Istruzioni per l’uso
Sartorius Convertitore d’interfaccia EX
Convertitore d’interfaccia YCO01-Y con protezione antideflagrante
98647-003-66
2
Visione d’insieme dello strumento
1
11
10
9
2
8
7
3
4
6
5
1 Copertura
6 Targhetta dei dati di funzionamento con pellicola protettiva
2 Piastra a circuito stampato principale
7 Piastra di chiusura (interfaccia USB, compreso il marchio
di identificazione dello strumento)
3 Alloggiamento
4 Targhetta del costruttore
5 Tappi protettivi per coprire i fori presenti per i passacavo
dei cavi per la trasmissione dei dati (cavi per il collegamento
di periferiche, per es. stampante, PC, ecc.)
8 Attacco per il conduttore equipotenziale (morsetto di messa
a terra)
9 Attacco dell’alimentazione (passacavo a vite per cavo
specifico del Paese)
10 Tappo protettivo
11 Alimentatore (100 V fino a 240 V)
(se ordinato con l’Opzione L8, il convertitore d’interfaccia
EX è dotato di un alimentatore di 24 V)
3
Indice
3
4
4
5
7
8
20
24
31
31
32
33
33
34
Visione d’insieme dello strumento
Indice
Istruzioni di sicurezza e avvertenza
Uso previsto
Funzioni del convertitore d’interfaccia EX
Installazione
Configurazione delle morsettiere
Configurazione
Installazione dell’interfaccia USB
Cura e manutenzione
Specifiche tecniche
Accessori
Dimensioni
Documenti per l’impiego nell’area a rischio di esplosione
In questo manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti
simboli:
§ precede le istruzioni operative
$ indica le operazioni da eseguirsi solo in certe condizioni
> descrive cosa accade dopo l’esecuzione di un’operazione
– precede una voce di elencazione
! indica un pericolo!
Istruzioni di sicurezza ed avvertenza
Disposizioni per l’installazione del convertitore
d’interfaccia EX YCO01-Y con protezione antideflagrante
Il convertitore d’interfaccia EX soddisfa i seguenti requisiti:
– Direttiva CE 94/9/CE per apparecchiature e sistemi di protezione destinati all’uso in atmosfere potenzialmente esplosive
– Direttiva CE per la compatibilità elettromagnetica
– Direttiva CE per la sicurezza elettrica
– L’area d’impiego del convertitore d’interfaccia EX è definita nel
certificato d’esame del tipo. Attenersi strettamente alle limitazioni
indicate nel certificato. Non è ammesso un uso del convertitore
che non rispetta le limitazioni date; in tal caso l’impiego non
è conforme alla destinazione d’uso dello strumento.
– Osservare le disposizioni date nei «Documenti per l’area a rischio
di esplosione» (vedi l’indice) durante l’installazione, in particolare
65721-740-20-A4.
Qualsiasi intervento sull’apparecchio non conforme alle istruzioni
date in questo manuale comporta la perdita dell’approvazione
e dei diritti di garanzia.
– L’installazione del convertitore deve essere eseguita da un
tecnico specializzato. Per personale specializzato s’intende una
persona con esperienza di montaggio, messa in funzione e
funzionamento dell’impianto. Tale persona possiede la qualifica
corrispondente ed è a conoscenza delle relative norme e disposizioni. Se necessario rivolgersi al rivenditore o al Servizio
Assistenza Tecnica Sartorius.
– Evitare le cariche elettrostatiche.
4
– Collegare il conduttore equipotenziale. È vietato interrompere
le linee del conduttore equipotenziale. La messa a terra viene
effettuata mediante un bullone filettato. Il posto è contrassegnato da un simbolo di terra. Usare una rosetta dentata per
evitare l’allentamento spontaneo della vite. Il cavo di terra deve
avere una sezione minima di 4 mm2 ed essere provvisto di un
occhiello adatto. Collegare tutti gli apparecchi e gli accessori
al conduttore equipotenziale. Si veda il disegno n° 65721-74025-A4 per le prescrizioni di installazione.
– Applicare un cappuccio o tappo protettivo nei fori per
i passacavi non in uso.
Per l’utente
– Tutti i lavori di manutenzione, di pulizia e riparazione
sull’YCO01-Y devono essere effettuati ad apparecchio spento
e staccato dall’alimentazione.
– Evitare il contatto con prodotti chimici, in particolare oli,
grassi o benzina, che possono corrodere o danneggiare l’interno
o l’esterno del convertitore d’interfaccia EX o dei cavi.
– Evitare il contatto con prodotti chimici, in particolare oli,
grassi o benzina, che possono corrodere o danneggiare l’interno
o l’esterno del convertitore d’interfaccia EX o dei cavi.
– Usare l’apparecchio e gli accessori secondo il livello di
protezione IP (EN 60529).
Nel convertitore d’interfaccia EX è implementato il livello di
protezione antifiamma «nR» (protezione mediante blindaggio
a circolazione limitata). Ciò significa che l’alloggiamento riduce
una sovrappressione di 3 kPa a 1,5 kPa in più di 3 minuti oltre
il livello di protezione IP. Controllare tutte le guarnizioni (copertura, passacavi a vite, tappi di chiusura, piastra di chiusura)
affinché sia garantito il livello di protezione. Sostituire le guarnizioni regolarmente.
– Il rivestimento di tutti i cavi, nonché i conduttori del cablaggio
interno sono in PVC.
– Il rivestimento del cavo di rete è di gomma o PVC.
– Le guarnizioni della piastra di chiusura e della copertura sono
in EPDM.
– I tappi protettivi sono in poliammide.
– Le guarnizioni dei tappi protettivi sono in PTFE.
– Non esporre il convertitore d’interfaccia EX a temperature eccessive,
umidità, urti e vibrazioni. Il campo della temperatura ambiente
ammessa durante il funzionamento è –10°C fino a +40°C. Una
buona aerazione del sistema è indispensabile per evitare un
accumulo di calore.
– Per l’impiego in aree con presenza di polvere combustibile,
pulire regolarmente il convertitore d’interfaccia EX per evitare il
formarsi di polvere. Nella Zona 22 dell’area rischio di esplosione,
lo spessore massimo di polvere ammesso è di 5 mm.
– Scollegare il convertitore d’interfaccia EX dall’alimentazione
di rete prima di aprire l’alloggiamento dell’apparecchio.
– Nell’impiego di cavi di altri costruttori, controllare l’assegnazione
dei pin. Pertanto prima di allacciare gli apparecchi Sartorius,
controllare lo schema di collegamento e staccare le linee che
differiscono. L’utilizzatore si assume ogni responsabilità
dell’impiego di cavi non forniti dalla Sartorius.
Utilizzare solo ricambi originali Sartorius!
– Se si utilizzano cavi di altri costruttori, questi devono aver
superato il test di trazione richiesto secondo la norma EN50014
–
–
–
–
Equipaggiamento fornito
Convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y
2 passacavi a vite (nella busta di polietilene)
40+ guaina termoretrattile (nella busta di polietilene)
Guaina isolante
Uso previsto
–
–
–
–
mento dei dati tramite le interfacce e la trasmissione di un
numero di quattro segnali di processo, per esempio generati da:
– trasmettitori di segnali
oppure
– uscite di controllo della piastra circuitale di dosaggio
dell’indicatore EX Combics CIXS3
Il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y serve per il trasferimento
bidirezionale dei dati tra gli apparecchi installati nelle aree a
rischio di esplosione e gli apparecchi nell’area sicura. A tal scopo
il YCO01-Y è dotato di diverse interfacce alcune delle quali sono
a sicurezza intrinseca.
Il convertitore d’interfaccia EX può essere configurato per
l’uso di una combinazione di interfacce e può essere usato, per
esempio, a collegare apparecchi periferici quali
PC
stampante
posti nell’area sicura, ad apparecchi installati nell’area a rischio
di esplosione. I dati possono essere trasferiti anche a:
display remoto PR1628/60 con protezione antideflagrante,
oppure
tastiera PR1629/60 con protezione antideflagrante
installati nell’area a rischio di esplosione.
provenienti dall’area a rischio di esplosione verso l’area sicura.
Le quattro uscite corrispondenti sono implementate come interfacce di corrente digitali (0/20 mA) nel modo attivo e come uscite
di controllo nel modo passivo e quindi sono compatibili con
diversi moduli con bus di campo. Il convertitore d’interfaccia
EX è adatto ad essere installato su un banco da lavoro, a muro
o su guida DIN. Il convertitore d’interfaccia EX può funzionare
sia nell’area sicura, sia nella Zona 2 e 22 dell’area a rischio
di esplosione (nell’area a rischio di esplosione non è ammesso
l’uso dell’interfaccia USB). Il convertitore d’interfaccia EX
nell’esecuzione standard è dotato di un alimentatore di conversione per 100 V – 240 V. Su richiesta, si può installare un
modulo 24V al posto dell’alimentatore.
Inoltre il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y dispone di
quattro ingressi digitali a sicurezza intrinseca e quattro uscite
digitali prive di sicurezza intrinseca. Questo permette il trasferi-
Apparecchi compatibili
Dagli apparecchi con
protezione
antideflagrante
nell’area a rischio
di esplosione
connessi tramite YCO01-Y
– nella Zona 2/22
oppure
– nell’area sicura
verso la periferica
nell’area sicura
Interfaccia dati
Interfaccia dati
per esempio, da connettere a:
PR1628/60
PR1629/60
(in connessione con PR1628/60)
terminale remoto /tastiera
TTY-20
Attivo/passivo; 0/20 mA
(nessuna trasmissione
di CTS e DTR)
1 TTY con linee di controllo;
0/20 mA *3
Controllore X4, X5
trasmettitore PR 17.
