beige
R0DD Trek Beige*
10x10
G
G
R0CZ Trek Brown
R0DF Trek Brown*
10x10
G
R0D4 Trek Moka
R0DG Trek Moka*
10x10
R0CY Trek Grey
R0DE Trek Grey*
10x10
G
R0DA Trek Black
R0DH Trek Black*
10x10
* Punto colla
Glue-dot
R0DJ White / Grey / Black I.
10x10
R0DK Beige / Brown / Moka I.
10x10
R0DL White / Grey / Black I.
10x10
R0DM Beige / Brown / Moka I.
10x10
326
trek
10x10
R0DN White I.
10x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
Trek White:
le pietre di samarcanda - Zinda BI
Trek Grey:
metropolitan - Tokyo VE
R0DP Beige I.
10x10
Trek Beige:
le pietre di samarcanda - Registan NO
Metropolitan - Madras NO
R0DR Moka I.
10x10
R0DQ Black I.
10x10
LO.
SP.LO.C.
4x20
2x4
Trek White
R0DS
R0DY
Trek Beige
R0DT
R0DZ
Trek Brown
R0DV
R0E1
Trek Moka
R0DW
R0E2
Trek Grey
R0DU
R0E0
Trek Black
R0DX
R0E3
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
10x10
68
0,68 12,57
72
48,96 944
10
10x10*
96
1,00 17,71
48
48,00 850
10
decori / decors
10x10
I.
6
0,06
1,25
0,04
1,10
pezzi speciali / trims
4x20
LO.C.
6
2x4
SP.LO.C.
4
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
327
328
appendice
appendice
appendix anhang appendice apéndice приложение
329
330
lettura del catalogo
332
KEYMARK
343
UNI marchi di conformità
344
334
the UNI mark of conformity
UNI konformitätszeichen
UNI marque de conformité
UNI, marca de conformidad
знак соответствия
reading the catalogue
benützung des kataloges
la lecture du catalogue
la lectura del catálogo
чтение каталога
simbologia
key to symbols
symbole
symbologie
simbología
символы
destinazione d'uso
335
intended use
anwendungsbereich
champ d’application
uso previsto
назначение
legenda
336
legend
legende
legende
leyenda
условные знаки
qualità
338
marchio CE
344
CE marking
CE-Kennzeichnung
marquage CE
sello CE
знак CE
339
340
GBC
341
LEED
341
sicurezza e salute - CCC
342
348
UNI EN regulations
die UNI EN-normen
les normes UNI EN
las normas UNI EN
нормы UNI EN
caratteristiche tecniche
EMAS
345
anti-slip characteristics
rutschfestigkeit
antidérapant
resistencia al deslizamiento
противоскольжение
le norme UNI EN
environment
umwelt
environnement
medio ambiente
окружающая среда
health and safety - CCC
sicherheit und gesundheit - CCC
sécurité et santé - CCC
seguridad y salud - CCC
безопасность и здоровье - CCC
344
antiscivolosità
quality
qualität
qualité
calidad
качество
ambiente
NF UPEC
350
technical characteristics
technische eigenschaften
caracteristiques technique
datos tecnicos
технические характеристики
condizioni di vendita
358
conditions of sales
verkaufsbedingungen
conditions de vente
condiciones de venta
условия продажи
331
gres fine porcellanato doppio caricamento / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R144 Calenzano BG
30x30
H
R146 Fucecchio AR
30x30
H
R145 Montelupo MT
30x30
H
R515 Calenzano AN.T. BG
30x30
H
R516 Fucecchio AN.T. AR
30x30
H
RL09 Montelupo AN.T. MT
30x30
H
R147 Calenzano BG
14,5x30
H
R149 Fucecchio AR
14,5x30
H
R148 Montelupo MT
14,5x30
H
H
2
H
R150 Calenzano BG
14,5x14,5
H
R152 Fucecchio AR
14,5x14,5
R151 Montelupo MT
14,5x14,5
3
5
4
RL23 Certaldo FR. AR/BG
5x30
R526 Certaldo T.
5x5
RL24 Certaldo FR. MT/BG
5x30
332
1
332
serie
series
serie
serie
serie
ÒÂËfl
2
articolo
article
artikel
article
articulo
‡ÚËÍÛÎ
3
codice
code
artikel-nummer
code
código
ÍÓ‰
lettura del catalogo
reading the catalogue / benützung des kataloges / la lecture du catalogue / la lectura del catálogo / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ
le fornaci
1
30x30 14,5x30 14,5x14,5
R265 Scudo L. BG
10x30
R268 Scudo T. BG
10x10
BT.
TO.
AN.TO.
7x30
5,5x30
5,5x30
Calenzano BG
R0AV
R3Z1
R3Z4
Fucecchio AR
R0AW
R3Z3
R3Z6
Montelupo MT
R0AK
R3Z2
R3Z5
R.
R267 Scudo L. AR
10x30
R270 Scudo T. AR
10x10
15x30
Calenzano BG
R523
Fucecchio AR
R524
Montelupo MT
RL12
Scatole-Box-Karton
Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette
Palette-Pallet-Поддон
mm
fondi / plain tiles
30x30
30x30
13
1,17 25,25
40
0,36
46,80 1010
10
AN.T.
4
8,13
40
3,25 1438
10
14,5x30
18
0,78 17,54
60
47,03 1050
10
14,5x14,5
38
0,80 17,31
56
44,74 969
10
decori / decors
R266 Scudo L. MT
10x30
R269 Scudo T. MT
10x10
10x30
L.
8
0,24
5,07 155
37,20 786
10x10
T.
4
0,04
0,92 616
24,64 569
5x30
FR.
6
0,09
1,99
5x5
T.
4
0,01
0,32
0,07
1,00
pezzi speciali / trims
5,5x30
TO.
4
5,5x30
AN.TO.
2
15x30
R.
6
9,5x30
BT.
25
0,71 15,95
6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
333
4
formato
size
format
format
formato
ÙÓχÚ
5
destinazione d’uso
intended use
anwendungsbereich
champ d’application
uso previsto
̇Á̇˜ÂÌËÂ
6
caratteristiche tecniche - certificazioni
technical characteristics - certifications
technische eigenschaften - Zertifizierungen
caracteristiques technique - certifications
datos tecnicos - certificaciones
ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты
333
simbologia
key to symbols / symbole / symbologie / simbología / ëàåÇéãõ
pavimento matt
matt flooring
matter Bodenbelag
revêtement de sol mat
pavimento mate
χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento semimatt
semimatt flooring
halbmatter Bodenbelag
revêtement de sol semi-mat
pavimento semimate
ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento lucido
glossy flooring
glänzender Bodenbelag
revêtement de sol lustré
pavimento brillante
·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento matt
matt wall tiling
matte Wandverkleidung
revêtement de mur mat
revestimiento mate
χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento semimatt
semimatt wall tiling
halbmatte Wandverkleidung
revêtement de mur semi-mat
revestimiento semimate
ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento lucido
glossy wall tiling
glänzende Wandverkleidung
revêtement de mur lustré
revestimiento brillante
·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimenti in pasta bianca/rossa
white/red body wall tiles
wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben
revêtements en pâte blanche/rouge
revestimiento en pasta blanca/roja
Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇
‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ Í‡ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
ingelivo
frostproof
frostbeständig
ingélif
resistente a la helada
ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
gelivo
non-frostproof
frostempfindlich
gélif
disgregable por helada
ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
resistenza allo scivolamento
skid resistance
rutschfestigkeit
résistance à la glissance
resistencia al deslizamiento
cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲
spessore
thickness
stärke
epaisseur
espesor
ÚÓ΢Ë̇
pezzi
pieces
stücke
pièces
piezas
¯ÚÛÍË
scatole
box
karton
boite
caja
ÍÓÓ·ÍË
mq
sq.mt.
qm
mq
mq
Ï2
peso
weight
gewicht
poids
kg
‚ÂÒ
High Performance
Prodotto ad alto contenuto tecnico
Product with a high technical content
Produkt mit hohem technischem Wert
Produit à contenu technologique élevé
Producto de alto contenido técnico
Высокотехнологический продукт
334
destinazione d'uso
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
D
Materiali consigliati solo per bagni e camere
da letto di abitazioni; ogni abrasione deve
essere evitata.
Tiles suitable only for bathrooms and
bedrooms; any type of abrasion must be
avoided.
Nur für Bäder und Schlafzimmer des
Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb
muss vermieden werden.
Carreaux conseillés uniquement pour salles
de bains et chambres à coucher; éviter tout
type d’abrasion.
Materiales aconsejados solamente para
baños y dormitorios de viviendas; se debe
evitar toda abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚
ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ÚÓθÍÓ
‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚
ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
E
F
Materiali consigliati per tutti i locali di
un’abitazione, con esclusione dell’ingresso
e della cucina; deboli sollecitazioni
all’abrasione.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di
un’abitazione che non abbia collegamenti
diretti con l’esterno o accessi non protetti da
zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for all rooms of a house
except the entrance hall and the kitchen;
low stress abrasive wear.
Tiles suitable for any room of a house
without direct access from the outside or
access not protected by doormats.
Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs
empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und
Küchen; leichte Abrieb­beanspruchung.
Carreaux conseillés pour toutes les pièces
d’une maison, excepté le vestibule et la
cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Materiales aconsejados para todas las
habitaciones de una vivienda excluyendo el
vestíbulo y la cocina; atenuada exposición
a la abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı
ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ
Ë
ÍÛıÌË.
ç·Óθ¯ÓÂ
‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Für alle Räume des Wohnbereichs
empfohlen, zu denen man keinen direkten
Zutritt von außen hat oder welche nicht
durch Fußteppiche abgegrenzt sind.
Mittlere Abriebbeanspruchung.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces
d’une maison qui n’a pas d’accès directs
par l’extérieur ou non protégés par des
paillassons. Abrasion sous contraintes
moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier
habitación de una vivienda sin accesos
directos desde el exterior o accesos no
protegidos
por
felpudos.Esfuerzos
medianos por abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı
ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó
‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ
‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
G
H
LAPPATURA
Materiali consigliati per locali sottoposti
a sollecitazioni medio pesanti come: case
individuali, commerciale leggero.
Materiali consigliati per sollecitazioni
relativamente forti in ambienti anche non
protetti da agenti graffianti.
Tiles suitable for rooms with mean-heavy
traffic, such as: cottages, low traffic
commercial buildings.
Tiles suitable for heavily stressed rooms
even not protected against scratching.
LAPPING
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz
auch unter kratzender Beanspruchung.
A special procedure for getting a satiny and
translucent, delicate brilliancy.
Matériaux conseillés pour contraintes
relativement fortes dans des milieux non
protégés contre les agents abrasifs.
LÄPPEN
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung
wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit
niedriger Begehfrequenz.
Matériaux conseillés pour des locaux
soumis à des contraintes de moyennes
à fortes comme: maisons particulières,
espaces commerciaux à trafic léger.
Materiales aconsejados para locales
sometidos a esfuerzos medio-pesados
como: casas unifamiliares, actividades
comerciales con tránsito limitado.
