A1151796 FORCELLA SASSOLUNGO LANGKOFELSCHARTE 2681 m CARLO VALENTINI RIF. ALPE TIRES TIERSER-ALPL DES ALPES 1 GRAN CIR 2592 m CIAVAZ MURMELTIER CHALET GÉRARD 4 E.COMICI 531 531 GOSTNERSCHWAIGE 3 RAUCH CASON VA L L U N G A DIBAITA VA L 2 FURCELA NIVES 2740 m 12 7 MONTE 2505 m FURCELA PIZA PIZA-SCHARTE 2489 m FURCELA DLA ROA 2617 m Senti e ro Tre n in o de ll a IËNDER PANA lG Va ar de na G r ö dn e r B a hnw 6 eg 11 GARDENA TRAIN S e ntiero Tr en i n o FURCHËTA 3025 m d ella Val Garden a G r ö d n e r B ah nw S. PIETRO IN VALLE ST. PETER I. TAL eg Grödner B CIAULONCH 5 ah nw eg Sentier o Tren ino dell a Val Garden a GAMSBLUT NËIDIA PAULI TROI PAIAN FERMEDA VAL D’ANNA ANNATAL 10 GRAN FERMEDA 2873 m UTIA DE RESCIESA RASCHÖTZ HÜTTE 8 COSTAMULA 9 SECEDA 2518 m SECEDA CHALET REST. RESCIESA RASCHÖTZ 2093 m leicht mittel Klettersteig Einkehrmöglichkeit Parkplatz gegen Gebühr Aufstiegsmöglichkeit in Gardenacard inbegriffen Aufstiegsmöglichkeit nicht in Gardenacard inbegriffen CASON 9 GSCHNAGENHARDT ALM BROGLES Salvo variazioni - Änderungen vorbehalten - Subject to alteration - Sauf variations facile media Ferrata Ristoro Parcheggio a pagamento Impianto di risalita incluso nella Gardenacard Impianto di risalita non incluso nella Gardenacard easy medium Mountain Climbing Refreshments Parking for a fee Lifts included in the Gardenacard Lifts not included in the Gardenacard Impianti che possono essere utilizzati con la Gardena Card / Lifte, welche mit der Gardena Card benützt werden können Lifts, which can be used with the Gardena Card / Remontées mécaniques, qui peuvent être utilisées avec la Gardena Card 1. Passo Sella - Forcella del Sassolungo Sellajoch - Langkofelscharte 13.06.-04.10. 7. Monte Pana - Mont Sëura Monte Pana - Mont Sëura 21.06.-20.09. 2. Selva Gardena - Ciampinoi Wolkenstein - Ciampinoi 13.06.-27.09. 8. Ortisei - Resciesa St. Ulrich - Raschötz 23.05.-11.10. 3. Selva Gardena - Dantercëpies Wolkenstein - Dantercëpies 21.06.-27.09. 9. Ortisei - Furnes - Seceda St. Ulrich - Furnes - Seceda 06.06.-11.10. 4. Passo Gardena - Cir Grödner Joch - Cir 19.07.-30.08. 10. Fermeda - Seceda Fermeda - Seceda 18.07.-06.09. 5. S. Cristina - Col Raiser St. Christina - Col Raiser 06.06.-11.10. 11. Ortisei - Alpe di Siusi St. Ulrich - Seiser Alm 22.05.-02.11. 6. S. Cristina - Monte Pana St. Christina - Monte Pana 21.06.-20.09. 12. Sole (Alpe di Siusi) Sonne (Seiser Alm) 13.06.-11.10. GARDENA CARD GARDENA CARD GARDENA CARD GARDENA CARD Con €79,00 o €60,00 sei libero di utilizzare per ben 6 o 3 giorni consecutivi tutti gli impianti della Val Gardena. Mit € 79,00 oder € 60,00 können Sie 6 oder 3 aufeinander folgende Tage lang alle Lifte Grödens benützen. With € 79,00 or € 60,00 you can use all cableways and lifts in Val Gardena for 6 or 3 consecutive days. Pour € 79,00 ou € 60,00 Vous pouvez utiliser pour 6 ou 3 jours consécutifs les remontées mécaniques du Val Gardena. La Gardena Card offre: Gardena Card bietet folgende Dienstleistungen an: Gardena Card offers the following services: La Gardena Card Vous offre: •uso illimitatodegliimpiantidirisalitadellaValGardena elencatisullacartinaconinumerida1a12.Preghiamodi considerareglioraridiaperturadiquestiimpianti.Nonè