Indicatori di processo PR 16.
Modelli precedenti (MP8)
bilance EX Sartorius /
bilance FC-X e FCA-X
(connessione con uscita dati
TTY opzionale).
TTY-10
Attivo 0/10 mA
(SBI/XBPI)*1
2 USB (non per l’uso nella
Zona 2 o 22 !) *4
PC
Bilancia compatta EX oppure
RS-232 (SBI/XBPI)
3 RS-232*3 (SBI/XBPI)
Stampante
indicatore (standard: RS-232;
opzionale: RS-485)
RS-485 (XBPI)
semiduplex
4 RS-485 (XBPI)*3 semiduplex
PC, collegamento in rete,
adattatore Profibus, YSPI-485
Piattaforma digitale*2
(standard: RS-485; opz. RS-232)
RS-422 (SBI/XBPI)
5 RS-422 (nessuna trasmissione
di CTS e DTR)
Scheda plug -in per PC ,
connessione punto a punto
6 4 uscite digitali
0/20 mA attivo/passivo
Ingressi di corrente digitali da
moduli con bus di campo per
segnali di comando (l/O remoto)
Isolamento elettrico
Esempi: apparecchio
Combics-EX (software
configurable COM2 oppure
RS-232 COM1)
Trasmettitore segnali, uscite
di controllo, scheda/modulo per
dosaggio senza universal-IN
*1
*2
*3
*4
4 ingressi digitali
Attivo/passivo
Il cavo deve essere installato con protezione oppure usare il cavo YCCTTY10-X
Usare il cavo YCC485-X (richiesto un passacavo a vite speciale)
YCC02-D09F6 per stampante/PC (9 pin, 6 m) oppure YCC02-D25F6 per stampante/PC (25 pin; 3 m)
Cavo YCC01-0040M3 (cavo USB; 3 m)
5
Esempio di configurazione hardware con il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y
Area a rischio di esplosione,
Zona 1, 21
Zona 2, 22
oppure
Area a rischio di esplosione
Zona 1
6
Area sicura
Area sicura
Funzioni del convertitore d’interfaccia
Il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y è dotato di diverse
interfacce alcune delle quali a sicurezza intrinseca.
Interfacce dati non a sicurezza intrinseca:
– RS-232
– RS-485 (si possono collegare resistenze terminali e di
polarizzazione)
– RS-422 (senza linee handshake; si possono collegare resistenze
terminali e di polarizzazione)
– TTY (modo attivo e passivo*)
– USB (compatibili 1.1 e 2.0)
–
–
–
–
–
In aggiunta, il convertitore d’interfaccia YCO01-Y è dotato di:
quattro ingressi digitali a sicurezza intrinseca:
(digitale IN: 0…6/9…12 V, modo attivo o passivo*)
e
quattro uscite digitali non a sicurezza intrinseca
(digitale OUT: 0/20 mA, modo attivo o passivo*)
per una separazione sicura dei segnali di comando.
Le interfacce dati e gli ingressi e uscite digitali possono
funzionare contemporaneamente.
Le interfacce dati non a sicurezza intrinseca:
– RS-485, RS-422 e TTY
Interfacce dati a sicurezza intrinseca:
RS-232
RS-485 (si possono collegare resistenze terminali)
RS-422 (si possono collegare resistenze terminali)
TTY-20 (si possono collegare resistenze terminali;
modo attivo e passivo)
TTY-10
così come le interfacce dati a sicurezza intrinseca:
– RS-485, RS-422 e TTY-20
Durante il funzionamento è attiva rispettivamente un’interfaccia
dati non a sicurezza intrinseca e una a sicurezza intrinseca.
!Non è possibile il funzionamento simultaneo di una o più
interfacce dati non a sicurezza intrinseca oppure due o più interfacce dati a sicurezza intrinseca.
Gli esempi dei circuiti ammessi si trovano nel disegno:
65721-740-60-A4 in appendice.
La selezione delle interfacce viene effettuata mediante la
configurazione dei ponticelli corrispondenti sulla scheda dei
circuiti. La comunicazione dei dati avviene tramite le interfacce
a sicurezza intrinseca e non a sicurezza intrinseca selezionate.
Nota
Se si seleziona l’interfaccia RS-422 o RS-485 non a sicurezza
intrinseca oppure l’interfaccia a sicurezza intrinseca TTY-20
o RS-485, i segnali handshake CTS e DTR non sono supportati.
e
– i quattro ingressi digitali
– le quattro uscite digitali
dispongono di opzioni operative supplementari configurabili.
La configurazione delle opzioni operative in queste interfacce
viene realizzata mediante i ponticelli della scheda principale dei
circuiti. La descrizione delle singole funzioni dei ponticelli si
trova nel capitolo «Configurazione».
*Modo attivo
Quando un’interfaccia funziona nel modo attivo, l’alimentazione
di corrente o di tensione viene fornita dall’interfaccia. L’apparecchio remoto commuta (come trasmettitore) oppure riconosce
(come ricevitore) la corrente o la tensione. L’apparecchio remoto
non alimenta tuttavia nessuna corrente o tensione propria nel
circuito.
Modo passivo
Quando un’interfaccia funziona nel modo passivo, l’apparecchio
remoto alimenta la corrente o tensione nel sistema; l’interfaccia
non alimenta corrente o tensione nel circuito.
Diagramma del circuito
opzionale
USB, RS-232,
RS-485, RS-422,
TTY
4 x Digital Out
(0/20 mA)
15.5-24 V ~
20-37 V
100-240 V~
EEx i
RS-232, RS-485,
RS-422, TTY-10,
TTY-20
4 x Digital In
(0..6 V / 9..12 V)
11 V
7
Installazione
Installazione del convertitore d’interfaccia EX
Il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y viene fornito come apparecchio da banco.
I kit di montaggio per l’installazione a muro o su guida DIN sono disponibili su richiesta; maggiori informazioni nella sezione «Accessori».
Installazione su una guida DIN
Applicare le staffe se si desidera montare il convertitore su una guida DIN
(larghezza: 35 mm conforme a EN 50022).
§ Usare le viti di fissaggio per applicare le staffe sul fondo dell’apparecchio
servendosi delle boccole filettate presenti.
§ Installare il YCO01-Y su una guida DIN per mezzo delle staffe.
Montaggio a muro
I fori dei supporti murali hanno un diametro di 8 mm.
§ Usare le viti di fissaggio per applicare i supporti murali (4) sul fondo dell’apparecchio
servendosi delle boccole filettate presenti.
§ Tenere il YCO01-Y contro la parete nella posizione desiderata e assicurarsi che sia dritto.
§ Segnare sul muro i punti di fissaggio avvalendosi dei fori dei supporti murali.
§ Eseguire i fori sul muro.
§ Usare viti e perni appropriati per fissare il YCO01-Y.
Nota:
il convertitore pesa 3,5 kg circa.
8
dove
Cavi
Lunghezze del cavo ammesse
Le lunghezze del cavo ammesse per la connessione di YCO01-Y
dipendono dall’interfaccia usata per YCO01-Y, dalla velocità
di trasmissione e dal tipo di cavo.
I limiti massimi ammessi sono i seguenti:
Interfacce non a sicurezza intrinseca
RS-232
fino a 20 m*
RS-485
fino a 1200 m
RS-422
fino a 1200 m
USB
fino a 5 m**
TTY
fino a 300 m fino a 1200 bit/s
fino a 150 m fino a 2400 bit/s
fino a 65 m fino a 4800 bit/s
fino a 30 m fino a 9600 bit/s
fino a 15 m fino a 19200 bit/s
Uscita digitale (Digital OUT) – Modo attivo:
fino a 300 m fino ad una frequenza di commutazione
di 0,5 kHz ***
fino a 150 m fino ad una frequenza di commutazione
di 1,0 kHz ***
fino a 65 m fino ad una frequenza di commutazione
di 2,0 kHz ***
fino a 30 m fino ad una frequenza di commutazione
di 3,0 kHz ***
Modo passivo: dipende dal circuito esterno.
Interfacce a sicurezza intrinseca
RRS-232
fino a 20 m*
RS-485
fino a 1200 m
RS-422
fino a 1200 m
TTY-10
fino a 300 m fino a 300 bit/s
fino a 150 m fino a 2400 bit/s
fino a 65 m fino a 4800 bit/s
fino a 30 m fino a 9600 bit/s
fino a 15 m fino a 19200 bit/s
TTY-20
fino a
fino a
fino a
fino a
fino a
300 m
150 m
65 m
30 m
15 m
fino a 1200 bit/s
fino a 2400 bit/s
fino a 4800 bit/s
fino a 9600 bit/s
fino a 19200 bit/s
Ingresso digitale (Digital IN) –
Modo passivo: dipende dal circuito esterno.
Modo attivo: la lunghezza massima del cavo dipende dalla caduta di tensione nel cavo e nell’elemento
di controllo.
Tensione massima ammessa per il listello di terminali quando l’elemento di controllo è chiuso: 1,5V.
Formula per calcolare la lunghezza massima del cavo:
L = [(1,5 V - Ucontrollo) /2,5 mA] / (2 x R)
Dove
L
= lunghezza del cavo in m
Ucontrollo = tensione sull’elemento di controllo
R
= resistività del cavo in O/m.
! Rispettare i valori richiesti per mantenere la protezione anti-
deflagrante. I valori specificati possono indicare che è richiesta
una lunghezza ridotta del cavo.
