Istruzioni per l’uso Sartorius Convertitore d’interfaccia EX Convertitore d’interfaccia YCO01-Y con protezione antideflagrante 98647-003-66 2 Visione d’insieme dello strumento 1 11 10 9 2 8 7 3 4 6 5 1 Copertura 6 Targhetta dei dati di funzionamento con pellicola protettiva 2 Piastra a circuito stampato principale 7 Piastra di chiusura (interfaccia USB, compreso il marchio di identificazione dello strumento) 3 Alloggiamento 4 Targhetta del costruttore 5 Tappi protettivi per coprire i fori presenti per i passacavo dei cavi per la trasmissione dei dati (cavi per il collegamento di periferiche, per es. stampante, PC, ecc.) 8 Attacco per il conduttore equipotenziale (morsetto di messa a terra) 9 Attacco dell’alimentazione (passacavo a vite per cavo specifico del Paese) 10 Tappo protettivo 11 Alimentatore (100 V fino a 240 V) (se ordinato con l’Opzione L8, il convertitore d’interfaccia EX è dotato di un alimentatore di 24 V) 3 Indice 3 4 4 5 7 8 20 24 31 31 32 33 33 34 Visione d’insieme dello strumento Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenza Uso previsto Funzioni del convertitore d’interfaccia EX Installazione Configurazione delle morsettiere Configurazione Installazione dell’interfaccia USB Cura e manutenzione Specifiche tecniche Accessori Dimensioni Documenti per l’impiego nell’area a rischio di esplosione In questo manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: § precede le istruzioni operative $ indica le operazioni da eseguirsi solo in certe condizioni > descrive cosa accade dopo l’esecuzione di un’operazione – precede una voce di elencazione ! indica un pericolo! Istruzioni di sicurezza ed avvertenza Disposizioni per l’installazione del convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y con protezione antideflagrante Il convertitore d’interfaccia EX soddisfa i seguenti requisiti: – Direttiva CE 94/9/CE per apparecchiature e sistemi di protezione destinati all’uso in atmosfere potenzialmente esplosive – Direttiva CE per la compatibilità elettromagnetica – Direttiva CE per la sicurezza elettrica – L’area d’impiego del convertitore d’interfaccia EX è definita nel certificato d’esame del tipo. Attenersi strettamente alle limitazioni indicate nel certificato. Non è ammesso un uso del convertitore che non rispetta le limitazioni date; in tal caso l’impiego non è conforme alla destinazione d’uso dello strumento. – Osservare le disposizioni date nei «Documenti per l’area a rischio di esplosione» (vedi l’indice) durante l’installazione, in particolare 65721-740-20-A4. Qualsiasi intervento sull’apparecchio non conforme alle istruzioni date in questo manuale comporta la perdita dell’approvazione e dei diritti di garanzia. – L’installazione del convertitore deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Per personale specializzato s’intende una persona con esperienza di montaggio, messa in funzione e funzionamento dell’impianto. Tale persona possiede la qualifica corrispondente ed è a conoscenza delle relative norme e disposizioni. Se necessario rivolgersi al rivenditore o al Servizio Assistenza Tecnica Sartorius. – Evitare le cariche elettrostatiche. 4 – Collegare il conduttore equipotenziale. È vietato interrompere le linee del conduttore equipotenziale. La messa a terra viene effettuata mediante un bullone filettato. Il posto è contrassegnato da un simbolo di terra. Usare una rosetta dentata per evitare l’allentamento spontaneo della vite. Il cavo di terra deve avere una sezione minima di 4 mm2 ed essere provvisto di un occhiello adatto. Collegare tutti gli apparecchi e gli accessori al conduttore equipotenziale. Si veda il disegno n° 65721-74025-A4 per le prescrizioni di installazione. – Applicare un cappuccio o tappo protettivo nei fori per i passacavi non in uso. Per l’utente – Tutti i lavori di manutenzione, di pulizia e riparazione sull’YCO01-Y devono essere effettuati ad apparecchio spento e staccato dall’alimentazione. – Evitare il contatto con prodotti chimici, in particolare oli, grassi o benzina, che possono corrodere o danneggiare l’interno o l’esterno del convertitore d’interfaccia EX o dei cavi. – Evitare il contatto con prodotti chimici, in particolare oli, grassi o benzina, che possono corrodere o danneggiare l’interno o l’esterno del convertitore d’interfaccia EX o dei cavi. – Usare l’apparecchio e gli accessori secondo il livello di protezione IP (EN 60529). Nel convertitore d’interfaccia EX è implementato il livello di protezione antifiamma «nR» (protezione mediante blindaggio a circolazione limitata). Ciò significa che l’alloggiamento riduce una sovrappressione di 3 kPa a 1,5 kPa in più di 3 minuti oltre il livello di protezione IP. Controllare tutte le guarnizioni (copertura, passacavi a vite, tappi di chiusura, piastra di chiusura) affinché sia garantito il livello di protezione. Sostituire le guarnizioni regolarmente. – Il rivestimento di tutti i cavi, nonché i conduttori del cablaggio interno sono in PVC. – Il rivestimento del cavo di rete è di gomma o PVC. – Le guarnizioni della piastra di chiusura e della copertura sono in EPDM. – I tappi protettivi sono in poliammide. – Le guarnizioni dei tappi protettivi sono in PTFE. – Non esporre il convertitore d’interfaccia EX a temperature eccessive, umidità, urti e vibrazioni. Il campo della temperatura ambiente ammessa durante il funzionamento è –10°C fino a +40°C. Una buona aerazione del sistema è indispensabile per evitare un accumulo di calore. – Per l’impiego in aree con presenza di polvere combustibile, pulire regolarmente il convertitore d’interfaccia EX per evitare il formarsi di polvere. Nella Zona 22 dell’area rischio di esplosione, lo spessore massimo di polvere ammesso è di 5 mm. – Scollegare il convertitore d’interfaccia EX dall’alimentazione di rete prima di aprire l’alloggiamento dell’apparecchio. – Nell’impiego di cavi di altri costruttori, controllare l’assegnazione dei pin. Pertanto prima di allacciare gli apparecchi Sartorius, controllare lo schema di collegamento e staccare le linee che differiscono. L’utilizzatore si assume ogni responsabilità dell’impiego di cavi non forniti dalla Sartorius. Utilizzare solo ricambi originali Sartorius! – Se si utilizzano cavi di altri costruttori, questi devono aver superato il test di trazione richiesto secondo la norma EN50014 – – – – Equipaggiamento fornito Convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y 2 passacavi a vite (nella busta di polietilene) 40+ guaina termoretrattile (nella busta di polietilene) Guaina isolante Uso previsto – – – – mento dei dati tramite le interfacce e la trasmissione di un numero di quattro segnali di processo, per esempio generati da: – trasmettitori di segnali oppure – uscite di controllo della piastra circuitale di dosaggio dell’indicatore EX Combics CIXS3 Il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y serve per il trasferimento bidirezionale dei dati tra gli apparecchi installati nelle aree a rischio di esplosione e gli apparecchi nell’area sicura. A tal scopo il YCO01-Y è dotato di diverse interfacce alcune delle quali sono a sicurezza intrinseca. Il convertitore d’interfaccia EX può essere configurato per l’uso di una combinazione di interfacce e può essere usato, per esempio, a collegare apparecchi periferici quali PC stampante posti nell’area sicura, ad apparecchi installati nell’area a rischio di esplosione. I dati possono essere trasferiti anche a: display remoto PR1628/60 con protezione antideflagrante, oppure tastiera PR1629/60 con protezione antideflagrante installati nell’area a rischio di esplosione. provenienti dall’area a rischio di esplosione verso l’area sicura. Le quattro uscite corrispondenti sono implementate come interfacce di corrente digitali (0/20 mA) nel modo attivo e come uscite di controllo nel modo passivo e quindi sono compatibili con diversi moduli con bus di campo. Il convertitore d’interfaccia EX è adatto ad essere installato su un banco da lavoro, a muro o su guida DIN. Il convertitore d’interfaccia EX può funzionare sia nell’area sicura, sia nella Zona 2 e 22 dell’area a rischio di esplosione (nell’area a rischio di esplosione non è ammesso l’uso dell’interfaccia USB). Il convertitore d’interfaccia EX nell’esecuzione standard è dotato di un alimentatore di conversione per 100 V – 240 V. Su richiesta, si può installare un modulo 24V al posto dell’alimentatore. Inoltre