DAMPFBÜGELEISEN SDBK 2200 C3
DAMPFBÜGELEISEN
FER À REPASSER VAPEUR
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
FERRO DA STIRO A VAPORE
STEAM IRON
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
IAN 102540
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
DE / AT / CH
FR / CH
IT / CH
GB
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Seite
1
Page
11
Pagina 21
Page
31
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 1
SEITE
Einleitung
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2
Lieferumfang
2
Bedienelemente
2
Technische Daten
2
Sicherheitshinweise
3
Vor dem ersten Gebrauch
5
Hinweise zum Gebrauch
5
Wassertank befüllen
6
Anschließen und Bügeln
7
Dampfbügeln
7
Bügeln mit Dampfstoß
7
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
7
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
8
Anti-Tropf-Funktion
8
Reinigen
8
Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Metallteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fehlfunktionen beseitigen
9
Entsorgen
9
Garantie und Service
9
Importeur
9
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
DAMPFBÜGELEISEN
Seite 2
Bedienelemente
1 Wasserdüse
2 Einfüllöffnung für den Wassertank
3 Dampfregler
4 Taste für Sprühfunktion
5 Taste für den Dampfstoß
6 Kontrollleuchte für die Temperatur
7 Temperaturregler
8 Kabelsockel
9 Netzkabel
0 Entriegelungsschalter
q Station
w Kabelaufwicklung
e Bügelsohle
r Selfclean-Taste
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Technische Daten
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Versorgungsspannung:
max. Leistungsaufnahme:
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Station
Kabelsockel
Messbecher
Bedienungsanleitung
-2-
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
2200 W
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 3
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
• Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs
nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens
oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Verletzungsgefahr! Brandgefahr!
• Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
• Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
• Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls
beschädigen. Falls keine Pflegehinweise vorhanden sind, beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung.
• Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen.
• Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund.
Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird.
• Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur
auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
• Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen
Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
• Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Abstellvorrichtung (bzw. Kabelsockel) verwendet werden.
-3-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 4
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt
instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass
es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker.
• Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das
in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und
keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen
lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie
es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie
das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es
erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel
beschädigt ist!
-4-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 5
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die
Position „MAX“:
Drehen Sie zum Einstellen des Temperatur an
dem äußeren Ring des Temperaturreglers 7.
Die Einstellung, die in der Aussparung zu sehen
ist, ist die eingestellte Temperatur.
• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.
• Nehmen Sie das Bügeleisen von der Station q
(siehe Kapitel „Hinweise zum Gebrauch”).
• Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 5 einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle e
austritt.
• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle e zu beseitigen.
Achtung!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das
Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln
säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle e.
Hinweise zum Gebrauch
Erstickungsgefahr!
Sie können das Dampfbügeleisen neben dem herkömmlichen Gebrauch mit Kabel, auch für kurze
Zeit von dem Kabelsockel 8 trennen, um Textilien
zu bügeln, bei denen sich kein Stromanschluss in
der Nähe befindet.
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die
Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies
und Kleinkindern auf.
Um das Dampfbügeleisen vom Kabelsockel 8 zu
trennen:
• Stecken Sie das Dampfbügeleisen mit eingerastetem Kabelsockel 8 auf die Station q. Der
Entriegelungsschalter 0 muss in der Position
stehen.
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank befüllen“).
• Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem
Kabelsockel 8 und mit der Station q (siehe Kapitel „Hinweise zum Gebrauch”).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose die der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
-5-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 6
Wassertank befüllen
• Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die
Position
. Das Dampfbügeleisen lässt sich
nun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit der
Station q verbunden.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten
Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e oder
setzen Sie das Dampfbügeleisen auf die Station q.
• Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank 2 auf.
• Füllen Sie den Messbecher bis zur Max-Markierung mit Leitungswasser und schütten Sie dieses
Wasser in den Wassertank.
• Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank 2.
Hinweis:
Da das Dampfbügeleisen ohne den Kabelsockel 8
nicht mehr heizt, kann man nur für kurze Zeit ohne
den Kabelsockel 8 arbeiten. Verbinden Sie das
Dampfbügeleisen wieder mit dem Kabelsockel 8,
sobald der Dampfstoß oder die Bügelleistung
nachlassen.
Hinweis:
Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8
zu verbinden:
• Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf
der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8.
Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 auf
. Sie können nun das Dampfbügeleisen
mit dem Kabelsockel 8 von der Station q heben.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart
sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die
Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion
mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem
Wasser entsprechend der Tabelle.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen auf der Station q
verriegeln wollen, zum Beispiel zur sicheren Aufbewahrung, schieben Sie den Entriegelungsschalter 0
mit aufgesetztem Dampfbügeleisen auf . Das
Dampfbügeleisen kann nun nicht mehr von der
Station q herunter genommen werden.
Wasserhärte
Anteil destilliertes Wasser zu
Leitungswasser
sehr
weich/weich
0
mittel
1:1
hart
2:1
sehr hart
3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
-6-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Anschließen und Bügeln
• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur 6 erlischt.
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion 4.
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem
schwarz markierten Einstellbereich •••
am
Temperaturregler 7 möglich.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzstekkdose.
Dampfbügeln
Achtung!
• Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die
gewünschte Dampfstärke ein.
• Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in
den schwarz markierten Einstellbereich •••
gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln
untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück
anderenfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Symbol
TemperaturPflegehinweis
regler 7
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Stoffart
•
Synthetische
Fasern
••
Seide, Wolle
•••
MAX
Baumwolle,
Leinen
Seite 7
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
5.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene
oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler 7 ein.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die
Position „MIN“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Kabelsockel 8 ab oder stecken Sie es auf die
Station q.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte 6 erlischt, ist die
eingestellte Temperatur erreicht.
-7-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
Seite 8
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen,
bis die Kontrollleuchte 6 erlischt und erneut
aufleuchtet.
• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf die maximale
Dampfstufe. Drücken Sie die Taste
Selfclean r und halten Sie diese gedrückt.
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle e
aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen
werden dabei herausgespült.
• Lassen Sie die Taste Selfclean r los, sobald das
Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
• Trocknen Sie die Bügelsohle e gründlich. Führen
Sie dazu die Bügelsohle e einige Male über ein
Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle e.
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
die Station q und verriegeln Sie es, indem Sie
den Entriegelungsschalter 0 auf die Position
stellen.
• Das Netzkabel 9 können Sie auf die Kabelaufwicklung w an der Unterseite der Station q
wickeln.
Anti-Tropf-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle e tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein Anti-Tropf-Funktion auf. Das
Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen
Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit
dem Temperaturregler 7 die geeignete Temperatur
ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Gehäuse
Lebensgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigen
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenem Tuch.
Selbstreinigungs-Funktion
• Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem
Kabelsockel 8.
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf Position
MAX.
• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale
Dampfstärke.
Achtung!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder
chemischen Reinigungsmittel. Diese können die
Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden
am Gerät führen.
Metallteile
• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,
nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
-8-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Fehlfunktionen beseitigen
Seite 9
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen
ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
• Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 7 die gewünschte Temperatur ein.
• Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Entsorgen
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
-9-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
- 10 -
Seite 10
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 11
SOMMAIRE
PAGE
Introduction
12
Usage conforme
12
Accessoires fournis
12
Eléments de réglage
12
Caractéristiques techniques
12
Instructions relatives à la sécurité
13
Avant la première utilisation
15
Conseils d'utilisation
15
Remplir le réservoir d’eau
16
Branchement de l'appareil et repassage
17
Repassage à la vapeur
17
Repassage avec jet de vapeur
17
Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur
17
Eteindre le fer à repasser
18
Fonction stop-goutte
18
Nettoyage
18
Fonction d'autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Eléments en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réparer les dysfonctionnements
19
Mise au rebut
19
Garantie et service après-vente
19
Importateur
20
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 11 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
FER À REPASSER
VAPEUR
Seite 12
Eléments de réglage
1 Buse eau
2 Orifice de remplissage du réservoir à eau
3 Régulateur de vapeur
4 Touche pour l'eau pulvérisée
5 Touche pour le jet de vapeur
6 Témoin de contrôle pour la température
7 Régulateur de température (thermostat)
8 Socle à cordon
9 Cordon d'alimentation
0 Bouton de déblocage
q Station
w Enrouleur de câble
e Semelle de repassage
r Touche Selfclean
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Caractéristiques techniques
Usage conforme
Tension d'alimentation :
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné
au repassage de vêtements. Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre
d'un usage privé. Toutes les autres applications ne
sont pas conformes à l'usage prévu de l'appareil.
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Puissance absorbée max. : 2200 W
Accessoires fournis
Fer à repasser vapeur
Station
Socle à cordon
Verre mesureur
Mode d'emploi
- 12 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 13
Instructions relatives à la sécurité
Risque de brûlure !
• Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques
chaudes.
• Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir d'eau pendant
l'utilisation de l'appareil. Laisser d'abord refroidir le fer à repasser à vapeur
et retirez la fiche de la prise de courant.
• Tenir à l'écart des enfants (de moins de 8 ans) le fer à repasser et son cordon
d'alimentation lorsqu'il est en service ou encore chaud.
PRUDENCE : surfaces brûlantes !
Risque de blessures ! Risque d'incendie !
• Ne jamais laisser le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est
chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur.
• Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il a complètement refroidi.
• Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une surface stable.
• Repassez uniquement avec les réglages de température indiqués sur l'étiquette
de consignes de repassage et adaptés au matériau. Dans le cas contraire,
vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de
repassage, commencez par le réglage de température le plus bas.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur.
• Installez la station sur une surface plane et insensible à la température.
La station doit être stable lorsque le fer à repasser à vapeur y est posé.
• Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le sur le socle ou
insérez-le sur la station.
• Installez la station uniquement sur une surface plane et insensible à la température. Le fer à repasser doit être stable.
• Le fer à repasser doit exclusivement être utilisé avec le dispositif d'arrêt fourni
(ou un socle à cordon).
- 13 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 14
Risque de choc électrique !
• La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant
sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié,
ou adressez-vous au service après-vente, pour éviter tous dangers.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation
endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter
tout danger.
• Tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
• Ne pincez ni ne tordez le cordon d'alimentation et placez-le de manière à
ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou que
personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant le nettoyage, lors du
remplissage avec de l'eau et après chaque utilisation.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre
en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge.
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise secteur avec des mains mouillées.
• N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d'eau, contenue
par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients.
La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint.
• Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un
liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur
est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant et confiez l'appareil
à un atelier spécialisé pour le réparer.
• Vous ne devez pas ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Confiez la
réparation de l'appareil défectueux uniquement à un technicien spécialisé.
• N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages
visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer
l'appareil par un technicien spécialisé.
• Ne plus utiliser l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur le cordon est
endommagée !