Nota
Se la tensione +12V EX è trasportata dal cavo dati, la lunghezza
del cavo massima specificata per l’interfaccia dati può essere
ridotta. In tal caso, la formula per il calcolo della lunghezza del
cavo è la seguente:
L = [(10,5 V – Ualim.) / Ialim.] / (2 x R)
Ualim.
Ialim.
R
= tensione di alimentazione max. richiesta
dall’apparecchio (in V).
= assorbimento di corrente max.
dell’apparecchio in A
= resistività del cavo in O/m.
Si consiglia di non usare la lunghezza massima teorica del cavo,
se possibile, per mantenere una capacità di riserva in caso di disturbi (per esempio, brevi punte di corrente causate da operazioni
di conversione all’interno dell’apparecchio da alimentare).
* In conformità alla norma sono garantiti fino a 15 m.
** Nessun valore massimo definito; la lunghezza del cavo viene
derivata dalle caratteristiche di attenuazione del cavo e dal
ritardo di propagazione del segnale.
*** Ciclo di lavoro: 0,5
Installazione del passacavo a vite
! Osservare le istruzioni di sicurezza
e avvertenza!
! Scollegare l’apparecchio dalla rete
circa
3–4 mm
elettrica prima di iniziare l’installazione.
Ogni lavoro sull’apparecchio deve
essere eseguito solo se l’apparecchio
non è sotto tensione elettrica.
! I lavori che influiscono sul livello di
protezione IP devono essere eseguiti
con la massima cura.
!I diritti di garanzia decadono se l’installazione non è stata fatta a regola d’arte.
!I lavori che influiscono sul passacavo
a vite devono essere eseguiti con molta
cura.
!Chiudere i fori non usati con i tappi
protettivi.
§ Svitare la chiusura a vite del passacavo
a vite
§ Togliere la chiusura a vite (4), il dispositivo di allentamento di trazione (6)
e la guarnizione (5) dal passacavo a vite
ed inserirli sull’estremità del cavo.
§ Togliere l’isolamento protettivo dall’estremità del cavo. La schermatura (1)
deve avere contatto con i morsetti (2).
Ripiegare la schermatura circa 3–4 mm
sopra il dispositivo di allentamento di
trazione.
§ I fili (3) del cavo devono avere una lunghezza sufficiente per l’allacciamento.
Nota: per maggiori dettagli riguardo
ai cavi Sartorius forniti come accessori,
vedasi i disegni tecnici nelle pagine
seguenti.
§ Inserire il cavo attraverso il passacavo
a vite.
§ Controllare che ci sia contatto tra i
morsetti e la schermatura.
§ Riassemblare i componenti del
passacavo a vite sul cavo e serrare il
più possibile.
§ Coprire i fili usando la guaina isolante.
§ I fili che rimangono scoperti devono
essere tagliati (non più di 15 mm dalla
fine del passacavo a vite) e isolati (per
es. con una guaina termoretrattile).
!Il cavo e il passacavo a vite devo
soddisfare il livello di protezione IP65
ed il test di trazione secondo la norma
EN50014.
9
Confezionamento del cavo
Adapting cable no. YCC02-D25F6 (16xAWG26) for connection to YCO01-Y LV2, LV8 (RS-232)
70 + 5
5±5
Shrink-down tubing (8 x)
Isolating tubing
Unused wires must be cut short and isolated
GND
LV8
TXD
RXD
CTS
LV2
DTR
Ferrules* (5 x)
Cable YCC02-D25F6
Shrink-down tubing
85 + 5
15 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
1
von
of
17
Adapting cable no. YCC02-D09F6 (8xAWG26) for connection to YCO01-Y LV2, LV8 (RS-232)
70 + 5
5±5
Isolating tubing
GND
Cable YCC02-D09F6
LV8
TXD
RXD
CTS
LV2
DTR
Unused wires must be cut short and isolated
Isolating tubing
Ferrules* (5)
Shrink-down tubing (3 x)
85 + 5
15 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
10
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
Ausgabe / Revision
00
---
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
2
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV2, LV8 (RS-232)
70 + 5
5±5
Shrink-down tubing (7 x)
Isolating tubing
Unused wires must be cut short and isolated
LV8
GND
TXD
RXD
CTS
LV2
DTR
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (5 x)
Cable YCC422-Y
Isolating tubing
85 + 5
15 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
00
Blatt
Sheet
3
von
of
17
65721-760-00-A4
Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV10, LV8 (RS-422)
70 + 5
Shrink-down tubing (6 x)
5±5
Isolating tubing
GND (bn)
Unused wires must be cut short and isolated
LV8
GND (wt)
TXD+ (gn)
TXD- (yl)
LV10
RXD+ (pk)
RXD- (gr)
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (6)
Cable YCC422-Y
60 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
15 + 5
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
4
von
of
17
11
Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV10, LV8 (RS-485)
Shrink-down tubing (8 x)
Isolating tubing
Unused wires must be cut short and isolated
GND (bn)
LV8
GND (wt)
TXD/RXD+ (gn)
TXD/RXD- (yl)
LV10
Cable gland YAS04CIS
Cable YCC422-Y
Ferrules* (4 x)
70 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
5±5
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
00
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
5
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV8 (TTY)
Shrink-down tubing (2 x)
Isolating tubing
TXD In (gn)
Unused wires must be cut short and isolated
TXD Out (yl)
RXD In (pk)
RXD Out (gr)
GND (bn)
GND (wt)
CTS In (bl)
CTS Out (rd)
DTR In (vi)
DTR Out (bk)
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (10)
Cable YCC422-Y
30 + 5
45 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
12
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
6
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV7 (Digital Out)
Shrink-down tubing (2 x)
Isolating tubing
Out1 In (gn)
Unused wires must be cut short and isolated
Out1 Out (yl)
Out2 In (pk)
Out2 Out (gr)
GND (bn)
GND (wt)
Out3 In (bl)
Out3 Out (rd)
Out4 In (vi)
Out4 Out (bk)
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (10 x)
Cable YCC422-Y
30 + 5
45 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
00
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
7
von
of
17
Adapting cable no. 6906926 (LifYCY 2x2x0,2 mm2) for connection to YCO01-Y LV10, LV8 (RS-485)
GND (bn)
YCO01-Y installed outside the hazardous area:
LV8
GND (wt)
TXD/RXD+ (gn)
TXD/RXD- (yl)
70 + 5
LV10
5±5
GND (bn)
YCO01-Y installed inside the hazardous area:
LV8
GND (wt)
TXD/RXD+ (gn)
TXD/RXD- (yl)
LV10
Isolating tubing
Cable 6906926
Strain relief **
Ferrules* (4)
Cable gland YAS04CIS
50 + 5
5±5
* Not included with delivery
** Not included with delivery
Suitable for use with an applied
pull-out force of 100 N over a period of 6h
Maximum permissible pull-out length:
6 mm
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
8
von
of
17
13
Adapting cable no. YCC485-X (LifYCY 2x2x0,2 mm2) for connection to YCO01-Y LV11 (RS-485)
GND EX (bn)
YCO01-Y installed outside the hazardous area:
GND EX (wt)
TXD/RXD+ (gn)
TXD/RXD- (yl)
70 + 5
5±5
GND EX (bn)
YCO01-Y installed inside the hazardous area:
GND EX (wt)
TXD/RXD+ (gn)
TXD/RXD- (yl)
Isolating tubing
Cable YCC485-X
Strain relief **
Ferrules* (4)
Cable gland YAS04CIS
50 + 5
5±5
* Not included with delivery
** Not included with delivery
Suitable for use with an applied
pull-out force of 100 N over a period of 6h
Maximum permissible pull-out length:
6 mm
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Änderung / Alteration
Ausgabe / Revision
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
00
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
9
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV9 (Digital In)
Shrink-down tubing (2 x)
Isolating tubing
In1 In (gn)
Unused wires must be cut short and isolated
In1 Out (yl)
In2 In (pk)
In2 Out (gr)
GND EX (bn)
GND EX (wt)
In3 In (bl)
In3 Out (rd)
In4 In (vi)
In4 Out (bk)
Cable gland YAS04CIS
Cable YCC422-X
Ferrules* (10)
30 + 5
45 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
14
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
10
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV11 (RS-422)
Shrink-down tubing (2 x)
Isolating tubing
TXD+ (gn)
Unused wires must be cut short and isolated
TXD- (yl)
RXD+ (pk)
RXD- (gr)
GND EX (bn)
GND EX (wt)
CTS+ (rd)
CTS- (bl)
DTR+ (vi)
DTR- (bk)
Cable gland YAS04CIS
Cable YCC422-X
Ferrules* (10)
30 + 5
45 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Änderung / Alteration
Ausgabe / Revision
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
00
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
11
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV11 (RS-485)
Isolating tubing
Shrink-down tubing (8 x)
Unused wires must be cut short and isolated
TXD/RXD+ (gn)
TXD/RXD- (yl)
GND EX (bn)
GND EX (wt)
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (4 x)
Cable YCC422-X
30 + 5
45 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
12
von
of
17
15
Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV4, LV11 (RS-232)
70 + 5
5±5
Shrink-down tubing (7 x)
Isolating tubing
Unused wires must be cut short and isolated
LV11
GND EX
TXD
RXD
CTS
LV4
DTR
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (5 x)
Cable YCC422-X
Isolating tubing
85 + 5
15 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Änderung / Alteration
Ausgabe / Revision
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
00
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
13
von
of
17
Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV5 (TTY-20)
Isolating tubing
Ferrules* (2 x)
+12V EX (rd, bl, vi, bk)
GND EX (bn, wt, rd-bl, pk-gr)
TXD In (yl)
TXD Out (gb)
RXD In (pk)
Cable gland YAS04CIS
RXD Out (gr)
Cable YCC422-X
Ferrules* (4 x)
30 + 5
45 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
16
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
14
von
of
17
Adapting cable no. YCC232-X (LiYCY 5x0,5 mm2) for connection to YCO01-Y LV4, LV11 (RS-232)
70 + 5
5±5
Isolating tubing
LV11
GND EX
TXD
RXD
CTS
LV4
DTR
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (5 x)
Cable YCC232-X
Isolating tubing
85 + 5
15 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Material
Name
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
---
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
15
von
of
17
Adapting cable no. YCC232-X (LiYCY 5x0,5 mm2) for connection to YCO01-Y LV6 (TTY-10)
Isolating tubing
TXD Out
RXD Out
CTS Out
DTR Out
GND EX
Cable gland YAS04CIS
Ferrules* (5 x)
Cable YCC232-X
50 + 5
25 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Erstellt
Written by
02.11.04
Name
Material
Maßstab /
Scale
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
16
von
of
17
17
Adapting cable no. YCCTTY10-X ((LiYC)YCY 4x0,5 mm2) for connection to YCO01-Y LV6 (TTY-10)
Isolating tubing
TXD Out
GND EX
RXD Out
GND EX
CTS Out
GND EX
DTR Out
Cable gland YAS04CIS
GND EX
Cable YCCTTY10-X
Ferrules* (8 x)
65 + 5
10 + 5
* Not included with delivery
Datum
Date
Name
Erstellt
Written by
02.11.04
Weitemeier
Geprüft
Reviewed by
02.11.04
Klausgrete
Freigabe
Released by
02.11.04
Weitemeier
Material
Maßstab /
Scale
1:1
Benennung / Title
Cable
Ausgabe / Revision
00
Änderung / Alteration
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-760-00-A4
Blatt
Sheet
17
von
of
17
Solo per l’Opzione L8: collegare l’alimentazione di tensione di 24 V
! Per l’impiego dell’Opzione L8 l’alimentazione deve soddisfare le prescrizioni in conformità alla norma
EN 61010 Parte 1, Paragrafo 6, «Protezione contro scosse elettriche».