il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y dispone di quattro ingressi digitali a sicurezza intrinseca e quattro uscite digitali prive di sicurezza intrinseca. Questo permette il trasferi- Apparecchi compatibili Dagli apparecchi con protezione antideflagrante nell’area a rischio di esplosione connessi tramite YCO01-Y – nella Zona 2/22 oppure – nell’area sicura verso la periferica nell’area sicura Interfaccia dati Interfaccia dati per esempio, da connettere a: PR1628/60 PR1629/60 (in connessione con PR1628/60) terminale remoto /tastiera TTY-20 Attivo/passivo; 0/20 mA (nessuna trasmissione di CTS e DTR) 1 TTY con linee di controllo; 0/20 mA *3 Controllore X4, X5 trasmettitore PR 17. Indicatori di processo PR 16. Modelli precedenti (MP8) bilance EX Sartorius / bilance FC-X e FCA-X (connessione con uscita dati TTY opzionale). TTY-10 Attivo 0/10 mA (SBI/XBPI)*1 2 USB (non per l’uso nella Zona 2 o 22 !) *4 PC Bilancia compatta EX oppure RS-232 (SBI/XBPI) 3 RS-232*3 (SBI/XBPI) Stampante indicatore (standard: RS-232; opzionale: RS-485) RS-485 (XBPI) semiduplex 4 RS-485 (XBPI)*3 semiduplex PC, collegamento in rete, adattatore Profibus, YSPI-485 Piattaforma digitale*2 (standard: RS-485; opz. RS-232) RS-422 (SBI/XBPI) 5 RS-422 (nessuna trasmissione di CTS e DTR) Scheda plug -in per PC , connessione punto a punto 6 4 uscite digitali 0/20 mA attivo/passivo Ingressi di corrente digitali da moduli con bus di campo per segnali di comando (l/O remoto) Isolamento elettrico Esempi: apparecchio Combics-EX (software configurable COM2 oppure RS-232 COM1) Trasmettitore segnali, uscite di controllo, scheda/modulo per dosaggio senza universal-IN *1 *2 *3 *4 4 ingressi digitali Attivo/passivo Il cavo deve essere installato con protezione oppure usare il cavo YCCTTY10-X Usare il cavo YCC485-X (richiesto un passacavo a vite speciale) YCC02-D09F6 per stampante/PC (9 pin, 6 m) oppure YCC02-D25F6 per stampante/PC (25 pin; 3 m) Cavo YCC01-0040M3 (cavo USB; 3 m) 5 Esempio di configurazione hardware con il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y Area a rischio di esplosione, Zona 1, 21 Zona 2, 22 oppure Area a rischio di esplosione Zona 1 6 Area sicura Area sicura Funzioni del convertitore d’interfaccia Il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y è dotato di diverse interfacce alcune delle quali a sicurezza intrinseca. Interfacce dati non a sicurezza intrinseca: – RS-232 – RS-485 (si possono collegare resistenze terminali e di polarizzazione) – RS-422 (senza linee handshake; si possono collegare resistenze terminali e di polarizzazione) – TTY (modo attivo e passivo*) – USB (compatibili 1.1 e 2.0) – – – – – In aggiunta, il convertitore d’interfaccia YCO01-Y è dotato di: quattro ingressi digitali a sicurezza intrinseca: (digitale IN: 0…6/9…12 V, modo attivo o passivo*) e quattro uscite digitali non a sicurezza intrinseca (digitale OUT: 0/20 mA, modo attivo o passivo*) per una separazione sicura dei segnali di comando. Le interfacce dati e gli ingressi e uscite digitali possono funzionare contemporaneamente. Le interfacce dati non a sicurezza intrinseca: – RS-485, RS-422 e TTY Interfacce dati a sicurezza intrinseca: RS-232 RS-485 (si possono collegare resistenze terminali) RS-422 (si possono collegare resistenze terminali) TTY-20 (si possono collegare resistenze terminali; modo attivo e passivo) TTY-10 così come le interfacce dati a sicurezza intrinseca: – RS-485, RS-422 e TTY-20 Durante il funzionamento è attiva rispettivamente un’interfaccia dati non a sicurezza intrinseca e una a sicurezza intrinseca. !Non è possibile il funzionamento simultaneo di una o più interfacce dati non a sicurezza intrinseca oppure due o più interfacce dati a sicurezza intrinseca. Gli esempi dei circuiti ammessi si trovano nel disegno: 65721-740-60-A4 in appendice. La selezione delle interfacce viene effettuata mediante la configurazione dei ponticelli corrispondenti sulla scheda dei circuiti. La comunicazione dei dati avviene tramite le interfacce a sicurezza intrinseca e non a sicurezza intrinseca selezionate. Nota Se si seleziona l’interfaccia RS-422 o RS-485 non a sicurezza intrinseca oppure l’interfaccia a sicurezza intrinseca TTY-20 o RS-485, i segnali handshake CTS e DTR non sono supportati. e – i quattro ingressi digitali – le quattro uscite digitali dispongono di opzioni operative supplementari configurabili. La configurazione delle opzioni operative in queste interfacce viene realizzata mediante i ponticelli della scheda principale dei circuiti. La descrizione delle singole funzioni dei ponticelli si trova nel capitolo «Configurazione». *Modo attivo Quando un’interfaccia funziona nel modo attivo, l’alimentazione di corrente o di tensione viene fornita dall’interfaccia. L’apparecchio remoto commuta (come trasmettitore) oppure riconosce (come ricevitore) la corrente o la tensione. L’apparecchio remoto non alimenta tuttavia nessuna corrente o tensione propria nel circuito. Modo passivo Quando un’interfaccia funziona nel modo passivo, l’apparecchio remoto alimenta la corrente o tensione nel sistema; l’interfaccia non alimenta corrente o tensione nel circuito. Diagramma del circuito opzionale USB, RS-232, RS-485, RS-422, TTY 4 x Digital Out (0/20 mA) 15.5-24 V ~ 20-37 V 100-240 V~ EEx i RS-232, RS-485, RS-422, TTY-10, TTY-20 4 x Digital In (0..6 V / 9..12 V) 11 V 7 Installazione Installazione del convertitore d’interfaccia EX Il convertitore d’interfaccia EX YCO01-Y viene fornito come apparecchio da banco. I kit di montaggio per l’installazione a muro o su guida DIN sono disponibili su richiesta; maggiori informazioni nella sezione «Accessori». Installazione su una guida DIN Applicare le staffe se si desidera montare il convertitore su una guida DIN (larghezza: 35 mm conforme a EN 50022). § Usare le viti di fissaggio per applicare le staffe sul fondo dell’apparecchio servendosi delle boccole filettate presenti. § Installare il YCO01-Y su una guida DIN per mezzo delle staffe. Montaggio a muro I fori dei supporti murali hanno un diametro di 8 mm. § Usare le viti di fissaggio per applicare i supporti murali (4) sul fondo dell’apparecchio servendosi delle boccole filettate presenti. § Tenere il YCO01-Y contro la parete nella posizione desiderata e assicurarsi che sia dritto. § Segnare sul muro i punti di fissaggio avvalendosi dei fori dei supporti murali. § Eseguire i fori sul muro. § Usare viti e perni appropriati per fissare il YCO01-Y. Nota: il convertitore pesa 3,5 kg circa. 8 dove Cavi Lunghezze del cavo ammesse Le lunghezze del cavo ammesse per la connessione di YCO01-Y dipendono dall’interfaccia usata per YCO01-Y, dalla velocità di trasmissione e dal tipo di cavo. I limiti massimi ammessi sono i seguenti: Interfacce non a sicurezza intrinseca RS-232 fino a 20 m* RS-485 fino a 1200 m RS-422 fino a 1200 m USB fino a 5 m** TTY fino a 300 m fino a 1200 bit/s fino a 150 m fino a 2400 bit/s fino a 65 m fino a 4800 bit/s fino a 30 m fino a 9600 bit/s fino a 15 m fino a 19200 bit/s Uscita digitale (Digital OUT) – Modo attivo: fino a 300 m fino ad una frequenza di commutazione di 0,5 kHz *** fino a 150 m fino ad una frequenza di commutazione di 1,0 kHz *** fino a 65 m fino ad una frequenza di commutazione di 2,0 kHz *** fino a 30 m fino ad una frequenza di commutazione di 3,0 kHz *** Modo passivo: dipende dal circuito esterno. Interfacce a sicurezza intrinseca RRS-232 fino a 20 m* RS-485 fino a 1200 m RS-422 fino a 1200 m TTY-10 fino a 300 m fino a 300 bit/s fino a 150 m fino a 2400 bit/s fino a 65 m fino a 4800 bit/s fino a 30 m fino a 9600 bit/s fino a 15 m fino a 19200 bit/s TTY-20 fino a fino a fino a fino a fino a 300 m 150 m 65 m 30 m 15 m fino a 1200 bit/s fino a 2400 bit/s fino a 4800 bit/s fino a 9600 bit/s fino a 19200 bit/s Ingresso digitale (Digital IN) – Modo passivo: dipende dal circuito esterno. Modo attivo: la lunghezza massima del cavo dipende dalla caduta di tensione nel cavo e nell’elemento di controllo. Tensione massima ammessa per il listello di terminali quando l’elemento di controllo è chiuso: 1,5V. Formula per calcolare la lunghezza massima del cavo: L = [(1,5 V - Ucontrollo) /2,5 mA] / (2 x R) Dove L = lunghezza del cavo in m Ucontrollo = tensione sull’elemento di controllo R = resistività del cavo in O/m. ! Rispettare i valori richiesti per mantenere la protezione anti- deflagrante. I valori specificati possono indicare che è