A1151796
FORCELLA
SASSOLUNGO
LANGKOFELSCHARTE
2681 m
CARLO
VALENTINI
RIF. ALPE TIRES
TIERSER-ALPL
DES ALPES
1
GRAN
CIR
2592 m
CIAVAZ
MURMELTIER
CHALET
GÉRARD
4
E.COMICI
531
531
GOSTNERSCHWAIGE
3
RAUCH
CASON
VA L L U N G A
DIBAITA
VA L
2
FURCELA
NIVES
2740 m
12
7
MONTE
2505 m
FURCELA PIZA
PIZA-SCHARTE
2489 m
FURCELA
DLA ROA
2617 m
Senti
e ro
Tre
n
in o
de
ll a
IËNDER
PANA
lG
Va
ar
de
na
G r ö dn e r B
a hnw
6
eg
11
GARDENA
TRAIN
S e ntiero Tr
en i n o
FURCHËTA
3025 m
d ella Val Garden a
G r ö d n e r B ah nw
S. PIETRO IN VALLE
ST. PETER I. TAL
eg
Grödner B
CIAULONCH
5
ah nw eg
Sentier
o Tren
ino dell
a Val Garden a
GAMSBLUT
NËIDIA
PAULI
TROI PAIAN
FERMEDA
VAL D’ANNA
ANNATAL
10
GRAN
FERMEDA
2873 m
UTIA DE
RESCIESA
RASCHÖTZ
HÜTTE
8
COSTAMULA
9
SECEDA
2518 m
SECEDA
CHALET REST.
RESCIESA
RASCHÖTZ
2093 m
leicht
mittel
Klettersteig
Einkehrmöglichkeit
Parkplatz
gegen Gebühr
Aufstiegsmöglichkeit
in Gardenacard
inbegriffen
Aufstiegsmöglichkeit
nicht in Gardenacard
inbegriffen
CASON
9
GSCHNAGENHARDT
ALM
BROGLES
Salvo variazioni - Änderungen vorbehalten - Subject to alteration - Sauf variations
facile
media
Ferrata
Ristoro
Parcheggio
a pagamento
Impianto di risalita
incluso nella
Gardenacard
Impianto di risalita
non incluso nella
Gardenacard
easy
medium
Mountain Climbing
Refreshments
Parking
for a fee
Lifts
included
in the Gardenacard
Lifts not
included
in the Gardenacard
Impianti che possono essere utilizzati con la Gardena Card / Lifte, welche mit der Gardena Card benützt werden können
Lifts, which can be used with the Gardena Card / Remontées mécaniques, qui peuvent être utilisées avec la Gardena Card
1.
Passo Sella - Forcella del Sassolungo
Sellajoch - Langkofelscharte
13.06.-04.10.
7.
Monte Pana - Mont Sëura
Monte Pana - Mont Sëura
21.06.-20.09.
2.
Selva Gardena - Ciampinoi
Wolkenstein - Ciampinoi
13.06.-27.09.
8.
Ortisei - Resciesa
St. Ulrich - Raschötz
23.05.-11.10.
3.
Selva Gardena - Dantercëpies
Wolkenstein - Dantercëpies
21.06.-27.09.
9.
Ortisei - Furnes - Seceda
St. Ulrich - Furnes - Seceda
06.06.-11.10.
4.
Passo Gardena - Cir
Grödner Joch - Cir
19.07.-30.08.
10.
Fermeda - Seceda
Fermeda - Seceda
18.07.-06.09.
5.
S. Cristina - Col Raiser
St. Christina - Col Raiser
06.06.-11.10.
11.
Ortisei - Alpe di Siusi
St. Ulrich - Seiser Alm
22.05.-02.11.
6.
S. Cristina - Monte Pana
St. Christina - Monte Pana
21.06.-20.09.
12.
Sole (Alpe di Siusi)
Sonne (Seiser Alm)
13.06.-11.10.
GARDENA CARD
GARDENA CARD
GARDENA CARD
GARDENA CARD
Con €79,00 o €60,00 sei libero di utilizzare per ben 6 o
3 giorni consecutivi tutti gli impianti della Val Gardena.
Mit € 79,00 oder € 60,00 können Sie 6 oder 3 aufeinander folgende Tage lang alle Lifte Grödens benützen.
With € 79,00 or € 60,00 you can use all cableways and
lifts in Val Gardena for 6 or 3 consecutive days.
Pour € 79,00 ou € 60,00 Vous pouvez utiliser pour 6 ou 3
jours consécutifs les remontées mécaniques du Val Gardena.