garantitoilfunzionamentodituttigliimpianti.Lachiusura disingoliimpiantinondàdirittoalrimborso,ancheparziale,delprezzopagatoperlaGardenaCard. Bambini:Lacartavieneconcessaadunprezzodi €5,00 aibambinifinoa8anni(natidopol’01/06/2007)contestualmenteall’acquistodellacartadapartedialmenoun genitore,escontata(prezzo€57,00)aibambinifragli8e i16anni(natidopol’01/06/1999). Per ottenere la carta scontata è necessaria la presentazionediundocumento. • unbegrenzte Benützung der Liftanlagen von Gröden, welcheaufderKartemitZahlenvon1bis12gekennzeichnetsind.BittebeachtenSiedabeidieÖffnungszeitendieserLifte.WirgarantierennichtdieÖffnungallerAufstiegsanlagen. Die Schließung einzelner Anlagen berechtigt nicht (auch nur zumTeil) zur Rückerstattung des für die GardenaCardbezahltenPreises. •unlimited useofthecablewaysandliftsinValGardena listedonthemapwiththenumbersfrom1to12.Please observetheopeningdates.Wecannotguaranteetheoperationofallliftfacilities.Theclosureofsinglecableways andliftsdoesnotentitleyoutoafullorpartialrefundof thepricepaidfortheGardenaCard. Kinder:DieKarteistfürKinderbiszu8Jahren(geboren nachdem01.06.2007)für€5,00erhältlich,wennmindestenseinElternteileineKarteerwirbtundkostetfürKinder zwischen8und16Jahren(geborennachdem01.06.1999) €57,00. DamitderPreisnachlassgewährtwerdenkann,mussein Ausweisvorgezeigtwerden. Kids:Theticketcosts€5,00forchildrenuptotheageof 8(bornafter1stJune2007)ifatleastoneparentbuysa ticket, and € 57,00 for children aged between 8 and 16 (bornafter1stofJune1999). Discounts are given on presentation of an identity card only. •emploi illimitédesremontéesmécaniquesduValGardenaindiquéessurlacarteaveclesnumérosde1à12.S’il vous plaît, observez les heures d’ouverture des remontées mécaniques. Il n’est pas garanti le fonctionnement de toutes les remontées mécaniques. Le non-fonctionnementd’uneoudeplusieursremontéesmécaniquesne donnepasledroitauremboursement,mêmepartiel,du prixpayépourlacarte. Enfants:Leprixdelacarteestde€5,00pourlesenfants jusqu’à 8 ans (nés après le 01/06/2007) si la carte est achetéeenmêmetempsquecelled’unadulte.Lesenfants entre8et16ans(nésaprèsle01/06/1999)ontdroitàune réduction(prix€57,00).Pourobtenircettesréductions,il fautprésenterunepièced’identité. GARDENA CARD 2015 Impianti che possono essere utilizzati con la Gardena Card / Lifte, welche mit der Gardena Card benützt werden können Lifts, which can be used with the Gardena Card / Remontées mécaniques, qui peuvent être utilisées avec la Gardena Card apertura Öffnungszeiten openingdates ouverture orari Öffnungszeiten timetable/heures d’ouverture corsasingola Einzelfahrt oneway voyagepart. andataeritorno Hin-u.Rückfahrt returnticket billetderetour PassoSella-ForcellaSassolungo/Sellajoch-Langkofelscharte 13.06.-04.10. 8:15-17:00 13,00€ 16,00€ IMPIANTO/AUFSTIEGSANLAGE LIFT/REMONTÉEMÉCANIQUE SELVA GARDENA - WOLKENSTEIN 1 Cab./Kab. 2 Cab./Kab. SelvaGardena-Ciampinoi/Wolkenstein-Ciampinoi 13.06.-27.09. 8:30-17:30 11,50€ 17,50€ 3 Cab./Kab. SelvaGardena-Dantercëpies/Wolkenstein-Dantercëpies 21.06.-27.09. 8:30-17:30 12,00€ 16,50€ 4 Segg./Sess. PassoGardena-Cir/Grödnerjoch-Cir 19.07.-30.08. 9:30-16:30 3,50€ 4,50€ 06.06.-27.06. 8:30-17:00 28.06.