richiesta una lunghezza ridotta del cavo. Nota Se la tensione +12V EX è trasportata dal cavo dati, la lunghezza del cavo massima specificata per l’interfaccia dati può essere ridotta. In tal caso, la formula per il calcolo della lunghezza del cavo è la seguente: L = [(10,5 V – Ualim.) / Ialim.] / (2 x R) Ualim. Ialim. R = tensione di alimentazione max. richiesta dall’apparecchio (in V). = assorbimento di corrente max. dell’apparecchio in A = resistività del cavo in O/m. Si consiglia di non usare la lunghezza massima teorica del cavo, se possibile, per mantenere una capacità di riserva in caso di disturbi (per esempio, brevi punte di corrente causate da operazioni di conversione all’interno dell’apparecchio da alimentare). * In conformità alla norma sono garantiti fino a 15 m. ** Nessun valore massimo definito; la lunghezza del cavo viene derivata dalle caratteristiche di attenuazione del cavo e dal ritardo di propagazione del segnale. *** Ciclo di lavoro: 0,5 Installazione del passacavo a vite ! Osservare le istruzioni di sicurezza e avvertenza! ! Scollegare l’apparecchio dalla rete circa 3–4 mm elettrica prima di iniziare l’installazione. Ogni lavoro sull’apparecchio deve essere eseguito solo se l’apparecchio non è sotto tensione elettrica. ! I lavori che influiscono sul livello di protezione IP devono essere eseguiti con la massima cura. !I diritti di garanzia decadono se l’installazione non è stata fatta a regola d’arte. !I lavori che influiscono sul passacavo a vite devono essere eseguiti con molta cura. !Chiudere i fori non usati con i tappi protettivi. § Svitare la chiusura a vite del passacavo a vite § Togliere la chiusura a vite (4), il dispositivo di allentamento di trazione (6) e la guarnizione (5) dal passacavo a vite ed inserirli sull’estremità del cavo. § Togliere l’isolamento protettivo dall’estremità del cavo. La schermatura (1) deve avere contatto con i morsetti (2). Ripiegare la schermatura circa 3–4 mm sopra il dispositivo di allentamento di trazione. § I fili (3) del cavo devono avere una lunghezza sufficiente per l’allacciamento. Nota: per maggiori dettagli riguardo ai cavi Sartorius forniti come accessori, vedasi i disegni tecnici nelle pagine seguenti. § Inserire il cavo attraverso il passacavo a vite. § Controllare che ci sia contatto tra i morsetti e la schermatura. § Riassemblare i componenti del passacavo a vite sul cavo e serrare il più possibile. § Coprire i fili usando la guaina isolante. § I fili che rimangono scoperti devono essere tagliati (non più di 15 mm dalla fine del passacavo a vite) e isolati (per es. con una guaina termoretrattile). !Il cavo e il passacavo a vite devo soddisfare il livello di protezione IP65 ed il test di trazione secondo la norma EN50014. 9 Confezionamento del cavo Adapting cable no. YCC02-D25F6 (16xAWG26) for connection to YCO01-Y LV2, LV8 (RS-232) 70 + 5 5±5 Shrink-down tubing (8 x) Isolating tubing Unused wires must be cut short and isolated GND LV8 TXD RXD CTS LV2 DTR Ferrules* (5 x) Cable YCC02-D25F6 Shrink-down tubing 85 + 5 15 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 1 von of 17 Adapting cable no. YCC02-D09F6 (8xAWG26) for connection to YCO01-Y LV2, LV8 (RS-232) 70 + 5 5±5 Isolating tubing GND Cable YCC02-D09F6 LV8 TXD RXD CTS LV2 DTR Unused wires must be cut short and isolated Isolating tubing Ferrules* (5) Shrink-down tubing (3 x) 85 + 5 15 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 10 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Zeichnungs-Nr. / Drawing number Ausgabe / Revision 00 --- 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 2 von of 17 Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV2, LV8 (RS-232) 70 + 5 5±5 Shrink-down tubing (7 x) Isolating tubing Unused wires must be cut short and isolated LV8 GND TXD RXD CTS LV2 DTR Cable gland YAS04CIS Ferrules* (5 x) Cable YCC422-Y Isolating tubing 85 + 5 15 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision Änderung / Alteration Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 00 Blatt Sheet 3 von of 17 65721-760-00-A4 Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV10, LV8 (RS-422) 70 + 5 Shrink-down tubing (6 x) 5±5 Isolating tubing GND (bn) Unused wires must be cut short and isolated LV8 GND (wt) TXD+ (gn) TXD- (yl) LV10 RXD+ (pk) RXD- (gr) Cable gland YAS04CIS Ferrules* (6) Cable YCC422-Y 60 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name 15 + 5 Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 4 von of 17 11 Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV10, LV8 (RS-485) Shrink-down tubing (8 x) Isolating tubing Unused wires must be cut short and isolated GND (bn) LV8 GND (wt) TXD/RXD+ (gn) TXD/RXD- (yl) LV10 Cable gland YAS04CIS Cable YCC422-Y Ferrules* (4 x) 70 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name 5±5 Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision Änderung / Alteration Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 00 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 5 von of 17 Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV8 (TTY) Shrink-down tubing (2 x) Isolating tubing TXD In (gn) Unused wires must be cut short and isolated TXD Out (yl) RXD In (pk) RXD Out (gr) GND (bn) GND (wt) CTS In (bl) CTS Out (rd) DTR In (vi) DTR Out (bk) Cable gland YAS04CIS Ferrules* (10) Cable YCC422-Y 30 + 5 45 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 12 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 6 von of 17 Adapting cable no. YCC422-Y (6x2xAWG24) for connection to YCO01-Y LV7 (Digital Out) Shrink-down tubing (2 x) Isolating tubing Out1 In (gn) Unused wires must be cut short and isolated Out1 Out (yl) Out2 In (pk) Out2 Out (gr) GND (bn) GND (wt) Out3 In (bl) Out3 Out (rd) Out4 In (vi) Out4 Out (bk) Cable gland YAS04CIS Ferrules* (10 x) Cable YCC422-Y 30 + 5 45 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision Änderung / Alteration Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 00 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 7 von of 17 Adapting cable no. 6906926 (LifYCY 2x2x0,2 mm2) for connection to YCO01-Y LV10, LV8 (RS-485) GND (bn) YCO01-Y installed outside the hazardous area: LV8 GND (wt) TXD/RXD+ (gn) TXD/RXD- (yl) 70 + 5 LV10 5±5 GND (bn) YCO01-Y installed inside the hazardous area: LV8 GND (wt) TXD/RXD+ (gn) TXD/RXD- (yl) LV10 Isolating tubing Cable 6906926 Strain relief ** Ferrules* (4) Cable gland YAS04CIS 50 + 5 5±5 * Not included with delivery ** Not included with delivery Suitable for use with an applied pull-out force of 100 N over a period of 6h Maximum permissible pull-out length: 6 mm Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 8 von of 17 13 Adapting cable no. YCC485-X (LifYCY 2x2x0,2 mm2) for connection to YCO01-Y LV11 (RS-485) GND EX (bn) YCO01-Y installed outside the hazardous area: GND EX (wt) TXD/RXD+ (gn) TXD/RXD- (yl) 70 + 5 5±5 GND EX (bn) YCO01-Y installed inside the hazardous area: GND EX (wt) TXD/RXD+ (gn) TXD/RXD- (yl) Isolating tubing Cable YCC485-X Strain relief ** Ferrules* (4) Cable gland YAS04CIS 50 + 5 5±5 * Not included with delivery ** Not included with delivery Suitable for use with an applied pull-out force of 100 N over a period of 6h Maximum permissible pull-out length: 6 mm Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Änderung / Alteration Ausgabe / Revision Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 00 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 9 von of 17 Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV9 (Digital In) Shrink-down tubing (2 x) Isolating tubing In1 In (gn) Unused wires must be cut short and isolated In1 Out (yl) In2 In (pk) In2 Out (gr) GND EX (bn) GND EX (wt) In3 In (bl) In3 Out (rd) In4 In (vi) In4 Out (bk) Cable gland YAS04CIS Cable YCC422-X Ferrules* (10) 30 + 5 45 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 14 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 10 von of 17 Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV11 (RS-422) Shrink-down tubing (2 x) Isolating tubing TXD+ (gn) Unused wires must be cut short and isolated TXD- (yl) RXD+ (pk) RXD- (gr) GND EX (bn) GND EX (wt) CTS+ (rd) CTS- (bl) DTR+ (vi) DTR- (bk) Cable gland YAS04CIS Cable YCC422-X Ferrules* (10) 30 + 5 45 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Änderung / Alteration Ausgabe / Revision Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 