L’alimentazione deve avvenire solo con bassa tensione con separazione di sicurezza (PELV)
(vedi: VDE 0100-410, HD 384.4.41)
§ Per togliere la copertura del convertitore d’interfaccia EX, svitare le quattro viti della copertura.
§ Montare il passacavo a vite fornito sul cavo di alimentazione della tensione. Per il montaggio
del passacavo a vite vedi pagina 9.
§ Introdurre il cavo con il passacavo a vite già montato attraverso il foro.
Nota:
mettere la guarnizione del tappo protettivo tra il passacavo a vite e l’alloggiamento.
§ Montare il passacavo a vite sull’alloggiamento secondo le norme industriali.
§ Eseguire con la massima attenzione ogni lavoro che influisce sul passacavo a vite.
Avvitare dall’interno il dado del tappo protettivo. Utilizzare una chiave torsiometrica e fissare il passacavo
a vite con un momento torcente di 3 Nm.
§ Collegare le estremità dei fili alla morsettiera (1) sulla scheda dell’alimentatore di rete
Nota:
La tensione di ingresso sulla morsettiera viene raddrizzata, l’ingresso è protetto in polarizzazione inversa!
Per i range di tensione di ingresso ammessi, vedi la sezione «Specifiche tecniche».
$ Se necessario, collegare il conduttore di protezione (PE) del cavo 24 V al connettore piatto (2) saldato
all’alloggiamento.
1
2
18
§ Rimettere la copertura del convertitore d’interfaccia EX.
Avvitare le quattro viti.
Nota:
controllare le guarnizioni prima di chiudere il convertitore d’interfaccia EX.
Sostituire le guarnizioni difettose.
Controllare che le guarnizioni di plastica inserite sulle viti di fissaggio tra la copertura e l’alloggiamento
siano posizionate in modo corretto.
Usare una chiave torsiometrica e fissare le viti con 1,6 Nm.
Connessione dei cavi alle interfacce
§ Per togliere la copertura del
convertitore d’interfaccia EX, svitare
le quattro viti della copertura.
Interfaccia USB
§ Togliere la piastra di chiusura
e conservarla.
§ Inserire il cavo USB.
Nota
Se è connessa l’interfaccia USB, non
è ammesso un uso dell’apparecchio
nell’area a rischio di esplosione.
! Per usare l’apparecchio in un’area
Montaggio del cavo di connessione:
§ Togliere il tappo protettivo dal foro
previsto del convertitore d’interfaccia
EX.
Nota:
la guarnizione ed il dado servono per
l’installazione del cavo.
a rischio di esplosione, estrarre il
cavo USB e riavvitare con attenzione
la piastra di chiusura insieme alla
guarnizione.
Usare una chiave torsiometrica
e fissare le viti con 1,2 Nm
Nota:
le guarnizioni difettose devono
essere sostituite.
§ Introdurre il cavo con il passacavo
a vite già montato attraverso il foro.
Nota:
mettere la guarnizione del tappo
protettivo tra il passacavo a vite e
l’alloggiamento.
§ Montare il passacavo a vite
sull’alloggiamento secondo le norme
industriali.
§ Eseguire con la massima attenzione
ogni lavoro che influisce sul
passacavo a vite. Avvitare dall’interno il dado del tappo protettivo.
Utilizzare una chiave torsiometrica
e fissare il passacavo a vite con un
momento torcente di 3 Nm.
! Controllare in intervalli regolari il
momento torcente!
§ Collegare i fili alla morsettiera.
§ Rimettere la copertura del convertitore d’interfaccia EX.
Avvitare le quattro viti.
Nota:
controllare le guarnizioni prima
di chiudere il convertitore d’interfaccia EX.
Sostituire le guarnizioni difettose.
Controllare che le guarnizioni di
plastica inserite sulle viti di fissaggio
tra la copertura e l’alloggiamento
siano posizionate in modo corretto.
Usare una chiave torsiometrica
e fissare le viti con 1,6 Nm.
19
Configurazione delle morsettiere
Le connessioni di tutte le interfacce sono implementate nelle morsettiere, ad eccezione dell’interfaccia USB.
Le morsettiere hanno un campo fino a 1,5 mm2.
Posizioni delle diverse morsettiere sulla scheda dei circuiti principale:
Definizione dei nomi dei segnali
I segnali delle interfacce dati sono denominati in modo che il segnale sia trasmesso 1 a 1.
I nomi dei segnali delle interfacce non a sicurezza intrinseca sono stati selezionati in conformità alla apparecchiatura di trasmissione
dati (DCE) (eccezione per RS-485 e USB).
I nomi dei segnali delle interfacce a sicurezza intrinseca sono stati selezionati in conformità alla apparecchiatura terminale per dati (DTE)
(eccezione per RS-485).
Segnale dati
TxD
RxD
CTS
DTR
20
Non a sicurezza intrinseca (DCE)
Ingresso
Uscita
Uscita
Ingresso
A sicurezza intrinseca (DTE)
Uscita
Ingresso
Ingresso
Uscita
Interfacce non a sicurezza intrinseca
Nota: l’abbreviazione «n.c.» nella configurazione delle morsettiere significa «not connected» (non collegato).
USB:
BU1
1
VBUS
2
D3
D+
4
GND
Shell
Shield
RS-232:
LV2
1
2
3
4
y
DTR
CTS
RxD
TxD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RS-422/RS-485: LV10
1
2
3
4
RS-422
TxD+
TxDRxD+
RxD-
LV8
y
RS-485
n.c.
n.c.
TxD/ RxD+
TxD/ RxD-
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
GND
GND
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
LV8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
GND
GND
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
TTY: LV8
Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TxD In
TxD Out
RxD In
RxD Out
GND
GND
CTS In
CTS Out
DTR In
DTR Out
21
Interfacce a sicurezza intrinseca
RS-232:
LV4
1
2
3
4
RS-422 y
e
TxD
RxD
CTS
DTR
LV11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
GND EX
GND EX
RS-485: LV11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TTY-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RS-422
TxD+
TxD+
RxD+
RxDCTS+
CTSDTR+
DTRGND EX
GND EX
RS-485
TxD/ RxD+
TxD/ RxDn.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
GND EX
GND EX
LV6
Esempio di connessione:
YCO01-Y
Apparecchio remoto, per es. FCT01-X
con uscita dati opzionale YDO01FT-X
GND EX
TxD Out
GND EX
RxD Out
GND EX
GND EX
DTR Out
GND EX
CTS Out
GND EX
RXD Out
oppure
CTS Out
GND Ex
TXD Out
oppure
DTR Out
GND Ex
TTY-20
LV5
Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
TxD In
TxD Out
GND EX
GND EX
RxD In
RxD Out
GND EX
+12 V EX
+12 V EX
GND EX
Ingressi e uscite digitali
Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente.
Digital IN:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LV9 (a sicurezza intrinseca)
Esempio di connessione:
In4 Out
In4 In
In3 Out
In3 In
GND EX
GND EX
In2 Out
In2 In
In1 Out
In1 In
Ingressi:
attivo
YCO01-Y
passivo
1
In1 In
In1 Out
0
YCO01-Y
In1 In
In1 Out
Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente.
Digital Out:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LV7 (non a sicurezza intrinseca)
Out1 In
Out1 Out
Out2 In
Out2 Out
GND
GND
Out3 In
Out3 Out
Out4 In
Out4 Out
23
Configurazione
Selezione dell’interfaccia dati non a sicurezza intrinseca
La selezione dell’interfaccia non a sicurezza intrinseca avviene mediante la configurazione dei ponticelli.