-20.09. 8:30-17:30 12,50€ 17,50€ 21.09.-11.10. 8:30-17:00 21.06.-20.09. 8:30-12:15 13:15-17:30 7,50€ 13,00€ 21.06.-03.07. 8:30-17:00 04.07.-31.08. 8:30-17:30 8,50€ 15,00€ 01.09.-20.09. 8:30-17:00 23.05.-27.06. 8:30-17:00 28.06.-11.10. 8:30-18:00 12,50€ 17,50€ S. CRISTINA - ST. CHRISTINA 5 6 Cab./Kab. Segg./Sess. S.Cristina-ColRaiser/St.Christina-ColRaiser S.Cristina-MontePana/St.Christina-MontePana La Gardena Card può essere acquistata negli esercizi ricettivi della Val Gardena, presso le Associazioni Turistiche della Val Gardena e i seguenti impianti di risalita: •PassoSella-ForcellaSassolungo •Selva-Ciampinoi •S.Cristina-ColRaiser •Ortisei-Resciesa •Ortisei-Furnes-Seceda •Ortisei-AlpediSiusi Die Gardena Card ist in den Beherbergungsbetrieben Grödens, den Tourismusvereinen Grödens, sowie an folgenden Aufstiegsanlagen erhältlich: •Sellajoch-Langkofelscharte •Wolkenstein-Ciampinoi •St.Christina-ColRaiser •St.Ulrich-Raschötz •St.Ulrich-Furnes-Seceda •St.Ulrich-SeiserAlm The Gardena Card is optainable at the Val Gardena Tourist Offices, the partner accommodation facilities of the Val Gardena Tourist Offices and at the following cableways: •PassoSella-ForcellaSassolungo •Selva-Ciampinoi •S.Cristina-ColRaiser •Ortisei-Resciesa •Ortisei-Furnes-Seceda •Ortisei-AlpediSiusi La Gardena Card est en vente chez les entreprises adhérant aux Offices de Tourisme du Val Gardena, dans les Offices de Tourisme et chez cettes remontées mécaniques: •PassoSella-ForcellaSassolungo •Selva-Ciampinoi •S.Cristina-ColRaiser •Ortisei-Resciesa •Ortisei-Furnes-Seceda •Ortisei-AlpediSiusi salvovariazioni–edizionedell’01/06/2015 Änderungenvorbehalten–Stand01.06.2015 Asat1stJune2015.Subjecttoalteration. Saufvariations–éditiondu01/06/2015 8 Funic./Stan. Ortisei-Resciesa/St.Ulrich-Raschötz 9 Cab./Kab. Fun./Seilb. Ortisei-Furnes-Seceda/St.Ulrich-Furnes-Seceda Ortisei-Furnes/St.Ulrich-Furnes Furnes-Seceda/Furnes-Seceda 06.06.-11.10. 8:30-17:30 19,00€ 9,50€ 9,50€ 28,00€ 19,00€ 19,00€ 10 Segg./Sess. Fermeda-Seceda 18.07.-06.09. 9:30-16:30 8,00€ 12,00€ 22.05.-26.06. 8:30-17:00 27.06.-11.10. 8:30-18:00 11,50€ 16,70€ 12.10.-02.11. 8:30-17:00 13.06.-11.10. 9:00-17:00 4,40€ 6,40€ Gardena Card per 6 giorni consecutivi €79,00 adulti € 57,00 bambinifragli8ei16anni € 5,00 bambinisottogli8anni Gardena Card für 6 aufeinander folgende Tage € 79,00 Erwachsene € 57,00 Kinderzwischen8und16Jahren € 5,00 Kinderbiszu8Jahren Gardena Card for 6 consecutive days €79,00 adults € 57,00 childrenagedbetween8and16 € 5,00 childrenuptotheageof8 Gardena Card pour 6 jours consécutifs €79,00 adultes €57,00 enfantsde8à16ans €5,00 enfantsjusqu’à8ans Gardena Card per 3 giorni consecutivi €60,00 adulti € 43,00 bambinifragli8ei16anni € 5,00 bambinisottogli8anni Gardena Card für 3 aufeinander folgende Tage € 60,00 Erwachsene € 43,00 Kinderzwischen8und16Jahren € 5,00 Kinderbiszu8Jahren Gardena Card for 3 consecutive days €60,00 adults € 43,00 childrenagedbetween8and16 € 5,00 childrenuptotheageof8 Gardena Card pour 3 jours consécutifs €60,00 adultes €43,00 enfantsde8à16ans €5,00 enfantsjusqu’à8ans 7 Segg./Sess. MontePana-MontSëura ORTISEI - ST. ULRICH 11 12 Cab./Kab. Segg./Sess. Ortisei-AlpediSiusi/St.Ulrich-SeiserAlm Sole(AlpediSiusi)/Sonne(SeiserAlm) Salvo variazioni - Änderungen vorbehalten - Subject to corrections - Sauf variations - Validà prezzi estate 2015 - Gültigkeit der Preise Sommer 2015 - Ticket prices valid on summer 2015 - Validité des prix été 2015 CONDITIONS DE VENTE 1.LaGardenaCardèundocumentodiviaggiopersonaleenon trasferibilevalevolepergliimpiantidirisalita.Ogniabusoverrà punitoconilritiroimmediatodellatessera. 