00 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 11 von of 17 Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV11 (RS-485) Isolating tubing Shrink-down tubing (8 x) Unused wires must be cut short and isolated TXD/RXD+ (gn) TXD/RXD- (yl) GND EX (bn) GND EX (wt) Cable gland YAS04CIS Ferrules* (4 x) Cable YCC422-X 30 + 5 45 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 12 von of 17 15 Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV4, LV11 (RS-232) 70 + 5 5±5 Shrink-down tubing (7 x) Isolating tubing Unused wires must be cut short and isolated LV11 GND EX TXD RXD CTS LV4 DTR Cable gland YAS04CIS Ferrules* (5 x) Cable YCC422-X Isolating tubing 85 + 5 15 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Änderung / Alteration Ausgabe / Revision Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 00 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 13 von of 17 Adapting cable no. YCC422-X (LiY 6x(2x0,14 mm2 C) Y) for connection to YCO01-Y LV5 (TTY-20) Isolating tubing Ferrules* (2 x) +12V EX (rd, bl, vi, bk) GND EX (bn, wt, rd-bl, pk-gr) TXD In (yl) TXD Out (gb) RXD In (pk) Cable gland YAS04CIS RXD Out (gr) Cable YCC422-X Ferrules* (4 x) 30 + 5 45 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 16 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 14 von of 17 Adapting cable no. YCC232-X (LiYCY 5x0,5 mm2) for connection to YCO01-Y LV4, LV11 (RS-232) 70 + 5 5±5 Isolating tubing LV11 GND EX TXD RXD CTS LV4 DTR Cable gland YAS04CIS Ferrules* (5 x) Cable YCC232-X Isolating tubing 85 + 5 15 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Material Name Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration Zeichnungs-Nr. / Drawing number --- 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 15 von of 17 Adapting cable no. YCC232-X (LiYCY 5x0,5 mm2) for connection to YCO01-Y LV6 (TTY-10) Isolating tubing TXD Out RXD Out CTS Out DTR Out GND EX Cable gland YAS04CIS Ferrules* (5 x) Cable YCC232-X 50 + 5 25 + 5 * Not included with delivery Datum Date Erstellt Written by 02.11.04 Name Material Maßstab / Scale Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 16 von of 17 17 Adapting cable no. YCCTTY10-X ((LiYC)YCY 4x0,5 mm2) for connection to YCO01-Y LV6 (TTY-10) Isolating tubing TXD Out GND EX RXD Out GND EX CTS Out GND EX DTR Out Cable gland YAS04CIS GND EX Cable YCCTTY10-X Ferrules* (8 x) 65 + 5 10 + 5 * Not included with delivery Datum Date Name Erstellt Written by 02.11.04 Weitemeier Geprüft Reviewed by 02.11.04 Klausgrete Freigabe Released by 02.11.04 Weitemeier Material Maßstab / Scale 1:1 Benennung / Title Cable Ausgabe / Revision 00 Änderung / Alteration --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-760-00-A4 Blatt Sheet 17 von of 17 Solo per l’Opzione L8: collegare l’alimentazione di tensione di 24 V ! Per l’impiego dell’Opzione L8 l’alimentazione deve soddisfare le prescrizioni in conformità alla norma EN 61010 Parte 1, Paragrafo 6, «Protezione contro scosse elettriche». L’alimentazione deve avvenire solo con bassa tensione con separazione di sicurezza (PELV) (vedi: VDE 0100-410, HD 384.4.41) § Per togliere la copertura del convertitore d’interfaccia EX, svitare le quattro viti della copertura. § Montare il passacavo a vite fornito sul cavo di alimentazione della tensione. Per il montaggio del passacavo a vite vedi pagina 9. § Introdurre il cavo con il passacavo a vite già montato attraverso il foro. Nota: mettere la guarnizione del tappo protettivo tra il passacavo a vite e l’alloggiamento. § Montare il passacavo a vite sull’alloggiamento secondo le norme industriali. § Eseguire con la massima attenzione ogni lavoro che influisce sul passacavo a vite. Avvitare dall’interno il dado del tappo protettivo. Utilizzare una chiave torsiometrica e fissare il passacavo a vite con un momento torcente di 3 Nm. § Collegare le estremità dei fili alla morsettiera (1) sulla scheda dell’alimentatore di rete Nota: La tensione di ingresso sulla morsettiera viene raddrizzata, l’ingresso è protetto in polarizzazione inversa! Per i range di tensione di ingresso ammessi, vedi la sezione «Specifiche tecniche». $ Se necessario, collegare il conduttore di protezione (PE) del cavo 24 V al connettore piatto (2) saldato all’alloggiamento. 1 2 18 § Rimettere la copertura del convertitore d’interfaccia EX. Avvitare le quattro viti. Nota: controllare le guarnizioni prima di chiudere il convertitore d’interfaccia EX. Sostituire le guarnizioni difettose. Controllare che le guarnizioni di plastica inserite sulle viti di fissaggio tra la copertura e l’alloggiamento siano posizionate in modo corretto. Usare una chiave torsiometrica e fissare le viti con 1,6 Nm. Connessione dei cavi alle interfacce § Per togliere la copertura del convertitore d’interfaccia EX, svitare le quattro viti della copertura. Interfaccia USB § Togliere la piastra di chiusura e conservarla. § Inserire il cavo USB. Nota Se è connessa l’interfaccia USB, non è ammesso un uso dell’apparecchio nell’area a rischio di esplosione. ! Per usare l’apparecchio in un’area Montaggio del cavo di connessione: § Togliere il tappo protettivo dal foro previsto del convertitore d’interfaccia EX. Nota: la guarnizione ed il dado servono per l’installazione del cavo. a rischio di esplosione, estrarre il cavo USB e riavvitare con attenzione la piastra di chiusura insieme alla guarnizione. Usare una chiave torsiometrica e fissare le viti con 1,2 Nm Nota: le guarnizioni difettose devono essere sostituite. § Introdurre il cavo con il passacavo a vite già montato attraverso il foro. Nota: mettere la guarnizione del tappo protettivo tra il passacavo a vite e l’alloggiamento. § Montare il passacavo a vite sull’alloggiamento secondo le norme industriali. § Eseguire con la massima attenzione ogni lavoro che influisce sul passacavo a vite. Avvitare dall’interno il dado del tappo protettivo. Utilizzare una chiave torsiometrica e fissare il passacavo a vite con un momento torcente di 3 Nm. ! Controllare in intervalli regolari il momento torcente! § Collegare i fili alla morsettiera. § Rimettere la copertura del convertitore d’interfaccia EX. Avvitare le quattro viti. Nota: controllare le guarnizioni prima di chiudere il convertitore d’interfaccia EX. Sostituire le guarnizioni difettose. Controllare che le guarnizioni di plastica inserite sulle viti di fissaggio tra la copertura e l’alloggiamento siano posizionate in modo corretto. Usare una chiave torsiometrica e fissare le viti con 1,6 Nm. 19 Configurazione delle morsettiere Le connessioni di tutte le interfacce sono implementate nelle morsettiere, ad eccezione dell’interfaccia USB. Le morsettiere hanno un campo fino a 1,5 mm2. Posizioni delle diverse morsettiere sulla scheda dei circuiti principale: Definizione dei nomi dei segnali I segnali delle interfacce dati sono denominati in modo che il segnale sia trasmesso 1 a 1. I nomi dei segnali delle interfacce non a sicurezza intrinseca sono stati selezionati in conformità alla apparecchiatura di trasmissione dati (DCE) (eccezione per RS-485 e USB). I nomi dei segnali delle interfacce a sicurezza intrinseca sono stati selezionati in conformità alla apparecchiatura terminale per dati (DTE) (eccezione per RS-485). Segnale dati TxD RxD CTS DTR 20 Non a sicurezza intrinseca (DCE) Ingresso Uscita Uscita Ingresso A sicurezza intrinseca (DTE) Uscita Ingresso Ingresso Uscita Interfacce non a sicurezza intrinseca Nota: l’abbreviazione «n.c.» nella configurazione delle morsettiere significa «not connected» (non collegato). USB: BU1 1 VBUS 2 D3 D+ 4 GND Shell Shield RS-232: LV2 1 2 3 4 y DTR CTS RxD TxD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 RS-422/RS-485: LV10 1 2 3 4 RS-422 TxD+ TxDRxD+ RxD- LV8 y RS-485 n.c. n.c. TxD/ RxD+ TxD/ RxD- n.c. n.c. n.c. n.c. GND GND n.c. n.c. n.c. n.c. LV8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 n.c. n.c. n.c. n.c. GND GND n.c. n.c. n.c. n.c. TTY: LV8 Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TxD In TxD Out RxD In RxD Out GND GND CTS In CTS Out DTR In DTR Out 21 Interfacce a sicurezza intrinseca RS-232: LV4 1 2 3 4 RS-422 y e TxD RxD CTS DTR LV11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. GND EX GND EX RS-485: LV11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TTY-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 RS-422 TxD+ TxD+ RxD+ RxDCTS+ CTSDTR+ DTRGND EX GND EX RS-485 TxD/ RxD+ TxD/ RxDn.