Le posizioni dei ponticelli K1 fino a K3 sui blocchi di giunzione ST8 e ST9 determinano quale interfaccia non a sicurezza intrinseca è attiva.
Le illustrazioni sottostanti mostrano quale interfaccia è attivata dalle impostazioni dei ponticelli.
Blocchi di giunzione ST8 e ST9
RS-232
TTY
USB
RS-485
RS-422
Tutte le interfacce inattive
Configurazione dell’interfaccia dati non a sicurezza intrinseca
TTY
La configurazione dell’interfaccia TTY come interfaccia di corrente attiva o passiva avviene per mezzo dei ponticelli K7 fino a K14
sui blocchi di giunzione ST6 e ST7.
Blocchi di giunzione ST6 e ST7
Ogni singolo segnale può essere trasmesso nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati quali ponticelli determinano
il modo operativo di ogni segnale di dati:
Segnale dati
RxD
TxD
CTS
DTR
24
Ponticello
K7, K8
K9, K10
K11, K12
K13, K14
Impostare i ponticelli K7 fino a K14 come segue per configurare il modo operativo desiderato:
Modo passivo
Modo attivo
Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato.
Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K9 e K10 per TxD).
RS 485 / RS 422
La configurazione della resistenza terminale e di polarizzazione è possibile tramite i ponticelli K15 fino a K20 sul blocco di giunzione ST11.
Blocco di giunzione ST11.
La tabella sottostante mostra la funzione di ogni ponticello:
Ponticello
Funzione
K15
Connette la resistenza di polarizzazione (pull-up) con
Segnale
TxD+
K16
Connette la resistenza terminale tra
TxD+ y TxD-
K17
Connette la resistenza di polarizzazione (pull-down) con
TxD-
K18
Connette la resistenza di polarizzazione (pull-up) con
RxD+
K19
Connette la resistenza terminale tra
RxD+ y RxD-
K20
Connette la resistenza di polarizzazione (pull-down) con
RxD-
I due diagrammi sottostanti mostrano le singole impostazioni del ponticello per le connessioni aperte e chiuse:
25
Connessione chiusa
Connessione aperta
Nota:
i ponticelli possono essere configurati singolarmente, indipendentemente uno dall’altro, secondo il modo operativo desiderato.
Selezione delle interfacce dati a sicurezza intrinseca
La selezione dell’interfaccia dati a sicurezza intrinseca viene realizzata mediante la configurazione dei ponticelli K4 fino a K6 sui i blocchi
di giunzione ST14 e ST16. Le impostazioni determinano quale interfaccia dati a sicurezza intrinseca è attiva.
Blocchi di giunzione ST14 e ST16
Per attivare l’interfaccia dati desiderata, configurare i ponticelli K4 fino a K6 secondo la figura sottostante.
26
RS-232
TTY-10
TTY-20
RS-485
RS-422
Tutte le interfacce sono inattive
Configurazione dell’interfaccia dati a sicurezza intrinseca
TTY-20
La configurazione dell’interfaccia TTY-20 come interfaccia di corrente attiva o passiva avviene per mezzo dei ponticelli K21 fino a K214
sul blocco di giunzione ST17.
Blocco di giunzione ST17
Ogni singolo segnale può essere trasmesso nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati quali ponticelli
determinano il modo operativo di ogni segnale:
Segnale dati
TxD
RxD
Ponticello
K21, K22
K23, K24
Impostare i ponticelli K21 fino a K24 come segue per configurare il modo operativo desiderato:
Modo passivo
Modo attivo
Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato.
Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K21 e K22 per TxD).
27
RS-485 / RS-422
La configurazione delle resistenze terminali è possibile tramite i ponticelli K25 fino a K28 sul blocco di giunzione ST13.
Blocco di giunzione ST13
La tabella sottostante mostra la funzione di ogni ponticello:
Ponticello
Funzione
Segnali
K25
Connette la resistenza terminale tra
RxD+ e RxD-
K26
Connette la resistenza terminale tra
TxD+ e TxD-
K27
Connette la resistenza terminale tra
CTS+ e CTS-
K28
Connette la resistenza terminale tra
DTR+ e DTR-
I due diagrammi sottostanti mostrano le singole impostazioni del ponticello per le connessioni aperte e chiuse:
Connessione chiusa
Connessione aperta
I ponticelli possono essere configurati singolarmente, indipendentemente uno dall’altro, secondo il modo operativo desiderato.
28
Configurazione degli ingressi e uscite digitali
Ingresso digitale
La configurazione dell’ingresso digitale per il modo attivo e passivo avviene mediante il ponticello K29 fino a K36 che si trovano sui blocchi di giunzione ST3 e ST5. Nel modo attivo, una sorgente di tensione ausiliaria è connessa all’ingresso digitale che permette di rilevare gli
stati di commutazione degli interruttori passivi collegati. Nel modo passivo, l’ingresso digitale rileva direttamente il livello di tensione:
–
0 …6 V = livello Low
–
9 … 12.6 V = livello High
Blocchi di giunzione ST3 e ST5
Ogni ingresso digitale può essere configurato per un funzionamento nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati
quali ponticelli determinano il modo operativo di ogni ingresso digitale:
Ingresso digitale
In1
In2
In3
In4
Ponticello
K29, K30
K31, K32
K33, K34
K35, K36
Impostare i ponticelli K29 fino a K36 come segue per configurare il modo operativo desiderato:
Modo passivo
Modo attivo
Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato.
Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K29 e K30 per IN1).
29
Uscita digitale
La configurazione dell’uscita digitale per il modo attivo e passivo avviene mediante il ponticello K37 fino a K44 che si trovano sui blocchi
di giunzione ST2 e ST4.
Blocchi di giunzione ST2 e ST4
Ogni uscita digitale può essere configurata per un funzionamento nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati
quali ponticelli determinano il modo operativo di ogni uscita digitale:
Uscita digitale
Ponticello
Out1
K37, K38
Out2
K39, K40
Out3
K41, K42
Out4
K43, K44
Impostare i ponticelli K37 fino a K44 come segue per configurare il modo operativo desiderato:
Modo passivo
Modo attivo
Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato.
Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K37 e K38 per OUT1).
30
Installazione dell’interfaccia US
Le istruzioni per l’installazione contenute nel CD-ROM allegato
descrivono l’operazione di installazione, configurazione e disinstallazione sotto Windows® XP. L’installazione sotto Windows® 98
SE e Windows® 2000 è simile alla procedura di installazione sotto
Windows® XP. Ulteriori informazioni per l’installazione sotto
Windows® 98 SE e Windows® 2000 sono contenute nel CD-ROM
allegato.
Configurazione minima del sistema:
– UCP:
400 MHz min.
– Memoria: 64 MB RAM min.
I driver creano una porta COM virtuale per il dispositivo YCO01-Y
collegato all’interfaccia USB. Mediante questa porta COM virtuale
è possibile che un software applicativo come per es. Winscale
comunichi attraverso l’USB con il dispositivo YCO01-Y e con
l’apparecchio collegato a quest’ultimo (per es. CIXS3).
L’interfaccia USB di YCO01-Y si basa su IC FT232BM della Future
Technology Devices Intl (FTDI) Ltd.®. I driver richiesti per la
comunicazione tra il dispositivo YCO01-Y e un PC per:
– Windows® 98 SE
– Windows® 2000
– Windows® XP
si trovano sul CD-ROM allegato. Dato che i driver sono soggetti
ad un continuo aggiornamento da parte della Future Technology
Devices Intl (FTDI) Ltd.®, non si può escludere l’eventualità che
i driver forniti non corrispondano all’ultima versione aggiornata.
Driver aggiornati così come i driver per Linux si trovano
eventualmente su URL Internet: http://www.ftdichip.com e
si possono scaricare.
Indicazioni legali
Copyright
Senza l’autorizzazione scritta della Sartorius AG, non è consentita
la riproduzione o traduzione in parte o in tutto. La Sartorius AG
si riserva tutti i diritti, conformemente alla normativa sui diritti
d’autore.
L’acquirente può usare i documenti solo per propri fini e non può
essere ceduto a terzi né gratuitamente né a pagamento.
I driver contenuti in questo CD-ROM sono di proprietà
della Future Technology Devices Intl (FTDI) Ltd.®
Il software non può essere modificato, riprodotto, reingegnerizzato oppure riadattato. L’acquirente può usare il software solo
per propri fini e non può essere ceduto a terzi né gratuitamente
né a pagamento.
Nel caso in cui dovessero sorgere dei problemi relativi al software
fornito, contattare il fornitore del software. La Sartorius AG si
riserva il diritto di fornire software aggiornati con questo
prodotto. È esclusa ogni responsabilità relativa a software già
installati prima dell’acquisto di questo prodotto. L’utente si
assume la responsabilità di un uso non corretto del programma.
Nota
Windows® 98 SE, Windows® 2000, Windows® XP
sono marchi registrati della Microsoft Inc.
Cura e manutenzione
Servizio Assistenza
Una regolare manutenzione del convertitore d’interfaccia EX da parte
del Servizio di Assistenza Tecnica Sartorius garantisce una continua
precisione di misurazione. Sartorius può offrire contratti di manutenzione con ogni tipo di frequenza, da un mese, fino a due anni.
Riparazioni
! Lo strumento difettoso deve essere subito staccato dalla rete
elettrica. Le riparazioni devono essere eseguite solo da parte del
personale specializzato autorizzato Sartorius e impiegando ricambi
originali Sartorius. In caso di riparazioni non idonee possono
insorgere dei pericoli rilevanti per l’operatore.