La Gardena Card offre:
Gardena Card bietet folgende Dienstleistungen an:
Gardena Card offers the following services:
La Gardena Card Vous offre:
•uso illimitatodegliimpiantidirisalitadellaValGardena
elencatisullacartinaconinumerida1a12.Preghiamodi
considerareglioraridiaperturadiquestiimpianti.Nonè
garantitoilfunzionamentodituttigliimpianti.Lachiusura
disingoliimpiantinondàdirittoalrimborso,ancheparziale,delprezzopagatoperlaGardenaCard.
Bambini:Lacartavieneconcessaadunprezzodi €5,00
aibambinifinoa8anni(natidopol’01/06/2007)contestualmenteall’acquistodellacartadapartedialmenoun
genitore,escontata(prezzo€57,00)aibambinifragli8e
i16anni(natidopol’01/06/1999).
Per ottenere la carta scontata è necessaria la presentazionediundocumento.
• unbegrenzte Benützung der Liftanlagen von Gröden,
welcheaufderKartemitZahlenvon1bis12gekennzeichnetsind.BittebeachtenSiedabeidieÖffnungszeitendieserLifte.WirgarantierennichtdieÖffnungallerAufstiegsanlagen. Die Schließung einzelner Anlagen berechtigt
nicht (auch nur zumTeil) zur Rückerstattung des für die
GardenaCardbezahltenPreises.
•unlimited useofthecablewaysandliftsinValGardena
listedonthemapwiththenumbersfrom1to12.Please
observetheopeningdates.Wecannotguaranteetheoperationofallliftfacilities.Theclosureofsinglecableways
andliftsdoesnotentitleyoutoafullorpartialrefundof
thepricepaidfortheGardenaCard.
Kinder:DieKarteistfürKinderbiszu8Jahren(geboren
nachdem01.06.2007)für€5,00erhältlich,wennmindestenseinElternteileineKarteerwirbtundkostetfürKinder
zwischen8und16Jahren(geborennachdem01.06.1999)
€57,00.
DamitderPreisnachlassgewährtwerdenkann,mussein
Ausweisvorgezeigtwerden.
Kids:Theticketcosts€5,00forchildrenuptotheageof
8(bornafter1stJune2007)ifatleastoneparentbuysa
ticket, and € 57,00 for children aged between 8 and 16
(bornafter1stofJune1999).
Discounts are given on presentation of an identity card
only.
•emploi illimitédesremontéesmécaniquesduValGardenaindiquéessurlacarteaveclesnumérosde1à12.S’il
vous plaît, observez les heures d’ouverture des remontées mécaniques. Il n’est pas garanti le fonctionnement
de toutes les remontées mécaniques. Le non-fonctionnementd’uneoudeplusieursremontéesmécaniquesne
donnepasledroitauremboursement,mêmepartiel,du
prixpayépourlacarte.
Enfants:Leprixdelacarteestde€5,00pourlesenfants
jusqu’à 8 ans (nés après le 01/06/2007) si la carte est
achetéeenmêmetempsquecelled’unadulte.Lesenfants
entre8et16ans(nésaprèsle01/06/1999)ontdroitàune
réduction(prix€57,00).Pourobtenircettesréductions,il
fautprésenterunepièced’identité.
GARDENA CARD 2015
Impianti che possono essere utilizzati con la Gardena Card / Lifte, welche mit der Gardena Card benützt werden können
Lifts, which can be used with the Gardena Card / Remontées mécaniques, qui peuvent être utilisées avec la Gardena Card
apertura
Öffnungszeiten
openingdates
ouverture
orari
Öffnungszeiten
timetable/heures
d’ouverture
corsasingola
Einzelfahrt
oneway
voyagepart.
andataeritorno
Hin-u.Rückfahrt
returnticket
billetderetour
PassoSella-ForcellaSassolungo/Sellajoch-Langkofelscharte
13.06.-04.10.
8:15-17:00
13,00€
16,00€
IMPIANTO/AUFSTIEGSANLAGE
LIFT/REMONTÉEMÉCANIQUE
SELVA GARDENA - WOLKENSTEIN
1
Cab./Kab.
2
Cab./Kab.
SelvaGardena-Ciampinoi/Wolkenstein-Ciampinoi
13.06.-27.09.
8:30-17:30
11,50€
17,50€
3
Cab./Kab.
SelvaGardena-Dantercëpies/Wolkenstein-Dantercëpies
21.06.-27.09.