1. Die Gardena Card ist ein persönlicher, nicht übertragbarer Fahrschein für die Aufstiegsanlagen. Jeglicher Missbrauch wird mitdemsofortigenEntzugbestraft. 1.TheGardenaCardisanon-transferablepersonalticketvalid foruseonthecablewayandlifts.Incaseofmisusetheticketwill bewithdrawn. 1. La Gardena Card est une carte nominative non transférable pourtouteslesremontéesmécaniques.Encasd’abus,lebillet peutêtreretiré. 2.Latesseradeveesserepresentatasurichiestaconundocumentod’identità. 2.DieKartemussaufAnfragezusammenmitdemAusweisvorgezeigtwerden. 2.Onrequesttheticketmustbeshownaccompaniedbyameans ofidentity. 2.En cas de contrôle, il faut présenter le billet et une pièce d’identité. 3. La validità della Gardena Card è di 6 giorni consecutivi o 3 giorniconsecutividallaprimaobliterazione.Lacartanonviene sostituitaincasodismarrimento. 3. Die Gültigkeit von Gardena Card beträgt 6 aufeinander folgendeTagebzw.3aufeinander folgendeTage(inkl.TagdererstenEntwertung).BeiVerlustwirddieKartenichtersetzt. 3.TheGardenaCardisvalidfor6or3consecutivedaysasfrom thefirstdayofuse.Itcannotbereplacediflost. 3.LaGardenaCardaunevaliditéde3ou6joursconsécutifsà partirdupremierjourd’utilisation(jourdepremièreoblitération inclus).Encasdeperte,lacartenepeutpasêtreremplacée. 4.Ilmancatofunzionamentodiunoopiùimpiantinondàdiritto alrimborsodelprezzopagato. 4.DieSchließungeinerodermehrererAnlagenberechtigtnicht zurRückvergütungdesbezahltenPreises. 5.Gliaddettiagliimpiantidirisalitapossono,incasodiutilizzo nonconformealleregole,provvederealritirodellatessera. 5.DieMitarbeiterandenLiftanlagenkönnenimFalleeinesnicht denTransportregeln entsprechendenVerhaltens dieVal GardenaCardeinziehen. 6. Il periodo di validità va dal 06/06 al 11/10/2015; diversi impiantidirisalitasonoapertiancheprimaedopolavaliditàdella GardenaCard. 7.Peranimali,altrioggettiemountainbikechevengonotrasportatipuòessererichiestounpagamentoaggiuntivo. Alcune semplici regole aiutano a proteggere l’ambiente: • Apiedioinmountainbike,neisentierieneiboschi,Vipreghiamo di rimanere sui percorsi segnati; in questo modo si proteggonoiprati,boschiepascoli. • Nonraccoglietefioriprotetti. • Rispettatel’ambientenaturaledeglianimalienonprovocate rumore. • Nonaccendetefuochi! • Nonabbandonaterifiuti. • Evitateiprodottiusaegetta;sceglietebevandeconvuotia rendere. 6.DieInitiativeGardenaCardläuftvom06.06.biszum11.10.2015; einigeLiftanlagensindauchvorundnachderGültigkeitsdauer derGardenaCardgeöffnet. 