! Sostituire i cavi o i passacavi a vite che sono difettosi o danneggiati
come un tutto unico.
! Chiudere accuratamente gli apparecchi dopo averli aperti per
assicurare il livello di protezione IP65. Serrare le viti e rispettare
i momenti torcenti indicati.
! Serrare i passacavi a vite e rispettare i momenti torcenti indicati.
Pulizia
! Prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione e o riparazione,
staccare l’impianto dalla tensione operativa. Togliere regolarmente
lo sporco dall’impianto.
$ Per la pulizia del convertitore d’interfaccia EX usare un panno umido;
in questo modo si evitano le cariche elettrostatiche.
! Non è ammesso l’uso di un apparecchio ad alta pressione per la
pulizia del convertitore d’interfaccia EX.
> Se per la pulizia si usa acqua troppo calda o troppo fredda,
sull’apparecchio si può formare acqua di traspirazione causata
della escursione termica. L’acqua di traspirazione può provocare
il malfunzionamento dell’apparecchio.
– Togliere regolarmente ogni traccia di sostanze corrosive.
Controllo di sicurezza
La sicurezza operativa dell’apparecchio non è più garantita quando:
– il cavo di collegamento alla rete presenta segni visibili di
danneggiamento
– la guarnizione è difettosa
– l’apparecchio non lavora più correttamente
– dopo uno stoccaggio prolungato in condizioni ambientali non adatte
– dopo forti sollecitazioni dovute al trasporto
! Assicurarsi che le guarnizioni siano in perfetto stato al fine di
assicurare il livello di protezione IP65 nonché la protezione mediante
blindaggio a circolazione limitata. Sostituire le guarnizioni ad intervalli regolari.
§ Osservare le istruzioni di sicurezza e avvertenza!
Informare il Servizio Assistenza Tecnica Sartorius. I lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti solo da personale specializzato che ha accesso alla documentazione e alle istruzioni necessarie per la riparazione, e ha partecipato ai relativi corsi di formazione.
! I sigilli adesivi posti sullo strumento indicano che questo può essere
aperto e sottoposto a manutenzione solo da parte di tecnici specializzati e autorizzati, al fine di garantire un funzionamento corretto
e sicuro e di mantenere la validità dei diritti di garanzia.
Condizioni di stoccaggio e di trasporto
$ Durante il trasporto gli apparecchi Sartorius sono protetti
dall’imballaggio in modo sicuro. Conservare tutte le parti
dell’imballaggio del convertitore d’interfaccia EX per lo stoccaggio
oppure per un’eventuale spedizione.
$ Temperatura di stoccaggio: –20°C - +70°C
$ Umidità di stoccaggio ammessa: max. 90%
$ Attenersi alle indicazioni riportate nel paragrafo «Controllo di
sicurezza».
Istruzioni per lo smaltimento
L’imballaggio non più utilizzato può essere portato al centro di
riciclo e di smaltimento dei rifiuti. L’imballaggio consiste
completamente di materie non inquinanti, riciclabili come materie
prime secondarie pregiate.
31
Specifiche tecniche
YCO01-Y
100 – 240 V~
50–60 Hz
150 mA
11 V ±0,5 V —–
---
Alimentazione
Frequenza
Corrente di alimentazione
Tensione di uscita (12V_X)
Corrente di uscita
40 mA (100 mA*)
Temperatura d’esercizio
–10°C fino a +40°C
Temperatura di stoccaggio
–20°C fino a +70°C
Interfacce (a sicurezza intrinseca)
– RS-232
57.600 bit/s max.
– RS-485
57.600 bit/s max.
– RS-422
57.600 bit/s max.
– TTY-10 (10mA) 19.200 bit/s max.
– TTY-20 (20mA) 19.200 bit/s max.
YCO01-Y con l’Opzione L8
15,5 – 24 V~ / 20–34 V —–
--- (PELV)
50–60 Hz
650 mA
possibile handshake hardware
senza handshake hardware
possibile handshake hardware
possibile handshake hardware
senza handshake hardware
– 4 ingressi digitali
Passivo:
Low:
High:
0 fino a 6 V
9 fino a 12,6 V
Attivo:
High:
Low:
U < 1,5 V ** con I = 2,5 mA
U > 6 V **
Frequenza di commutazione: 3Hz max. per un ciclo di lavoro 0,5
Interfacce (non a sicurezza intrinseca)
- USB (compatibile 1.1 e 2.0)
possibile handshake hardware
Nota:
Non è ammesso l’uso dell’interfaccia USB quando il convertitore d’interfaccia YCO01-Y viene usato in
un’area a rischio di esplosione.
– RS-232
57.600 bit/s max.
possibile handshake hardware
– RS-485
57.600 bit/s max.
senza handshake hardware
– RS-422
57.600 bit/s max.
senza handshake hardware
– TTY-20 (20mA)
19200 bit/s max.
possibile handshake hardware
– 4 uscite digitali
Alloggiamento
Opzioni di installazione
Dimensioni
Peso netto
*
**
***
****
32
Materiale
Livello di protezione
Passivo:
Low:
(Uin - 2 V) … Uin ***
High:
0 fino a 5 V ***
Corrente di commutazione massima ammessa: 40 mA
Tensione di ingresso massima ammessa Uin : 32 V
Attivo:
High:
18 fino a 22 mA
Low:
0 fino a 1 mA
Tensione ai morsetti massima: 1,5 V ± 2 V ****
acciaio inossidabile
AISI 316 Ti
IP65
su banco, a muro, su guida DIN
(A x L x P) 103 mm x 300 mm x 200 mm
3,5 kg
solo se l’interfaccia TTY-10, l’interfaccia TTY-20 e i 4 ingressi digitali non sono in uso
tensione tramite elemento di controllo e cavo
tensione tramite circuito interno
a vuoto
Accessori
Cavo non confezionato per interfaccia RS232
Cavo non confezionato per interfaccia RS232 IN digitale, TTY-20
Cavo non confezionato per interfaccia RS232 OUT digitale, RS232
Cavo non confezionato per interfaccia RS485
Cavo non vonfezionato per interfaccia TTY-IO
1 pezzo = 1 m LiYC5x0,5x(2x0,14C)
colore del rivestimento: blu
1 pezzo = 1 m LiYC6x(2x0,14C)
colore del rivestimento: blu
1 pezzo = 1 m LiYC6x(2xAWG24)
1 pezzo = 1 m LiYC(2x0,22)
colore del rivestimento: blu
1 pezzo = 1 m
colore del rivestimento: blu
Cavo di collegamento con passacavo a vite, presa D-SUB a 9 pin, 6 m
Cavo non confezionato
Cavo di collegamento con passacavo a vite, presa D-SUB a 25 pin, 3 m
Cavo per il collegamento all’interfaccia USB, 3 m
Passacavo a vite
Staffa per guida DIN (kit di montaggio)
Supporto murale (kit di montaggio)
YCC232-X
YCC422-X
YCC422-Y
YCC485-X
YCCTTY10-X
YCC02-D09F6
6906926
YCC02-D25F6
YCC01-0040M3
YAS04CIS
YHRYCO-Y
YWHCO-Y
Dimensioni
200
160
300
260
15
85
A
195
295
33
Documenti per l’area a rischio di esplosione
34
35
36
37
Collegamento alla rete
1.
Area sicura
Area a rischio di esplosione
Zona 2 oppure Zona 22
Gas Categoria II, Classe di temperatura T4
Polveri: temperatura superficiale 80°C 20)
Temperatura ambiente: -20°C … + 40°C
Connettore
maschio fornito
Usare un connettore
maschio con protezione
antideflagrante
Assicurare il connettore maschio
fornito contro un’estrazione accidentale.
Garantire un arresto di emergenza.
PC, stampante,
ecc.
Linee per i dati
Possibilità di
connessione
Convertitore d’interfaccia
YCO01-Y
Connettore
maschio fornito
Convertitore d’interfaccia
YCO01-Y
Linee per i dati
PC, stampante,
etc.
Materiale
Data
Nome
Autore
Autor
12.07.04
Klausgrete
Controllato
12.07.04
Weitemeier
38
12.07.04
Klausgrete
Scala
---
Titolo
Istruzioni di sicurezza
Edizione
Approvato
YCO01-Y
00
Foglio
1
di
3
N° disegno
Modifica
---
65721-740-20-A4
2.
Attacco 24V
Area sicura
Area a rischio di esplosione
Zona 2 oppure Zona 22
Gas Categoria II, Classe di temperatura T4
Polveri: temperatura superficiale 80°C 20)
Temperatura ambiente: -20°C … + 40°C
Collegare le
estremità libere
dei fili.
Garantire un
arresto di
emerganza.
Usare un connettore
maschio con protezione
antideflagrante
Collegare le estremità libere
dei fili. Garantire un arresto
di emerganza.
PC, stampante,
ecc.
Linee per i dati
Possibilità di
connessione
Convertitore d’interfaccia
YCO01-Y
Collegare le
estremità libere
dei fili.
Garantire un
arresto di
emerganza.
Convertitore d’interfaccia
YCO01-Y
Linee per i dati
PC, stampante,
etc.