- 14 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 15
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil
en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.Ne pas laisser
les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance
faire un nettoyage ou une opération d'entretien.
Attention !
• Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent
le repassage (symbole
), vous ne devez pas
repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous
pourriez l'abîmer.
• Vous devez exclusivement verser de l'eau du
robinet/eau distillée dans le réservoir à eau.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager
l'appareil.
• Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool ou
de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer le fer
à repasser. En effet, vous pourriez l'endommager.
Avant la première utilisation
• Sortez le fer à repasser à vapeur de son
emballage.
• Retirez l'ensemble des étiquettes et éléments de
film du fer à repasser à vapeur et de la semelle
de repassage e.
Risque d'étouffement !
Les sachets en plastique représentent un risque pour
les personnes. Pour éviter tout risque d'étouffement,
conservez les sachets en plastique hors de portée
des bébés et jeunes enfants.
• Remplissez d’eau le réservoir à eau (voir le
chapitre “Remplir le réservoir d’eau”).
• Raccordez le fer à repasser à vapeur avec le
socle à cordon 8 et avec la station q (cf. le
chapitre “Conseils d’utilisation”).
• Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur
qui correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
• Mettez le régulateur de température 7 en
position "MAX".
Pour régler la température, tournez l'anneau extérieur du régulateur de température 7.
Le réglage visible au niveau de l'évidement est
la température définie.
• Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant
quelques minutes sur le niveau le plus élevé.
• Retirez le fer à repasser à vapeur de la station q
(voir le chapitre "Conseils d'utilisation").
• Appuyez plusieurs fois sur la touche pour le jet
de vapeur 5 pour que de la vapeur sorte de la
semelle de repassage e.
• Repassez alors un morceau de tissu dont vous
n'avez plus besoin pour éliminer d'éventuelles
impuretés de la semelle de repassage e.
Conseils d'utilisation
En plus de l'usage traditionnel avec cordon, vous
pouvez également séparer le fer à repasser à vapeur
pour une courte période du socle à cordon 8 pour
repasser des textiles lorsqu'il n'y aucun raccord
électrique à proximité.
Pour séparer le fer à repasser à vapeur du socle
à cordon 8 :
• Insérez le fer à repasser à vapeur avec socle
à cordon encastré 8 dans la station q.
Le bouton de blocage 0 doit se trouver en position
.
- 15 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
• Mettez le bouton de blocage 0 en position
. Le fer à repasser à vapeur peut à présent
être retiré. Le socle à cordon 8 reste connecté
à la station q.
Remarque :
Comme le fer à repasser à vapeur ne chauffe plus
sans le socle à cordon 8, il est possible de travailler
pour une courte période sans le socle à cordon 8.
Raccordez à nouveau le fer à repasser à vapeur
avec le socle à cordon 8, en cas de baisse du jet
de vapeur ou de la performance de repassage.
Pour raccorder le fer à repasser à vapeur au socle
à cordon 8 :
• Insérez le fer à repasser à vapeur sur le socle à
cordon i encastré dans la station q. Glissez
le bouton de déblocage 0 sur
. Vous
pouvez à présent lever le fer à repasser à vapeur
avec le socle à cordon 8 de la station q.
Si vous souhaitez bloquer le fer à repasser à vapeur
sur la station q, par exemple pour une conservation en toute sécurité, faites glisser le bouton de
blocage 0 avec fer à repasser posé sur .
Le fer à repasser à vapeur ne peut désormais plus
être retiré de la station q.
Seite 16
Remplir le réservoir d’eau
• Placez le fer à repasser à vapeur à l'état refroidi
en position horizontale sur la semelle de repassage e ou placez le fer à repasser à vapeur
sur la station q.
• Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage
du réservoir à eau 2.
• Remplissez le verre mesureur jusqu'au marquage
Max avec de l'eau du robinet et versez cette
eau dans le réservoir à eau.
• Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage
du réservoir à eau 2.
Remarque :
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure,
il est recommandé de mélanger l'eau du robinet
avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet
de vapeur. Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du
robinet avec de l'eau distillée selon les proportions
indiquées dans le tableau.
Proportion eau
Dureté de l'eau distillée et eau
du robinet
très
douce/douce
0
moyennement
dure
1:1
dure
2:1
très dure
3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau
en consultant votre service des eaux local.
- 16 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Branchement de l'appareil et
repassage
• Attendez jusqu'à ce que le témoin de contrôle
pour la température 6 s'éteigne.
• Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche
qui commande le pulvérisateur 4.
Vous pouvez repasser à sec à toutes températures,
le repassage à vapeur est uniquement possible à
partir de la plage de réglage marquée en noir
•••
sur le régulateur de température 7.
Cette fonction est appropriée pour du linge très sec,
fortement froissé.
Repassage à la vapeur
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Attention !
• Définissez la puissance de vapeur souhaitée à
l'aide du régulateur à vapeur 3.
• Le régulateur de température 7 doit être tourné
au moins jusqu'à la plage de réglage marquée
en noir •••
. Sinon, aucune vapeur ne peut
être générée.
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent
le repassage (symbole
), vous ne devez pas
repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous
pourriez l'abîmer.
• Vérifiez les consignes d'entretien sur les étiquettes
sur le vêtement, pour voir si le vêtement est
approprié au repassage et à quelle température.
Symbole
de conseil
d'entretien
Seite 17
Repassage avec jet de vapeur
Type de tissu
Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour
lisser les zones difficilement accessibles des textiles.