å‡ÚÂˇÎ˚
ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‚
˜‡ÒÚÌ˚ı
‰Óχı
Ë
ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı
ÔÓÏ¢ÂÌËflı,
ÌÂ
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
Materiales aconsejados para locales
sometidos a esfuerzos pesados, incluso
en lugares sin protección contra agentes
abrasivos.
å‡ÚÂˇÎ˚
ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı
ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
Particolare procedimento per ottenere una
delicata brillantezza traslucida e satinata.
Ein besonderer Vorgang für einen zarten mattglänzenden und satinierten Glanz.
RODAGE
Il s’agit d’un procédé spécial pour obtenir un
produit légèrement brillant à l’aspect translucide et satiné.
PULIDO
Procedimiento especial para obtener un delicado brillo translúcido y satinado.
òãàîéÇäÄ
Спциальная обработка, придающая нжный,
прозрачный и сатинированный блск.
335
an.
angolo
internal corner
Ecke
angle rentrant
angulo
ìÉéã
copribordo angolare
angolo listello
gr.ang. gradone angolare
edge cover angle / V-CAP CORNER
step corner tile
Randecke
moulure de finition angle sortant
Winkelstufe
nez de marche d’angle
cubreborde angular
peldano angular
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
an.L.
c.ang.
cn.e.
canaletta esterna
inserto
edging tile internal corner
external channel / BEAD
i.
leistenecke
aussenrinne
insert tile
listel angle rentrant
caniveau exterieur
angulo listelo
media caña externa
insert
ìÉéã ÅéêÑûêÄ
çÄêìÜçõâ äÄçÄã
Einzeldekor
inserto
ÇëíÄÇäÄ
An.pD.
angolo piatto doccia
cn.i.
Shower base corner piece
internal channel
l.
listello
Eckteil Duschwanne
innenrinne
EDGING tile
Angle receveur de douche
caniveau interieur
Leiste
Esquina del plato de ducha
media caña interna
listel
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ
canaletta interna
ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã
listel0
ÅéêÑûê
an.sgu. angolo sguscia
c4
composizione 4 pezzi
cove base internal corner
4-pcs composition
vierteiliges Bild
london
plinthe a talon angle
composition 4 pieces
rentrant
composición 4 piezas
london
angulo escocia
london
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
Kehlsockel-Innenecken
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ
london
London
ãéçÑéç
f.fascia
border tile
as.
lo.
antisdrucciolo
Bordüre
lo.C.
london/copribordo
london/edge cover
skid resistant
frise decoree
trittsicher
senefa
london/moulure de finition
antiderapant
london/cubreborde
antideslizante
èéãéëÄ
London/randfliese
ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
èãàíäÄ
pfeil
lP.
lappato
skirting
freccia collee
Lapped
flecha
Geläppt
plinthe
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ
Patine
rodapie
çÄ ëÖíäÖ
Esmerilado
òãàîéÇÄççõâ
levigato
çÖëäéãúáäàâ
fr.freccia
interlocking tile
bt.
battiscopa
Sockel
èãàçíìë èêéëíéâ
gr.gradone
c.copribordo
step linear tile
lv.
edge cover / V-CAP
laufende Stufe
polished
nez de marche lineaire
poliert/geschliffen
moulure de finition
peldano
poli
cubreborde
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
pulido
ë áÄÉàÅéå
336
Randfliese
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
èéãàêéÇÄççõâ
legenda
note:gli spessori sono espressi in mm
Note:thickness expressed in mm
remarque:epaisseurs exprimees en mm
anmerkung:die stärker sind in mm ausgedrückt
nota: los espesores se indican en mm
èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
legend / legende / legende / leyenda / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
sc.scalino
sp.s.
stairtread
cigar tile external corner
roh geschliffen
poli avant la cuisson
marche
cigare angle sortant
pulido en crudo
escalón
esquina sigaro
èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä
çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
åÄíÖêàÄãì
sg.
sguscetta
angle bead
sp.sgu.
spigolo sguscia
cove base external corner
lv.cr.
levigato a crudo
raw polished
p.
piede
stop and coin
Aussenecken zur Rinnleiste
angle sortant
pala de elefante
èéÑéòÇÄ
pD.
piatto doccia
Shower base
Duschwanne
Receveur de douche
Plato de ducha
ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç
r.
raccordo
cove base
gefastere Sockel
raccord
enlace
ru.
ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí
rustico
Rinnleiste
Sigaro-Aussenecken
carreau a caniveau
media caña
plinthe a talon angle sortant
èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ
sgu.
Stufe
spigolo sigaro
sguscia
Kehlsockel-Aussenecken
esquina escocia
çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
cove base
Kehlsockel
t.
tozzetto
plinthe a talon
dot tile
escocia
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
cabochon
(çÄêìÜçõâ ìÉéã)
taco
sl.
Einlegestück
ÇëíÄÇäÄ
semilevigato
semi-polished
to.
halbgeschliffen
round end piece
semi-poli
semipulido
torello
torello
èéãìèéãàêéÇÄççõâ
sp.
torello
Torello
ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
spigolo
external corner
tr.
rustique
triangle
rustique
angle sortant
rústico
esquina
triangle
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
triángulo
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã)
rustic
çÖéÅêÄÅéíÄççõâ
Aussenecken
Dreieck
íêÖìÉéãúçàä
s.
triangolo
sigaro
spigolo esterno
cigar tile
sp.EST.
external corner
Sigaro-schmale Bordüre
u.
unghia
combination piece onglet / BEAK
Innenecken zur Rinnleiste
cigare
sigaro
angle exterieur
angle rentrant
esquina externo
encuentro escocia
ëàÉÄêÄ
sbn
Aussenecke
çÄêìÜçõâ ìÉéã
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
single bullnose
bullnose
sp.lo.
Bullnose
london corner
spigolo london
1/2 rond
London Aussenecken
z.
zoccolo
round top
Hohlkehl Sockel
bullnose
london angle sortant
plinthe a gorge
éÑàçÄêçõâ èãàçíìë
esquina london
zócalo
ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ
èãàçíìë
337
qualità
quality / qualität / qualité / calidad / äÄóÖëíÇé
L’Azienda dedica grande attenzione e risorse alla qualità. La certificazione del Sistema
Qualità Ragno da parte del Certiquality,
secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000,
rappresenta un’importante traguardo
nell’ambito di una strategia di sviluppo
finalizzata all’ottimizzazione della qualità
dei prodotti e dei servizi correlati, nei confronti dei clienti e degli utilizzatori finali.
The Company dedicates impressive care and
resources to the quality. Certification of
the Ragno Quality System by Certiquality,
under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard,
is an important achievement within a development strategy that aims to optimise the
quality of products and correlated services
provided to customers and end users.
Die Firma hat die Qualität einen hohen
Stellenwert und wird mit entsprechenden
Betriebsmitteln gefördert.
Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems
nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut
Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im
Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die
an der Qualitätsoptimierung der Produkte
und damit verbundenen Dienstleistungen
gegenüber den Kunden und Endverbrauchern
orientiert ist.
L’entreprise consacre beaucoup d’attention
et de ressources à la qualité. La certification du Système Qualité Ragno par le
Certiquality, conforme à la norme UNIEN-ISO 9001:2000, représente un résultat
important dans le cadre d’une stratégie de
développement orientée à l’optimisation
de la qualité des produits et des services
correspondants, envers les clients et les
utilisateurs finals.
La empresa dedica una gran atención
y recursos a la calidad. La certificación
del Sistema Calidad Ragno por parte del
Certiquality, conforme con la norma UNIEN-ISO 9001:2000, representa una importante meta dentro de una estrategia de
desarrollo encaminada a la optimización de
calidad tanto de los productos como de los
servicios relacionados, en beneficio de los
clientes y usuarios finales.
äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË Ë
ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚
͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality
ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl
‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË
‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛
͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò
˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
338
ambiente
ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha riconosciuto all’Azienda la certificazione UNI EN
ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato
nel controllo dell’impatto ambientale del
proprio processo produttivo secondo la
norma vigente. Questo importante riconoscimento è il risultato di una forte coscienza
aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente.
In 2004 CERTIQUALITY garanted the
Company UNI EN ISO 14001 certification for
their commitment to curbing the environmental impact of their production processes in line with established legislation. This
important certification is the outcome of
strong corporate conscientiousness in relation to the protection of the environment.
Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY
die Firma für ihren konkreten Einsatz in
der Kontrolle der Umweltbelastung ihres
Produktionsprozesses entsprechend den geltenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001
zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist
das Resultat einer Unternehmensphilosophie,
die dem Umweltschutz eine hohe
Rangstellung zuerkennt.
Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY
a délivré la certification UNI EN ISO 14001
à l’entreprise pour sa mise en place d’une
procédure visant à contrôler si l’impact sur
l’environnement de son processus de production est conforme aux dispositions de la
norme en vigueur. La certification obtenue
est le résultat d’une forte préoccupation de
la part de l’entreprise en matière de protection de l’environnement.
En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha
otorgado a la empresa la certificación UNI
EN ISO 14001 por el compromiso adquirido
y los resultados conseguidos en el control
del impacto medioambiental de su proceso
de producción de acuerdo con la normativa
vigente. La obtención de este importante
reconocimiento es fruto de una aguda
conciencia empresarial preocupada por la
salvaguardia del medio ambiente.
ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl
CERTIQUALITY
‚˚‰‡Î‡
ÍÓÏÔ‡ÌËfl
ÒÂÚËÙË͇Ú
UNI
EN
ISO
14001,
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ
ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ
̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ ÒÂ¸ÂÁÌÓÂ
ÔËÁ̇ÌËÂ
fl‚ÎflÂÚÒfl
ÂÁÛθڇÚÓÏ
‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡ÌÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
339
EMAS
L'Azienda ha sempre dedicato grande attenzione all’ambiente e mediante consapevolezza affronta attivamente le problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel
territorio. In questa direzione, si inserisce la
decisione di aderire, gia’ da diversi anni, al
regolamento EMAS, ottenendo nel settore
ceramico, la relativa certificazione che oggi
viene integrata con quella prevista dalla
norma ISO 14001, che definisce i requisiti
per implementare, sviluppare e mantenere
un sistema di gestione ambientale.
The company has always given high priority
to the environment, and taken an intelligent, active approach to ensuring compatibility between industry and its surroundings. This is reflected by the decision some
years ago to adopt the EMAS regulations,
achieving the relative ceramic-industry certification, now joined by certification under
the ISO 14001 standard, which defines the
requirements for implementation, development and maintenance of an environmental management system.
Der Umweltschutz hatte bei Ragno von
Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit
Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich
das Unternehmen mit der konkreten Lösung
der Probleme, was die Umweltbelastung in
dem vom Produktionsprozess betroffenen
Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht
der bereits seit einigen Jahren verwirklichte
Entschluss, sich dem anspruchsvollen
EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno
erhielt die entsprechende Zertifizierung für
die Keramikbranche zusammen mit der
durch ISO 14001 vorgesehenen, welche
die Anforderungen zur Implementierung,
Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines
Umweltmanage-mentsystems festlegt.