8:30-17:30
12,00€
16,50€
4
Segg./Sess.
PassoGardena-Cir/Grödnerjoch-Cir
19.07.-30.08.
9:30-16:30
3,50€
4,50€
06.06.-27.06.
8:30-17:00
28.06.-20.09.
8:30-17:30
12,50€
17,50€
21.09.-11.10.
8:30-17:00
21.06.-20.09.
8:30-12:15
13:15-17:30
7,50€
13,00€
21.06.-03.07.
8:30-17:00
04.07.-31.08.
8:30-17:30
8,50€
15,00€
01.09.-20.09.
8:30-17:00
23.05.-27.06.
8:30-17:00
28.06.-11.10.
8:30-18:00
12,50€
17,50€
S. CRISTINA - ST. CHRISTINA
5
6
Cab./Kab.
Segg./Sess.
S.Cristina-ColRaiser/St.Christina-ColRaiser
S.Cristina-MontePana/St.Christina-MontePana
La Gardena Card può essere acquistata negli esercizi
ricettivi della Val Gardena, presso le Associazioni Turistiche della Val Gardena e i seguenti impianti di risalita:
•PassoSella-ForcellaSassolungo
•Selva-Ciampinoi
•S.Cristina-ColRaiser
•Ortisei-Resciesa
•Ortisei-Furnes-Seceda
•Ortisei-AlpediSiusi
Die Gardena Card ist in den Beherbergungsbetrieben
Grödens, den Tourismusvereinen Grödens, sowie an folgenden Aufstiegsanlagen erhältlich:
•Sellajoch-Langkofelscharte
•Wolkenstein-Ciampinoi
•St.Christina-ColRaiser
•St.Ulrich-Raschötz
•St.Ulrich-Furnes-Seceda
•St.Ulrich-SeiserAlm
The Gardena Card is optainable at the Val Gardena Tourist
Offices, the partner accommodation facilities of the Val
Gardena Tourist Offices and at the following cableways:
•PassoSella-ForcellaSassolungo
•Selva-Ciampinoi
•S.Cristina-ColRaiser
•Ortisei-Resciesa
•Ortisei-Furnes-Seceda
•Ortisei-AlpediSiusi
La Gardena Card est en vente chez les entreprises adhérant aux Offices de Tourisme du Val Gardena, dans les Offices de Tourisme et chez cettes remontées mécaniques:
•PassoSella-ForcellaSassolungo
•Selva-Ciampinoi
•S.Cristina-ColRaiser
•Ortisei-Resciesa
•Ortisei-Furnes-Seceda
•Ortisei-AlpediSiusi
salvovariazioni–edizionedell’01/06/2015
Änderungenvorbehalten–Stand01.06.2015
Asat1stJune2015.Subjecttoalteration.
Saufvariations–éditiondu01/06/2015
8
Funic./Stan.
Ortisei-Resciesa/St.Ulrich-Raschötz
9
Cab./Kab.
Fun./Seilb.
Ortisei-Furnes-Seceda/St.Ulrich-Furnes-Seceda
Ortisei-Furnes/St.Ulrich-Furnes
Furnes-Seceda/Furnes-Seceda
06.06.-11.10.
8:30-17:30
19,00€
9,50€
9,50€
28,00€
19,00€
19,00€
10
Segg./Sess.
Fermeda-Seceda
18.07.-06.09.
9:30-16:30
8,00€
12,00€
22.05.-26.06.
8:30-17:00
27.06.-11.10.
8:30-18:00
11,50€
16,70€
12.10.-02.11.
8:30-17:00
13.06.-11.10.
9:00-17:00
4,40€
6,40€
Gardena Card per 6 giorni consecutivi
€79,00 adulti
€ 57,00 bambinifragli8ei16anni
€ 5,00 bambinisottogli8anni
Gardena Card für 6 aufeinander folgende Tage
€ 79,00 Erwachsene
€ 57,00 Kinderzwischen8und16Jahren
€ 5,00 Kinderbiszu8Jahren
Gardena Card for 6 consecutive days
€79,00 adults
€ 57,00 childrenagedbetween8and16
€ 5,00 childrenuptotheageof8
Gardena Card pour 6 jours consécutifs
€79,00 adultes
€57,00 enfantsde8à16ans
€5,00 enfantsjusqu’à8ans
Gardena Card per 3 giorni consecutivi
€60,00 adulti
€ 43,00 bambinifragli8ei16anni
€ 5,00 bambinisottogli8anni
Gardena Card für 3 aufeinander folgende Tage
€ 60,00 Erwachsene
€ 43,00 Kinderzwischen8und16Jahren
€ 5,00 Kinderbiszu8Jahren
Gardena Card for 3 consecutive days
€60,00 adults
€ 43,00 childrenagedbetween8and16
€ 5,00 childrenuptotheageof8
Gardena Card pour 3 jours consécutifs
€60,00 adultes
€43,00 enfantsde8à16ans
€5,00 enfantsjusqu’à8ans
7
Segg./Sess.