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. GND EX GND EX LV6 Esempio di connessione: YCO01-Y Apparecchio remoto, per es. FCT01-X con uscita dati opzionale YDO01FT-X GND EX TxD Out GND EX RxD Out GND EX GND EX DTR Out GND EX CTS Out GND EX RXD Out oppure CTS Out GND Ex TXD Out oppure DTR Out GND Ex TTY-20 LV5 Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 22 TxD In TxD Out GND EX GND EX RxD In RxD Out GND EX +12 V EX +12 V EX GND EX Ingressi e uscite digitali Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente. Digital IN: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 LV9 (a sicurezza intrinseca) Esempio di connessione: In4 Out In4 In In3 Out In3 In GND EX GND EX In2 Out In2 In In1 Out In1 In Ingressi: attivo YCO01-Y passivo 1 In1 In In1 Out 0 YCO01-Y In1 In In1 Out Le appendici In e Out al nome dei segnali indicano la direzione della corrente. Digital Out: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 LV7 (non a sicurezza intrinseca) Out1 In Out1 Out Out2 In Out2 Out GND GND Out3 In Out3 Out Out4 In Out4 Out 23 Configurazione Selezione dell’interfaccia dati non a sicurezza intrinseca La selezione dell’interfaccia non a sicurezza intrinseca avviene mediante la configurazione dei ponticelli. Le posizioni dei ponticelli K1 fino a K3 sui blocchi di giunzione ST8 e ST9 determinano quale interfaccia non a sicurezza intrinseca è attiva. Le illustrazioni sottostanti mostrano quale interfaccia è attivata dalle impostazioni dei ponticelli. Blocchi di giunzione ST8 e ST9 RS-232 TTY USB RS-485 RS-422 Tutte le interfacce inattive Configurazione dell’interfaccia dati non a sicurezza intrinseca TTY La configurazione dell’interfaccia TTY come interfaccia di corrente attiva o passiva avviene per mezzo dei ponticelli K7 fino a K14 sui blocchi di giunzione ST6 e ST7. Blocchi di giunzione ST6 e ST7 Ogni singolo segnale può essere trasmesso nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati quali ponticelli determinano il modo operativo di ogni segnale di dati: Segnale dati RxD TxD CTS DTR 24 Ponticello K7, K8 K9, K10 K11, K12 K13, K14 Impostare i ponticelli K7 fino a K14 come segue per configurare il modo operativo desiderato: Modo passivo Modo attivo Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato. Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K9 e K10 per TxD). RS 485 / RS 422 La configurazione della resistenza terminale e di polarizzazione è possibile tramite i ponticelli K15 fino a K20 sul blocco di giunzione ST11. Blocco di giunzione ST11. La tabella sottostante mostra la funzione di ogni ponticello: Ponticello Funzione K15 Connette la resistenza di polarizzazione (pull-up) con Segnale TxD+ K16 Connette la resistenza terminale tra TxD+ y TxD- K17 Connette la resistenza di polarizzazione (pull-down) con TxD- K18 Connette la resistenza di polarizzazione (pull-up) con RxD+ K19 Connette la resistenza terminale tra RxD+ y RxD- K20 Connette la resistenza di polarizzazione (pull-down) con RxD- I due diagrammi sottostanti mostrano le singole impostazioni del ponticello per le connessioni aperte e chiuse: 25 Connessione chiusa Connessione aperta Nota: i ponticelli possono essere configurati singolarmente, indipendentemente uno dall’altro, secondo il modo operativo desiderato. Selezione delle interfacce dati a sicurezza intrinseca La selezione dell’interfaccia dati a sicurezza intrinseca viene realizzata mediante la configurazione dei ponticelli K4 fino a K6 sui i blocchi di giunzione ST14 e ST16. Le impostazioni determinano quale interfaccia dati a sicurezza intrinseca è attiva. Blocchi di giunzione ST14 e ST16 Per attivare l’interfaccia dati desiderata, configurare i ponticelli K4 fino a K6 secondo la figura sottostante. 26 RS-232 TTY-10 TTY-20 RS-485 RS-422 Tutte le interfacce sono inattive Configurazione dell’interfaccia dati a sicurezza intrinseca TTY-20 La configurazione dell’interfaccia TTY-20 come interfaccia di corrente attiva o passiva avviene per mezzo dei ponticelli K21 fino a K214 sul blocco di giunzione ST17. Blocco di giunzione ST17 Ogni singolo segnale può essere trasmesso nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati quali ponticelli determinano il modo operativo di ogni segnale: Segnale dati TxD RxD Ponticello K21, K22 K23, K24 Impostare i ponticelli K21 fino a K24 come segue per configurare il modo operativo desiderato: Modo passivo Modo attivo Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato. Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K21 e K22 per TxD). 27 RS-485 / RS-422 La configurazione delle resistenze terminali è possibile tramite i ponticelli K25 fino a K28 sul blocco di giunzione ST13. Blocco di giunzione ST13 La tabella sottostante mostra la funzione di ogni ponticello: Ponticello Funzione Segnali K25 Connette la resistenza terminale tra RxD+ e RxD- K26 Connette la resistenza terminale tra TxD+ e TxD- K27 Connette la resistenza terminale tra CTS+ e CTS- K28 Connette la resistenza terminale tra DTR+ e DTR- I due diagrammi sottostanti mostrano le singole impostazioni del ponticello per le connessioni aperte e chiuse: Connessione chiusa Connessione aperta I ponticelli possono essere configurati singolarmente, indipendentemente uno dall’altro, secondo il modo operativo desiderato. 28 Configurazione degli ingressi e uscite digitali Ingresso digitale La configurazione dell’ingresso digitale per il modo attivo e passivo avviene mediante il ponticello K29 fino a K36 che si trovano sui blocchi di giunzione ST3 e ST5. Nel modo attivo, una sorgente di tensione ausiliaria è connessa all’ingresso digitale che permette di rilevare gli stati di commutazione degli interruttori passivi collegati. Nel modo passivo, l’ingresso digitale rileva direttamente il livello di tensione: – 0 …6 V = livello Low – 9 … 12.6 V = livello High Blocchi di giunzione ST3 e ST5 Ogni ingresso digitale può essere configurato per un funzionamento nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati quali ponticelli determinano il modo operativo di ogni ingresso digitale: Ingresso digitale In1 In2 In3 In4 Ponticello K29, K30 K31, K32 K33, K34 K35, K36 Impostare i ponticelli K29 fino a K36 come segue per configurare il modo operativo desiderato: Modo passivo Modo attivo Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato. Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K29 e K30 per IN1). 29 Uscita digitale La configurazione dell’uscita digitale per il modo attivo e passivo avviene mediante il ponticello K37 fino a K44 che si trovano sui blocchi di giunzione ST2 e ST4. Blocchi di giunzione ST2 e ST4 Ogni uscita digitale può essere configurata per un funzionamento nel modo attivo o passivo. Nella tabella riportata sotto sono indicati quali ponticelli determinano il modo operativo di ogni uscita digitale: Uscita digitale Ponticello Out1 K37, K38 Out2 K39, K40 Out3 K41, K42 Out4 K43, K44 Impostare i ponticelli K37 fino a K44 come segue per configurare il modo operativo desiderato: Modo passivo Modo attivo Le coppie di ponticelli possono essere configurate singolarmente, indipendentemente una dall’altra, secondo il modo operativo desiderato. Ogni coppia di ponticelli deve essere configurata come un’unità (per es. K37 e K38 per OUT1). 30 Installazione dell’interfaccia US Le istruzioni per l’installazione contenute nel CD-ROM allegato descrivono l’operazione di installazione, configurazione e disinstallazione sotto Windows® XP. L’installazione sotto Windows® 98 SE e Windows® 2000 è simile alla procedura di installazione sotto Windows® XP. Ulteriori informazioni per l’installazione sotto Windows® 98 SE e Windows® 2000 sono contenute nel CD-ROM allegato. Configurazione minima del sistema: – UCP: 400 MHz min. – Memoria: 64 MB RAM min. I driver creano una porta COM virtuale per il dispositivo YCO01-Y collegato all’interfaccia USB. Mediante questa porta COM virtuale è possibile che un software applicativo come per es. Winscale comunichi attraverso l’USB con il dispositivo YCO01-Y e con l’apparecchio collegato a quest’ultimo (per es. CIXS3). L’interfaccia USB di YCO01-Y si basa su IC FT232BM della Future Technology Devices Intl (FTDI) Ltd.®. I driver richiesti per la comunicazione tra il dispositivo YCO01-Y e un PC per: – Windows® 98 SE – Windows® 2000 – Windows® XP si trovano sul CD-ROM allegato. Dato che i driver sono soggetti ad un continuo aggiornamento da parte della Future Technology Devices Intl (FTDI) Ltd.