L’entreprise a toujours accordé une attention particulière à l’environnement. Elle est
consciente des problématiques qui dérivent
de la production sur le territoire et elle les
affronte activement. Elle a décidé d’adhérer, depuis déjà plusieurs années, au règlement EMAS et a obtenu dans le secteur
céramique la certification correspondante,
aujourd’hui intégrée à celle prévue par la
norme ISO 14001, qui prescrit les exigences
relatives à la mise en place, au développement et au maintien d’un système de
management de l’environnement.
La empresa siempre ha prestado gran
atención al medio ambiente y afronta de
manera concienciada los problemas que
derivan de la actividad manufacturera en
su área territorial. Encaja en este marco la
decisión, tomada hace ya varios años, de
adherir al reglamento EMAS y de obtener
la certificación correspondiente en el sector
cerámico, que actualmente se integra con
la certificación prevista por la norma ISO
14001, la cual define los requisitos para
introducir, desarrollar y mantener un sistema de gestión ambiental.
Компания всегда уделяла большое
внимание окружающей среде и через
собственное
осознание
активно
подходит к решению проблем, связанных
с промышленным присутствием
на
территории. Именно этим объясняется
решение, принятое уже несколько лет
назад, присоединиться к правилам EMAS,
пройдя соответствующую сертификацию
для керамической отрасли, которая
сегодня дополняется
сертификацией,
предусмотренной нормативом ISO 14001,
определяющим требования по реализации,
развитию и поддержанию системы
природосберегающего управления.
340
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A.
che è membro del Green Building Council
Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente
efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita
dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A.
which is a member of the Green Building
Council Italia, an association that promotes
sustainable energy-efficient building
practices, which are environmentally
friendly and help improve the quality of life
through LEED® certification standards.
Ragno ist eine Marke der Marazzi Group
SpA, die Mitglied des Green Building Council
Italien ist, ein Verband, der die Kultur
des nachhaltigen und energieeffizienten,
umweltverträglichen Bauens fördert,
indem zur Lebensqualität der Mitmenschen
durch die Zertifizierung nach den LEED®Standards beigetragen wird.
Ragno est une marque du Groupe Marazzi
S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building
Council Italia) qui est une association dont
l'objectif est de favoriser et accélérer la diffusion d’une culture du bâtiment durable
énergétiquement efficace, respectueuse de
l'environnement, en sensibilisant l’opinion
publique quant à son impact sur la qualité
de la vie des citadins, à travers du système
de certification LEED®.
Ragno es una marca de Marazzi Group
S.p.A. que es miembro del Green Building
Council Italia, asociación que promueve
la cultura de la construcción sostenible
enérgicamente eficiente, respetuosa con el
medio ambiente, contribuyendo a mejorar
la calidad de vida de los ciudadanos a través
del estándar de certificación LEED®.
Ragno является брендом компани Marazzi
Group S.p.A, которая входит в Green Building
Council Italia, - ассоциацию, продвигающую
культуру экоустойчивого энергосберегающего
строительства, щадящего окружающую
среду. Соблюдение сертификационных
стандартов LEED® способствует улучшению
качества жизни людей.
Contributo all'ottenimento di crediti
LEED®, contenuto di materiale riciclato del
40% per le serie Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit; 30% per la serie
City.
Contribution to obtaining LEED® credits:
Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile,
Transit contain 40% recycled material,
and the City series contains 30% recycled
material.
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits,
Gehalt an recyceltem Material höher als
40% für die Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit; und 30% für die
Serie City.
Contribution à l'obtention des points de
crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de
40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit ; 30% pour la série
City.
Contribución a la obtención de puntos
LEED® por el contenido de material
reciclado del 40% de las series Le Pietre
di Samarcanda, Revision, Textile y Transit;
contenido de material reciclado del 30%
de la serie City.
Способствует получению баллов LEED®,
содержание вторично использованного
материала в сериях Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit равно 40%; в серии
City - 30%.
LEED®
341
sicurezza e salute
HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SeCURITe ET SANTe / SEGURIDAD Y SALUd / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ
La certificazione CCC, introdotta nel 2002
interessa sia i prodotti di importazione che
quelli di produzione cinese destinati a quel
mercato. Le informazioni sulla certificazione
CCC riguardano in generale la sicurezza e la
salute, con particolare riferimento, nel caso
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle
in gres porcellanato, con un assorbimento
minore o uguale allo 0,5%. La certificazione
si ottiene attraverso l’intervento di istituti
appositamente accreditati dalle autorita’
cinesi, tutti con sede in Cina.
CCC certification, introduced in 2002, applies
to products both imported to China and
produced in the country for the Chinese
market. Information concerning CCC
certification generally relates to health and
safety. In the case of ceramic tiles, reference
is made specifically only to porcelain tiles
having water absorption of 0.5% or less.
Certification is obtained through institutions
specifically accredited by the Chinese
authorities, all based in China.
Die im Jahr 2002 eingeführte CCCZertifizierung betrifft sowohl in China
importierte als auch in China produzierte
Erzeugnisse, die für den chinesischen
Markt bestimmt sind. Die Informationen
über die CCC-Zertifizierung betreffen im
Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit
und im Bereich von Keramikfliesen
insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit
einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich
0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt
durch die von den chinesischen Behörden
akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren
Geschäftssitz in China haben.
La certification CCC, introduite en 2002,
intéresse aussi bien les produits d’importation
que ceux de production chinoise destinés à ce
marché. Les informations sur la certification
CCC concernent en général la sécurité et la
santé, avec une référence toute particulière,
dans le cas des carreaux en céramique,
uniquement aux carreaux en grès cérame, à
absorption inférieure ou égale à 0,5%. On
l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de
certification et d’accréditation chinois, tous
avec siège en Chine.
La certificación CCC, introducida en el
2002, concierne tanto a los productos de
importación como a los de producción
china destinados a ese mismo mercado.
La información acerca de la certificación
CCC atañe en general a la seguridad y la
salud, con especial referencia, en el caso
de las baldosas de cerámica, solamente a
las baldosas de gres porcelánico, con una
absorción inferior o igual al 0,5%. Se
consigue a través de la intervención de
instituciones específicamente acreditadas
por las autoridades chinas, todas ellas sitas
en China.
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl
‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚
2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ
aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡
ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛,
Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇.
ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC
͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚
˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË,
ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ ÍÂ
aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË
a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú
ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı
‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl
‚ äËÚ‡Â.
342
keymark
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN
(Comitato Europeo di Normalizzazione), che
ha ritenuto importante proporre un marchio
comune europeo. Il Keymark è un marchio
di prodotto basato su un sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un
prodotto risponde ai requisiti delle norme
europee EN di riferimento. Esso viene concesso a fronte di una procedura di certificazione
che comprende:
• l’effettuazione di prove di conformità sul
prodotto;
• la valutazione del sistema documento di
controllo della produzione;
• la verifica sul luogo di produzione.
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i prodotti che lo portano sono sempre garantiti in
modo univoco in tutta Europa sotto il profilo
qualitativo, senza la necessità di dover ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove
ed ispezioni.
Nella prospettiva del mercato unito europeo
si pone come elemento prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti:
• certi: sono documenti studiati, elaborati
ed approvati da esperti a livello europeo;
• univoci: non più le regole di un singolo
stato ma un corpus normativo in cui si
riconosce tutta
l’Europa.
La Keymark est la marque de certification
européenne développée par le CEN (Comité
Européen de Normalisation) qui a jugé important de proposer une marque commune
européenne. La Keymark est une marque de
produit basée sur un système de certification par des tiers, qui certifie la conformité
du produit aux normes européennes. Elle est
accordée après une procédure de certification
qui comprend :
• les essais de conformité sur le produit ;
• l’évaluation du système document de contrôle de la production ;
• la vérification sur le lieu de production.
Les avantages de la Keymark sont évidents : les
produits qui ont cette marque sont toujours
garantis dans toute l’Europe pour ce qui concerne la qualité, sans devoir répéter des essais
et des inspections, longs et coûteux.
En vue du marché uni européen, la certification
de produit est un élément prioritaire, certification basée sur des références :
• certaines : ce sont des documents étudiés,
élaborés et approuvés par des experts au
niveau européen ;
• univoques : non plus les règles d’un seul état
mais un corpus de normes accepté par toute
l’Europe.
The Keymark was created by the CEN
(European Committee for Standardization)
in order to provide a common European
quality mark. The Keymark is a product quality mark based on a third-party certification
system, which certifies that a product meets
the requirements of the relevant European
standards. It is granted further to a certification procedure comprising:
• performance of conformity tests on the
product;
• assessment of the documented production control system;
• inspection at the production location.
The Keymark’s advantages are clear: the products which bear it always have an undisputable Europe-wide quality guarantee, with
no need for expensive, lengthy repeated
tests and inspections.
In the prospect of the single European market, it is a top priority to achieve product
certification based on regulations which are:
• clearly defined: they are documents developed, drafted and approved by European
experts;
• unified: the rules of an individual.
Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee
für Normung (CEN) entwickelt, das es für
wichtig hielt, eine europäisch vereinheitlichte
Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist
ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine
unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein
Produkt die für sich relevanten Europäischen
Normen erfüllt. Es wird nach einem
Zertifizierungs-programm verliehen, das:
• Konformitätsprü-fungen am Produkt,
• die Dokumentation der werkseigenen
Produktionskontrolle;
• eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
Die Vorteile des Keymark liegen auf der
Hand: Die Produkte, die damit ausgezeichnet sind, entsprechen einheitlichen europäischen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis
kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen
von Prüfungen und Inspektionen.
Im Hinblick auf einen vereinten europäischen
Markt steht die Produktzertifizierung im
Vordergrund. Sie stützt sich auf:
• sichere Angaben, also auf von europäischen
Experten entwickelte, erstellte und bescheinigte Dokumente;
• einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die
Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen
in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
La marca Keymark nace por iniciativa del
CEN (Comité Europeo de Normalización), que
consideraba importante proponer una marca
común europea. La Keymark es una marca de
calidad de producto basada en un sistema de
certificación por organismos independientes,
con la que se atestigua que un producto cumple con los requisitos de las normas europeas
EN correspondientes. Esta marca se concede
tras completar un procedimiento de certificación que consta de:
• ensayos de conformidad de producto;
• evaluación del sistema de documentación
del control de producción;
• inspección en el lugar de fabricación.
Знак качества Keymark появился по инициативе
CEN (Европейский Комитет по Стандартизации),
который посчитал важным предложить
единый европейский знак. Знак Keymark - это
система маркировки продукции, основанная
на ее сертификации третьей стороной,
которая свидетельствует, что продукт отвечает
требованиям соответствующих европейских
стандартов EN. Он присваивается после
проведения процедуры сертификации, которая
включает:
• выполнение
испытаний
соответствия
продукции;
• оценку документальной системы контроля
производства;
• проверку на месте производства.
Las ventajas de la marca Keymark son evidentes. Los productos que la llevan cuentan con
una garantía unívoca para toda Europa desde
el punto de vista de la calidad, sin necesidad
de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas
en términos de tiempo y de dinero.