•
Fibres
synthétiques
• Lever légèrement le fer à repasser à vapeur.
• Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la
touche pour le jet de vapeur
5.
••
Soie, laine
•••
MAX
Coton, lin
Symbole du
régulateur de
température 7
• Définissez le réglage de température approprié
avec le régulateur de température 7.
Le témoin de contrôle pour la température 6 est
allumé. Lorsque le témoin de contrôle 6 s'éteint,
la température définie est atteinte.
Débrancher provisoirement le
fer à repasser à vapeur
Risque d'incendie !
Ne laissez jamais le fer à repasser vapeur chaud,
raccordé au réseau électrique ou allumé sans surveillance.
• Mettez le régulateur de température 7 en
position "MIN".
• Déposez le fer à repasser à vapeur uniquement
sur le socle à cordon 8 ou enfichez-le sur la
station q.
- 17 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Eteindre le fer à repasser
• Débranchez la fiche de la prise de courant.
• Videz le réservoir à eau et nettoyez la semelle
de repassage e.
• Déposez le fer à repasser à vapeur refroidi sur
la station q et bloquez-le, en mettant le bouton
de déblocage 0 sur la position .
• Vous pouvez enrouler le cordon d'alimentation 9
sur l'enrouleur du câble w situé sur le bas de la
station q et le ranger.
Fonction stop-goutte
Chez les fers à repasser à vapeur traditionnels, il
peut arriver qu'en cas de température de repassage
faible, de l'eau goutte de la semelle de repassage e.
Or, ce fer à repasser dispose d'une fonction stopgoutte. Le fer à repasser arrête automatiquement le
jet de vapeur aux basses températures. Lorsque ceci
se produit, un "clic" se fait entendre. Définissez
ensuite la température adaptée à l'aide du régulateur de température 7. Dès que cette dernière est
atteinte, la production de vapeur recommence.
Seite 18
• Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à
ce que le témoin de contrôle 6 s'éteigne et
s'allume à nouveau.
• Maintenez le fer à repasser à vapeur à
l'horizontale au-dessus d'une bassine.
• Réglez le régulateur de vapeur 3 au degré
de vapeur maximal. Appuyez sur la touche
Selfclean r et maintenez-la enfoncée. Pendant
ce temps, de la vapeur et de l'eau bouillante
s'échappent des orifices de sortie de la vapeur
dans la semelle de repassage e. Les salissures
qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées.
• Relâchez la touche Selfclean r, dès que l'eau
du réservoir à eau est épuisée.
• Séchez soigneusement la semelle de repassage e.
Pour ce faire, faites glisser la semelle de repassage e plusieurs fois sur une serviette ou un
vieux morceau de tissu en exécutant des mouvements de va-et-vient.
• Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur,
avant de le mettre de côté.
Boîtier
Danger de mort !
Retirez la fiche secteur avant le nettoyage. Il y a le
risque d’un choc électrique !
Nettoyage
Risque de blessure !
Fonction d'autonettoyage
• Raccorder le fer à repasser à vapeur au socle
à cordon 8.
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage
MAX.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise.
• Mettez le régulateur de température 7 en
position MAX.
• Mettez le régulateur de vapeur 3 à la
puissance vapeur maximale.
Laissez l’appareil refroidir avant le nettoyage.
Sinon, il y a un risque de brûlure !
• Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux et sec.
Attention !
N'utilisez pas de produits de nettoyage aggressifs,
abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la
surface et entraîner des dommages irréparables sur
l'appareil
Eléments en métal
• Nettoyez les éléments en métal avec un chiffon
légèrement humidifié et un produit de nettoyage
doux, non abrasif.
- 18 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Réparer les dysfonctionnements
Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de
vapeur ou très peu :
la réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser
à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau
du robinet (voir “Remplir le réservoir d’eau”).
Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas :
• Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allume pas. Enfichez la fiche secteur dans la prise
secteur et réglez la température souhaitée à
l'aide du régulateur de température 7.
• Le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites
réparer le fer à repasser à vapeur par des
spécialistes qualifiés.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2012/19/EU.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service
de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Seite 19
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez
par téléphone votre interlocuteur du service aprèsvente. Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution.
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
- 19 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -
Seite 20
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 21
INDICE
PAGINA
Introduzione
22
Uso conforme alla destinazione
22
Materiale in dotazione
22
Elementi di comando
22
Dati tecnici
22
Avvertenze di sicurezza
23
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
25
Avvertenze per l'uso
25
Riempiere il serbatoio dell‘acqua
26
Collegamento e stiratura
27
Stiratura a vapore
27
Stiratura con getto di vapore
27
Sospensione temporanea del funzionamento del
ferro da stiro a vapore
27
Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore
28
Funzione antigoccia
28
Pulizia
28
Funzione di autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Componenti metallici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Guasti e possibili rimedi
29
Smaltimento
29
Garanzia & assistenza
29
Importatore
30
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 21 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
FERRO DA STIRO
A VAPORE
Elementi di comando
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme alla destinazione
Seite 22
1 Spruzzatore dell'acqua
2 Apertura del serbatoio dell'acqua
3 Regolatore di vapore
4 Tasto spray
5 Tasto per il getto di vapore
6 Spia di controllo per la temperatura
7 Regolatore della temperatura
8 Base cavo
9 Cavo di rete
0 Interruttore di sbloccaggio
q Base
w Avvolgicavo
e Piastra
r Tasto di autopulizia
Dati tecnici
Tensione di alimentazione:
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente
alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile
impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per
l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è
da ritenersi non conforme.