7. Jedem Liftbetreiber obliegt es, ob für Tiere, Mountainbikes oder andere Gegenstände eventuell extra bezahltwerdenmuss. Einfache Regeln helfen dabei, unsere Umwelt zu schonen: • Bitte bleiben Sie auf den markierten Bike-, Forst- undWanderwegen;aufdieseWeiseschonenSieWiesen,Wälderund Almen. • PflückenSiekeineunterNaturschutzstehendeBlumen. • AchtenSieaufdennatürlichenLebensraumderTiereund verursachenSiekeinenLärm. • EntzündenSiekeineFeuer! • LassenSie,bitte,keinenMüllzurück,sondernentsorgenSie VerpackungenunddergleichenordnungsgemäßimTal. • VermeidenSie„Einmalgebrauchsartikel”undbevorzugenSie Getränke,beidenendasLeergutzurückgenommenwird. 4.Theclosureofoneormorecablewaysandliftsdoesn’tentitle youtoarefundofthepricepaid. 5.Incaseofbreachofregulations,thecardmaybewithdrawn bytheliftpersonnel. 6.TheGardenaCardofferisvalidfrom6thJuneto11thOctober 2015;somecablewaysandliftsarealsoopenbeforeandafter thevalidityoftheGardenaCard. 7.Foranimals,mountainbikesorotherobjectstheliftfacilities canrequireanextracharge. A few simple rules help us to protect the environment and its resources: • Alwayskeeptothemarkedtrailsandpaths;thishelpsto preventdamagetothemeadows,woodsandalpinepastures. • Donotpickprotectedflowerspecies. • Respectthehabitatofanimals,donotmakeanyunnecessary noise. • Donotlightfires! • Donotlitter!Pleasetakeyourrubbishwithyouanddispose ofitaccordingtolocalregulations.Whenyoubuysomething, chooselooseproductsoritemssoldinreusablepackaging. Yourshopkeeperwillbehappytorecyclepackagingforyou. • Avoiddisposableitemsandbuydrinksinreturnablebottles. 4.Lenon-fonctionnementd’uneoudeplusieursremontéesmécaniquesnedonnepasdroitàaucunremboursement. 5.Encasd’abus,lesresponsablesdesremontéesmécaniques ontledroitderetirerlebilletdevoyage. 6.Lapériodedevaliditédelacartevadu06/06au11/10/2015; quelques remontées mécaniques sont aussi ouvertes avant et aprèslavaliditédelaGardenaCard. 7.Pour les animaux, les VTT ou des autres objets emportés il peutêtreunsupplémentàpayer. Quelques règles élémentaires nous aideront à préserver notre environnement et ses ressources: • VeuillezrestersurlesitinérairesdeVTT,lescheminsdeforêt etlessentiersdepromenadetracés,Vouspréserverezainsi lesprairies,leboisetlesalpages. • Necueillezpaslesfleursprotégées. • Respectez l’habitat naturel des animaux et ne faites pas de bruit. • Nefaitespasdefeu! • Nelaissezpasdedétritus,ramassez-lesetjetezlesbidons, lespaperassesetlesdétritusdanslescorbeilles. • Évitezlesarticlesjetablesetpréférezlesboissonsdontl’emballageestrepris. La Gardena Card è un documento di viaggio personale e non trasferibile valevole per gli impianti di risalita. Ogni abuso verrà punito con il ritiro immediato della tessera. *** Il ticket estivo per escursionisti e amanti della montagna Das Sommerlift-Ticket für Wanderer und Genießer der Bergwelt The summer-ticket for hikers and those who love the mountains Le billet de l’etè pour les randonneurs et leurs qui aime les montagnes TERMS OF SALE www.gardenacard.it VERKAUFSBEDINGUNGEN Fotos:GerhardEisenschink,AlexFilz,ValGardena/GrödenMarketing/valgardena.it CONDIZIONI GENERALI Die Gardena Card ist ein persönlicher, nicht übertragbarer Fahrschein für die Aufstiegsanlagen. Jeglicher Missbrauch wird mit dem sofortigen Entzug bestraft. *** The Gardena Card is a non-transferable personal ticket. In case of misuse the ticket will be withdrawn. *** La Gardena Card est une carte nominative non transférable. En cas d’abus, la carte peut être retirée. LechSant