Desde la perspectiva del mercado común europeo, es prioritaria la certificación de producto
basada en referencias que sean:
• certeras: son documentos estudiados, elaborados y aprobados por expertos en ámbito
europeo;
• unívocas: ya no se trata de las normas de un
solo país, sino de un corpus normativo en el
que se ve reflejada toda Europa.
Преимущества маркировки Keymark очевидны:
продукты, на которые нанесен этот знак,
однозначно
гарантированы в отношении
качества на территории всей Европы, что
освобождает от необходимости проведения
других дорогостоящих и долгих по времени
испытаний и инспекций.
В перспективе единого европейского рынка
как элемент первостепенной важности
рассматривается сертификация продукции,
основанная на указаниях:
• неоспоримых: это документы, разработанные,
сформулированные и одобренные экспертами
европейского уровня;
• однозначных: это не стандарты отдельно
взятого государства, а свод нормативных
правил, признаваемых всей Европой.
343
Marchio di conformità del prodotto finito alle
norme UNI-EN.
Mark of the finished product's conformity to
UNI-EN.
Gütezeichen für die Übereinstimmung des
Endprodukts mit den Normen UNI-EN.
Label de conformité du produit fini aux normes
UNI-EN.
Marca de conformidad del producto acabado a
las normas UNI-EN.
Знак соответствия готовой продукции нормам
UNI-EN.
Marchio di conformità del prodotto finito alle
Norme NF con correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d'uso.
Le quattro lettere indicano rispettivamente:
U:resistenza all'usura da calpestio
P: resistenza meccanica agli spostamenti di
oggetti mobili e fissi
E: comportamento in presenza di acqua
C:resistenza agli agenti chimici correnti.
Mark of the finished product's conformity to
NF Standards, combining the product's techinal
characteristics with its intended use. The four
letters indicate:
U:resistance to the movement of fixed and
moving objects
P: mechanical resistance to the movement of
fixed and moving objects
E: behaviour in the presence of water
C:resistance to common chemical agents.
Gütesiegel für die Konformität des
Endproduktes mit den NF-Normen mit
Abstimmung der technischen Eigenschaften
mit ihrem Verwendungszweck. Die vier
Buchstaben geben jeweils Folgendes an:
U:Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung
P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechanischen Belastungen beim Versetzen beweglicher und fester Gegenstände
E: Verhalten bei Anwesenheit von Wasser
C:Beständigkeit gegenüber häufig vorkommenden Chemikalien.
Label de conformité du produit fini aux Normes
NF avec corrélation des caractéristiques techniques au domaine d'application.
Signification des quatre lettres U, P, E et C :
U: usure due aux effets de la marche (résistance
à l’abrasion)
P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobile (résistance mécanique)
E: comportement à l’égard de l’eau
C: résistance aux agents chimiques et tachants
domestiques.
Marca de conformidad del producto acabado
a las Normas NF asociando las características
técnicas al uso previsto.
Las cuatro letras indican respectivamente:
U:resistencia al desgaste producido por el
pisoteo
P: resistencia mecánica a los desplazamientos
de objetos móviles y fijos
E: comportamiento en presencia de agua
C:resistencia a los agentes químicos comunes.
Знак соответствия готовой продукции нормам
NF, взаимосвязанно учитывающий технические
характеристики и назначение плитки.
Четыре буквы соответственно обозначают:
U:износоустойчивость при пешеходных
нагрузках
P: механическая прочность при перемещении
мебели и других предметов
E: поведение при наличии воды
C:устойчивость к воздействию бытовой
химии.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marcatura CE rendendo disponibili le informazioni sul proprio sito web: www.ragno.it
The Company fulfils its CE marking obligations through publication of all relative
information on its website: www.ragno.it
Die Firma erfüllt die Verpflichtungen
für das CE-Kennzeichnung und stellt die
Informationen auf der eigenen Internetseite
www.ragno.it bereit
Conformément aux dispositions en matière
de marquage CE, l’entreprise publie les
informations requises sur son site Web:
www.ragno.it
La empresa cumple con las obligaciones
del sello CE ofreciendo información en su
página web: www.ragno.it
äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË
ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl
ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ:
www.ragno.it
344
antiscivolosità
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
SPIEGAZIONE DELL’antiscivolosità
anti-slip properties: a brief explanation
BCRA
Significato:
British Ceramic Research Association
(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).
BCRA
Meaning:
British Ceramic Research Association
Scopo: Individuare il “coefficiente di
attrito” inteso come il rapporto numerico tra la forza “F” in
grado di trascinare il peso “P”
appoggiato sulla piastrella, e il
peso “P” stesso.
Aim: To identify the “friction coefficient”, understood as the numeric
relationship between the force “F”
capable of pulling weight “P”
resting on the tile, and the weight
of “P” itself.
Scala di classificazione:
Classification scale:
DIN
Significato di DIN:
Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore)
DIN
Meaning of DIN:
Deutsche Industrie Norm (Approving body)
Scopo:
Individuare l’indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione
con cui una persona fisica che
cammina sul piano inclinato non
è più in grado di mantenere
l’equilibrio.
Aim: Identify the “R” index of resistance
to slip, depending on the angle of
inclination at which a person walking on an inclined plane cannot
keep his balance.
Nota:
È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato
“spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti
in bassorilievo della piastrella (in cm3) e la superficie totale
(in dm2). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed
allontanare i liquidi.
Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “collected space”, given by the ratio between the volume of the
parts in bas-relief of the tile (in cm3) and the total surface (in
dm2). In practical terms, it indicates the capacity of collecting
and removing liquids.
Classificazione:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130)
Classification:
(Document BGR 181 - DIN standard 51130)
R ANGOLOV (cm3 / dm2) ESEMPI DI UTILIZZO
R ANGLEV (cm3 / dm2) EXAMPLE OF USE
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità
può accedere solo portata dall’esterno.
Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi.
Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande.
Cucine industriali fino a 100 pasti.
Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati.
Preparazione pollame.
Concerie.
Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure.
Taglio delle carni.
Macello.
Also areas (sales and cashier) in which dampness can only be brought in from outside.
Hotel kitchens; wet storage areas.
School kitchens - Bottling of drinks.
Industrial kitchens up to 100 meals.
Fast food outlets - Smoked pork production.
Preparation of poultry.
Tanneries.
Raw pork depts - Vegetables canning.
Meat cutting.
Butchering.
345
was bedeutet rutschsicherheit
caractere antiderapant
BCRA
Bedeutung:
British Ceramic Research Association
(Materialprüfungsanstalt für Keramik)
BCRA
Signifie:
British Ceramic Research Association
(Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques).
Zweck: “Abriebkoeffizient”
feststellen. Dar-unter versteht man das
numerische Verhältnis zwischen
der Kraft “F”, die den auf der
Fliesen liegenden Körper “P”
bewegen kann, und der Gewichtskraft “P” des Körpers selbst.
Einstufungsskala:
But:
Trouver le “coefficient de frottement”, c’est-à-dire le rapport
numérique, entre la force “F” en
mesure d’entraîner le poids “P”
posé sur le carreau et le poids “P”
même.
Echelle de classification:
DIN
DIN:
Deutsche Industrie Norm
DIN
Signifie: Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN)
Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhängigkeit von dem Neigungswinkel feststellen, bei dem eine
Person, die auf einer geneigten
Fläche geht, nicht mehr in der
Lage ist, das Gleichgewicht zu
halten.
But:
Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten
“V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen
Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem
Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm3) und der
Gesamtoberfläche (in dm2) ergibt. Praktisch wird damit
die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und
abfließen zu lassen.
Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception”
est également prévu; il est donné par le rapport entre le
volume des parties en bas-relief du carreau (en cm3) et la
surface totale (en dm2). En fait il indique la capacité de
recevoir et d’éloigner les liquides.
Einstufung:
(Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130)
Classification:
(Document BGR 181 - norme DIN 51130)
Trouver l’indice “R” de résistance
au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne
physique qui marche sur le plan
incliné n’est plus en mesure de
rester en équilibre.
RWINKELV (cm3 / dm2) ANWENDUNGSBEISPIEL
R ANGLEV (cm3 / dm2) EXEMPLE D’UTILISATION
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
346
Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo
Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen
werden kann.
Hotelküchen; feuchte Lagerräume.
Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen.
Industrieküchen bis zu 100 Essen.
Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter
Wurst.
Geflügelverarbeitung.
Gerbereien.
Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen.
Fleischzerkleinerung.
Schlachthof.
Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité
ne peut être portée que de l’extérieur.
Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides.
Cuisines d’école - Embouteillage de boissons.
Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas.
Restauration rapide - Production de
saucissons fumés.
Préparation de volailles.
Tanneries.
Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes.
Coupe des viandes.
Abattoir.
antiscivolosità
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
explicaciones relativas a la antideslizabilidad
êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü
BCRA
Significado: British Ceramic Research Association
(Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos).
BCRA
á̇˜ÂÌËÂ:
British Ceramic Research Association
(àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı χÚÂˇÎÓ‚).
Objeto: Individuar el “coeficiente de
roce” entendido como la relación numérica entre la fuerza
“F” capaz de arrastrar el peso
“P” apoyado sobre el azulejo y
el peso “P” mismo.
ñÂθ:
Escala de clasificación:
éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡
ÚÂÌËfl,
‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó
Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”,
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ
“ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ,
Í Ï‡ÒÒ “ê”.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
DIN
Significado de DIN:
Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador)
DIN
á̇˜ÂÌË DIN:
Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
Objeto: Individuar el índice “R” de resistencia al resbalamiento, en
función del ángulo de inclinación con que una persona que
camina sobre el plano inclinado
deja de estar en condiciones de
mantener el equilibrio.
ñÂθ:
Nota:
èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”,
̇Á‚‡ÌÌ˚È “ÒÓ·Ë‡˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı
˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2).
àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÒÓ·Ë‡Ú¸ Ë
ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
También está prevista la atribución de un índice “V”, denominado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el
volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm3) y
la superficie (en dm2). Prácticamente indica la capacidad de
recoger y alejar los líquidos.
Clasificación:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130).
éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R”
ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲
‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÓÚ
ۄ·
̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ,
¯‡„‡˛˘ËÈ
ÔÓ
̇ÍÎÓÌÌÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ
ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl:
(ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏÂ DIN 51130)
R ÁNGULOV (cm3 / dm2) EJEMPLO DE USO
R ìÉéã
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
9 6 - 10°
10 10 - 19°
11 19 - 27°
4
12 27 - 35°
6
13 > 35°
6
8
10
También locales (zona cajas y venta) en los que la
humedad puede llegar sólo transportada
desde el exterior.
Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos.
Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas.
Cocinas industriales hasta para 100 comidas.
Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados.
Preparación de aves.
Curtidurías.
Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras.
Locales para corte de carnes.
Mataderos.
V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚
ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı
Ô‰ÏÂÚÓ‚.
òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚.
èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı
ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.
äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl.
ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒÂ‚ËÓ‚‡ÌËÂ
Ó‚Ó˘ÂÈ.
ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡.
ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
347
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn
Euro-peenne de Normalisation), hanno valore
in tutta Europa e interessano tutti i tipi di
piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non
smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scelta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza
con alcune modifiche delle nuove norme internazionali ISO e si compongono di:
The UNI EN standards, adopted by the CEN
(European Committee for Standardization) are
valid throughout Europe and apply to all types
of first choice tiles, pressed and extruded,
glazed and unglazed, of any size. The UNI
EN standards are compatible with the latest
amendments of the new ISO international
standards, and include:
Norme generali
La nuova norma armonizzata EN 14411 fornisce definizioni, classificazione, caratteristiche
e marcatura per le piastrelle di ceramica ed
annulla e sostituisce la norma EN 87.
General Regulations
The new harmonised standard EN 14411 that
provides definitions, classifications, features
and designation requirements for ceramic tiles
and annuls and replaces standard EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 stabilisce le regole per la composizione del lotto
di campionamento e sostituisce la precedente
norma EN 163.
The new standard UNI EN ISO 105454_1 that
sets forth the rules for the composition of
sample lots, and replaces the previous standard
EN 163.
NORME DI PRODOTTO
Le piastrelle di ceramica sono suddivise in gruppi secondo il metodo di formatura ed il grado
di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti
due gruppi A e B, in funzione del metodo di
formatura:
PRODUCT REGULATIONS
Ceramic tiles are divided into groups according
to how they are formed and their water
absorption characteristics. In terms of forming
methods, there are two groups: A and B:
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il
passaggio della materia allo stato plastico,
attraverso un “trafilatore” che costituisce
un nastro in seguito tagliato alla misura
voluta).
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite
la pressione della materia prima allo stato
di polvere secca, in appositi stampi). Tali
piastrelle possono essere smaltate successivamente, o non smaltate.
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sottogruppi, secondo il grado di assorbimento d’acqua (porosità) presentato:
- Gruppo B Ia
- Gruppo B Ib
- Gruppo B IIa
- Gruppo B IIb
- Gruppo B III
= E ≤ 0,5%
UNI EN 14411_G
= 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
= 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
= 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
= E > 10%
UNI EN 14411_L
Le norme definiscono per ogni gruppo di prodotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali,
le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle
ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma
Ragno sono tutte ottenute per pressatura e
appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORME PER I METODI DI PROVA
Queste norme definiscono i metodi per la
determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle
proprietà chimiche.
La norma 14411 fa riferimento ai metodi di
prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545.
348
A Extruded tiles (formed by means of passing
a malleable paste through an extrusion
machine; the resulting band is cut into the
desired dimensions).
B Pressed tiles (obtained by pressing
powdered raw materials in special molds).
Afterwards, these tiles may be glazed or
not.
The groups are broken down further according
to their water absorption characteristics
(porosity):
- Group B Ia = E ≤ 0,5%
- Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3%
- Group B IIa= 3% < E ≤ 6%
- Group B IIb= 6% < E ≤ 10%
- Group B III = E > 10%
UNI EN 14411_G
UNI EN 14411_H
UNI EN 14411_J
UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
The regulations define the sizes, the size
tolerances, the mechanical, physical and
chemical properties, the appearance and
designation of the ceramic tiles in each group.
The present range of Ragno tiles is entirely
composed
of pressed tiles and belongs to
groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III.
REGULATIONS FOR TESTING METHODS
These regulations define the methods to be
used for determining size and appearance
characteristics, as well as physical and chemical
properties.
Standard 14411 refers to the testing methods
of the new UNI EN ISO 10545 standard.
Die vom CEN (Europäisches Komitee für
Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen
sind in ganz Europa gültig und betreffen alle
Typen von gepressten, gezogenen, glasierten
und unglasierten Fliesen jeglichen Formats
ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen
finden mit einigen Änderungen der neuen
internationalen ISO-Normen Entsprechung und
setzen sich wie folgt zusammen:
ALLGEMEINE NORMEN
Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt
Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und
Kennzeichnung für keramische Fliesen an und
annulliert und ersetzt die Norm EN 87.
Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt
die Regeln für die Zusammensetzung des
Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige
Norm EN 163.
PRODUKTNORMEN
Keramikfliesen
werden
nach
ihrer
Formungsweise
und
ihres
Wasseraufnahmevermögens in Gruppen
eingeteilt. Je nach der Formungsmethode
werden die Gruppen A und B unterschieden:
A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die
durch den Durchgang des Materials im
plastischen Zustand durch eine Strangpresse
zu einem Streifen geformt werden, der
anschließend in einzelne Fliesen mit dem
gewünschten Maß zerschnitten wird).
B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von
Rohmaterialien in Pulverform durch
Pressung in speziellen Formwerk- zeugen
erzielt werden). Diese Fliesen können
anschließend glasiert werden oder
unglasiert bleiben.
Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer
Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen
eingeteilt:
- Gruppe B Ia
- Gruppe B Ib
- Gruppe B IIa
- Gruppe B IIb
- Gruppe B III
= E ≤ 0,5%
UNI EN 14411_G
= 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
= 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
= 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
= E > 10%
UNI EN 14411_L
Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe
Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische,
physikalische und chemische Eigenschaften,
Aussehen und die Bezeichnung der
Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen
Ragno-Produktpalette werden durch Pressung
erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B
IIa, B III an.
NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN
Diese Normen bestimmen die Methoden zur
Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich
der Abmessungen und des Aussehens, der
physikalischen und der chemischen Merkmale.
Die Norm 14411 bezieht sich auf die
Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI
EN ISO 10545.
le norme uni en
UNI EN regulations / die UNI EN-normen / les normes UNI EN / las normas UNI EN / çéêåõ UNI EN
Les normes UNI EN, reconnues par le CEN
(Comité Européen de Normalisation), sont
valables dans toute l’Europe et concernent tous
les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés
et non émaillés, de n’importe quel format,
exclusivement de premier choix. Les normes UNI
EN se sont adaptées aux dernières dispositions
des nouvelles normes internationales ISO et se
composent de:
Las normas UNI EN, acogidas por el CEN
(Comisión Européa para la Normalización), se
consideran válidas en toda Europa y comprenden todas las categorías de azulejos, prensados
o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de
cualquier formato, únicamente de 1ª calidad.
Las normas UNI EN están en sintonía con algunas modificaciones de las nuevas normas internacionales ISO y están formadas por:
NORMES GÉNÉRALES
La nouvelle norme harmonisée EN 14411
qui fixe les définitions, la classification, les
caractéristiques et le marquage des carreaux
céramiques, annule et remplace la norme
EN 87.
NORMAS GENERALES
La nueva norma armonizada EN 14411, que
facilita las definiciones, clasificaciones, características y requisitos de denominación para los
azulejos de cerámica y anula y substituye a la
norma EN 87.
La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1
établit les règles pour la composition du lot
d’échantillonnage et remplace la norme
EN 163.
La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que
establece las reglas para la composición de la
partida de muestreo y substituye a la norma
anterior EN 163.
NORMES DE PRODUIT
Les carreaux en céramique sont divisés en
groupes selon le type de façonnage et leur
porosite. Ils font partie de la classe A ou B
suivant le type de façonnage:
NORMAS DE PRODUCTO
Los azulejos cerámicos se dividen en grupos
según el método de moldeo utilizado y el nivel
de absorción del agua.
Se distinguen 2 grupos A y B en función del
método de moldeo:
A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par
le passage de la matière à l’état plastique
dans une extrudeuse; la bande formée est
ensuite coupée à la mesure désirée).
B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par
pression de la matière première à l’état de
poudre sèche, dans des moules spéciaux).
Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés
ou non.
Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant
le degré d’absorption d’eau (porosité):
- Groupe B Ia = E ≤ 0,5%
- Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3%
- Groupe B IIa= 3% < E ≤ 6%
- Groupe B IIb= 6% < E ≤ 10%
- Groupe B III = E > 10%
UNI EN 14411_G
UNI EN 14411_H
UNI EN 14411_J
UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
Les normes définissent, pour chaque groupe
de produits, les dimensions, les tolérances
dimensionnelles,
les
caractéristiques
mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect
et la désignation des carreaux céramiques. Les
carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus
par pressage et appartiennent aux groupes B
Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORMES POUR LES MeTHODES D’ESSAI
Ces normes définissent les méthodes pour
la
détermination
des
caractéristiques
dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés
physiques et des propriétés chimiques.
La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai
des nouvelles normes UNI EN ISO 10545.
A Azulejos extruidos (es decir, que se forman pasando la materia al estado plástico
por medio de una “extrusionadora”, que
forma por una cinta que luego se corta de
acuerdo con la medida deseada).
B Azulejos prensados (es decir, que se forman
prensando la materia prima en polvo seco
dentro de moldes especiales). Se trata de
azulejos que se pueden esmaltar sucesivamente o dejar sin esmalte.
Los grupos se dividen a su vez en grupos secundarios de acuerdo con el nivel de absorción del
agua (porosidad):
- Grupo B Ia = E ≤ 0,5%
UNI EN 14411_G
- Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
- Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
- Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
- Grupo B III = E > 10%
Las normas establecen por cada grupo de productos, las dimensiones, las tolerancias dimensionales, las características mecánicas, físicas
y químicas, el aspecto y la denominación de
azulejos cerámicos.
Los azulejos de la actual gama Ragno se obtienen mediante prensado y pertenecen a los
grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA
Dichas normas establecen los métodos para la
determinación de las características dimensionales y de aspecto, de las propiedades físicas y
de las propiedades químicas. La norma 14411 se
refiere a los métodos de prueba de las nuevas
normas UNI EN ISO 10545.
çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚Â CEN (Comité
Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó
‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚
ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â,
„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó
ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı
ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
éÅôàÖ çéêåõ
çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411
ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛,
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚ÍÂ
ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë
Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ
Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë
Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ
EN 163.
çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû
äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇
„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË
‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡
ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸
Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó
Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ
‡ÁÏÂÛ).
B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl
ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó
ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı).
чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl
ËÎË ÌÂÚ.
Ç Ò‚Ó˛ Ó˜Â‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl
̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl
‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5%
- ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3%
- ÉÛÔÔ‡ B IIa= 3% < E ≤ 6%
- ÉÛÔÔ‡ B IIb= 6% < E ≤ 10%
- ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10%
UNI EN 14411_G
UNI EN 14411_H
UNI EN 14411_J
UNI EN 14411_K
UNI EN 14411_L
ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚
ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË,
ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍËÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌËÂ
ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚
Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë
ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü
ùÚË
ÌÓÏ˚
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú
ÏÂÚÓ‰˚
ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë
‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı
Ò‚ÓÈÒÚ‚.
çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
349
gres porcellanato smaltato
glazed vitrified stoneware / glasiertes Feinsteinzeug / grès cérame émaillé
gres porcelánico esmaltado / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVA
UNITA DI MISURA
VALORI TIPICI MEDI
CHARACTERISTIC
TESTING METHOD
MEASUREMENT UNIT
AVERAGE TYPICAL VALUES
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAI
UNITE DE MESURE
VALEURS MOYENNES TYPIQUES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA
VALORES TIPICOS MEDIOS
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
ISO 10545_2
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Conforme
Compliant Konform
Conforme Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza
Length and width
Länge und Breite
ISO 10545_2
%
Longueur et largeur
Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità
Rectangularity
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2
%
Orthogonalité
Ortogonalidad
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness ISO 10545_2
%
Stärke Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli
Edge straightness
Rechtlinigkeit der Kanten
ISO 10545_2
%
Rectitude des arêtes
Rectitud de las esquinas
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità
Planarity
Ebenflächigkeit ISO 10545_2
%
Planéité
Planitud
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto
Appearance
ISO 10545_2
%
Aspekt
Aspect
Aspecto
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
≤ 0,5%
ISO 10545_3
%
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
≥35
Biegefestigkeit
ISO 10545_4
N/mm2
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
Abriebfestigkeit
Metodo interno
mm2
Résistance à l’abrasion superficielle
Resistencia a la abrasión superficial
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
350
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
VALORI LIMITE PREVISTI
ESTABLISHED LIMITS
VORGESEHENE GRENZWERTE
VALEURS LIMITES PREVUES
VALORES LIMITE PREVISTOS
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
190 < S ≤ 410 S > 410
UNI EN 14411-G
± 0,75
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 0,6
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 5
± 5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
≥ 95%
UNI EN 14411-G
≤ 0,5%
UNI EN 14411-G
≥ 35
UNI EN 14411-G
Come indicato dal produttore
As indicated by manufacturer
Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del
productor
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARATTERISTICA
METODO DI PROVA
UNITA DI MISURA
VALORI TIPICI MEDI
CHARACTERISTIC
TESTING METHOD
MEASUREMENT UNIT
AVERAGE TYPICAL VALUES
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAI
UNITE DE MESURE
VALEURS MOYENNES TYPIQUES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA
VALORES TIPICOS MEDIOS
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
VALORI LIMITE PREVISTI
ESTABLISHED LIMITS
VORGESEHENE GRENZWERTE
VALEURS LIMITES PREVUES
VALORES LIMITE PREVISTOS
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
Coefficient linéaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo
Resiste
Crazing resistance Resists
Haarriß-Beständigkeit
ISO 10545_11Widersteht
Résistance aux craquelures Résiste
Resistencia a la quisquilla
Resiste
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
ëÚÓÈÍËÈ
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resiste
Resistenza al gelo
Resists
Frost resistance
ISO 10545_12Widersteht
Frostbeständigkeit
Résiste
Résistance au gel
Resiste
Resistencia al helado
ëÚÓÈÍËÈ
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
ISO 10545_14
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
classe 5
class 5
klasse 5
classe 5
categoria 5
Í·ÒÒ 5
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
classe GA minimo
GB minimo
e sali per piscina
Resistance to chemicals for household use class GA minimum
GB minimum
and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien
ISO 10545_13
Mind. klasse GA
Mind. GB
und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage
classe GA minimum
GB minimum
domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso
categoria GA mínimo
GB mínimo
doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA
åËÌËχθÌ˚È GB
Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi (bassa concentrazione)
Resistance to acids and bases (low concentration)
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13
(geringe konzentration)
Résistance aux acides et aux bases (faible concentration)
Resistencia a los ácidos y a las bases (baja concentración)
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
Conforme
Compliant
Konform
da GLA a GLC
Conforme
da GHA a GHC
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
351
gres Fine porcellanato
fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin
Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVA
UNITA DI MISURA
VALORI TIPICI MEDI
CHARACTERISTIC
TESTING METHOD
MEASUREMENT UNIT
AVERAGE TYPICAL VALUES
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAI
UNITE DE MESURE
VALEURS MOYENNES TYPIQUES
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBA
UNIDAD DE MEDIDA
VALORES TIPICOS MEDIOS
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
ISO 10545_2
%
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Conforme
Compliant Konform
Conforme Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza
Length and width
Länge und Breite
ISO 10545_2
%
Longueur et largeur
Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità
Rectangularity
ISO 10545_2
%
Rechtwinkligkeit Orthogonalité
Ortogonalidad
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness ISO 10545_2
%
Stärke Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli
Edge straightness
Rechtlinigkeit der Kanten
ISO 10545_2
%
Rectitude des arêtes
Rectitud de las esquinas
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità
Planarity
Ebenflächigkeit ISO 10545_2
%
Planéité
Planitud
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
ISO 10545_3
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
Biegefestigkeit
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545_4
VALORI LIMITE PREVISTI
ESTABLISHED LIMITS
VORGESEHENE GRENZWERTE
VALEURS LIMITES PREVUES
VALORES LIMITE PREVISTOS
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
190 < S ≤ 410
S > 410
UNI EN 14411-G
± 0,75
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 0,6
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 5
± 5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
%
≤ 0,5%
≤ 0,5%
UNI EN 14411-G
N/mm2
≥ 35
≥ 35
UNI EN 14411-G
Sforzo di rottura
Spessore
Breaking strength
1300 N min.Thickness ≥ 7,5 mm
Bruchkraft
ISO 10545_4
N
Stärke
Force de Rupture
700 N min.
Epaisseur < 7,5 mm
Esfuerzo de rotura
Espesor
Разрывное усилие
íÓ΢Ë̇
352
UNI EN 14411-G
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CARATTERISTICA
METODO DI PROVA
UNITA DI MISURA
VALORI TIPICI MEDI
CHARACTERISTIC
TESTING METHOD
MEASUREMENT UNIT
AVERAGE TYPICAL VALUES
TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE
EIGENSCHAFTEN
PRÜFMETHODE
MAßEINHEIT
VALEURS MOYENNES TYPIQUES
CARACTERISTIQUE
MÉTHODE D’ESSAI
UNITE DE MESURE
CARACTERÍSTICA
MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA
VALORES TIPICOS MEDIOS
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance deep abrasion
Tiefenabriebfestigkeit
ISO 10545_6
mm3
Résistance à l’abrasion profonde
Resistencia a la abrasión profunda
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
120 - 150
Coefficiente d’attrito
Friction coefficient
Abriebkoeffizient
B.C.R.
Résistance au glissement
Coeficiente de fricción
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
VALORI LIMITE PREVISTI
ESTABLISHED LIMITS
VORGESEHENE GRENZWERTE
VALEURS LIMITES PREVUES
VALORES LIMITE PREVISTOS
èêÖÑìëåéíêÖççõÖ
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
≤ 175
UNI EN 14411-G
µ > 0,40
D.M NR. 236
del 14/06/1989
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
Coefficient lineaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza dei colori alla luce
Colour resistance to light exposure
Lichtechtheit den Farben
DIN 51094
Résistance des couleurs à la lumière
Resistencia de los colores a la exposición de la luz
ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Resiste
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Resists
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9Widersteht
Résistance aux chocs thermiques
Résiste
Resistencia al choque térmico
Resiste
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
ëÚÓÈÍËÈ
Metodo di prova disponibile
Test method available
Verfügbare Prüfmetode
UNI EN 14411-G
Méthode de contrôle disponible
Metodo de control disponible
ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
GB minimo
e sali per piscina
Resistance to chemicals for household use GB minimum
and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien
ISO 10545_13
UA
Mind. GB
und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage
GB minimum
domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso
GB mínimo
doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È GB
Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
ISO 10545_13
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza al gelo
Resiste
Frost resistance
Resists
Frostbeständigkeit
ISO 10545_12Widersteht
Résistance au gel
Résiste
Resistencia al helado
Resiste
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ëÚÓÈÍËÈ
da GHA a GHC
da UHA a UHC
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Richiesta
Request
Anforderungen
UNI EN 14411-G
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
353
rivestimenti
wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUE
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
METODO DI PROVA
TESTING METHOD
PRÜFMETHODE
MÉTHODE D’ESSAI
MÉTODO DE PRUEBA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA
MEASUREMENT UNIT
MAßEINHEIT
UNITE DE MESURE
UNIDAD DE MEDIDA
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
ISO 10545_2
%
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità
Length and width - Rectangularity
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité
Longitud y ancho - Ortogonalidad
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness Stärke Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità
Edge straightness - Planarity
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité
Rectitud de las esquinas - Planitud
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto
Appearance
Aspekt
Aspect
Aspecto
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545_3
%
6% < E ≤ 10%
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
≥ 18
Resistenza alla flessione*
Valore medio Average coefficient
Resistance to bending*
N/ mm2
Durchschnittswert Valeur moyenneUNI EN 14411-G
Biegefestigkeit*
ISO 10545_4
Résistance à la flexion*
Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌË Resistencia a la flexión*
≥ 16
Valore singolo Unite coefficient
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û*
Einzelwert Valeur unitaire
Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌËÂ
Come indicato dal produttore
Resistenza all’abrasione superficiale
Resistance to surface abrasion
As indicated by manufacturer
Abriebfestigkeit
ISO 10545_7Wie vom Hersteller angegeben
UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle
Comme indiqué par le producteur
En base a las intrucciones del productor
Resistencia a la abrasión superficial
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
354
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUE
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TESTING METHOD
PRÜFMETHODE
MÉTHODE D’ESSAI
MÉTODO DE PRUEBA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA
MEASUREMENT UNIT
MAßEINHEIT
UNITE DE MESURE
UNIDAD DE MEDIDA
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient linéaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
‡Ò¯ËÂÌËfl
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
UNI EN 14411-G
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo
Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit
ISO 10545_11
Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
ISO 10545_12
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Non resiste
Not resistant
Nicht Widerstandsfähig
Ne résiste pas
Non resiste
çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
ISO 10545_14
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
Piastrelle smaltate
Glazed tiles
Glasierte Fliesen
Carreaux émaillés
Azulejos esmaltados
É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
Resistance to home chemical products
Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten
Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13
d’utilisation domestique
Resistencia a los productos químicos de uso doméstico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï
classe GB minimo
class GB minimum
Mind. klasse GB
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
ISO 10545_13
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
UNI EN 14411-G
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
classe GB minimum
UNI EN 14411-G
categoria GB mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
UNI EN 14411-G
355
rivestimenti
wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIII
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUE
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
METODO DI PROVA
TESTING METHOD
PRÜFMETHODE
MÉTHODE D’ESSAI
MÉTODO DE PRUEBA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA
MEASUREMENT UNIT
MAßEINHEIT
UNITE DE MESURE
UNIDAD DE MEDIDA
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
ISO 10545_2
%
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità
Length and width - Rectangularity
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité
Longitud y ancho - Ortogonalidad
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore
Thickness Stärke Epaisseur Espesor
íÓ΢Ë̇
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità
Edge straightness - Planarity
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité
Rectitud de las esquinas - Planitud
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto
Appearance
Aspekt
Aspect
Aspecto
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545_3
%
Resistenza alla flessione*
Resistance to bending*
N/ mm2
Biegefestigkeit*
ISO 10545_4
Résistance à la flexion*
Resistencia a la flexión*
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û*
> 10%
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Spessore
Thickness ≥ 7,5 mm = ≥ 15N/ mm2
Stärke
UNI EN 14411-G
Epaisseur < 7,5 mm = ≥ 12N/ mm2
Espesor
íÓ΢Ë̇
Resistenza all’abrasione superficiale
Come indicato dal produttore
Resistance to surface abrasion
As indicated by manufacturer
Abriebfestigkeit
ISO 10545_7Wie vom Hersteller angegeben
UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle
Comme indiqué par le producteur
Resistencia a la abrasión superficial
En base a las intrucciones del productor
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
356
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPO BIII
CARATTERISTICA
CHARACTERISTIC
EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTIQUE
CARACTERÍSTICA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA
TESTING METHOD
PRÜFMETHODE
MÉTHODE D’ESSAI
MÉTODO DE PRUEBA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA
MEASUREMENT UNIT
MAßEINHEIT
UNITE DE MESURE
UNIDAD DE MEDIDA
ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
NORMA DI RIFERIMENTO
Reference standard
BEZUNGSNORM
NORME DE REFERENCES
NORMA DE REFERENCIA
ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient linéaire de dilatation thermique
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
‡Ò¯ËÂÌËfl
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
UNI EN 14411-G
Resistenza agli sbalzi termici
Thermal shock resistance
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9
Résistance aux chocs thermiques
Resistencia al choque térmico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste
Resists
Widersteht
Résiste
Resiste
ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo
Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit
ISO 10545_11
Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
Richiesta
Request
Anforderungen
Demande
Pedido
í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo
Frost resistance
Frostbeständigkeit
ISO 10545_12
Résistance au gel
Resistencia al helado
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Non resiste
Not resistant
Nicht Widerstandsfähig
Ne résiste pas
Non resiste
çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie
Resistance to staining
ISO 10545_14
Beständigkeit gegen Fleckenbildner
Résistance aux produits tachants
Resistencia a las manchas
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
Piastrelle smaltate
Glazed tiles
Glasierte Fliesen
Carreaux émaillés
Azulejos esmaltados
É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
Resistance to home chemical products
Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten
Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13
d’utilisation domestique
Resistencia a los productos químicos de uso doméstico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï
classe GB minimo
class GB minimum
Mind. klasse GB
Resistenza agli acidi e alle basi
Resistance to acids and bases
Säure-und Laugenfestigkeit
ISO 10545_13
Résistance aux acides et aux bases
Resistencia a los ácidos y a las bases
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme
Compliant
Konform
Conforme
Conforme
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
classe 3 minimo
class 3 minimum
Mind. klasse 3
UNI EN 14411-G
classe 3 minimum
categoria 3 mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
classe GB minimum
UNI EN 14411-G
categoria GB mínimo
ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
UNI EN 14411-G
357
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA (ITALIA)
1 - NORMATIVA CONTRATTUALE
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group
Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei
suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se
effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante
per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per
iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle
presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle
parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al
Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione,
commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare
in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa.