Potenza max. assorbita:
Materiale in dotazione
Ferro da stiro a vapore
Base
Base cavo
Misurino
Istruzioni per l'uso
- 22 -
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
2200 W
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 23
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ustioni!
• Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura quando è molto
caldo.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti in metallo
incandescenti.
• Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio
dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare
quindi la spina dalla presa di rete.
• Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono essere tenuti lontani
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il
raffreddamento.
ATTENZIONE: superfici bollenti!
Pericolo di lesioni! Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è bollente,
collegato alla rete elettrica o acceso.
• Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.
• Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una superficie stabile.
• Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istruzioni
per la cura e adatte al materiale da stirare, altrimenti la biancheria potrebbe
danneggiarsi. Qualora non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura,
iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso.
• Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore ai bambini.
• Collocare la stazione su una superficie piana e insensibile al calore. La base
deve essere posizionata in modo stabile quando vi si poggia sopra il ferro da
stiro a vapore.
• Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo sulla base del
cavo o inserirlo sulla stazione.
• Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e insensibile al calore.
Il ferro da stiro deve essere in posizione stabile.
• Il ferro da stiro deve essere utilizzato solo con l'accluso dispositivo di appoggio
(o base cavo).
- 23 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 24
Pericolo di scossa elettrica!
• La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i dati riportati
sulla targhetta dell'apparecchio.
• Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina qualificata
e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare
situazioni di pericolo.
• Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
• Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da impedirne il contatto con superfici calde e che non sia di intralcio o inciampo.
• Staccare la spina prima della pulizia, prima di riempire il ferro da stiro con acqua
e dopo ogni utilizzo.
• Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.
• Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
• Non è consentito per nessun motivo utilizzare il ferro da stiro a vapore vicino
all'acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti.
La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.
• Non immergere per nessun motivo il ferro da stiro a vapore in alcun liquido
ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di
infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la
spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato
qualificato.
• È vietato aprire l'involucro del ferro da stiro a vapore. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale qualificato autorizzato.
• Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni visibili, se è
caduto oppure fuoriesce acqua. Farlo riparare da personale qualificato
autorizzato.
• Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla guaina antipiega
del cavo di rete!
- 24 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 25
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età
e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbbiano compreso i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
Attenzione!
• Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti
all'interno dei capi di abbigliamento proibissero
la stiratura (simbolo
), è vietato stirare il
capo. In caso contrario questo si potrebbe
danneggiare.
• Si può versare nel serbatoio dell'acqua
esclusivamente acqua corrente/acqua distillata.
In caso contrario si danneggia il ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore
con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In caso
contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare.
Prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta
• Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione.
• Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola
dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra e.
Pericolo di soffocamento!
Le buste di plastica possono costituire un pericolo.
Ai fini di evitare il pericolo di soffocamento
conservare le borse di plastica fuori dalla portata
di neonati e bambini.
• Versare l'acqua nel serbatoio (v. capitolo
"Riempiere il serbatoio dell‘acqua").
• Collegare il ferro a vapore con lo zoccolo
del cavo 8 e con la stazione q (v. capitolo
"Avvertenze per l'uso").
• Inserire la spina in una presa che presenta la
tensione indicata sulla targhetta tipo.
• Posizionare il regolatore di temperatura 7 in
posizione “MAX“.
Per regolare la temperatura ruotare l'anello
esterno del regolatore della temperatura 7.
Il valore che si vede nella cavità corrisponde
alla temperatura impostata.
• Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni
minuti sul livello massimo di temperatura.
• Rimuovere il ferro da stiro dalla base q
(v. capitolo “Avvertenze per l'uso”).
• Azionare il tasto per il getto di vapore 5 un
paio di volte, per consentire l'uscita del vapore
dalla piastra del ferro e.
• Stirare quindi un pezzo di stoffa di poca importanza per eliminare eventuali impurità dalla piastra e.
Avvertenze per l'uso
Oltre all'impiego tradizionale del ferro da stiro a
vapore con il cavo, si può anche staccare brevemente
il ferro dalla base cavo 8, per stirare quando non ci
si trova in prossimità di prese di corrente.
Per staccare il ferro da stiro a vapore dalla base
cavo 8:
• Collocare il ferro da stiro a vapore con base
cavo 8 inserita sulla base q. L'interruttore
di sbloccaggio 0 deve trovarsi in posizione
.
- 25 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Riempiere il serbatoio
dell‘acqua
• Spingere l'interruttore di sbloccaggio 0 in
posizione
. A questo punto è possibile
sollevare il ferro da stiro. La base cavo 8 resta
collegata con la base q.
• Dopo che si è raffreddato, collocare il ferro da
stiro a vapore in posizione orizzontale sulla
piastra e o sulla stazione q.
• Aprire il coperchietto dell'apertura del serbatoio
dell'acqua 2 facendolo scorrere.
• Riempire il misurino con acqua di rubinetto non
oltre il contrassegno "MAX" e versare quest'acqua
nel serbatoio.
• Chiudere il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2 facendolo scorrere.
Avvertenza:
Poiché il ferro da stiro a vapore senza base cavo 8
non scalda più, è possibile stirare soltanto
brevemente senza la base cavo 8. Collegare di
nuovo il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8
non appena il getto di vapore o il rendimento del
ferro cominciano a ridursi.