®, non si può escludere l’eventualità che i driver forniti non corrispondano all’ultima versione aggiornata. Driver aggiornati così come i driver per Linux si trovano eventualmente su URL Internet: http://www.ftdichip.com e si possono scaricare. Indicazioni legali Copyright Senza l’autorizzazione scritta della Sartorius AG, non è consentita la riproduzione o traduzione in parte o in tutto. La Sartorius AG si riserva tutti i diritti, conformemente alla normativa sui diritti d’autore. L’acquirente può usare i documenti solo per propri fini e non può essere ceduto a terzi né gratuitamente né a pagamento. I driver contenuti in questo CD-ROM sono di proprietà della Future Technology Devices Intl (FTDI) Ltd.® Il software non può essere modificato, riprodotto, reingegnerizzato oppure riadattato. L’acquirente può usare il software solo per propri fini e non può essere ceduto a terzi né gratuitamente né a pagamento. Nel caso in cui dovessero sorgere dei problemi relativi al software fornito, contattare il fornitore del software. La Sartorius AG si riserva il diritto di fornire software aggiornati con questo prodotto. È esclusa ogni responsabilità relativa a software già installati prima dell’acquisto di questo prodotto. L’utente si assume la responsabilità di un uso non corretto del programma. Nota Windows® 98 SE, Windows® 2000, Windows® XP sono marchi registrati della Microsoft Inc. Cura e manutenzione Servizio Assistenza Una regolare manutenzione del convertitore d’interfaccia EX da parte del Servizio di Assistenza Tecnica Sartorius garantisce una continua precisione di misurazione. Sartorius può offrire contratti di manutenzione con ogni tipo di frequenza, da un mese, fino a due anni. Riparazioni ! Lo strumento difettoso deve essere subito staccato dalla rete elettrica. Le riparazioni devono essere eseguite solo da parte del personale specializzato autorizzato Sartorius e impiegando ricambi originali Sartorius. In caso di riparazioni non idonee possono insorgere dei pericoli rilevanti per l’operatore. ! Sostituire i cavi o i passacavi a vite che sono difettosi o danneggiati come un tutto unico. ! Chiudere accuratamente gli apparecchi dopo averli aperti per assicurare il livello di protezione IP65. Serrare le viti e rispettare i momenti torcenti indicati. ! Serrare i passacavi a vite e rispettare i momenti torcenti indicati. Pulizia ! Prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione e o riparazione, staccare l’impianto dalla tensione operativa. Togliere regolarmente lo sporco dall’impianto. $ Per la pulizia del convertitore d’interfaccia EX usare un panno umido; in questo modo si evitano le cariche elettrostatiche. ! Non è ammesso l’uso di un apparecchio ad alta pressione per la pulizia del convertitore d’interfaccia EX. > Se per la pulizia si usa acqua troppo calda o troppo fredda, sull’apparecchio si può formare acqua di traspirazione causata della escursione termica. L’acqua di traspirazione può provocare il malfunzionamento dell’apparecchio. – Togliere regolarmente ogni traccia di sostanze corrosive. Controllo di sicurezza La sicurezza operativa dell’apparecchio non è più garantita quando: – il cavo di collegamento alla rete presenta segni visibili di danneggiamento – la guarnizione è difettosa – l’apparecchio non lavora più correttamente – dopo uno stoccaggio prolungato in condizioni ambientali non adatte – dopo forti sollecitazioni dovute al trasporto ! Assicurarsi che le guarnizioni siano in perfetto stato al fine di assicurare il livello di protezione IP65 nonché la protezione mediante blindaggio a circolazione limitata. Sostituire le guarnizioni ad intervalli regolari. § Osservare le istruzioni di sicurezza e avvertenza! Informare il Servizio Assistenza Tecnica Sartorius. I lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti solo da personale specializzato che ha accesso alla documentazione e alle istruzioni necessarie per la riparazione, e ha partecipato ai relativi corsi di formazione. ! I sigilli adesivi posti sullo strumento indicano che questo può essere aperto e sottoposto a manutenzione solo da parte di tecnici specializzati e autorizzati, al fine di garantire un funzionamento corretto e sicuro e di mantenere la validità dei diritti di garanzia. Condizioni di stoccaggio e di trasporto $ Durante il trasporto gli apparecchi Sartorius sono protetti dall’imballaggio in modo sicuro. Conservare tutte le parti dell’imballaggio del convertitore d’interfaccia EX per lo stoccaggio oppure per un’eventuale spedizione. $ Temperatura di stoccaggio: –20°C - +70°C $ Umidità di stoccaggio ammessa: max. 90% $ Attenersi alle indicazioni riportate nel paragrafo «Controllo di sicurezza». Istruzioni per lo smaltimento L’imballaggio non più utilizzato può essere portato al centro di riciclo e di smaltimento dei rifiuti. L’imballaggio consiste completamente di materie non inquinanti, riciclabili come materie prime secondarie pregiate. 31 Specifiche tecniche YCO01-Y 100 – 240 V~ 50–60 Hz 150 mA 11 V ±0,5 V —– --- Alimentazione Frequenza Corrente di alimentazione Tensione di uscita (12V_X) Corrente di uscita 40 mA (100 mA*) Temperatura d’esercizio –10°C fino a +40°C Temperatura di stoccaggio –20°C fino a +70°C Interfacce (a sicurezza intrinseca) – RS-232 57.600 bit/s max. – RS-485 57.600 bit/s max. – RS-422 57.600 bit/s max. – TTY-10 (10mA) 19.200 bit/s max. – TTY-20 (20mA) 19.200 bit/s max. YCO01-Y con l’Opzione L8 15,5 – 24 V~ / 20–34 V —– --- (PELV) 50–60 Hz 650 mA possibile handshake hardware senza handshake hardware possibile handshake hardware possibile handshake hardware senza handshake hardware – 4 ingressi digitali Passivo: Low: High: 0 fino a 6 V 9 fino a 12,6 V Attivo: High: Low: U < 1,5 V ** con I = 2,5 mA U > 6 V ** Frequenza di commutazione: 3Hz max. per un ciclo di lavoro 0,5 Interfacce (non a sicurezza intrinseca) - USB (compatibile 1.1 e 2.0) possibile handshake hardware Nota: Non è ammesso l’uso dell’interfaccia USB quando il convertitore d’interfaccia YCO01-Y viene usato in un’area a rischio di esplosione. – RS-232 57.600 bit/s max. possibile handshake hardware – RS-485 57.600 bit/s max. senza handshake hardware – RS-422 57.600 bit/s max. senza handshake hardware – TTY-20 (20mA) 19200 bit/s max. possibile handshake hardware – 4 uscite digitali Alloggiamento Opzioni di installazione Dimensioni Peso netto * ** *** **** 32 Materiale Livello di protezione Passivo: Low: (Uin - 2 V) … Uin *** High: 0 fino a 5 V *** Corrente di commutazione massima ammessa: 40 mA Tensione di ingresso massima ammessa Uin : 32 V Attivo: High: 18 fino a 22 mA Low: 0 fino a 1 mA Tensione ai morsetti massima: 1,5 V ± 2 V **** acciaio inossidabile AISI 316 Ti IP65 su banco, a muro, su guida DIN (A x L x P) 103 mm x 300 mm x 200 mm 3,5 kg solo se l’interfaccia TTY-10, l’interfaccia TTY-20 e i 4 ingressi digitali non sono in uso tensione tramite elemento di controllo e cavo tensione tramite circuito interno a vuoto Accessori Cavo non confezionato per interfaccia RS232 Cavo non confezionato per interfaccia RS232 IN digitale, TTY-20 Cavo non confezionato per interfaccia RS232 OUT digitale, RS232 Cavo non confezionato per interfaccia RS485 Cavo non vonfezionato per interfaccia TTY-IO 1 pezzo = 1 m LiYC5x0,5x(2x0,14C) colore del rivestimento: blu 1 pezzo = 1 m LiYC6x(2x0,14C) colore del rivestimento: blu 1 pezzo = 1 m LiYC6x(2xAWG24) 1 pezzo = 1 m LiYC(2x0,22) colore del rivestimento: blu 1 pezzo = 1 m colore del rivestimento: blu Cavo di collegamento con passacavo a vite, presa D-SUB a 9 pin, 6 m Cavo non confezionato Cavo di collegamento con passacavo a vite, presa D-SUB a 25 pin, 3 m Cavo per il collegamento all’interfaccia USB, 3 m Passacavo a vite Staffa per guida DIN (kit di montaggio) Supporto murale (kit di montaggio) YCC232-X YCC422-X YCC422-Y YCC485-X YCCTTY10-X YCC02-D09F6 6906926 YCC02-D25F6 YCC01-0040M3 YAS04CIS YHRYCO-Y YWHCO-Y Dimensioni 200 160 300 260 15 85 A 195 295 33 Documenti per l’area a rischio di esplosione 34 35 36 37 Collegamento alla rete 1. Area sicura Area a rischio di esplosione Zona 2 oppure Zona 22 Gas Categoria II, Classe di temperatura T4 Polveri: temperatura superficiale 80°C 20) Temperatura ambiente: -20°C … + 40°C Connettore maschio fornito Usare un connettore maschio con protezione antideflagrante Assicurare il connettore maschio fornito contro un’estrazione