2 - PROPOSTE D’ORDINE
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno
Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da
essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo
comma.
3 - ACCETTAZIONE DI Marazzi Group Spa
Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il
ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di
Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà
vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con
lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento
della conferma d’ordine.
Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti
operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi
Group Spa medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per
l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla
eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa.
Marazzi Group Spa si riserva anche dopo il ricevimento della conferma
d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano
informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione
del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun
diritto risarcimento di danni o altro.
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al
vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto
della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai
documenti di accompagnamento e lo stato della merce.
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui
documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore
eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le
quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce.
In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui
documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi
Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa.
Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di trasporto
entro le 120 ore successive alla data di prevista di consegna, mediante invio,
tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichiarazione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla
ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà
alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR
n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a rendere
indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di
qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Amministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazione per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che
Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a
comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della
merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito
da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri
di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale
mancata comunicazione.
5 -TERMINI DI CONSEGNA
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e,
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi.
In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto
di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata
dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di
ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni-
358
cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni
lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni
derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi
i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente
stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine
per tutta la durata della causa stessa.
6 - PAGAMENTI
Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio
n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di
rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare
il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo
di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group
Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali,
pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo
buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto
sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente
all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi
ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di
risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le
consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o
di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi,
nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per
il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi
ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di
mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo,
maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7
marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora
del cliente.
7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI
Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto,
il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun
motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà
di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
8 - PREZZO
Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in
vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa
franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard
e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group
Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore
sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la
facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito
dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto
manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino
manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto
verrà calcolato sul nuovo listino.
9 - RISERVA DI PROPRIETA’
Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo
la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa
sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali
accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali
e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i
crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della
merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
10 - GARANZIA
I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN
attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni,
colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di
Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno
vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti
di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta
occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non
possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi
Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere
effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di
consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di
effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi
Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità
della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore
prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese
del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà.
In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non
sarà tenuta a nessun risarcimento del danno.
La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale
riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi
e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group
Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore,
salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del
danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di
Marazzi Group Spa.
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
11 - RECLAMI
I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza
entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera.
I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro
8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera.
I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax
indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i
difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i
reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi
o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità
della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non
conformi.
Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi
del precedente articolo 7.
12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE
Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti
da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui
contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel 1980.
Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo
contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi
Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui
il compratore ha la sua sede legale.
13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE
DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell'art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano
(di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento
informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito "Dati") da lui forniti
in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell'ambito dell'ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto,
di Trattamento di cui all'articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice.
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il
supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro
sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati:
a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di
contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa;
b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing
(tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi
offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica
soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra
cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale
(tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti
promozionali);
c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da
autorità a ciò legittimate dalla legge.
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento
da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai
sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario
per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per
eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte,
ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche
richieste.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i
dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa
l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione
dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali
sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione
del rapporto commerciale.
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati,
esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti:
a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed
attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare
ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria;
b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring,
imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione;
c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e
realizzazione sale mostre e campionature in genere;
d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni
di legge e di normativa secondaria;
e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di
Marazzi Group Spa anche situate all'estero.
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a
determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente
all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing,
soggetti esterni nominati Responsabili.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo
estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa.
L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno
essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del
trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora
tali Dati siano connessi o strumentali all'attuazione del rapporto contrattuale
in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l'eventuale rifiuto di fornirli
potrebbe comportare l'impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il
contratto.
I Dati potranno essere trasferiti all'estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello
adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei
Dati personali, e comunque esclusivamente nell'ambito di società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta
da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all'art. 7 del D.lgs.
196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne
senza ritardo l'aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di
opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale
o pubblicitaria.
Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group Spa. con sede legale in Viale Virgilio
30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato
procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato
nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco
aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art.
29 del Codice ([email protected] - Fax 059 384528)
CONDIZIONI DI FORNITURA
1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente:
MQ = Metro Quadrato
PZ = Pezzo
ML = Metri Lineari
3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine
lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali previste in anagrafica.
6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda.
7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comunicata quando possibile, al cliente (DDS).
8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS).
Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €.
Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino
con addebito di 180,00 €.
9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei
€ 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta.
10 -Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60
giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
dalla consegna.
11 -Per pallets completi l’imballo è gratis.
12 -Non si consegnano scatole incomplete.
13 -Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
14 -Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di
sottoscelta.
15 -La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto
espressamente e diversamente concordato.
16 -Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appartamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq.
17 -Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una
maggiorazione di 10,00 €.
359
GENERAL CONDITIONS OF SALE (OVERSEAS)
1 - CONTRACTUAL TERMS
These general conditions, with the exception of any modifications agreed in
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi
Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from
these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa
agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written approval on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited
to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with
and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to
which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such
contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall
any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship
be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks
or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever.
1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is
vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter,
Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional warranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not
prejudice such rights.
2 -ORDER PROPOSALS
Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi
Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s
order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof.
3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa
A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed
by it has received an order to load the goods. An order confirmation from
Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be
binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by
registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the
said confirmation.
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS
Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods
are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the
BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and
Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith
upon delivery to the carrier.
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing
should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport
document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that
indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled delivery date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed
transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi
Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued
with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973.
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that
Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any
nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by
Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing.
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi
Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any
change in the destination of the goods.
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any
duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses
to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of
the failure to provide said notice.
5 - DELIVERY DATES
The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the
contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even
partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order
covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such
intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days
from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi
Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days
from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable
for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery
of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence
or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery
date shall be extended for the same period as that initially established. Any
case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the
incident in question persists.
6 - PAYMENT
Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills.
Any reference in the contract to another place for payment shall be treated
as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for
payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The
360
acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory
notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection»
and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible
in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full
upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed
or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts
underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment,
even if the contract in question is not that to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated
for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity
or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged
by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or
regulations replacing it.
7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE
The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject
to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is
without prejudice however to the right to claim back any payments which
were not due.
8 - PRICE
Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set
out in the price list applying at the time the order is received and cover delivery ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include
the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi
Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s
domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation
costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses
shall be borne by the BUYER.
9 - RETENTION OF TITLE
In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after
delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi
Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any
additional costs and charges and all the general conditions and special terms
established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to
Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale
of products over which Marazzi Group Spa has retained title.
10 -WARRANTY
Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards
currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes,
colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues,
brochures or folders and display material are intended to provide a mere
indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any
event limited to first choice products, namely those for which the percentage
of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty
expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods
or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any
event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group
Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used
the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance
methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of
only one year from the date of delivery and its application is conditional
upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11
of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group
Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi
Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the
gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with
products of the same kind and in the same quantity as those found to be
defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may,
in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s
expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with
the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa
shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever.
The warranty covered by this article replaces the warranties against defects
and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from
any other form of liability in any way originating from the products supplied;
the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent
intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase
price or the termination of the contract. No claims may be made against
Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
11 - COMPLAINTS
Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within
eight days from the date upon they are discovered and, in any event,
before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be
valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt
addressed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects
or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in
products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment
as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or nonconforming.
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the
Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by
the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is
necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances
justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the
terms and conditions contained in any such contract.
13 - HANDLING OF PERSONAL DATA
Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS
informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even
through companies offering business information services, may be handled in
the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect
for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part.
The handling of personal data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison,
use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination,
deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of
such operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa,
namely:
a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts;
b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged under the terms of the contract;
c) to fulfil obligations imposed by law;
d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies;
e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics
operations);
f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and
therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data
when business relations come to an end and legal obligations no longer
apply);
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for
example, to control credit risks) and to send out advertising material. The
data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their
security and confidentiality, which may include automated, computerised
and data processing instruments capable of memorising, managing and
transmitting the said data and in any event, capable of linking the data
to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred
to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group
Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business
activities, such as:
1) companies supplying commercial and business information;
2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit insurance companies;
3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors;
4) receivers, liquidators;
5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa
storage premises;
6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies;
7) agents and sales representatives;
8) credit institutes and/or financial brokers.