Materiale
Data
Nome
Autore
12.07.04
Klausgrete
Controllato
12.07.04
Weitemeier
12.07.04
Klausgrete
Scala
---
Titolo
Istruzioni di sicurezza
Edizione
Approvato
YCO01-Y
00
Foglio
2
di
3
N° disegno
Modifica
---
65721-740-20-A4
39
Istruzioni di sicurezza
Queste istruzioni di sicurezza valgono per i lavori di installazione, messa in funzione,
manutenzione e riparazione dell’apparecchio
1)
L'installazione deve essere eseguita da un tecnico specializzato in conformità alle leggi, disposizioni, ordinanze e
norme vigenti. Osservare in particolare le norme EN 60079-14 (per le aree a rischio di esplosione con presenza
di gas) e EN 50281-1-2 (per le aree a rischio di esplosione con presenza di polveri esplosive).
2)
Per i lavori di installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione attenersi esclusivamente alle
indicazioni date nei manuali per l'uso.
3)
I cavi di collegamento esterni devono essere installati in modo fisso per evitare possibili danneggiamenti
e strappi accidentali. I passacavi devono essere assicurati contro un auto-allentamento.
4)
Aprire gli apparecchi sotto tensione solo fuori dell'area a rischio di esplosione (Area Ex)!
5)
Non inserire o staccare cavi sotto carico nell’area a rischio di esplosione! Le aperture non usate devono
essere protette da tappi di chiusura! I tappi devono poter essere tolti solo con un attrezzo.
6)
Assicurare il livello di protezione IP65 se il convertitore d’interfaccia viene installato nell’area a rischio di esplosione;
per esempio, se una guarnizione è difettosa, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
7)
Se l’apparecchio non funziona perfettamente, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica!
8)
Tutte le parti metalliche (alloggiamento, colonnina, piatto di carico, rampa d’accesso, telaio, ecc.) devono
essere collegate galvanicamente al conduttore equipotenziale per poter deviare eventualmente le cariche
elettrostatiche. L’utente deve collegare un conduttore avente una sezione di almeno 4 mm2 all’attacco posto
su un lato dell’alloggiamento. La bassa resistenza di questa connessione al conduttore equipotenziale deve
essere controllata sul posto durante l’installazione.
9)
Evitare le cariche elettrostatiche. Per la pulizia usare solamente un panno umido. È obbligo dell’utente
dell’apparecchio evitare il sorgere di pericoli dovuti al formarsi di cariche elettrostatiche
10)
Evitare il contatto con sostanze chimiche, per esempio oli, grassi, benzina, acetone e ozono, che potrebbero
corrodere le guarnizioni dell’alloggiamento e le guaine dei cavi. Per maggiori informazioni rivolgersi al costruttore.
Non sono ammesse radiazioni UV.
11)
Impiegare gli apparecchi solo nei campi di temperatura d’esercizio indicati. Evitare l’accumulo di calore.
12)
Se si utilizzano apparecchi di altri costruttori della Categoria 3 nell’area a rischio di esplosione della Zona 2,
osservare la classificazione per i gas e la classe di temperatura ammesse per questi apparecchi.
13)
Cavi di altri costruttori devono essere sottoposti ad un test di isolamento di 500V (vedi 65721-740-25-A4)!
14)
Controllare il contrassegno Ex (in particolare la classificazione per i gas e la classe di temperatura) su tutti gli
apparecchi nell’area a rischio di esplosione per essere sicuri che siano utilizzati anche apparecchi con protezione
antideflagrante della Categoria 3.
15)
L’impianto deve essere controllato in intervalli regolari da un tecnico specializzato per garantirne il funzionamento
e la sicurezza.
16)
In caso di riparazioni, utilizzare solo ricambi originali Sartorius!
17)
Ogni intervento sull’apparecchio (eccetto il personale del Servizio Assistenza Tecnica Sartorius) comporta la
perdita dei della conformità Ex per la Zona 2 e Zona 22, nonché i diritti di garanzia. Inoltre gli apparecchi possono
venire aperti solo da tecnici qualificati autorizzati.
18)
Modifiche (anche da parte degli addetti Sartorius) sono permesse solo con previa autorizzazione scritta.
19)
Le guarnizioni devono essere controllate regolarmente (specialmente dopo l’apertura dell’apparecchio) se
presentano crepe, incrostazioni, parti fragili o altre alterazioni che possono influenzare il livello di protezione IP.
L’apparecchio deve essere chiuso in modo corretto per assicurare il livello di protezione.
20)
Non è ammesso il formarsi di uno spessore di polvere sull’alloggiamento oltre i 5 mm. La temperatura
d’infiammazione della nube di polvere deve essere maggiore di 80°C e la temperatura di combustione di uno
strato di polvere di 5 mm deve essere maggiore di 120°C.
21)
Rispettare la connessione del conduttore equipotenziale secondo il disegno tecnico 65721-740-25-A4.
22)
Verifica di sicurezza intrinseca secondo il disegno tecnico 65721-740-60-A4.
Materiale
Data
Nome
Autore
Autor
12.07.04
Klausgrete
Controllato
12.07.04
Weitemeier
40
12.07.04
Klausgrete
Scala
---
Titolo
Istruzioni di sicurezza
Edizione
Approvato
YCO01-Y
00
Foglio
3
di
3
N° disegno
Modifica
---
65721-740-20-A4
Hazardous area
Non-hazardous area
YCO01-Y
L
Main PCB
Electronics PCB
Ex i
Ex i
GND_EX
A
Non-Ex
B
Shield
[screen]
GND
Optocoupler
+
transformer
500V
GND
C
D
E
Equipotential bonding busbar
L
A
B
C
D
Remarks
< 50 m
yes
yes
yes
no
Install cable flexibly and without protection; shield must be suitable for compensating currents
> 50 m
yes
no
no
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
yes
Install cable flexibly and without protection; shield suitable for remaining compensating current
Install cable securely and with mechanical protection (tube)
Install cable flexibly and without protection.
Datum
Date
Erstellt
Written by
12.07.04
Material
Name
Maßstab /
Scale
YCO01-Y
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
Equipotential Bonding
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Hazardous area
1
von
of
2
YCO01-Y
Main PCB
Ex i
Ex i
GND_EX
A
Optocoupler
+
transformer
Non-Ex
B
Shield
[screen]
30V
GND
Blatt
Page
Non-hazardous area
Electronics PCB
Optocoupler
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-25-A4
L
Ex i
---
Benennung / Title
500V
GND
C
D
E
Equipotential bonding busbar
L
A
B
C
D
Remarks
< 50 m
yes
yes
yes
no
Install cable flexibly and without protection; shield must be suitable for compensating currents
> 50 m
yes
no
no
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
yes
Install cable flexibly and without protection; shield suitable for remaining compensating current
Install cable securely and with mechanical protection (tube).
Install cable flexibly and without protection.
Datum
Date
Erstellt
Written by
12.07.04
Material
Name
Maß stab /
Scale
YCO01-Y
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
Equipotential Bonding
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-25-A4
--Blatt
Page
2
von
of
2
41
RS-232 data interface 2) (LV4)
YCO01-Y
7)
Vo
Io
Po
Co
Co
Lo
Lo/Ro
EEx i
II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4
II 3 (1) D IP6X T80°C
11.8 V
123 mA* 31mA*1)
0.361 W 91mW 1)
1.5 µF 3)
0.13 µF 4)
2 mH
98 µH/
Vi
Ii
Pi
Ci
Ci
Li
12.6 V
131 mA*
--0.5 nF 3)
--- nF 4)
0 mH
Hazardous area
Zones 2, 22
Gas: IIC T4
Sartorius cable YCCTTY10-X (4*0.5 mm2
(LiYC)YCY; flexibly installed) or
Sartorius cable YCC232-X (5*0.5 mm2
LiYCY; flexiblyinstalled)
6)
Hazardous area
Zones 1, 2, 20, 21, 22
Gas: IIC T4
Length limited by function to 20 m
Alternative
connection
CIXS3
RS-232 data interface COM1 (LV1) or COM 2 (LV3)
Vi
Ii
Pi
Ci
Li
FC/FCA/IS.......-.X..5)
FCT01-X... 5)
RS-232 data interface
(Pins A/J/K/N and M)1)
Vi
Ii
Pi
Ci
12.6 V
85 mA
270 mW
3 nF
Vo
Io
Po
Co
12.6 V
32 mA
88 mW
1.15 µF
Li
0
Lo
50 mH (2mH 2))
Notes: see remarks on page 7
12.07.04
2)
12.6 V
328 mA*
960 mW
0 nF
0 mH
Material
Datum
Date
Erstellt
Written by
2)
1)
12.6 V
82 mA*
240 mW
0 nF
0 mH
Name
Vo
11.8 V
Io
124 mA*
Po
70 mW
Co
1.5 µF** / 130nF***
Lo
2.2 mH
Lo/Ro 97 µH/
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
Maßstab /
Scale
YCO01-Y / RS232
---
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
II 2 G EEx ib IIC T4
II 1 D IP6X T135°C
Verification of Intrinsic Safety
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
Blatt
Page
1
von
of
7
RS-485 data interface 2) (LV11)
YCO01-Y
7)
Vo
Io
Po
Co
Co
Lo
Lo/Ro
EEx i
II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4
II 3 (1) D IP6X T80°C
7.2 V
191mA*
0.316 W
13.5 µF 3)
8.4 µF 4)
0.8 mH
36 µH/
Vi
Ii
Pi
Ci
Ci
Li
12.6 V
1.5 A*
2.5 W
1 nF 3)
1 nF 4)
0 mH
Hazardous area
Zones 2, 22
Gas: IIC T4
6)
Hazardous area
Zones 1, 2, 20, 21,
22
Gas: IIC T4
Sartorius cable material YCC485-X
(2*2*0.2mm2 (LiYCY); flexibly installed)
Length limited to 1200 m.