accidentale. Garantire un arresto di emergenza. PC, stampante, ecc. Linee per i dati Possibilità di connessione Convertitore d’interfaccia YCO01-Y Connettore maschio fornito Convertitore d’interfaccia YCO01-Y Linee per i dati PC, stampante, etc. Materiale Data Nome Autore Autor 12.07.04 Klausgrete Controllato 12.07.04 Weitemeier 38 12.07.04 Klausgrete Scala --- Titolo Istruzioni di sicurezza Edizione Approvato YCO01-Y 00 Foglio 1 di 3 N° disegno Modifica --- 65721-740-20-A4 2. Attacco 24V Area sicura Area a rischio di esplosione Zona 2 oppure Zona 22 Gas Categoria II, Classe di temperatura T4 Polveri: temperatura superficiale 80°C 20) Temperatura ambiente: -20°C … + 40°C Collegare le estremità libere dei fili. Garantire un arresto di emerganza. Usare un connettore maschio con protezione antideflagrante Collegare le estremità libere dei fili. Garantire un arresto di emerganza. PC, stampante, ecc. Linee per i dati Possibilità di connessione Convertitore d’interfaccia YCO01-Y Collegare le estremità libere dei fili. Garantire un arresto di emerganza. Convertitore d’interfaccia YCO01-Y Linee per i dati PC, stampante, etc. Materiale Data Nome Autore 12.07.04 Klausgrete Controllato 12.07.04 Weitemeier 12.07.04 Klausgrete Scala --- Titolo Istruzioni di sicurezza Edizione Approvato YCO01-Y 00 Foglio 2 di 3 N° disegno Modifica --- 65721-740-20-A4 39 Istruzioni di sicurezza Queste istruzioni di sicurezza valgono per i lavori di installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione dell’apparecchio 1) L'installazione deve essere eseguita da un tecnico specializzato in conformità alle leggi, disposizioni, ordinanze e norme vigenti. Osservare in particolare le norme EN 60079-14 (per le aree a rischio di esplosione con presenza di gas) e EN 50281-1-2 (per le aree a rischio di esplosione con presenza di polveri esplosive). 2) Per i lavori di installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione attenersi esclusivamente alle indicazioni date nei manuali per l'uso. 3) I cavi di collegamento esterni devono essere installati in modo fisso per evitare possibili danneggiamenti e strappi accidentali. I passacavi devono essere assicurati contro un auto-allentamento. 4) Aprire gli apparecchi sotto tensione solo fuori dell'area a rischio di esplosione (Area Ex)! 5) Non inserire o staccare cavi sotto carico nell’area a rischio di esplosione! Le aperture non usate devono essere protette da tappi di chiusura! I tappi devono poter essere tolti solo con un attrezzo. 6) Assicurare il livello di protezione IP65 se il convertitore d’interfaccia viene installato nell’area a rischio di esplosione; per esempio, se una guarnizione è difettosa, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica. 7) Se l’apparecchio non funziona perfettamente, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica! 8) Tutte le parti metalliche (alloggiamento, colonnina, piatto di carico, rampa d’accesso, telaio, ecc.) devono essere collegate galvanicamente al conduttore equipotenziale per poter deviare eventualmente le cariche elettrostatiche. L’utente deve collegare un conduttore avente una sezione di almeno 4 mm2 all’attacco posto su un lato dell’alloggiamento. La bassa resistenza di questa connessione al conduttore equipotenziale deve essere controllata sul posto durante l’installazione. 9) Evitare le cariche elettrostatiche. Per la pulizia usare solamente un panno umido. È obbligo dell’utente dell’apparecchio evitare il sorgere di pericoli dovuti al formarsi di cariche elettrostatiche 10) Evitare il contatto con sostanze chimiche, per esempio oli, grassi, benzina, acetone e ozono, che potrebbero corrodere le guarnizioni dell’alloggiamento e le guaine dei cavi. Per maggiori informazioni rivolgersi al costruttore. Non sono ammesse radiazioni UV. 11) Impiegare gli apparecchi solo nei campi di temperatura d’esercizio indicati. Evitare l’accumulo di calore. 12) Se si utilizzano apparecchi di altri costruttori della Categoria 3 nell’area a rischio di esplosione della Zona 2, osservare la classificazione per i gas e la classe di temperatura ammesse per questi apparecchi. 13) Cavi di altri costruttori devono essere sottoposti ad un test di isolamento di 500V (vedi 65721-740-25-A4)! 14) Controllare il contrassegno Ex (in particolare la classificazione per i gas e la classe di temperatura) su tutti gli apparecchi nell’area a rischio di esplosione per essere sicuri che siano utilizzati anche apparecchi con protezione antideflagrante della Categoria 3. 15) L’impianto deve essere controllato in intervalli regolari da un tecnico specializzato per garantirne il funzionamento e la sicurezza. 16) In caso di riparazioni, utilizzare solo ricambi originali Sartorius! 17) Ogni intervento sull’apparecchio (eccetto il personale del Servizio Assistenza Tecnica Sartorius) comporta la perdita dei della conformità Ex per la Zona 2 e Zona 22, nonché i diritti di garanzia. Inoltre gli apparecchi possono venire aperti solo da tecnici qualificati autorizzati. 18) Modifiche (anche da parte degli addetti Sartorius) sono permesse solo con previa autorizzazione scritta. 19) Le guarnizioni devono essere controllate regolarmente (specialmente dopo l’apertura dell’apparecchio) se presentano crepe, incrostazioni, parti fragili o altre alterazioni che possono influenzare il livello di protezione IP. L’apparecchio deve essere chiuso in modo corretto per assicurare il livello di protezione. 20) Non è ammesso il formarsi di uno spessore di polvere sull’alloggiamento oltre i 5 mm. La temperatura d’infiammazione della nube di polvere deve essere maggiore di 80°C e la temperatura di combustione di uno strato di polvere di 5 mm deve essere maggiore di 120°C. 21) Rispettare la connessione del conduttore equipotenziale secondo il disegno tecnico 65721-740-25-A4. 22) Verifica di sicurezza intrinseca secondo il disegno tecnico 65721-740-60-A4. Materiale Data Nome Autore Autor 12.07.04 Klausgrete Controllato 12.07.04 Weitemeier 40 12.07.04 Klausgrete Scala --- Titolo Istruzioni di sicurezza Edizione Approvato YCO01-Y 00 Foglio 3 di 3 N° disegno Modifica --- 65721-740-20-A4 Hazardous area Non-hazardous area YCO01-Y L Main PCB Electronics PCB Ex i Ex i GND_EX A Non-Ex B Shield [screen] GND Optocoupler + transformer 500V GND C D E Equipotential bonding busbar L A B C D Remarks < 50 m yes yes yes no Install cable flexibly and without protection; shield must be suitable for compensating currents > 50 m yes no no yes yes yes yes yes yes yes no yes Install cable flexibly and without protection; shield suitable for remaining compensating current Install cable securely and with mechanical protection (tube) Install cable flexibly and without protection. Datum Date Erstellt Written by 12.07.04 Material Name Maßstab / Scale YCO01-Y Klausgrete Geprüft Reviewed by 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete Equipotential Bonding Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Hazardous area 1 von of 2 YCO01-Y Main PCB Ex i Ex i GND_EX A Optocoupler + transformer Non-Ex B Shield [screen] 30V GND Blatt Page Non-hazardous area Electronics PCB Optocoupler Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-25-A4 L Ex i --- Benennung / Title 500V GND C D E Equipotential bonding busbar L A B C D Remarks < 50 m yes yes yes no Install cable flexibly and without protection; shield must be suitable for compensating currents > 50 m yes no no yes yes yes yes yes yes yes no yes Install cable flexibly and without protection; shield suitable for remaining compensating current Install cable securely and with mechanical protection (tube). Install cable flexibly and without protection. Datum Date Erstellt Written by 12.07.04 Material Name Maß stab / Scale YCO01-Y Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete Equipotential Bonding Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-25-A4 --Blatt Page 2 von of 2 41 RS-232 data interface 2) (LV4) YCO01-Y 7) Vo Io Po Co Co Lo Lo/Ro EEx i II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4 II 3 (1) D IP6X T80°C 11.8 V 123 mA* 31mA*1) 0.361 W 91mW 1) 1.5 µF 3) 0.13 µF 4) 2 mH 98 µH/ Vi Ii Pi Ci Ci Li 12.6 V 131 mA* --0.5 nF 3) --- nF 4) 0 mH Hazardous area Zones 2, 22 Gas: IIC T4 Sartorius cable YCCTTY10-X (4*0.5 mm2 (LiYC)YCY; flexibly installed) or Sartorius cable YCC232-X (5*0.5 mm2 LiYCY; flexiblyinstalled) 6) Hazardous area Zones 1, 2, 20, 21, 22 Gas: IIC T4 Length limited by function to 20 m Alternative connection CIXS3 RS-232 data interface COM1 (LV1) or COM 2 (LV3) Vi Ii Pi Ci Li FC/FCA/IS.......