MontePana-MontSëura
ORTISEI - ST. ULRICH
11
12
Cab./Kab.
Segg./Sess.
Ortisei-AlpediSiusi/St.Ulrich-SeiserAlm
Sole(AlpediSiusi)/Sonne(SeiserAlm)
Salvo variazioni - Änderungen vorbehalten - Subject to corrections - Sauf variations - Validà prezzi estate 2015 - Gültigkeit der Preise Sommer 2015 - Ticket prices valid on summer 2015 - Validité des prix été 2015
CONDITIONS DE VENTE
1.LaGardenaCardèundocumentodiviaggiopersonaleenon
trasferibilevalevolepergliimpiantidirisalita.Ogniabusoverrà
punitoconilritiroimmediatodellatessera.
1. Die Gardena Card ist ein persönlicher, nicht übertragbarer
Fahrschein für die Aufstiegsanlagen. Jeglicher Missbrauch wird
mitdemsofortigenEntzugbestraft.
1.TheGardenaCardisanon-transferablepersonalticketvalid
foruseonthecablewayandlifts.Incaseofmisusetheticketwill
bewithdrawn.
1. La Gardena Card est une carte nominative non transférable
pourtouteslesremontéesmécaniques.Encasd’abus,lebillet
peutêtreretiré.
2.Latesseradeveesserepresentatasurichiestaconundocumentod’identità.
2.DieKartemussaufAnfragezusammenmitdemAusweisvorgezeigtwerden.
2.Onrequesttheticketmustbeshownaccompaniedbyameans
ofidentity.
2.En cas de contrôle, il faut présenter le billet et une pièce
d’identité.
3. La validità della Gardena Card è di 6 giorni consecutivi o 3
giorniconsecutividallaprimaobliterazione.Lacartanonviene
sostituitaincasodismarrimento.
3. Die Gültigkeit von Gardena Card beträgt 6 aufeinander folgendeTagebzw.3aufeinander folgendeTage(inkl.TagdererstenEntwertung).BeiVerlustwirddieKartenichtersetzt.
3.TheGardenaCardisvalidfor6or3consecutivedaysasfrom
thefirstdayofuse.Itcannotbereplacediflost.
3.LaGardenaCardaunevaliditéde3ou6joursconsécutifsà
partirdupremierjourd’utilisation(jourdepremièreoblitération
inclus).Encasdeperte,lacartenepeutpasêtreremplacée.
4.Ilmancatofunzionamentodiunoopiùimpiantinondàdiritto
alrimborsodelprezzopagato.
4.DieSchließungeinerodermehrererAnlagenberechtigtnicht
zurRückvergütungdesbezahltenPreises.
5.Gliaddettiagliimpiantidirisalitapossono,incasodiutilizzo
nonconformealleregole,provvederealritirodellatessera.
5.DieMitarbeiterandenLiftanlagenkönnenimFalleeinesnicht
denTransportregeln entsprechendenVerhaltens dieVal GardenaCardeinziehen.
6. Il periodo di validità va dal 06/06 al 11/10/2015; diversi impiantidirisalitasonoapertiancheprimaedopolavaliditàdella
GardenaCard.
7.Peranimali,altrioggettiemountainbikechevengonotrasportatipuòessererichiestounpagamentoaggiuntivo.
Alcune semplici regole aiutano a proteggere l’ambiente:
• Apiedioinmountainbike,neisentierieneiboschi,Vipreghiamo di rimanere sui percorsi segnati; in questo modo si
proteggonoiprati,boschiepascoli.
• Nonraccoglietefioriprotetti.
• Rispettatel’ambientenaturaledeglianimalienonprovocate
rumore.
• Nonaccendetefuochi!
• Nonabbandonaterifiuti.
• Evitateiprodottiusaegetta;sceglietebevandeconvuotia
rendere.
6.DieInitiativeGardenaCardläuftvom06.06.biszum11.10.2015;
einigeLiftanlagensindauchvorundnachderGültigkeitsdauer
derGardenaCardgeöffnet.
