DAMPFBÜGELEISEN SDBK 2200 C3 DAMPFBÜGELEISEN FER À REPASSER VAPEUR Bedienungsanleitung Mode d'emploi FERRO DA STIRO A VAPORE STEAM IRON Istruzioni per l'uso Operating instructions IAN 102540 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH FR / CH IT / CH GB Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Operating instructions Seite 1 Page 11 Pagina 21 Page 31 DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 SEITE Einleitung 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Lieferumfang 2 Bedienelemente 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Vor dem ersten Gebrauch 5 Hinweise zum Gebrauch 5 Wassertank befüllen 6 Anschließen und Bügeln 7 Dampfbügeln 7 Bügeln mit Dampfstoß 7 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 7 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 8 Anti-Tropf-Funktion 8 Reinigen 8 Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Metallteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Fehlfunktionen beseitigen 9 Entsorgen 9 Garantie und Service 9 Importeur 9 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr DAMPFBÜGELEISEN Seite 2 Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für Sprühfunktion 5 Taste für den Dampfstoß 6 Kontrollleuchte für die Temperatur 7 Temperaturregler 8 Kabelsockel 9 Netzkabel 0 Entriegelungsschalter q Station w Kabelaufwicklung e Bügelsohle r Selfclean-Taste Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Versorgungsspannung: max. Leistungsaufnahme: Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Lieferumfang Dampfbügeleisen Station Kabelsockel Messbecher Bedienungsanleitung -2- 220 - 240 V ~, 50/60 Hz 2200 W DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 3 Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. • Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. VORSICHT: heiße Oberflächen! Verletzungsgefahr! Brandgefahr! • Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. • Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. • Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls keine Pflegehinweise vorhanden sind, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. • Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. • Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. • Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station. • Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. • Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Abstellvorrichtung (bzw. Kabelsockel) verwendet werden. -3- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 4 Gefahr durch elektrischen Schlag! • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. • Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. • Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. • Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist! -4- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 5 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position „MAX“: Drehen Sie zum Einstellen des Temperatur an dem äußeren Ring des Temperaturreglers 7. Die Einstellung, die in der Aussparung zu sehen ist, ist die eingestellte Temperatur. • Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf. • Nehmen Sie das Bügeleisen von der Station q (siehe Kapitel „Hinweise zum Gebrauch”). • Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 5 einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle e austritt. • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle e zu beseitigen. Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. • Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. Vor dem ersten Gebrauch • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. • Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle e. Hinweise zum Gebrauch Erstickungsgefahr! Sie können das Dampfbügeleisen neben dem herkömmlichen Gebrauch mit Kabel, auch für kurze Zeit von dem Kabelsockel 8 trennen, um Textilien zu bügeln, bei denen sich kein Stromanschluss in der Nähe befindet. Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf. Um das Dampfbügeleisen vom Kabelsockel 8 zu trennen: • Stecken Sie das Dampfbügeleisen mit eingerastetem Kabelsockel 8 auf die Station q. Der Entriegelungsschalter 0 muss in der Position stehen. • Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank befüllen“). • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 und mit der Station q (siehe Kapitel „Hinweise zum Gebrauch”). • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. -5- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 6 Wassertank befüllen • Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sich nun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit der Station q verbunden. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e oder setzen Sie das Dampfbügeleisen auf die Station q. • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 auf. • Füllen Sie den Messbecher bis zur Max-Markierung mit Leitungswasser und schütten Sie dieses Wasser in den Wassertank. • Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. Hinweis: Da das Dampfbügeleisen ohne den Kabelsockel 8 nicht mehr heizt, kann man nur für kurze Zeit ohne den Kabelsockel 8 arbeiten. Verbinden Sie das Dampfbügeleisen wieder mit dem Kabelsockel 8, sobald der Dampfstoß oder die Bügelleistung nachlassen. Hinweis: Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 zu verbinden: • Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8. Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 auf . Sie können nun das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 von der Station q heben. Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle. Wenn Sie das Dampfbügeleisen auf der Station q verriegeln wollen, zum Beispiel zur sicheren Aufbewahrung, schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 mit aufgesetztem Dampfbügeleisen auf . Das Dampfbügeleisen kann nun nicht mehr von der Station q herunter genommen werden. Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich/weich 0 mittel 1:1 hart 2:1 sehr hart 3:1 Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. -6- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Anschließen und Bügeln • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 erlischt. • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion 4. Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem schwarz markierten Einstellbereich ••• am Temperaturregler 7 möglich. Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzstekkdose. Dampfbügeln Achtung! • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein. • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in den schwarz markierten Einstellbereich ••• gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen. • Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. Symbol Symbol TemperaturPflegehinweis regler 7 Bügeln mit Dampfstoß Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten. Stoffart • Synthetische Fasern •• Seide, Wolle ••• MAX Baumwolle, Leinen Seite 7 • Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an. • Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß 5. Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Brandgefahr! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. • Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 7 ein. • Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position „MIN“. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Kabelsockel 8 ab oder stecken Sie es auf die Station q. Die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 6 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. -7- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Seite 8 • Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte 6 erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel. • Stellen Sie den Dampfregler 3 auf die maximale Dampfstufe. Drücken Sie die Taste Selfclean r und halten Sie diese gedrückt. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle e aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült. • Lassen Sie die Taste Selfclean r los, sobald das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist. • Trocknen Sie die Bügelsohle e gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle e einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e. • Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf die Station q und verriegeln Sie es, indem Sie den Entriegelungsschalter 0 auf die Position stellen. • Das Netzkabel 9 können Sie auf die Kabelaufwicklung w an der Unterseite der Station q wickeln. Anti-Tropf-Funktion Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle e tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein Anti-Tropf-Funktion auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 7 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt. Gehäuse Lebensgefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Reinigen • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch. Selbstreinigungs-Funktion • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX. • Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. • Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf Position MAX. • Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke. Achtung! Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Metallteile • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel. -8- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Fehlfunktionen beseitigen Seite 9 Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“). Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht: • Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 7 die gewünschte Temperatur ein. • Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Entsorgen Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 102540 Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102540 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102540 Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com -9- DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr - 10 - Seite 10 DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 11 SOMMAIRE PAGE Introduction 12 Usage conforme 12 Accessoires fournis 12 Eléments de réglage 12 Caractéristiques techniques 12 Instructions relatives à la sécurité 13 Avant la première utilisation 15 Conseils d'utilisation 15 Remplir le réservoir d’eau 16 Branchement de l'appareil et repassage 17 Repassage à la vapeur 17 Repassage avec jet de vapeur 17 Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur 17 Eteindre le fer à repasser 18 Fonction stop-goutte 18 Nettoyage 18 Fonction d'autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Eléments en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Réparer les dysfonctionnements 19 Mise au rebut 19 Garantie et service après-vente 19 Importateur 20 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. - 11 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr FER À REPASSER VAPEUR Seite 12 Eléments de réglage 1 Buse eau 2 Orifice de remplissage du réservoir à eau 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour l'eau pulvérisée 5 Touche pour le jet de vapeur 6 Témoin de contrôle pour la température 7 Régulateur de température (thermostat) 8 Socle à cordon 9 Cordon d'alimentation 0 Bouton de déblocage q Station w Enrouleur de câble e Semelle de repassage r Touche Selfclean Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Caractéristiques techniques Usage conforme Tension d'alimentation : Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements. Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toutes les autres applications ne sont pas conformes à l'usage prévu de l'appareil. 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée max. : 2200 W Accessoires fournis Fer à repasser vapeur Station Socle à cordon Verre mesureur Mode d'emploi - 12 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 13 Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! • Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud. • Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils ne jouent avec l'appareil. • Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes. • Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation de l'appareil. Laisser d'abord refroidir le fer à repasser à vapeur et retirez la fiche de la prise de courant. • Tenir à l'écart des enfants (de moins de 8 ans) le fer à repasser et son cordon d'alimentation lorsqu'il est en service ou encore chaud. PRUDENCE : surfaces brûlantes ! Risque de blessures ! Risque d'incendie ! • Ne jamais laisser le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur. • Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il a complètement refroidi. • Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une surface stable. • Repassez uniquement avec les réglages de température indiqués sur l'étiquette de consignes de repassage et adaptés au matériau. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage de température le plus bas. • Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur. • Installez la station sur une surface plane et insensible à la température. La station doit être stable lorsque le fer à repasser à vapeur y est posé. • Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le sur le socle ou insérez-le sur la station. • Installez la station uniquement sur une surface plane et insensible à la température. Le fer à repasser doit être stable. • Le fer à repasser doit exclusivement être utilisé avec le dispositif d'arrêt fourni (ou un socle à cordon). - 13 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 14 Risque de choc électrique ! • La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. • Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié, ou adressez-vous au service après-vente, pour éviter tous dangers. • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. • Tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon. • Ne pincez ni ne tordez le cordon d'alimentation et placez-le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. • Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant le nettoyage, lors du remplissage avec de l'eau et après chaque utilisation. • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge. • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise secteur avec des mains mouillées. • N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d'eau, contenue par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. • Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer. • Vous ne devez pas ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation de l'appareil défectueux uniquement à un technicien spécialisé. • N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien spécialisé. • Ne plus utiliser l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur le cordon est endommagée ! - 14 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 15 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance faire un nettoyage ou une opération d'entretien. Attention ! • Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer. • Vous devez exclusivement verser de l'eau du robinet/eau distillée dans le réservoir à eau. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil. • Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer le fer à repasser. En effet, vous pourriez l'endommager. Avant la première utilisation • Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage. • Retirez l'ensemble des étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage e. Risque d'étouffement ! Les sachets en plastique représentent un risque pour les personnes. Pour éviter tout risque d'étouffement, conservez les sachets en plastique hors de portée des bébés et jeunes enfants. • Remplissez d’eau le réservoir à eau (voir le chapitre “Remplir le réservoir d’eau”). • Raccordez le fer à repasser à vapeur avec le socle à cordon 8 et avec la station q (cf. le chapitre “Conseils d’utilisation”). • Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur qui correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Mettez le régulateur de température 7 en position "MAX". Pour régler la température, tournez l'anneau extérieur du régulateur de température 7. Le réglage visible au niveau de l'évidement est la température définie. • Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le niveau le plus élevé. • Retirez le fer à repasser à vapeur de la station q (voir le chapitre "Conseils d'utilisation"). • Appuyez plusieurs fois sur la touche pour le jet de vapeur 5 pour que de la vapeur sorte de la semelle de repassage e. • Repassez alors un morceau de tissu dont vous n'avez plus besoin pour éliminer d'éventuelles impuretés de la semelle de repassage e. Conseils d'utilisation En plus de l'usage traditionnel avec cordon, vous pouvez également séparer le fer à repasser à vapeur pour une courte période du socle à cordon 8 pour repasser des textiles lorsqu'il n'y aucun raccord électrique à proximité. Pour séparer le fer à repasser à vapeur du socle à cordon 8 : • Insérez le fer à repasser à vapeur avec socle à cordon encastré 8 dans la station q. Le bouton de blocage 0 doit se trouver en position . - 15 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr • Mettez le bouton de blocage 0 en position . Le fer à repasser à vapeur peut à présent être retiré. Le socle à cordon 8 reste connecté à la station q. Remarque : Comme le fer à repasser à vapeur ne chauffe plus sans le socle à cordon 8, il est possible de travailler pour une courte période sans le socle à cordon 8. Raccordez à nouveau le fer à repasser à vapeur avec le socle à cordon 8, en cas de baisse du jet de vapeur ou de la performance de repassage. Pour raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à cordon 8 : • Insérez le fer à repasser à vapeur sur le socle à cordon i encastré dans la station q. Glissez le bouton de déblocage 0 sur . Vous pouvez à présent lever le fer à repasser à vapeur avec le socle à cordon 8 de la station q. Si vous souhaitez bloquer le fer à repasser à vapeur sur la station q, par exemple pour une conservation en toute sécurité, faites glisser le bouton de blocage 0 avec fer à repasser posé sur . Le fer à repasser à vapeur ne peut désormais plus être retiré de la station q. Seite 16 Remplir le réservoir d’eau • Placez le fer à repasser à vapeur à l'état refroidi en position horizontale sur la semelle de repassage e ou placez le fer à repasser à vapeur sur la station q. • Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir à eau 2. • Remplissez le verre mesureur jusqu'au marquage Max avec de l'eau du robinet et versez cette eau dans le réservoir à eau. • Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir à eau 2. Remarque : Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur. Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau. Proportion eau Dureté de l'eau distillée et eau du robinet très douce/douce 0 moyennement dure 1:1 dure 2:1 très dure 3:1 Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local. - 16 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Branchement de l'appareil et repassage • Attendez jusqu'à ce que le témoin de contrôle pour la température 6 s'éteigne. • Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche qui commande le pulvérisateur 4. Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage marquée en noir ••• sur le régulateur de température 7. Cette fonction est appropriée pour du linge très sec, fortement froissé. Repassage à la vapeur • Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur. Attention ! • Définissez la puissance de vapeur souhaitée à l'aide du régulateur à vapeur 3. • Le régulateur de température 7 doit être tourné au moins jusqu'à la plage de réglage marquée en noir ••• . Sinon, aucune vapeur ne peut être générée. Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer. • Vérifiez les consignes d'entretien sur les étiquettes sur le vêtement, pour voir si le vêtement est approprié au repassage et à quelle température. Symbole de conseil d'entretien Seite 17 Repassage avec jet de vapeur Type de tissu Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour lisser les zones difficilement accessibles des textiles. • Fibres synthétiques • Lever légèrement le fer à repasser à vapeur. • Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la touche pour le jet de vapeur 5. •• Soie, laine ••• MAX Coton, lin Symbole du régulateur de température 7 • Définissez le réglage de température approprié avec le régulateur de température 7. Le témoin de contrôle pour la température 6 est allumé. Lorsque le témoin de contrôle 6 s'éteint, la température définie est atteinte. Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur Risque d'incendie ! Ne laissez jamais le fer à repasser vapeur chaud, raccordé au réseau électrique ou allumé sans surveillance. • Mettez le régulateur de température 7 en position "MIN". • Déposez le fer à repasser à vapeur uniquement sur le socle à cordon 8 ou enfichez-le sur la station q. - 17 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Eteindre le fer à repasser • Débranchez la fiche de la prise de courant. • Videz le réservoir à eau et nettoyez la semelle de repassage e. • Déposez le fer à repasser à vapeur refroidi sur la station q et bloquez-le, en mettant le bouton de déblocage 0 sur la position . • Vous pouvez enrouler le cordon d'alimentation 9 sur l'enrouleur du câble w situé sur le bas de la station q et le ranger. Fonction stop-goutte Chez les fers à repasser à vapeur traditionnels, il peut arriver qu'en cas de température de repassage faible, de l'eau goutte de la semelle de repassage e. Or, ce fer à repasser dispose d'une fonction stopgoutte. Le fer à repasser arrête automatiquement le jet de vapeur aux basses températures. Lorsque ceci se produit, un "clic" se fait entendre. Définissez ensuite la température adaptée à l'aide du régulateur de température 7. Dès que cette dernière est atteinte, la production de vapeur recommence. Seite 18 • Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à ce que le témoin de contrôle 6 s'éteigne et s'allume à nouveau. • Maintenez le fer à repasser à vapeur à l'horizontale au-dessus d'une bassine. • Réglez le régulateur de vapeur 3 au degré de vapeur maximal. Appuyez sur la touche Selfclean r et maintenez-la enfoncée. Pendant ce temps, de la vapeur et de l'eau bouillante s'échappent des orifices de sortie de la vapeur dans la semelle de repassage e. Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées. • Relâchez la touche Selfclean r, dès que l'eau du réservoir à eau est épuisée. • Séchez soigneusement la semelle de repassage e. Pour ce faire, faites glisser la semelle de repassage e plusieurs fois sur une serviette ou un vieux morceau de tissu en exécutant des mouvements de va-et-vient. • Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur, avant de le mettre de côté. Boîtier Danger de mort ! Retirez la fiche secteur avant le nettoyage. Il y a le risque d’un choc électrique ! Nettoyage Risque de blessure ! Fonction d'autonettoyage • Raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à cordon 8. • Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage MAX. • Enfichez la fiche secteur dans la prise. • Mettez le régulateur de température 7 en position MAX. • Mettez le régulateur de vapeur 3 à la puissance vapeur maximale. Laissez l’appareil refroidir avant le nettoyage. Sinon, il y a un risque de brûlure ! • Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux et sec. Attention ! N'utilisez pas de produits de nettoyage aggressifs, abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la surface et entraîner des dommages irréparables sur l'appareil Eléments en métal • Nettoyez les éléments en métal avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux, non abrasif. - 18 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Réparer les dysfonctionnements Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu : la réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau du robinet (voir “Remplir le réservoir d’eau”). Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas : • Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allume pas. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur et réglez la température souhaitée à l'aide du régulateur de température 7. • Le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites réparer le fer à repasser à vapeur par des spécialistes qualifiés. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Seite 19 Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service aprèsvente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 102540 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102540 Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) - 19 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 20 - Seite 20 DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 21 INDICE PAGINA Introduzione 22 Uso conforme alla destinazione 22 Materiale in dotazione 22 Elementi di comando 22 Dati tecnici 22 Avvertenze di sicurezza 23 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 25 Avvertenze per l'uso 25 Riempiere il serbatoio dell‘acqua 26 Collegamento e stiratura 27 Stiratura a vapore 27 Stiratura con getto di vapore 27 Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore 27 Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore 28 Funzione antigoccia 28 Pulizia 28 Funzione di autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Componenti metallici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Guasti e possibili rimedi 29 Smaltimento 29 Garanzia & assistenza 29 Importatore 30 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. - 21 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr FERRO DA STIRO A VAPORE Elementi di comando Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa. Uso conforme alla destinazione Seite 22 1 Spruzzatore dell'acqua 2 Apertura del serbatoio dell'acqua 3 Regolatore di vapore 4 Tasto spray 5 Tasto per il getto di vapore 6 Spia di controllo per la temperatura 7 Regolatore della temperatura 8 Base cavo 9 Cavo di rete 0 Interruttore di sbloccaggio q Base w Avvolgicavo e Piastra r Tasto di autopulizia Dati tecnici Tensione di alimentazione: Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non conforme. Potenza max. assorbita: Materiale in dotazione Ferro da stiro a vapore Base Base cavo Misurino Istruzioni per l'uso - 22 - 220 - 240 V ~, 50/60 Hz 2200 W DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 23 Avvertenze di sicurezza Pericolo di ustioni! • Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura quando è molto caldo. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti in metallo incandescenti. • Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare quindi la spina dalla presa di rete. • Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffreddamento. ATTENZIONE: superfici bollenti! Pericolo di lesioni! Pericolo d'incendio! • Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è bollente, collegato alla rete elettrica o acceso. • Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo. • Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una superficie stabile. • Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istruzioni per la cura e adatte al materiale da stirare, altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso. • Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore ai bambini. • Collocare la stazione su una superficie piana e insensibile al calore. La base deve essere posizionata in modo stabile quando vi si poggia sopra il ferro da stiro a vapore. • Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo sulla base del cavo o inserirlo sulla stazione. • Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e insensibile al calore. Il ferro da stiro deve essere in posizione stabile. • Il ferro da stiro deve essere utilizzato solo con l'accluso dispositivo di appoggio (o base cavo). - 23 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 24 Pericolo di scossa elettrica! • La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. • Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo. • Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti. • Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo. • Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da impedirne il contatto con superfici calde e che non sia di intralcio o inciampo. • Staccare la spina prima della pulizia, prima di riempire il ferro da stiro con acqua e dopo ogni utilizzo. • Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere l'apparecchio e non impiegare prolunghe. • Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide. • Non è consentito per nessun motivo utilizzare il ferro da stiro a vapore vicino all'acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento. • Non immergere per nessun motivo il ferro da stiro a vapore in alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato. • È vietato aprire l'involucro del ferro da stiro a vapore. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale qualificato autorizzato. • Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni visibili, se è caduto oppure fuoriesce acqua. Farlo riparare da personale qualificato autorizzato. • Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla guaina antipiega del cavo di rete! - 24 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 25 • Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati. Attenzione! • Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti all'interno dei capi di abbigliamento proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il capo. In caso contrario questo si potrebbe danneggiare. • Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua corrente/acqua distillata. In caso contrario si danneggia il ferro da stiro. • Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta • Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione. • Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra e. Pericolo di soffocamento! Le buste di plastica possono costituire un pericolo. Ai fini di evitare il pericolo di soffocamento conservare le borse di plastica fuori dalla portata di neonati e bambini. • Versare l'acqua nel serbatoio (v. capitolo "Riempiere il serbatoio dell‘acqua"). • Collegare il ferro a vapore con lo zoccolo del cavo 8 e con la stazione q (v. capitolo "Avvertenze per l'uso"). • Inserire la spina in una presa che presenta la tensione indicata sulla targhetta tipo. • Posizionare il regolatore di temperatura 7 in posizione “MAX“. Per regolare la temperatura ruotare l'anello esterno del regolatore della temperatura 7. Il valore che si vede nella cavità corrisponde alla temperatura impostata. • Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni minuti sul livello massimo di temperatura. • Rimuovere il ferro da stiro dalla base q (v. capitolo “Avvertenze per l'uso”). • Azionare il tasto per il getto di vapore 5 un paio di volte, per consentire l'uscita del vapore dalla piastra del ferro e. • Stirare quindi un pezzo di stoffa di poca importanza per eliminare eventuali impurità dalla piastra e. Avvertenze per l'uso Oltre all'impiego tradizionale del ferro da stiro a vapore con il cavo, si può anche staccare brevemente il ferro dalla base cavo 8, per stirare quando non ci si trova in prossimità di prese di corrente. Per staccare il ferro da stiro a vapore dalla base cavo 8: • Collocare il ferro da stiro a vapore con base cavo 8 inserita sulla base q. L'interruttore di sbloccaggio 0 deve trovarsi in posizione . - 25 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Riempiere il serbatoio dell‘acqua • Spingere l'interruttore di sbloccaggio 0 in posizione . A questo punto è possibile sollevare il ferro da stiro. La base cavo 8 resta collegata con la base q. • Dopo che si è raffreddato, collocare il ferro da stiro a vapore in posizione orizzontale sulla piastra e o sulla stazione q. • Aprire il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2 facendolo scorrere. • Riempire il misurino con acqua di rubinetto non oltre il contrassegno "MAX" e versare quest'acqua nel serbatoio. • Chiudere il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2 facendolo scorrere. Avvertenza: Poiché il ferro da stiro a vapore senza base cavo 8 non scalda più, è possibile stirare soltanto brevemente senza la base cavo 8. Collegare di nuovo il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8 non appena il getto di vapore o il rendimento del ferro cominciano a ridursi. Per collegare