CIXS3
RS-485 data interface 2) (COM2, LV4)
RS-485 data interface 2)
Up to 7 additional CIXS3
or FC/FCA/IS......-.X.. 5)
or FCT01-X..5)
Vo
Io
Po
Co
Lo
12.6 V
85 mA
270 mW
1.15 µF
5 mH
Vi
Ii
Pi
Ci
Li
Vo
Io
Po
Co
Co
Lo
Lo/Ro
12,6 V
810 mA
2.5 W
10 nF
0 mH
acc. to chart below
FC/IS/FCA/FCT
CIXS3
0
8
1
3
2
3
3
2
4
2
5
1
Datum
Date
Erstellt
Written by
Remarks: see page 7
42
12.07.04
6
1
7
0
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
12.6 V
1.5 A*
2.5 W
300 nF3)
100 nF 4)
0 mH
II 2 G EEx ib IIC T4
II 1 D IP6X T135°C
Maßstab /
Scale
YCO01-Y / RS485
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
Vi
Ii
Pi
Ci
Ci
Li
8
0
Material
Name
7.2 V
168 mA*
0.25 W
13 µF3)
7.6 µF4)
0.8 mH
118 µH/
Verification of Intrinsic Safety
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
--Blatt
Page
2
von
of
7
RS-422 data interface 2) (LV11)
7)
YCO01-Y
EEx i
II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4
II 3 (1) D IP6X T80°C
Vo
Io
Po
Co
Co
Lo
Lo/Ro
7.2 V
191mA*
0.316 W
13.5 µF 3)
8.4 µF 4)
0.8 mH
36 µH/
Vi
Ii
Pi
Ci
Ci
Li
12.6 V
1.5 A*
2.5 W
1 nF 3)
1 nF 4)
0 mH
Hazardous zone
Zones 2, 22
Gas: IIC T4
Sartorius cable YCC422-X
(6*(2*0,14 mm2) (LiYC)YCY; flexibly
installed); length limited to 1200 m.
6)
Hazardous zone
Zones 1, 2, 20, 21, 22
Gas: IIC T4
CIXS3
RS-422 data interface2) (COM2, LV4)
Vo
Io
Po
Co
Co
Lo
Lo/Ro
Datum
Date
Erstellt
Written by
Remarks: see page 7
12.07.04
Material
Name
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
TTY-10 data interface
7)
EEx i
II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4
II 3 (1) D IP6X T80°C
Vo
Io
Po
Co
Lo
Vi
Ii
Pi
Ci
Ci
Li
II 2 G EEx ib IIC T4
II 1 D IP6X T135°C
Maßstab /
Scale
---
Benennung / Title
Verification of Intrinsic Safety
1)
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
Blatt
Page
3
von
of
7
(LV6)
12.6 V
11 mA
0.127 W
1.15 µF
200 mH
Hazardous area
Zones 2, 22
Gas: IIC T4
6)
Hazardous area
Zones 1, 2, 20, 21, 22
Gas: IIC T4
Sartorius cable YCCTTY10-X (4*0.5 mm2
(LiYC)YCY; flexibly installed) or
Sartorius cable YCC232-X (5*0.5 mm2 LiYCY;
installed in a secured and protected manner)
Lengths limited by function to:
up to 300 m
up to 1200 bit/s
up to 150 m
up to 2400 bit/s
up to 65 m
up to 4800 bit/s
up to 30 m
up to 9600 bit/s
up to 15 m
up to 19200 bit/s
TTY data interface
Vi
Ii
Pi
Ci
Li
Datum
Date
Erstellt
Written by
Remarks: see page 7
12.6 V
1.5 A*
2.5 W
300 nF 3)
100 nF 4)
0 mH
YCO01-Y / RS-422
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
YCO01-Y
7.2 V
168 mA*
0.25 W
13 µF 3)
7.6 µF 4)
0.8 mH
118 µH/
12.07.04
Material
Name
14.7 V
130 mA (transmitter)
265 mW (receiver)
0 nF
0 mH
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
Maßstab /
Scale
YCO01-Y / TTY-10
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
FC/FCA/IS.......-.X..5)
FCT01-X... 5)
1)
Verification of Intrinsic Safety
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
--Blatt
Page
4
von
of
7
43
TTY-20 data interface 2) and "12V_X" power supplz (LV5)
YCO01-Y
7)
EEx i
II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4
II 3 (1) D IP6X T80°C
Vo
Io
Po
Co
Lo
12.6 V
150 mA
1.84W
1.15 µF
1.5 mH
Hazardous area
Zones 2, 22
Gas: IIC T4
Sartorius cable YCC422-X (flexibly
installed)
Hazardous area
Zones 1, 2, 20, 21, 22
Gas: IIC T4
Lengths limited by function to:
Up to 150 m
Up to 2400 bit/s
Up to 65 m
Up to 4800 bit/s
Up to 30 m
Up to 9600 bit/s
Up to 15 m
Up to 19,200 bit/s
6)
PR162./60
8)
Power supply and
Maximum length because of "12V_X":
150 m
TTY data interface 2)
Vi
Ii
Pi
Ci
Li
Datum
Date
Erstellt
Written by
12.07.04
Material
Name
12.6 V
150 mA
2W
18 nF
0 mH
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
---
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
Maßstab /
Scale
YCO01-Y / TTY-20
Verification of Intrinsic Safety
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
Blatt
Page
5
von
of
7
Digital_IN 2) (LV9)
7)
YCO01-Y
EEx i
II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4
II 3 (1) D IP6X T80°C
Vo
Io
Po
Co
Lo
12.6 V
9 mA
114 mW
1.15 µF
1H
Vi
Ii
Pi
Ci
Li
=
=
=
=
=
12.6 V
Any
Any
1 nF
1.6 µH
Hazardous area
Zones 2, 22
Gas: IIC T4
6)
Hazardous area
Zones 1, 2, 20, 21, 22
Gas: IIC T4
Al blue Sartorius cables acc. to list on
page 7; flexibly installed); length
limited to 1200 m.
Cable length: 140m
for avg. 700µH/km;
also may be combined in one
cable
Vo
Io
Po
Co
Lo
Datum
Date
Erstellt
Written by
44
12.07.04
Material
Name
=
=
=
=
=
8.7 V
199 mA
1.2 W
0.5µF
200 µH
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
Maß stab /
Scale
YCO01-Y / Digital_I/O
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
Filling PCB YDO03C-X..
COM1digital I/Os of CIXS3
or
filling module YSB01CI-X..
Verification of Intrinsic Safety
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
--Blatt
Page
6
von
of
7
Remarks:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
*:
per circuit
combined circuits
connected to GND
between signal lines
The FC/FCA/IS....-.X.. (KEMA 01ATEX1099 X) and the FCT01-X (KEMA 00ATEX1012 X) may be used in Zones 1 and 2.
Use in Zones 20, 21, 22 permitted only for some IS models; FCT01-X.. not for use in Zones 20, 21, 22.
If the USB port is closed so that the equipment is protected from vapor.
Data interface cable, see list below, can be connected to any equipment with a voltage rating < 250 Vac
PTB 02 ATEX 2057
limited resistivity
Cable materials that may be used (suitable cable glands have to be installed):
Material
number
Drawing
number
Cable type
Color of
outer sheath
Outer
diameter
Primary use for
YCC422-X
57002-997-01
6* (2*0.142) (LiYCY)
Blue
8.7 mm
RS422, TTY-20, Digital In
5* 0.5 LiYCY
Blue
7.6 mm
RS232
2
YCC232-X
YCCTTY10-X
54002-030-01
100032
YCC485-X
2
4* (0.5 ) (LiYCY) YCY
Blue
8.0 mm
TTY-10
2* 2*0.2* LiYCY
Blue
6.2 mm
RS422, TTY-20
6.2 mm
RS485
6906926
54003-036-01
2* 2*0.2* LiYCY
Gray
YCC422-X
57001-527-01
6* 2* AWG LiYCY
Black
RS422, TTY, Digital Out
YCC02-D25F6
Black
Diverse
YCC02-D09F6
Black
Diverse
Datum
Date
Erstellt
Written by
12.07.04
Material
Name
Benennung / Title
Klausgrete
Geprüft
Reviewed by
12.07.04
Weitemeier
Freigabe
Released by
12.07.04
Klausgrete
Maßstab /
Scale
YCO01-Y / Remarks
Verification of Intrinsic Safety
Ausgabe / Revision
Änderung / Alteration
00
---
Zeichnungs-Nr. / Drawing number
65721-741-60-A4
--Blatt
Page
7
von
of
7
45
C
46
47
Sartorius AG
Weender Landstrasse 94–108
37075 Goettingen, Germania
Tel. +49.551.308.0
Fax +49.551.308.3289
www.sartorius.com
Copyright by Sartorius AG,
Goettingen, Repubblica Federale
Tedesca. Senza l’autorizzazione
scritta della Sartorius AG non
è consentita la riproduzione
o traduzione in parte o in tutto.
La Sartorius AG si riserva tutti
i diritti, conformemente alla
normativa sui diritti d’autore.
Le informazioni e le illustrazioni
contenute nelle presenti
istruzioni sono aggiornate alla
data sotto indicata.
La Sartorius AG si riserva di
apportare modifiche alla tecnica,
alla dotazione e alla forma
degli apparecchi rispetto alle
informazioni e alle illustrazioni
contenute nelle presenti
istruzioni.
Data:
novembre 2004, Sartorius AG,
Goettingen, Germania
Printed in Germany
Stampato su carta sbiancata senza cloro
W1A000 · KT
Publication No.: WYC6027-i05021
Scarica

Sartorius Convertitore d`interfaccia EX