7. Jedem Liftbetreiber obliegt es, ob für Tiere, Mountainbikes oder andere Gegenstände eventuell extra bezahltwerdenmuss.
Einfache Regeln helfen dabei, unsere Umwelt zu schonen:
• Bitte bleiben Sie auf den markierten Bike-, Forst- undWanderwegen;aufdieseWeiseschonenSieWiesen,Wälderund
Almen.
• PflückenSiekeineunterNaturschutzstehendeBlumen.
• AchtenSieaufdennatürlichenLebensraumderTiereund
verursachenSiekeinenLärm.
• EntzündenSiekeineFeuer!
• LassenSie,bitte,keinenMüllzurück,sondernentsorgenSie
VerpackungenunddergleichenordnungsgemäßimTal.
• VermeidenSie„Einmalgebrauchsartikel”undbevorzugenSie
Getränke,beidenendasLeergutzurückgenommenwird.
4.Theclosureofoneormorecablewaysandliftsdoesn’tentitle
youtoarefundofthepricepaid.
5.Incaseofbreachofregulations,thecardmaybewithdrawn
bytheliftpersonnel.
6.TheGardenaCardofferisvalidfrom6thJuneto11thOctober
2015;somecablewaysandliftsarealsoopenbeforeandafter
thevalidityoftheGardenaCard.
7.Foranimals,mountainbikesorotherobjectstheliftfacilities
canrequireanextracharge.
A few simple rules help us to protect the environment and its
resources:
• Alwayskeeptothemarkedtrailsandpaths;thishelpsto
preventdamagetothemeadows,woodsandalpinepastures.
• Donotpickprotectedflowerspecies.
• Respectthehabitatofanimals,donotmakeanyunnecessary
noise.
• Donotlightfires!
• Donotlitter!Pleasetakeyourrubbishwithyouanddispose
ofitaccordingtolocalregulations.Whenyoubuysomething,
chooselooseproductsoritemssoldinreusablepackaging.
Yourshopkeeperwillbehappytorecyclepackagingforyou.
• Avoiddisposableitemsandbuydrinksinreturnablebottles.
4.Lenon-fonctionnementd’uneoudeplusieursremontéesmécaniquesnedonnepasdroitàaucunremboursement.
5.Encasd’abus,lesresponsablesdesremontéesmécaniques
ontledroitderetirerlebilletdevoyage.
6.Lapériodedevaliditédelacartevadu06/06au11/10/2015;
quelques remontées mécaniques sont aussi ouvertes avant et
aprèslavaliditédelaGardenaCard.
7.Pour les animaux, les VTT ou des autres objets emportés il
peutêtreunsupplémentàpayer.
Quelques règles élémentaires nous aideront à préserver notre
environnement et ses ressources:
• VeuillezrestersurlesitinérairesdeVTT,lescheminsdeforêt
etlessentiersdepromenadetracés,Vouspréserverezainsi
lesprairies,leboisetlesalpages.
• Necueillezpaslesfleursprotégées.
• Respectez l’habitat naturel des animaux et ne faites pas de
bruit.
• Nefaitespasdefeu!
• Nelaissezpasdedétritus,ramassez-lesetjetezlesbidons,
lespaperassesetlesdétritusdanslescorbeilles.
• Évitezlesarticlesjetablesetpréférezlesboissonsdontl’emballageestrepris.
La Gardena Card è un documento di viaggio personale
e non trasferibile valevole per gli impianti di risalita.
Ogni abuso verrà punito con il ritiro immediato
della tessera.
***
Il ticket estivo per escursionisti e amanti della montagna
Das Sommerlift-Ticket für Wanderer und Genießer der Bergwelt
The summer-ticket for hikers and those who love the mountains
Le billet de l’etè pour les randonneurs et leurs qui aime les montagnes
TERMS OF SALE
www.gardenacard.it
VERKAUFSBEDINGUNGEN
Fotos:GerhardEisenschink,AlexFilz,ValGardena/GrödenMarketing/valgardena.it
CONDIZIONI GENERALI
Die Gardena Card ist ein persönlicher,
nicht übertragbarer Fahrschein für die Aufstiegsanlagen.
Jeglicher Missbrauch wird mit dem sofortigen Entzug bestraft.
***
The Gardena Card is a non-transferable personal ticket.
In case of misuse the ticket will be withdrawn.
***
La Gardena Card est une carte nominative
non transférable. En cas d’abus, la carte peut être retirée.
LechSant
Scarica

scarica la mappa in formato PDF.. - Gardena Card