Per collegare il ferro da stiro a vapore con la base
cavo 8:
• Inserire il ferro da stiro a vapore sulla base cavo 8
incastrata sulla base q. Spostare l'interruttore di
sbloccaggio 0 su
. A questo punto è possibile sollevare il ferro da stiro a vapore con la
base cavo 8 dalla base q.
Se si intende bloccare il ferro da stiro a vapore sulla
base q, ad esempio per custodire l'apparecchio in
modo sicuro, spingere l'interruttore di sbloccaggio 0
con il ferro da stiro a vapore in posizione su .
Non è più possibile rimuovere dalla base q il ferro
da stiro a vapore.
Seite 26
Avvertenza:
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione
in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di
mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata.
Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore
potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione getto
di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua
distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza
dell'acqua
Rapporto acqua
distillata / acqua
di rubinetto
molto dolce/
dolce
0
media
1:1
dura
2:1
molto dura
3:1
Il grado di durezza dell'acqua può essere richiesto
presso l'acquedotto municipale.
- 26 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Collegamento e stiratura
Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi
temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a
partire dal campo di regolazione contrassegnato di
nero •••
sul regolatore della temperatura 7.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
Attenzione!
Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno
del capo di abbigliamento vietassero la stiratura
(simbolo
), non è consentito stirare il capo. In
caso contrario il capo di abbigliamento si potrebbe
danneggiare.
• Controllare le istruzioni per la cura sull'etichetta
interna del capo di abbigliamento, sulla quale è
indicato se e a quale temperatura è consigliabile
stirarlo.
Simbolo
indicazione
di cura
Simbolo
regolatore della
temperatura 7
Tipo di stoffa
•
Fibre sintetiche
••
Seta, lana
•••
MAX
Cotone, lino
Seite 27
• Attendere lo spegnimento della spia di controllo
per la temperatura 6.
• Per umidificare la biancheria premere il tasto
spray
4.
Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti
e stropicciati.
Stiratura a vapore
• Impostare con il regolatore del vapore 3 la
potenza del vapore desiderata.
• Il regolatore della temperatura 7 deve essere
ruotato almeno fino al campo di regolazione
contrassegnato di nero •••
.
In caso contrario il ferro non può generare vapore.
Stiratura con getto di vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare
zone del tessuto difficilmente accessibili.
• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
• Per generare un getto di vapore premere una
volta il tasto del getto di vapore
5.
Sospensione temporanea del
funzionamento del ferro da
stiro a vapore
Pericolo d'incendio!
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore
mentre è bollente, connesso alla rete elettrica o acceso.
• Impostare la giusta temperatura di stiratura con
il regolatore della temperatura 7.
• Posizionare il regolatore della temperatura 7
in posizione “MIN“.
• Riporre il ferro da stiro a vapore soltanto sulla
base cavo 8 oppure inserirlo sulla base q.
La spia di controllo per la temperatura 6 si
accende. La spia di controllo 6 si spegne al raggiungimento della temperatura impostata.
- 27 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Arresto del funzionamento del
ferro da stiro a vapore
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra
del ferro e.
• Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddatosi
sulla base q e bloccarlo spostando l'interruttore
di sbloccaggio 0 in posizione
.
• Il cavo 9 può essere avvolto e riposto sull'avvolgicavo w sul lato inferiore della base q:
Funzione antigoccia
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli acqua dalla piastra e. Ma questo ferro da stiro
dispone di una funzione antigoccia. In caso di basse
temperature il ferro da stiro arresta automaticamente
il getto di vapore. Quando la funzione si attiva, si
avverte un "clic". Impostare la giusta temperatura
di stiratura con il regolatore della temperatura 7.
Al raggiungimento della temperatura appropriata,
la produzione del vapore prosegue.
• Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché la
spia di controllo 6 si spegne e si accende di
nuovo.
• Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale
sopra una vaschetta di raccolta.
• Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla massima
potenza vapore. Premere il tasto Selfclean r e
tenerlo premuto. Durante questo processo dai
fori di fuoriuscita del vapore che si trovano sulla
piastra e del ferro e fuoriescono vapore e
acqua. In tal modo le impurità eventualmente
presenti vengono sciacquate via.
• Rilasciare il tasto Selfclean r non appena l'acqua
nel serbatoio si è esaurita.
• Pulire accuratamente la piastra del ferro e.
A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti
e indietro la piastra del ferro e su un asciugamano
o su un vecchio pezzo di stoffa.
• Fare raffreddare il ferro da stiro prima di
metterlo via.
Alloggiamento
Pericolo di morte!
Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dalla
presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica!
Pulizia
Funzione di autopulizia
• Collegare il ferro da stiro a vapore con la base
cavo 8.
• Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contrassegno MAX.
• Inserire la spina nella presa di rete.
• Posizionare il regolatore della temperatura 7
in posizione “MAX“.
• Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla
massima potenza vapore.
Seite 28
Pericolo di lesioni!
Prima di pulire il ferro da stiro, farlo raffreddare, altrimenti si rischiano ustioni!
• Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un
panno morbido e asciutto.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici.
Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie
e provocare danni irreparabili all'apparecchio.
Componenti metallici
• Pulire i componenti metallici con un panno
leggermente inumidito e un detergente delicato,
non abrasivo.
- 28 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 29
Guasti e possibili rimedi
Garanzia & assistenza
Il ferro da stiro a vapore non emette vapore
o ne emette solo una quantità molto ridotta:
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
la riserva di acqua nel ferro da stiro a vapore è esaurita. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente
(v. "Riempiere il serbatoio dell‘acqua").
Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:
• Il ferro da stiro non è collegato o non è attivato.
Inserire la spina nella presa di corrente e impostare con il regolatore della temperatura 7 la temperatura desiderata.
• Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare
il ferro da stiro a vapore solo da personale specializzato autorizzato.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Il presente prodotto è conforme alla
direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
- 29 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Seite 30
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Content
Seite 31
Page
Introduction
32
Intended Use
32
Items supplied
32
Operating Elements
32
Technical data
32
Safety instructions
33
Before the First Use
35
Tips for utilisation
35
Filling the water tank
36
Plugging in and ironing
37
Steam ironing
37
Ironing with steam blast
37
Temporarily setting the steam iron aside
37
Taking the steam iron out of service
38
Anti-drip function
38
Cleaning
38
Self-cleaning function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Metal parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Troubleshooting
39
Disposal
39
Warranty and Service
39
Importer
39
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 31 -
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
01.08.2014
14:05 Uhr
STEAM IRON
Seite 32
Operating Elements
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.
1 Water jet
2 Filler opening for the water tank
3 Steam regulator
4 Button for fine water spray
5 Button for steam blast
6 Temperature control lamp
7 Temperature regulator
8 Cable base
9 Power cable
0 Unlocking switch
q Station
w Cable retainer
e Ironing sole
r Self-clean button
Intended Use
Technical data
The steam iron is intended exclusively for the ironing
of textiles. The iron may only be used indoors and
in private households. All other use is deemed
improper use.
Power Supply Voltage:
Introduction
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
max. power consumption: 2200 W
Items supplied
Steam iron
Station
Cable base
Measuring beaker
Operating instructions
- 32 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 33
Safety instructions
There is a risk of burns!
• When it is hot, hold the steam iron only by the handle.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray and do not touch hot metal parts.
• Do not open the water reservoir filler opening while the iron is in use. Allow
the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket.
• While the appliance is heating up or cooling down, the iron and its connecting
cable must be kept out of reach of children younger than 8 years old.
CAUTION: hot surfaces!
Risk of injury! Risk of fire!
• Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected to
the mains power supply.
• Only put the steam iron into storage when it has cooled down completely.
• This steam iron may only be used and set down on a stable surface.
• When ironing, use only the temperatures detailed in the garment care instructions,
or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the
textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest
temperature setting.
• NEVER allow children to use the steam iron.
• Place the station on a level and heat-resistant surface. The station must be
stable when you place the steam iron on it.
• If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or
connect it to the station.
• Place the iron only on a level and heat-resistant surface.
The iron must be stable.
• The iron may only be used with the supplied dock (i.e. cable base).
- 33 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 34
Danger of electrical shocks!
• The voltage of the power supply must comply with that given on the appliance’s
rating plate.
• To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and
repaired by a qualified workshop, or contact our Customer Service Department.
• To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced
immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• To disconnect from the power source, pull only on the plug itself, never on the
cable.
• Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it
cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it
or trip over it.
• Remove the plug from the power socket after every use, before cleaning and
when refilling with water.
• Always unwind the power cable fully before switching on and do not use an
extension cable.
• Never touch the power cable or the power plug with wet hands.
• Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash
basin or other containers. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off.
• Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or
allow liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the
appliance to moisture and do not use it outdoors. If liquid gets into the
housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately
and have it repaired by a qualified technician.
• You may not open the steam iron housing. Have a defective appliance repaired
only by an authorised technician.
• Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs
of damage, has been dropped or leaks water. Arrange for it to be repaired
by qualified specialists.
• Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power cable is
damaged!
- 34 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
01.08.2014
10:18 Uhr
Seite 35
• This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the potential risks. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
Attention!
• Place the temperature regulator 7 into the position "MAX".
To set the temperature, turn the outer ring of the
temperature regulator 7.
The setting which can be seen in the cut-out is the
set temperature.
• Heat the steam iron up for several minutes at this
highest setting.
• Remove the steam iron from the station q
(see chapter “Tips for utilisation”).
• Press the button for the steam blast 5 a few times such that steam exits from the ironing sole e.
• Then iron a piece of material that is no longer
required, to remove possible contamination from
the ironing sole e.
• Should the clothing care instructions forbid ironing, (Symbol
), the clothing item may not be
ironed. If you do so, the clothing item could be
permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with
mains or distilled water. You will otherwise damage the steam iron.
• You may not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These
could damage it.
Before the First Use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all protective coverings and protective
foils from the steam iron and from the ironing
sole e.
Tips for utilisation
In addition to the typical utilisation with a cable,
you can also separate the steam iron from the cable
base 8 for a short period to iron textiles which are
not located close to an electrical power socket.
Risk of asphyxiation!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of
asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of
toddlers and small children.
• Pour water into the water tank (see chapter
"Filling the water tank").
• Connect the steam iron with the cable base 8
and with the station q (see chapter "Tips for
utilisation").
• Insert the plug into a wall power socket supplying
an electrical current as detailed on the rating plate.
To separate the steam iron from the cable base 8:
• Place the steam iron, with the cable base 8
engaged, onto the station q. The unlocking
switch 0 must be in the position
.
- 35 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 36
Filling the water tank
• Slide the unlocking switch 0 into the
position
. The steam iron now allows itself
to be lifted off. The cable base 8 remains
combined with the station q.