-.X..5) FCT01-X... 5) RS-232 data interface (Pins A/J/K/N and M)1) Vi Ii Pi Ci 12.6 V 85 mA 270 mW 3 nF Vo Io Po Co 12.6 V 32 mA 88 mW 1.15 µF Li 0 Lo 50 mH (2mH 2)) Notes: see remarks on page 7 12.07.04 2) 12.6 V 328 mA* 960 mW 0 nF 0 mH Material Datum Date Erstellt Written by 2) 1) 12.6 V 82 mA* 240 mW 0 nF 0 mH Name Vo 11.8 V Io 124 mA* Po 70 mW Co 1.5 µF** / 130nF*** Lo 2.2 mH Lo/Ro 97 µH/ 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete Maßstab / Scale YCO01-Y / RS232 --- Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by II 2 G EEx ib IIC T4 II 1 D IP6X T135°C Verification of Intrinsic Safety Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 Blatt Page 1 von of 7 RS-485 data interface 2) (LV11) YCO01-Y 7) Vo Io Po Co Co Lo Lo/Ro EEx i II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4 II 3 (1) D IP6X T80°C 7.2 V 191mA* 0.316 W 13.5 µF 3) 8.4 µF 4) 0.8 mH 36 µH/ Vi Ii Pi Ci Ci Li 12.6 V 1.5 A* 2.5 W 1 nF 3) 1 nF 4) 0 mH Hazardous area Zones 2, 22 Gas: IIC T4 6) Hazardous area Zones 1, 2, 20, 21, 22 Gas: IIC T4 Sartorius cable material YCC485-X (2*2*0.2mm2 (LiYCY); flexibly installed) Length limited to 1200 m. CIXS3 RS-485 data interface 2) (COM2, LV4) RS-485 data interface 2) Up to 7 additional CIXS3 or FC/FCA/IS......-.X.. 5) or FCT01-X..5) Vo Io Po Co Lo 12.6 V 85 mA 270 mW 1.15 µF 5 mH Vi Ii Pi Ci Li Vo Io Po Co Co Lo Lo/Ro 12,6 V 810 mA 2.5 W 10 nF 0 mH acc. to chart below FC/IS/FCA/FCT CIXS3 0 8 1 3 2 3 3 2 4 2 5 1 Datum Date Erstellt Written by Remarks: see page 7 42 12.07.04 6 1 7 0 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete 12.6 V 1.5 A* 2.5 W 300 nF3) 100 nF 4) 0 mH II 2 G EEx ib IIC T4 II 1 D IP6X T135°C Maßstab / Scale YCO01-Y / RS485 Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by Vi Ii Pi Ci Ci Li 8 0 Material Name 7.2 V 168 mA* 0.25 W 13 µF3) 7.6 µF4) 0.8 mH 118 µH/ Verification of Intrinsic Safety Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 --Blatt Page 2 von of 7 RS-422 data interface 2) (LV11) 7) YCO01-Y EEx i II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4 II 3 (1) D IP6X T80°C Vo Io Po Co Co Lo Lo/Ro 7.2 V 191mA* 0.316 W 13.5 µF 3) 8.4 µF 4) 0.8 mH 36 µH/ Vi Ii Pi Ci Ci Li 12.6 V 1.5 A* 2.5 W 1 nF 3) 1 nF 4) 0 mH Hazardous zone Zones 2, 22 Gas: IIC T4 Sartorius cable YCC422-X (6*(2*0,14 mm2) (LiYC)YCY; flexibly installed); length limited to 1200 m. 6) Hazardous zone Zones 1, 2, 20, 21, 22 Gas: IIC T4 CIXS3 RS-422 data interface2) (COM2, LV4) Vo Io Po Co Co Lo Lo/Ro Datum Date Erstellt Written by Remarks: see page 7 12.07.04 Material Name 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete TTY-10 data interface 7) EEx i II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4 II 3 (1) D IP6X T80°C Vo Io Po Co Lo Vi Ii Pi Ci Ci Li II 2 G EEx ib IIC T4 II 1 D IP6X T135°C Maßstab / Scale --- Benennung / Title Verification of Intrinsic Safety 1) Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 Blatt Page 3 von of 7 (LV6) 12.6 V 11 mA 0.127 W 1.15 µF 200 mH Hazardous area Zones 2, 22 Gas: IIC T4 6) Hazardous area Zones 1, 2, 20, 21, 22 Gas: IIC T4 Sartorius cable YCCTTY10-X (4*0.5 mm2 (LiYC)YCY; flexibly installed) or Sartorius cable YCC232-X (5*0.5 mm2 LiYCY; installed in a secured and protected manner) Lengths limited by function to: up to 300 m up to 1200 bit/s up to 150 m up to 2400 bit/s up to 65 m up to 4800 bit/s up to 30 m up to 9600 bit/s up to 15 m up to 19200 bit/s TTY data interface Vi Ii Pi Ci Li Datum Date Erstellt Written by Remarks: see page 7 12.6 V 1.5 A* 2.5 W 300 nF 3) 100 nF 4) 0 mH YCO01-Y / RS-422 Klausgrete Geprüft Reviewed by YCO01-Y 7.2 V 168 mA* 0.25 W 13 µF 3) 7.6 µF 4) 0.8 mH 118 µH/ 12.07.04 Material Name 14.7 V 130 mA (transmitter) 265 mW (receiver) 0 nF 0 mH 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete Maßstab / Scale YCO01-Y / TTY-10 Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by FC/FCA/IS.......-.X..5) FCT01-X... 5) 1) Verification of Intrinsic Safety Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 --Blatt Page 4 von of 7 43 TTY-20 data interface 2) and "12V_X" power supplz (LV5) YCO01-Y 7) EEx i II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4 II 3 (1) D IP6X T80°C Vo Io Po Co Lo 12.6 V 150 mA 1.84W 1.15 µF 1.5 mH Hazardous area Zones 2, 22 Gas: IIC T4 Sartorius cable YCC422-X (flexibly installed) Hazardous area Zones 1, 2, 20, 21, 22 Gas: IIC T4 Lengths limited by function to: Up to 150 m Up to 2400 bit/s Up to 65 m Up to 4800 bit/s Up to 30 m Up to 9600 bit/s Up to 15 m Up to 19,200 bit/s 6) PR162./60 8) Power supply and Maximum length because of "12V_X": 150 m TTY data interface 2) Vi Ii Pi Ci Li Datum Date Erstellt Written by 12.07.04 Material Name 12.6 V 150 mA 2W 18 nF 0 mH 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete --- Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by Maßstab / Scale YCO01-Y / TTY-20 Verification of Intrinsic Safety Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 Blatt Page 5 von of 7 Digital_IN 2) (LV9) 7) YCO01-Y EEx i II 3 (2) G EEx nR[ib] IIC T4 II 3 (1) D IP6X T80°C Vo Io Po Co Lo 12.6 V 9 mA 114 mW 1.15 µF 1H Vi Ii Pi Ci Li = = = = = 12.6 V Any Any 1 nF 1.6 µH Hazardous area Zones 2, 22 Gas: IIC T4 6) Hazardous area Zones 1, 2, 20, 21, 22 Gas: IIC T4 Al blue Sartorius cables acc. to list on page 7; flexibly installed); length limited to 1200 m. Cable length: 140m for avg. 700µH/km; also may be combined in one cable Vo Io Po Co Lo Datum Date Erstellt Written by 44 12.07.04 Material Name = = = = = 8.7 V 199 mA 1.2 W 0.5µF 200 µH 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete Maß stab / Scale YCO01-Y / Digital_I/O Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by Filling PCB YDO03C-X.. COM1digital I/Os of CIXS3 or filling module YSB01CI-X.. Verification of Intrinsic Safety Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 --Blatt Page 6 von of 7 Remarks: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: *: per circuit combined circuits connected to GND between signal lines The FC/FCA/IS....-.X.. (KEMA 01ATEX1099 X) and the FCT01-X (KEMA 00ATEX1012 X) may be used in Zones 1 and 2. Use in Zones 20, 21, 22 permitted only for some IS models; FCT01-X.. not for use in Zones 20, 21, 22. If the USB port is closed so that the equipment is protected from vapor. Data interface cable, see list below, can be connected to any equipment with a voltage rating < 250 Vac PTB 02 ATEX 2057 limited resistivity Cable materials that may be used (suitable cable glands have to be installed): Material number Drawing number Cable type Color of outer sheath Outer diameter Primary use for YCC422-X 57002-997-01 6* (2*0.142) (LiYCY) Blue 8.7 mm RS422, TTY-20, Digital In 5* 0.5 LiYCY Blue 7.6 mm RS232 2 YCC232-X YCCTTY10-X 54002-030-01 100032 YCC485-X 2 4* (0.5 ) (LiYCY) YCY Blue 8.0 mm TTY-10 2* 2*0.2* LiYCY Blue 6.2 mm RS422, TTY-20 6.2 mm RS485 6906926 54003-036-01 2* 2*0.2* LiYCY Gray YCC422-X 57001-527-01 6* 2* AWG LiYCY Black RS422, TTY, Digital Out YCC02-D25F6 Black Diverse YCC02-D09F6 Black Diverse Datum Date Erstellt Written by 12.07.04 Material Name Benennung / Title Klausgrete Geprüft Reviewed by 12.07.04 Weitemeier Freigabe Released by 12.07.04 Klausgrete Maßstab / Scale YCO01-Y / Remarks Verification of Intrinsic Safety Ausgabe / Revision Änderung / Alteration 00 --- Zeichnungs-Nr. / Drawing number 65721-741-60-A4 --Blatt Page 7 von of 7 45 C 46 47 Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Germania Tel. +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Repubblica Federale Tedesca. Senza l’autorizzazione scritta della Sartorius AG non è consentita la riproduzione o traduzione in parte o in tutto. La Sartorius AG si riserva tutti i diritti, conformemente alla normativa sui diritti d’autore. Le informazioni e le illustrazioni contenute nelle presenti istruzioni sono aggiornate alla data sotto indicata. La Sartorius AG si riserva di apportare modifiche alla tecnica, alla dotazione e alla forma degli apparecchi rispetto alle informazioni e alle illustrazioni contenute nelle presenti istruzioni. Data: novembre 2004, Sartorius AG, Goettingen, Germania Printed in Germany Stampato su carta sbiancata senza cloro W1A000 · KT Publication No.: WYC6027-i05021