il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8: • Inserire il ferro da stiro a vapore sulla base cavo 8 incastrata sulla base q. Spostare l'interruttore di sbloccaggio 0 su . A questo punto è possibile sollevare il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8 dalla base q. Se si intende bloccare il ferro da stiro a vapore sulla base q, ad esempio per custodire l'apparecchio in modo sicuro, spingere l'interruttore di sbloccaggio 0 con il ferro da stiro a vapore in posizione su . Non è più possibile rimuovere dalla base q il ferro da stiro a vapore. Seite 26 Avvertenza: Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella. Durezza dell'acqua Rapporto acqua distillata / acqua di rubinetto molto dolce/ dolce 0 media 1:1 dura 2:1 molto dura 3:1 Il grado di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale. - 26 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Collegamento e stiratura Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a partire dal campo di regolazione contrassegnato di nero ••• sul regolatore della temperatura 7. • Inserire la spina in una presa di corrente. Attenzione! Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del capo di abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo ), non è consentito stirare il capo. In caso contrario il capo di abbigliamento si potrebbe danneggiare. • Controllare le istruzioni per la cura sull'etichetta interna del capo di abbigliamento, sulla quale è indicato se e a quale temperatura è consigliabile stirarlo. Simbolo indicazione di cura Simbolo regolatore della temperatura 7 Tipo di stoffa • Fibre sintetiche •• Seta, lana ••• MAX Cotone, lino Seite 27 • Attendere lo spegnimento della spia di controllo per la temperatura 6. • Per umidificare la biancheria premere il tasto spray 4. Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti e stropicciati. Stiratura a vapore • Impostare con il regolatore del vapore 3 la potenza del vapore desiderata. • Il regolatore della temperatura 7 deve essere ruotato almeno fino al campo di regolazione contrassegnato di nero ••• . In caso contrario il ferro non può generare vapore. Stiratura con getto di vapore Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare zone del tessuto difficilmente accessibili. • Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore. • Per generare un getto di vapore premere una volta il tasto del getto di vapore 5. Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore Pericolo d'incendio! Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è bollente, connesso alla rete elettrica o acceso. • Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 7. • Posizionare il regolatore della temperatura 7 in posizione “MIN“. • Riporre il ferro da stiro a vapore soltanto sulla base cavo 8 oppure inserirlo sulla base q. La spia di controllo per la temperatura 6 si accende. La spia di controllo 6 si spegne al raggiungimento della temperatura impostata. - 27 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore • Staccare la spina dalla presa di corrente. • Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra del ferro e. • Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddatosi sulla base q e bloccarlo spostando l'interruttore di sbloccaggio 0 in posizione . • Il cavo 9 può essere avvolto e riposto sull'avvolgicavo w sul lato inferiore della base q: Funzione antigoccia Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli acqua dalla piastra e. Ma questo ferro da stiro dispone di una funzione antigoccia. In caso di basse temperature il ferro da stiro arresta automaticamente il getto di vapore. Quando la funzione si attiva, si avverte un "clic". Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 7. Al raggiungimento della temperatura appropriata, la produzione del vapore prosegue. • Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché la spia di controllo 6 si spegne e si accende di nuovo. • Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra una vaschetta di raccolta. • Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla massima potenza vapore. Premere il tasto Selfclean r e tenerlo premuto. Durante questo processo dai fori di fuoriuscita del vapore che si trovano sulla piastra e del ferro e fuoriescono vapore e acqua. In tal modo le impurità eventualmente presenti vengono sciacquate via. • Rilasciare il tasto Selfclean r non appena l'acqua nel serbatoio si è esaurita. • Pulire accuratamente la piastra del ferro e. A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti e indietro la piastra del ferro e su un asciugamano o su un vecchio pezzo di stoffa. • Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo via. Alloggiamento Pericolo di morte! Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! Pulizia Funzione di autopulizia • Collegare il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8. • Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contrassegno MAX. • Inserire la spina nella presa di rete. • Posizionare il regolatore della temperatura 7 in posizione “MAX“. • Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla massima potenza vapore. Seite 28 Pericolo di lesioni! Prima di pulire il ferro da stiro, farlo raffreddare, altrimenti si rischiano ustioni! • Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno morbido e asciutto. Attenzione! Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie e provocare danni irreparabili all'apparecchio. Componenti metallici • Pulire i componenti metallici con un panno leggermente inumidito e un detergente delicato, non abrasivo. - 28 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 29 Guasti e possibili rimedi Garanzia & assistenza Il ferro da stiro a vapore non emette vapore o ne emette solo una quantità molto ridotta: Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. la riserva di acqua nel ferro da stiro a vapore è esaurita. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente (v. "Riempiere il serbatoio dell‘acqua"). Il ferro da stiro a vapore non si riscalda: • Il ferro da stiro non è collegato o non è attivato. Inserire la spina nella presa di corrente e impostare con il regolatore della temperatura 7 la temperatura desiderata. • Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare il ferro da stiro a vapore solo da personale specializzato autorizzato. Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Il presente prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/EU. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 102540 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102540 Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET) - 29 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 30 - Seite 30 DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Content Seite 31 Page Introduction 32 Intended Use 32 Items supplied 32 Operating Elements 32 Technical data 32 Safety instructions 33 Before the First Use 35 Tips for utilisation 35 Filling the water tank 36 Plugging in and ironing 37 Steam ironing 37 Ironing with steam blast 37 Temporarily setting the steam iron aside 37 Taking the steam iron out of service 38 Anti-drip function 38 Cleaning 38 Self-cleaning function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Metal parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Troubleshooting 39 Disposal 39 Warranty and Service 39 Importer 39 Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date. - 31 - IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 01.08.2014 14:05 Uhr STEAM IRON Seite 32 Operating Elements Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. 1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast 6 Temperature control lamp 7 Temperature regulator 8 Cable base 9 Power cable 0 Unlocking switch q Station w Cable retainer e Ironing sole r Self-clean button Intended Use Technical data The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in private households. All other use is deemed improper use. Power Supply Voltage: Introduction 220 - 240 V ~, 50/60 Hz max. power consumption: 2200 W Items supplied Steam iron Station Cable base Measuring beaker Operating instructions - 32 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 33 Safety instructions There is a risk of burns! • When it is hot, hold the steam iron only by the handle. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray and do not touch hot metal parts. • Do not open the water reservoir filler opening while the iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket. • While the appliance is heating up or cooling down, the iron and its connecting cable must be kept out of reach of children younger than 8 years old. CAUTION: hot surfaces! Risk of injury! Risk of fire! • Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected to the mains power supply. • Only put the steam iron into storage when it has cooled down completely. • This steam iron may only be used and set down on a stable surface. • When ironing, use only the temperatures detailed in the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting. • NEVER allow children to use the steam iron. • Place the station on a level and heat-resistant surface. The station must be stable when you place the steam iron on it. • If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or connect it to the station. • Place the iron only on a level and heat-resistant surface. The iron must be stable. • The iron may only be used with the supplied dock (i.e. cable base). - 33 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 34 Danger of electrical shocks! • The voltage of the power supply must comply with that given on the appliance’s rating plate. • To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and repaired by a qualified workshop, or contact our Customer Service Department. • To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department. • To disconnect from the power source, pull only on the plug itself, never on the cable. • Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it. • Remove the plug from the power socket after every use, before cleaning and when refilling with water. • Always unwind the power cable fully before switching on and do not use an extension cable. • Never touch the power cable or the power plug with wet hands. • Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other containers. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. • Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or allow liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to moisture and do not use it outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. • You may not open the steam iron housing. Have a defective appliance repaired only by an authorised technician. • Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has been dropped or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists. • Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged! - 34 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 01.08.2014 10:18 Uhr Seite 35 • This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised. Attention! • Place the temperature regulator 7 into the position "MAX". To set the temperature, turn the outer ring of the temperature regulator 7. The setting which can be seen in the cut-out is the set temperature. • Heat the steam iron up for several minutes at this highest setting. • Remove the steam iron from the station q (see chapter “Tips for utilisation”). • Press the button for the steam blast 5 a few times such that steam exits from the ironing sole e. • Then iron a piece of material that is no longer required, to remove possible contamination from the ironing sole e. • Should the clothing care instructions forbid ironing, (Symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged. • The water tank is to be filled exclusively with mains or distilled water. You will otherwise damage the steam iron. • You may not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could damage it. Before the First Use • Remove the steam iron from the packaging. • Remove all protective coverings and protective foils from the steam iron and from the ironing sole e. Tips for utilisation In addition to the typical utilisation with a cable, you can also separate the steam iron from the cable base 8 for a short period to iron textiles which are not located close to an electrical power socket. Risk of asphyxiation! Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of toddlers and small children. • Pour water into the water tank (see chapter "Filling the water tank"). • Connect the steam iron with the cable base 8 and with the station q (see chapter "Tips for utilisation"). • Insert the plug into a wall power socket supplying an electrical current as detailed on the rating plate. To separate the steam iron from the cable base 8: • Place the steam iron, with the cable base 8 engaged, onto the station q. The unlocking switch 0 must be in the position . - 35 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 36 Filling the water tank • Slide the unlocking switch 0 into the position . The steam iron now allows itself to be lifted off. The cable base 8 remains combined with the station q. Note: As the steam iron cannot be heated up without the cable base 8, you can only work for a short period without the cable base 8. Reconnect the steam iron with the cable base 8 as soon as the steam blast or the ironing quality diminishes. To reconnect the steam iron with the cable base 8: • Insert the steam iron into the cable base 8 connected to the station q. Slide the unlocking switch 0 to . You can now lift the steam iron with the cable base 8 from the station q. • Once it has cooled down, place the steam iron horizontally on the soleplate e or place the steam iron on the station q. • Slide off the filler opening cover for the water tank 2. • Fill the measuring cup up to the Max. marking with tap water and tip this water into the water tank. • Slide the cover of the filler opening for the water tank 2 back to close it. Note: Should you wish to secure the steam iron to the station q, for safekeeping for example, slide the unlocking switch 0 with the preplaced steam iron to . The steam iron can now no longer be removed from the station q. Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that you mix mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table. Ratios - distilled Water hardness water to mains water very soft / soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level can be queried at your local water works. - 36 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Plugging in and ironing Seite 37 • Wait until the temperature control lamp 6 extinguishes. • To moisten the laundry, press the spray button Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible within the temperature range ••• (marked black) on the temperature regulator 7. 4. This function is suitable for very dry and very crumpled garments. • Insert the plug into a power socket. Steam ironing Attention! Should the clothing care instructions forbid ironing, (Symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged. • Check the care instructions on the labels in the garment to see if it is suitable for being ironed, and at which temperature setting. Symbol Symbol Temperature Type of material Care instruction regulator 7 • Synthetic fibres •• Silk, wool ••• MAX Cotton, linen • Select the best suitable temperature setting with the temperature controller 7. The control lamp for the temperature 6 glows. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp 6 goes out. • Programme the steam regulator 3 to the desired steam setting. • The temperature regulator 7 must be turned into at least the adjustment range ••• . Otherwise it cannot produce any steam. Ironing with steam blast The steam blast is especially suitable for smoothing difficult to reach parts of a garment. • Slightly raise the steam iron. • For a steam blast, press the steam blast button 5. Temporarily setting the steam iron aside Risk of fire! NEVER leave the hot, mains-connected or switchedon steam iron unattended. • Place the temperature regulator 7 into the position "MIN". • Place the steam iron only on the cable base 8 or insert it onto the station q. - 37 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Taking the steam iron out of service • Remove the plug from the wall power socket. • Empty the water tank and clean the ironing sole e. • Place the cooled down steam iron on the station q and secure it, in that you slide the unlocking switch 0 into the position . • The power cable 9 can be wrapped and stored around the cable retainer w on the underside of the station q: Anti-drip function With conventional steam irons, water can drip from the iron soleplate e at low temperatures. This iron, however, has an anti-drip function. At low temperatures the iron automatically switches off the steamblast function. When this happens, a "click" can be heard. You must then set a suitable temperature with the temperature regulator 7. As soon as this is reached, steam production is continued. Cleaning Seite 38 • Allow the steam iron to heat up until the heat control lamp 6 extinguishes and once again glows. • Hold the steam iron horizontally over a catchment receptacle. • Position the steam regulator 3 at the maximal steam power level. Press and hold down the button Self-clean r. Thereby, steam and boiling water flows from the steam exit holes in the ironing sole e. Impurities that may be present are washed out. • Release the Self-clean button r as soon as all of the water has exited. • Thoroughly dry the ironing sole e. For this, slide the ironing sole e back and forth over a hand towel or an old piece of material several times. • Allow the steam iron to cool down before placing it in storage. Housing Potentially fatal danger! Disconnect the plug before cleaning. Otherwise there is the risk of you receiving a potentially fatal electric shock! Risk of physical injury! Self-cleaning function Connect the steam iron with the cable base 8. Fill the water tank to the marking MAX. Insert the plug into a wall socket. Place the temperature regulator 7 into the position MAX. • Adjust the steam regulator 3 to maximum steam power. • • • • Allow the appliance to cool before cleaning it. If you do not, there is a risk of you receiving burn injuries! • Clean the housing with a soft, dry cloth only. Important! Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents. These could attack the surfaces and cause irreparable damage to the appliance. Metal parts • Clean the metal components with a lightly watermoistened cloth and a mild, non-abrasive cleaning agent. - 38 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_102540_SDBK2200C3_CH.qxp 31.07.2014 15:02 Uhr Seite 39 Troubleshooting Warranty and Service The steam iron blows out no or very little steam: The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with mains water (See "Filling the water tank"). The steam iron does not get hot: • The steam iron is not plugged in or is not switched on. Insert the plug into a wall power socket and adjust the temperature regulator 7 to the desired ironing temperature. • The steam iron is defect. Arrange for the steam iron to be repaired by qualified specialists. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 102540 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 39 - KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: SDBK2200C3-062014-1 IAN 102540