The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations,
exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way
merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to
whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the
said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled
in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation
thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as
the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the
handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory,
it is however necessary, representing an essential element in the performance
of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure
on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render
the performance thereof impossible, where the nature of the data over which
consent to handling or transmission has been denied renders such effect unavoidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected
shall be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi
Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena,
Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of
attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
2 -
Selling UM is the following:
MQ = Square Meter
PZ = Piece
ML = Linears Meter
3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list
price will maintain the old price list for one month, after which the discount
will be calculated on the basis of the new price list.
4 - The prices indicated exclude VAT.
5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quantities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged
for each customer will apply.
6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
in writing by the company’s sales staff.
7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
which the customer DDS should be informed when possible.
8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of
lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
180.00 € will be charged.
9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased
by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
10 -For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued
after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destination will be charged in full at the first payment date and in any case within 60
days of the delivery.
11 -For complete pallets packaging is free of charge.
12 -The shipment of partial boxes is not accepted.
13 -Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
quality” and by the colour.
14 -Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality material.
15 -Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
16 -For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
sq.mt. will be applied.
17 -For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE
This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations
Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna
in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction
and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any
case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its registered office.
361
ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
(GERMANIA - AUSTRIA - OLANDA)
1 - Allgemeine Bestimmungen
1.Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige
- Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer.
2.Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant
nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung
ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat.
3.Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger
früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen
unwirksam.
4.Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden
Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so
berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen
nicht.
2 - Angebot
1.Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich.
2.Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden,
mindestens jedoch vier Wochen.
3.Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des
Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande.
4.Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten
und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten,
Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische
Datenblätter, des Lieferanten.
3 - Preise
1.Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk.
2.Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit
nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur
auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab.
3.Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in
Höhe von 15 % vor.
4 - Zahlung
1.Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im
Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen
ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen.
Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug.
2.Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel
ab Lieferung der Ware.
3.8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom
Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen.
4.Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle
Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort
fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall
als verfallen.
5.Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem
Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt
oder rechtskräftig festgestellt ist.
6.Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder
Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine
Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende
Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur
gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu
erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht
innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch
nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise
zurücktreten und Schadensersatz verlangen.
7.Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz.
5 - Lieferung
1.Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten.
2.Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware
dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die
Versandbereitschaft angezeigt hat.
3.Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt
rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten.
4.Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und
Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen,
behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon
betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung
von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung
länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung
umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum
Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
5.Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt.
6.Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße
Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware
reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 %
der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der
Ziffer 7.1.
7.Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi
362
Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der
vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware
am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder
die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den
Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat
durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes
Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten
Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der
vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der
MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen.
Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern,
Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwaltsund Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden,
falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der
Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom
Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde,
zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick
auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der
vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle
Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der
Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen
durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist.
6 - Liefertermin
1.Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der
Auftragsbestätigung.
2.Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware
vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer
die Versandbereitschaft angezeigt hat.
3.Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant
zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen,
wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine
angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat.
4.Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach
Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären.
5.Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im
Umfang der Ziffer 8 fordern.
6.Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem
Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag
ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des
Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt
dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des
Lieferanten bleiben unberührt.
7 - Verantwortung für Mängel
1.Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit
größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat
oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich
zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel
detailliert bezeichnen.
2.Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in
Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten
nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für
Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse,
insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen
Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können
nicht gerügt werden.
3.Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem
Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist
die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach
fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die
Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen;
andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
4.Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des
Lieferanten zulässig. 8 - Schadensersatz
1.Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers,
die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des
Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des
Lieferanten beruhen.
2.Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder
Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
Gesundheit.
3.Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden
oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften
Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des
Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober
Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren
Schaden beschränkt.
4.Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle
gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
LIEFERBEDINGUNGEN
9 - Eigentumsvorbehalt
1.Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher
Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des
Lieferanten (Vorbehaltsware).
2.Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für
den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als
Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an
der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei
der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt.
3.Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem
Käufer untersagt.
4.Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus
der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige
Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten
abgetreten sind.
5.Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den
folgenden Bedingungen berechtigt:
5.1 Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu
marktüblichen Preisen veräußert werden;
5.2 Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert
werden;
5.3 Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten
entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche
des Lieferanten zu verwenden;
5.4 Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem
Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen
oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer
tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen.
7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten
gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und
bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat
sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten
und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der
Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom
Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der
bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um
mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant
nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben.
10 - Gerichtsstand, Anwendbares Recht
1.Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch
am Sitz des Käufers zu klagen.
2.Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer
findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von
11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.
1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.
2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:
MQ = Quadratmeter
PZ = Stück
ML = Meter
3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung
von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten
für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise
weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte
Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach
der neuen Preisliste errechnet.
4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit
Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den
Stammdaten vorgesehen sind.
6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den
Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht
akzeptiert.
7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin
erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint,
wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits
am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in
Rechnung gestellt.
9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten
Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der
Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet.
10 -Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60
Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten
Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
11 -Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.
12 -Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.
13 -Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a
scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe.
14 -Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift
enthalten Waren aus Mindersortierung.
15 -Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders
vereinbart.
16 -Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für
die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²
17 -Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
363
CONDITIONS GENERALES DE VENTE (FRANCE)
1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE
Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues,
sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications
éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales
présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi
Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au
contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes,
ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite
du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports
de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit
d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes
distinctifs de Marazzi Group Spa.
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe
du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se
prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er
du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions
générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits.
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group
Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur
aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3.
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur,
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après
réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier,
de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de
commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas
contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix
jours à compter de la réception de la confirmation de commande.
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination”
ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier
et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la marchandise au transporteur.
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit
à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de
destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite
marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de
transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était
prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par
courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une déclaration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle
recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émises avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien
n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à
décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et sanctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait
exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communication écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa
demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des marchandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement
ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de
cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le destinataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions
de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si
l'administration constatait l'absence de cette communication.
5 - DELAIS DE LIVRAISON
Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement
astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit
d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée,
en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois,
cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les
produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception
de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute
manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison
(totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave.
Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le
cours du délai pendant toute la durée de cette cause.
364
6 - PRIX
Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en
vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco
domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que
le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance,
de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE
Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985
modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la
charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus
entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
8 - PAIEMENTS
Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été
défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera
au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège administratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également
en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de
billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un
autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur
mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation
expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de
la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques
bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de
la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de
l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise,
sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le
droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les
livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même
si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou
l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au
dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun
droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement
fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5
du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient.
9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS
Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en
soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part
la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
10 - GARANTIE
Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids,
mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans
les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère
purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group
Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec
un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc
expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième
choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent
être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa
n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi
correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a
une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à
la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant,
ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une
intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai
raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si
celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur
franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que
ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé.
Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour
des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas,
sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu
à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet
article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut
toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produits fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne
pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni
la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne
pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
11 - RECLAMATIONS
Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
CONDITIONS DE LIVRAISON
et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être
effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent
indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations
ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une
fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent
aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes.
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez
d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant.
Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront
être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée.
13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE
Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés
conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de
propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des
contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de
vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée
à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou
lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de
Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs
ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en
tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa
aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège
de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.
1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante:
MQ = mètre carré
PZ = Pièce
ML = mètres linéaires
3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de
trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai,
le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
dans le compte clients.
6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
du service ventes de la société.
7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
délai au client (DDS).
8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous
verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30
jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais
au client.
9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la
demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de
3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.
10 -Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un
montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au
lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à
compter de la livraison.
11 -L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
12 -Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
13 -Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la
couleur.
14 -Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
matériau de second choix.
15 -Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.
16 -Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant
fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).
17 -Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de
10 m2.
365
stabilimenti di carico
usines de chargement
SASS: Stab di SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
SASS: Usine de SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
JANO: Stab. di JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: Usine de JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: Stab. di CASIGLIE DUE di SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: Stab. di SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: Usine de SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Stab. di FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: Usine de FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
loading factories
fábricas de carga
SASS: SASSUOLO factory
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
SASS: Fab. de SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
JANO: JANO factory
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: Fab. de JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE of SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
C 2: CASIGLIE DUE de SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: SOLIGNANO factory
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: Fab. de SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: FINALE EMILIA factory
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: Fab. de FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
ladestellen
èêÖÑèêàüíàü Ñãü èéÉêìáäà
SASS: Ladestelle von SASSUOLO
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
SASS: è‰Ô. ‚ ëÄëëìéãé
Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO)
JANO: Ladestelle von JANO
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: è‰Ô. ‚ üçé
Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
C 2: è‰Ô. ‚ äÄáàãúÖ ÑìÖ ‚ ëÄëëìéãé
Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: Ladestelle von SOLIGNANO
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: è‰Ô. ‚ ëéãàçúüçé
Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Ladestelle von FINALE EMILIA
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: è‰Ô. ‚ îàçÄãÖ ùåàãàü
Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA
366
RAGNO SHOW ROOM
VIALE VIRGILIO, 30
41123 MODENA
Tel. 059 384111 - Fax 059 384303
www.ragno.it
[email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM_"MARAZZI BOLOGNA"
VIA EMILIA PONENTE 129/A
40133 BOLOGNA
Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521
[email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM
VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R
00166 ROMA
Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
Marazzi Group UK Ltd
UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE
LS9 ORQ
LEEDS
ENGLAND
Tel +441132009060 - Fax: +441132009069
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
32, AVENUE BOSQUET
75007 PARIS
Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE
K HAJUM 2606/2B
15500 PRAHA 5
CZECH REP.
Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
57001 THERMI - THESSALONIKI
Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
[email protected]
MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD.
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356
[email protected]
MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE
DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE
BLDG.6WA, SUITE 327
P.O. BOX 293714
DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)
Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904
[email protected]
Ragno Office & Showroom
RM2101-2103,NO.107, ZUNYI RD
200051 SHANGHAI
P.R.CHINA
Tel. +86 (0)21 51757957 - Fax +86 (0)21 51757933
[email protected]
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e
misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e
le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai
processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.
The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights,
colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within
the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as
closely as possible to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the
table in the price list.
Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und
technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des
besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen
den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.
L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant
dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids,
les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau
céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.
La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características
técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular proceso
de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion. Todos
los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.
äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl
Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡
Ë ‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı
χÚÂˇÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í ‡θÌÓÒÚË, ‚
ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ Ô‡ÈÒ-ÎËÒÚ‡.
367
Print: 04.10
Foto: Federico Cedrone
indice alfabetico
Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
arkitessuto
14
city
28
coloring
218
hi-line
174
i pennellati
270
lastricato
40
le cave di marmo
le fornaci
le piazze
le pietre di samarcanda
Viale Virgilio 30
41123 Modena
Italia
[email protected]
www.ragno.it
56
matildica
298
68
milo
184
mood
306
nabuk
80
open
282
290
noblesse
Telefono
+39 059 384 111
Fax
+39 059 384 303
48
le tracce
metropolitan
Marazzi Group S.p.A.
276
192
90
origami
248
patagonia
204
philosophy
92
reminds
208
revision
102
rialto
158
riflessi
114, 312
satin 164
summer
258
sunshine
228
textile
122
time
236
transit
134
trek
320
vintage
146
Scarica

INDICE ALFABETICO