Note:
As the steam iron cannot be heated up without the
cable base 8, you can only work for a short period
without the cable base 8. Reconnect the steam iron
with the cable base 8 as soon as the steam blast
or the ironing quality diminishes.
To reconnect the steam iron with the cable base 8:
• Insert the steam iron into the cable base 8
connected to the station q. Slide the unlocking
switch 0 to
. You can now lift the steam
iron with the cable base 8 from the station q.
• Once it has cooled down, place the steam iron
horizontally on the soleplate e or place the
steam iron on the station q.
• Slide off the filler opening cover for the water
tank 2.
• Fill the measuring cup up to the Max. marking
with tap water and tip this water into the water
tank.
• Slide the cover of the filler opening for the water
tank 2 back to close it.
Note:
Should you wish to secure the steam iron to the
station q, for safekeeping for example, slide the unlocking switch 0 with the preplaced steam iron to .
The steam iron can now no longer be removed from
the station q.
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix
mains water with distilled water according to the
table.
Ratios - distilled
Water hardness water to mains
water
very soft / soft
0
medium
1:1
hard
2:1
very hard
3:1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
- 36 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Plugging in and ironing
Seite 37
• Wait until the temperature control lamp 6
extinguishes.
• To moisten the laundry, press the spray button
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible within the temperature range •••
(marked black) on the temperature regulator 7.
4.
This function is suitable for very dry and very crumpled
garments.
• Insert the plug into a power socket.
Steam ironing
Attention!
Should the clothing care instructions forbid ironing,
(Symbol
), the clothing item may not be ironed.
If you do so, the clothing item could be permanently
damaged.
• Check the care instructions on the labels in the
garment to see if it is suitable for being ironed,
and at which temperature setting.
Symbol
Symbol
Temperature Type of material
Care instruction
regulator 7
•
Synthetic
fibres
••
Silk, wool
•••
MAX
Cotton,
linen
• Select the best suitable temperature setting with
the temperature controller 7.
The control lamp for the temperature 6 glows.
When the set temperature has been reached, the
temperature control lamp 6 goes out.
• Programme the steam regulator 3 to the desired
steam setting.
• The temperature regulator 7 must be turned into
at least the adjustment range •••
. Otherwise
it cannot produce any steam.
Ironing with steam blast
The steam blast is especially suitable for smoothing
difficult to reach parts of a garment.
• Slightly raise the steam iron.
• For a steam blast, press the steam blast
button
5.
Temporarily setting the steam
iron aside
Risk of fire!
NEVER leave the hot, mains-connected or switchedon steam iron unattended.
• Place the temperature regulator 7 into the
position "MIN".
• Place the steam iron only on the cable base 8
or insert it onto the station q.
- 37 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Taking the steam iron out of
service
• Remove the plug from the wall power socket.
• Empty the water tank and clean the ironing sole e.
• Place the cooled down steam iron on the station q
and secure it, in that you slide the unlocking
switch 0 into the position .
• The power cable 9 can be wrapped and stored
around the cable retainer w on the underside of
the station q:
Anti-drip function
With conventional steam irons, water can drip from
the iron soleplate e at low temperatures. This iron,
however, has an anti-drip function. At low temperatures the iron automatically switches off the steamblast function. When this happens, a "click" can be
heard. You must then set a suitable temperature with
the temperature regulator 7. As soon as this is
reached, steam production is continued.
Cleaning
Seite 38
• Allow the steam iron to heat up until the heat
control lamp 6 extinguishes and once again
glows.
• Hold the steam iron horizontally over a catchment receptacle.
• Position the steam regulator 3 at the maximal
steam power level. Press and hold down the
button Self-clean r. Thereby, steam and boiling
water flows from the steam exit holes in the ironing sole e. Impurities that may be present are
washed out.
• Release the Self-clean button r as soon as all
of the water has exited.
• Thoroughly dry the ironing sole e. For this, slide
the ironing sole e back and forth over a hand
towel or an old piece of material several times.
• Allow the steam iron to cool down before placing it in storage.
Housing
Potentially fatal danger!
Disconnect the plug before cleaning. Otherwise
there is the risk of you receiving a potentially fatal
electric shock!
Risk of physical injury!
Self-cleaning function
Connect the steam iron with the cable base 8.
Fill the water tank to the marking MAX.
Insert the plug into a wall socket.
Place the temperature regulator 7 into the
position MAX.
• Adjust the steam regulator 3 to maximum steam
power.
•
•
•
•
Allow the appliance to cool before cleaning it.
If you do not, there is a risk of you receiving burn
injuries!
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Important!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents. These could attack the surfaces and cause
irreparable damage to the appliance.
Metal parts
• Clean the metal components with a lightly watermoistened cloth and a mild, non-abrasive cleaning
agent.
- 38 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp
31.07.2014
15:02 Uhr
Seite 39
Troubleshooting
Warranty and Service
The steam iron blows out no or very little
steam:
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
The reserves of water in the steam iron are depleted.
Fill the water tank with mains water (See "Filling the
water tank").
The steam iron does not get hot:
• The steam iron is not plugged in or is not switched
on. Insert the plug into a wall power socket and
adjust the temperature regulator 7 to the desired
ironing temperature.
• The steam iron is defect. Arrange for the steam
iron to be repaired by qualified specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102540
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 39 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
07 / 2014 · Ident.-No.: SDBK2200C3-062014-1
IAN 102540
Scarica

IAN 102540 - Lidl Service Website